Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,085 --> 00:00:02,585
(Episode 76)
2
00:00:02,585 --> 00:00:04,618
You said you know one of my secrets?
3
00:00:05,352 --> 00:00:07,218
What did you mean by that?
4
00:00:07,218 --> 00:00:11,018
You really are a scary man, father.
5
00:00:11,018 --> 00:00:12,952
But surprisingly,
6
00:00:12,952 --> 00:00:15,418
you aren't very thorough.
7
00:00:15,418 --> 00:00:16,918
What?
8
00:00:16,918 --> 00:00:19,418
You're keeping someone that you should never
9
00:00:19,418 --> 00:00:21,185
keep by your side.
10
00:00:21,185 --> 00:00:24,351
Someone I should never keep by my side?
11
00:00:24,352 --> 00:00:26,685
The woman you adore so much...
12
00:00:26,685 --> 00:00:28,017
I'm talking about Kang Jiyu.
13
00:00:28,018 --> 00:00:29,152
The fool?
14
00:00:30,552 --> 00:00:31,918
What about her?
15
00:00:33,318 --> 00:00:38,418
You can't let her marry into this family.
16
00:00:38,418 --> 00:00:40,818
What lie are you trying to tell now?
17
00:00:40,818 --> 00:00:43,418
This isn't a lie, it's the truth.
18
00:00:44,385 --> 00:00:45,751
Kang Jiyu...
19
00:00:46,985 --> 00:00:49,985
She is the daughter of Kang Gyeongik,
20
00:00:49,985 --> 00:00:52,385
the chief of the FSS who died 5 years ago.
21
00:00:53,818 --> 00:00:55,652
Who?
22
00:01:00,152 --> 00:01:02,418
Chief Kang Gyeongik?
23
00:01:02,418 --> 00:01:04,952
The man that you got rid of,
24
00:01:04,952 --> 00:01:07,118
Chief Kang Gyeongik's daughter...
25
00:01:08,552 --> 00:01:10,485
Is none other than Kang Jiyu.
26
00:01:11,518 --> 00:01:12,718
Do you understand?
27
00:01:25,018 --> 00:01:29,385
Today really felt like a war.
28
00:01:29,385 --> 00:01:30,718
I can finally breathe now.
29
00:01:33,618 --> 00:01:34,717
Let's...
30
00:01:35,885 --> 00:01:37,652
Get married as soon as possible, Jiyu.
31
00:01:42,885 --> 00:01:45,418
Today was tiring, wasn't it?
32
00:01:46,318 --> 00:01:47,884
Yes.
33
00:01:47,885 --> 00:01:49,618
It felt like my battery was totally drained.
34
00:01:50,785 --> 00:01:52,985
But after seeing you again,
35
00:01:52,985 --> 00:01:54,785
it's been fully recharged.
36
00:02:01,652 --> 00:02:04,618
You... You...
37
00:02:04,618 --> 00:02:06,485
What are you saying?
38
00:02:06,485 --> 00:02:08,018
5 years ago...
39
00:02:08,018 --> 00:02:09,618
When Chief Kang Gyeongik was murdered...
40
00:02:09,618 --> 00:02:12,251
I have the blackbox footage from his car.
41
00:02:12,252 --> 00:02:15,752
And somehow I found out who was behind it...
42
00:02:15,752 --> 00:02:17,352
Secretary Byeon Ilgu...
43
00:02:18,118 --> 00:02:19,352
And you, father.
44
00:02:21,818 --> 00:02:27,385
Kang Jiyu is still suspicious about her father's death.
45
00:02:27,385 --> 00:02:30,518
Do you know that Mr. Kang adored his daughter?
46
00:02:31,185 --> 00:02:33,852
Kang Jiyu really loved her father too.
47
00:02:37,652 --> 00:02:39,751
That's why everyone says it was a accident.
48
00:02:40,685 --> 00:02:43,118
And yet she kept trying to find something out.
49
00:02:43,118 --> 00:02:44,518
But it really...
50
00:02:46,585 --> 00:02:48,052
Was not an accident.
51
00:02:51,685 --> 00:02:53,785
Kang Jiyu said
52
00:02:53,785 --> 00:02:56,085
she'd reveal who was behind her father's death
53
00:02:56,085 --> 00:02:58,785
no matter the cost.
54
00:02:58,785 --> 00:03:01,052
That she would never forgive them.
55
00:03:01,918 --> 00:03:03,885
Now then, can Kang Jiyu
56
00:03:03,885 --> 00:03:06,218
become your daughter-in-law?
57
00:03:09,918 --> 00:03:10,852
So?
58
00:03:10,852 --> 00:03:14,252
Gangu and Kang Jiyu can't get married anyway.
59
00:03:14,252 --> 00:03:16,318
You should kick her out immediately.
60
00:03:16,318 --> 00:03:17,952
From the house and the company.
61
00:03:18,818 --> 00:03:20,485
So that I can come back.
62
00:03:34,585 --> 00:03:36,018
Hey, fox!
63
00:03:36,018 --> 00:03:37,818
What are you up to now?
64
00:03:39,618 --> 00:03:41,085
Let go of me, sister-in-law.
65
00:03:42,152 --> 00:03:44,851
I came to tell father something.
66
00:03:44,852 --> 00:03:48,585
You must be trying to weasel your way back in,
67
00:03:48,585 --> 00:03:52,185
but dream on. You're out. Out.
68
00:03:52,185 --> 00:03:54,752
Gangu is going to marry Jiyu.
69
00:03:57,785 --> 00:03:58,885
Marry?
70
00:04:07,652 --> 00:04:08,718
That marriage...
71
00:04:09,918 --> 00:04:11,552
Will never happen, sister-in-law.
72
00:04:11,552 --> 00:04:14,018
What? Sister-in-law?
73
00:04:14,018 --> 00:04:16,718
You still haven't come to your senses.
74
00:04:16,718 --> 00:04:20,418
I saw you sign the divorce papers last time.
75
00:04:20,418 --> 00:04:24,652
Those divorce papers will be useless now.
76
00:04:26,418 --> 00:04:27,885
Is Maeum up?
77
00:04:27,885 --> 00:04:30,452
He isn't even your kid. Why are you looking for him?
78
00:04:31,352 --> 00:04:35,051
You should stop there for today.
79
00:04:35,052 --> 00:04:38,118
Don't cause any more trouble.
80
00:04:38,118 --> 00:04:41,085
Okay. Sure.
81
00:04:41,085 --> 00:04:42,984
I miss Maeum...
82
00:04:44,218 --> 00:04:46,518
But I'll be able to see him as much as I want,
83
00:04:46,518 --> 00:04:48,217
so I'll go now.
84
00:04:56,518 --> 00:04:59,417
Why is she so confident?
85
00:05:18,052 --> 00:05:20,018
Chief Kang Gyeongik.
86
00:05:21,552 --> 00:05:23,018
Chief Kang Gyeongik.
87
00:05:34,618 --> 00:05:38,718
Goodness, look who it is.
88
00:05:38,718 --> 00:05:41,285
I didn't expect to see you here, Chief Kang.
89
00:05:43,118 --> 00:05:45,552
I kept requesting a meal
90
00:05:45,552 --> 00:05:47,485
but you wouldn't answer.
91
00:05:49,652 --> 00:05:52,585
I've spent my life filling up my stomach
92
00:05:52,585 --> 00:05:55,318
that I haven't had time to fill my brain...
93
00:05:55,318 --> 00:05:59,984
I'm trying to read more and become refined now.
94
00:05:59,985 --> 00:06:02,785
If you recommend a book for me,
95
00:06:02,785 --> 00:06:04,252
I'll start with that.
96
00:06:15,652 --> 00:06:18,217
("Living Like Trash")
97
00:06:22,352 --> 00:06:25,085
Well, there are many people who live like trash.
98
00:06:26,018 --> 00:06:28,452
There's a rotten stench everywhere.
99
00:06:29,352 --> 00:06:31,751
Since we're on the topic...
100
00:06:33,285 --> 00:06:36,752
If it smells, all you have to do is cover it up.
101
00:06:36,752 --> 00:06:39,218
If you sniff around too much...
102
00:06:40,085 --> 00:06:42,318
You can fall into a pit.
103
00:06:48,352 --> 00:06:49,717
Chairman Yu Manho.
104
00:06:51,218 --> 00:06:53,685
I know that you're trying to acquire
105
00:06:53,685 --> 00:06:55,218
the development rights to Suho Market before
106
00:06:55,218 --> 00:06:57,485
the proper government allocations are assigned.
107
00:06:57,485 --> 00:07:00,252
But don't overdo it.
108
00:07:01,852 --> 00:07:04,618
You can't ignore a stench that goes too far.
109
00:07:05,852 --> 00:07:07,251
Don't you agree?
110
00:07:27,252 --> 00:07:28,885
What's going on?
111
00:07:29,652 --> 00:07:31,485
How does that thing know about
112
00:07:31,485 --> 00:07:33,852
what happened 5 years ago?
113
00:07:33,852 --> 00:07:35,018
Well...
114
00:07:37,785 --> 00:07:40,352
I think she looked around
115
00:07:40,352 --> 00:07:42,818
because of the divorce papers.
116
00:07:43,685 --> 00:07:46,352
Her driver was at the scene of the accident
117
00:07:46,352 --> 00:07:48,518
5 years ago.
118
00:07:48,518 --> 00:07:51,417
She seems to have figured out that I acted
119
00:07:51,418 --> 00:07:52,952
on your orders.
120
00:07:54,652 --> 00:07:57,485
She had a recording of a conversation
121
00:07:57,485 --> 00:07:59,485
and the blackbox video.
122
00:08:00,652 --> 00:08:02,485
I just sent you the recording that she showed me
123
00:08:02,485 --> 00:08:04,752
to your phone.
124
00:08:04,752 --> 00:08:06,452
Please take a look.
125
00:08:09,218 --> 00:08:11,885
You should be able to take care of this on your own.
126
00:08:11,885 --> 00:08:14,352
Yes, I tried.
127
00:08:14,352 --> 00:08:18,452
But she was very thoroughly prepared.
128
00:08:18,452 --> 00:08:20,652
If we aren't careful,
129
00:08:20,652 --> 00:08:23,085
everything may be exposed.
130
00:08:23,085 --> 00:08:25,018
What do you mean by that?
131
00:08:25,018 --> 00:08:27,484
Secretary Chae has
132
00:08:27,485 --> 00:08:29,285
strong connections with the media.
133
00:08:30,585 --> 00:08:33,617
Goodness...
134
00:08:33,618 --> 00:08:35,818
She won't accept anything besides
135
00:08:35,818 --> 00:08:38,217
kicking out Kang Jiyu.
136
00:08:39,485 --> 00:08:41,552
What should we do?
137
00:08:41,552 --> 00:08:44,152
How could you be so careless?
138
00:08:44,152 --> 00:08:46,018
I'm sorry.
139
00:08:46,018 --> 00:08:48,852
She came and threatened me several times
140
00:08:48,852 --> 00:08:50,084
but I refused to see her so
141
00:08:50,085 --> 00:08:52,352
it looks like she came directly to you.
142
00:08:57,885 --> 00:08:59,818
Are you telling me to let that thing
143
00:08:59,818 --> 00:09:02,585
back into the house?
144
00:09:02,585 --> 00:09:04,552
She says she'll move back in right away.
145
00:09:04,552 --> 00:09:06,852
I'm supposed to sit here and watch that happen?
146
00:09:06,852 --> 00:09:08,918
I don't think you have a choice.
147
00:09:09,685 --> 00:09:13,584
If she says something, that'll be much worse.
148
00:09:13,585 --> 00:09:15,285
There are people you embrace...
149
00:09:16,285 --> 00:09:17,985
Not because you like them
150
00:09:17,985 --> 00:09:19,985
but to buy their silence.
151
00:09:19,985 --> 00:09:22,318
Isn't that what you taught me?
152
00:09:39,118 --> 00:09:42,152
I have Chairman Yu on a leash thanks to you.
153
00:09:48,385 --> 00:09:49,885
Now, everything...
154
00:09:51,152 --> 00:09:52,952
Will go as I want.
155
00:10:08,685 --> 00:10:11,051
Saying good-bye every day is torture.
156
00:10:11,818 --> 00:10:13,252
I wish we could get married soon.
157
00:10:13,252 --> 00:10:15,651
Why won't time move faster?
158
00:10:15,652 --> 00:10:18,252
It'll happen soon.
159
00:10:18,252 --> 00:10:19,517
You'll see me so much that you'll get sick of me.
160
00:10:19,518 --> 00:10:21,652
I wish I could see you so much
161
00:10:21,652 --> 00:10:23,618
that I get sick of you.
162
00:10:26,318 --> 00:10:29,052
Smile like that only for me.
163
00:10:29,052 --> 00:10:31,818
Don't do it in front of other guys.
164
00:10:32,185 --> 00:10:35,117
My goodness. Seriously.
165
00:10:35,118 --> 00:10:36,118
What?
166
00:10:49,352 --> 00:10:53,617
Kang Jiyu's father, Chief Kang Gyeongik
167
00:10:53,618 --> 00:10:57,218
was killed by Yu Gangu's father, Yu Manho.
168
00:11:02,518 --> 00:11:03,685
Now all I have to do...
169
00:11:06,818 --> 00:11:08,252
Is wait.
170
00:11:14,918 --> 00:11:18,052
Have lots of fun with dad today.
171
00:11:19,085 --> 00:11:20,752
Aren't you going with us?
172
00:11:23,152 --> 00:11:26,052
Weekends are father and son time, remember?
173
00:11:28,085 --> 00:11:31,218
You should come with us. Please?
174
00:11:31,218 --> 00:11:33,918
Goodness. You stubborn boy.
175
00:11:35,052 --> 00:11:37,018
I wonder who he takes after?
176
00:11:38,285 --> 00:11:40,285
Yeah, I wonder.
177
00:11:41,152 --> 00:11:43,118
You don't have to take after him with things like this
178
00:11:43,118 --> 00:11:44,852
but you're just like your father.
179
00:11:44,852 --> 00:11:46,518
I am?
180
00:11:46,518 --> 00:11:50,285
Yes, you're too much like me.
181
00:11:50,285 --> 00:11:53,651
You're not my son, you're my rival.
182
00:11:54,452 --> 00:11:55,718
Rival?
183
00:11:57,418 --> 00:12:00,952
Yes, yes.
184
00:12:00,952 --> 00:12:03,618
You're my nemesis.
185
00:12:03,618 --> 00:12:05,518
Let's go, nemesis.
186
00:12:05,518 --> 00:12:07,385
Let's go... Nemesis.
187
00:12:09,952 --> 00:12:11,418
- Let's go. / - Take your bag.
188
00:12:11,418 --> 00:12:13,652
Jump. Good.
189
00:12:17,518 --> 00:12:19,152
It's that tree!
190
00:12:20,752 --> 00:12:23,117
You're right. It's that tree.
191
00:12:23,752 --> 00:12:25,017
What's that tree?
192
00:12:26,152 --> 00:12:29,052
- What is it? / - I'm not telling.
193
00:12:29,818 --> 00:12:32,518
Do you have a secret that I don't know about?
194
00:12:33,518 --> 00:12:34,785
I'm jealous.
195
00:12:34,785 --> 00:12:36,718
My dad is a baby.
196
00:12:37,818 --> 00:12:40,117
He's jealous.
197
00:12:40,118 --> 00:12:42,318
- What? / - You're jealous.
198
00:12:42,318 --> 00:12:44,117
In one of Maeum's storybooks,
199
00:12:44,118 --> 00:12:46,518
there was a boy who had a tree for a friend.
200
00:12:46,518 --> 00:12:49,452
So Maeum said he wanted a tree friend too.
201
00:12:49,452 --> 00:12:52,818
He must like that tree.
202
00:12:52,818 --> 00:12:55,252
Do you like that tree?
203
00:12:55,252 --> 00:12:56,252
Yes.
204
00:12:58,085 --> 00:13:01,185
Then that tree will be your friend from now on.
205
00:13:01,185 --> 00:13:02,185
Okay.
206
00:13:04,785 --> 00:13:07,885
Make some great memories again today.
207
00:13:07,885 --> 00:13:10,052
Okay. I'll see you.
208
00:13:10,818 --> 00:13:12,018
Let's go.
209
00:13:14,685 --> 00:13:15,952
Miss Jiyu!
210
00:13:31,952 --> 00:13:35,885
There's something I want to check with you.
211
00:13:36,585 --> 00:13:38,552
Yes, please ask.
212
00:13:39,218 --> 00:13:42,252
Is it true that your father was Kang Gyeongik
213
00:13:42,252 --> 00:13:46,352
the Chief of the Financial Supervisory Service?
214
00:13:47,785 --> 00:13:48,918
Yes, Chairman Yu.
215
00:13:52,452 --> 00:13:55,018
I hoped it wouldn't be true.
216
00:13:55,018 --> 00:13:57,085
I hoped that it wouldn't be the case...
217
00:14:06,885 --> 00:14:09,085
But why do you...
218
00:14:10,818 --> 00:14:15,452
You're going to join my family. I should know.
219
00:14:15,452 --> 00:14:19,385
I've met Chief Kang before too.
220
00:14:20,218 --> 00:14:22,885
You knew my father?
221
00:14:23,252 --> 00:14:24,418
Well...
222
00:14:25,118 --> 00:14:27,785
I remember meeting him in passing.
223
00:14:28,752 --> 00:14:32,151
And I think I heard that he passed away
224
00:14:32,152 --> 00:14:34,052
from a car accident.
225
00:14:35,218 --> 00:14:36,318
I see.
226
00:14:38,585 --> 00:14:42,618
Can you tell me about that accident
227
00:14:42,618 --> 00:14:45,085
in greater detail?
228
00:14:46,618 --> 00:14:47,418
Excuse me?
229
00:14:48,485 --> 00:14:52,285
I'm just curious, since I realized
230
00:14:52,285 --> 00:14:53,685
it's someone I knew.
231
00:15:05,452 --> 00:15:06,585
Got it?
232
00:15:10,185 --> 00:15:11,318
Yu Maeum.
233
00:15:11,318 --> 00:15:14,485
Who do you like more? Me or Miss Jiyu?
234
00:15:14,485 --> 00:15:16,152
What about you?
235
00:15:16,152 --> 00:15:17,785
Huh?
236
00:15:17,785 --> 00:15:18,818
Well...
237
00:15:20,752 --> 00:15:23,117
I asked first.
238
00:15:23,918 --> 00:15:26,652
Aren't you going to tell me? Aren't you?
239
00:15:26,652 --> 00:15:28,018
It's a secret.
240
00:15:28,952 --> 00:15:30,018
Hey!
241
00:15:32,418 --> 00:15:35,618
Then you came into my house
242
00:15:35,618 --> 00:15:39,318
to find out about your father's accident?
243
00:15:39,318 --> 00:15:42,718
You followed Secretary Chae's driver.
244
00:15:42,718 --> 00:15:43,818
Yes, Chairman Yu.
245
00:15:45,652 --> 00:15:48,018
What do you plan to do now?
246
00:15:48,018 --> 00:15:50,152
You've gotten Maeum back
247
00:15:50,152 --> 00:15:52,052
and met Gangu again.
248
00:15:54,285 --> 00:15:56,584
My mind hasn't changed.
249
00:15:58,652 --> 00:16:01,418
I plan to look into what connection
250
00:16:01,418 --> 00:16:03,418
Secretary Chae has with my father's accident.
251
00:16:03,418 --> 00:16:05,152
No matter what it takes.
252
00:16:06,518 --> 00:16:08,618
No matter what it takes?
253
00:16:08,618 --> 00:16:10,785
If she is guilty,
254
00:16:10,785 --> 00:16:12,785
she must be punished in the appropriate way.
255
00:16:15,152 --> 00:16:17,252
Must be punished?
256
00:16:17,252 --> 00:16:18,584
Yes.
257
00:16:18,585 --> 00:16:21,685
I cannot forgive her.
258
00:16:23,618 --> 00:16:25,918
Since I lived and my father died...
259
00:16:25,918 --> 00:16:27,685
It's what I must do.
260
00:16:34,385 --> 00:16:36,585
Stop making us work on weekends.
261
00:16:36,585 --> 00:16:38,685
You have nothing else to do anyway.
262
00:16:38,685 --> 00:16:40,551
What do you mean?
263
00:16:40,552 --> 00:16:43,552
I can sleep in or nap. The day is too short.
264
00:16:44,818 --> 00:16:47,485
Instead, I'll buy you guys dinner.
265
00:16:47,485 --> 00:16:48,485
Something expensive.
266
00:16:48,485 --> 00:16:50,952
You mean it? I want tuna rice rolls.
267
00:16:50,952 --> 00:16:52,052
I want nude rice rolls.
268
00:16:52,052 --> 00:16:53,085
Geez.
269
00:16:56,385 --> 00:16:58,985
Isn't that the way to the Chairman's office?
270
00:17:09,685 --> 00:17:11,984
Why did he suddenly ask about my father?
271
00:17:13,652 --> 00:17:14,785
Could it be...
272
00:17:15,218 --> 00:17:17,685
Connected to the slush fund investigation?
273
00:17:20,285 --> 00:17:23,652
You did great. You hit a homerun.
274
00:17:25,484 --> 00:17:26,917
Miss Jiyu!
275
00:17:29,818 --> 00:17:31,118
Maeum!
276
00:17:33,785 --> 00:17:35,252
Let me see.
277
00:17:35,252 --> 00:17:37,618
Did you have fun with dad?
278
00:17:37,618 --> 00:17:38,217
Yes.
279
00:17:38,218 --> 00:17:41,652
I had lots of fun playing baseball with dad.
280
00:17:41,652 --> 00:17:45,052
He could be a baseball player if not a poet.
281
00:17:45,452 --> 00:17:46,552
Really?
282
00:17:47,818 --> 00:17:49,118
Let's do that then.
283
00:17:53,385 --> 00:17:57,285
Also, come here for a second.
284
00:17:57,285 --> 00:17:58,152
What is it?
285
00:17:58,152 --> 00:18:01,518
Dad asked who I like better
286
00:18:01,518 --> 00:18:03,718
between you and him.
287
00:18:04,218 --> 00:18:06,418
- And? / - And...
288
00:18:06,418 --> 00:18:09,818
I like you more.
289
00:18:10,485 --> 00:18:12,318
- Really? / - Yes.
290
00:18:14,352 --> 00:18:16,085
There you go again.
291
00:18:16,085 --> 00:18:18,452
Are you making another secret without me?
292
00:18:30,052 --> 00:18:30,952
Hello?
293
00:18:33,318 --> 00:18:35,252
Is that so?
294
00:18:35,252 --> 00:18:38,185
Okay.
295
00:18:38,185 --> 00:18:41,818
I need to go to the office. I won't be long.
296
00:18:41,818 --> 00:18:43,485
Okay. Go ahead.
297
00:18:55,752 --> 00:18:57,418
Then...
298
00:18:57,418 --> 00:18:59,552
I'll take that as your approval
299
00:18:59,552 --> 00:19:01,084
and be on my way.
300
00:19:02,818 --> 00:19:03,985
(Chief Kang Gyeongik dies in a car accident)
301
00:19:03,985 --> 00:19:06,217
I wonder who will succeed him.
302
00:19:06,218 --> 00:19:07,985
Whoever it is,
303
00:19:07,985 --> 00:19:10,351
it'll be better than the previous chief.
304
00:19:10,352 --> 00:19:13,452
I hope Chief Kang's successor
305
00:19:13,452 --> 00:19:16,252
is someone who isn't so rigid.
306
00:19:22,252 --> 00:19:24,985
Chairman Yu Manho.
307
00:19:24,985 --> 00:19:26,584
It's time for me...
308
00:19:27,552 --> 00:19:30,618
To start tightening your leash.
309
00:19:34,685 --> 00:19:37,918
Luckily, Chae Seorin is earning her keep.
310
00:19:51,252 --> 00:19:53,318
Make sure Chief Kang Gyeongik
311
00:19:53,318 --> 00:19:56,385
can never get up again. Get rid of him.
312
00:19:56,385 --> 00:19:58,818
I'm telling you to kill him.
313
00:20:21,718 --> 00:20:23,818
Father is taking longer than expected.
314
00:20:25,552 --> 00:20:28,618
I thought he'd get rid of Jiyu right away.
315
00:20:30,385 --> 00:20:32,285
Does he like her that much?
316
00:20:44,518 --> 00:20:47,585
But no matter how much he likes her...
317
00:20:48,952 --> 00:20:50,818
She's still Chief Kang Gyeongik's daughter.
318
00:20:54,218 --> 00:20:57,618
He has no choice. Right?
319
00:21:32,352 --> 00:21:33,252
You're here.
320
00:21:46,118 --> 00:21:48,717
Chairman, have you made your decision?
321
00:21:52,852 --> 00:21:55,052
Don't worry so much.
322
00:21:55,052 --> 00:21:57,651
I have only one condition.
323
00:21:57,652 --> 00:22:00,918
Kick Kang Jiyu out.
324
00:22:00,918 --> 00:22:02,017
I've already...
325
00:22:02,752 --> 00:22:04,784
Taken care of it at the company.
326
00:22:09,885 --> 00:22:11,685
Fine.
327
00:22:11,685 --> 00:22:13,418
Get it over and done with.
328
00:22:13,418 --> 00:22:15,517
Yes, I will.
329
00:22:30,452 --> 00:22:32,718
What was so urgent on a weekend?
330
00:22:32,718 --> 00:22:35,118
I came by to do some work,
331
00:22:35,118 --> 00:22:37,018
but something seemed odd.
332
00:22:42,718 --> 00:22:47,252
I'll kick her out and let you back in.
333
00:22:47,252 --> 00:22:51,485
With that, our business is over.
334
00:22:51,485 --> 00:22:53,517
If you threaten me ever again,
335
00:22:53,518 --> 00:22:55,052
I'll silence you to the point
336
00:22:55,052 --> 00:22:57,151
no one will ever hear you again.
337
00:22:57,152 --> 00:22:59,352
Don't worry, father.
338
00:22:59,352 --> 00:23:01,052
I don't plan to cause trouble with an accident
339
00:23:01,052 --> 00:23:03,485
that happened 5 years ago.
340
00:23:04,952 --> 00:23:07,218
This is the last straw.
341
00:23:07,852 --> 00:23:09,752
If you act like you did in the past
342
00:23:09,752 --> 00:23:11,652
just because you're back,
343
00:23:11,652 --> 00:23:13,018
that'll be the end of you.
344
00:23:13,785 --> 00:23:14,818
Got it?
345
00:23:16,385 --> 00:23:17,785
Of course.
346
00:23:17,785 --> 00:23:20,452
You've accepted me as your daughter-in-law,
347
00:23:20,452 --> 00:23:22,618
I should do my best now.
348
00:23:23,252 --> 00:23:25,752
We should cover up each other's faults.
349
00:23:25,752 --> 00:23:27,052
That's family.
350
00:23:35,918 --> 00:23:37,052
What do you think you're doing?
351
00:23:38,018 --> 00:23:40,885
The Chairman ordered us to clear this desk.
352
00:23:40,885 --> 00:23:42,652
The Chairman ordered this?
353
00:23:42,652 --> 00:23:45,718
You must be mistaken. Stop that right now.
354
00:23:45,718 --> 00:23:48,352
The Chairman said to clear out Kang Jiyu's desk
355
00:23:48,352 --> 00:23:52,485
and get Secretary Chae Seorin's office ready.
356
00:23:52,485 --> 00:23:54,584
Chae Seorin's office?
357
00:23:57,652 --> 00:24:00,952
Chae Seorin's office has been put back already.
358
00:24:00,952 --> 00:24:02,885
They said the Chairman ordered it.
359
00:24:16,252 --> 00:24:17,685
(Secretary Chae Seorin)
360
00:24:19,952 --> 00:24:24,085
Wasn't Secretary Chae Seorin fired from the company?
361
00:24:24,085 --> 00:24:25,285
Why is she...
362
00:24:29,852 --> 00:24:31,752
Yes, Lawyer Park?
363
00:24:31,752 --> 00:24:33,452
Chae Seorin was released.
364
00:24:34,818 --> 00:24:37,518
What do you mean, she was released?
365
00:24:37,518 --> 00:24:40,118
I couldn't understand either
366
00:24:40,118 --> 00:24:41,485
since we had solid evidence.
367
00:24:42,452 --> 00:24:46,385
But Byeon Ilgu took care of it without my knowing.
368
00:24:48,152 --> 00:24:49,818
Okay. I'll look into it.
369
00:24:51,552 --> 00:24:52,552
What's going on?
370
00:24:54,052 --> 00:24:55,452
I need to see my father.
371
00:25:04,952 --> 00:25:05,952
Oh, my...
372
00:25:07,985 --> 00:25:11,485
Why are you coming out from there?
373
00:25:12,718 --> 00:25:15,252
Did the Chairman scold you again?
374
00:25:15,252 --> 00:25:17,818
You should've stayed quiet if you got kicked out.
375
00:25:17,818 --> 00:25:19,652
Why did you come here again?
376
00:25:19,652 --> 00:25:22,585
I wasn't kicked out. Don't worry.
377
00:25:22,585 --> 00:25:24,152
I'm back.
378
00:25:24,152 --> 00:25:27,685
What do you mean, you're back? Back here?
379
00:25:30,018 --> 00:25:34,052
What do you mean, you're back? You?
380
00:25:34,052 --> 00:25:36,217
Father told me to move back in.
381
00:25:36,218 --> 00:25:38,952
- What? / - I'll explain later.
382
00:25:38,952 --> 00:25:41,252
I have things to take care of.
383
00:25:41,918 --> 00:25:43,618
Someone needs to be kicked out.
384
00:25:53,018 --> 00:25:56,118
Father allowed her to come back?
385
00:26:05,518 --> 00:26:07,452
What are you doing here?
386
00:26:07,452 --> 00:26:09,218
Maeum, mom's back.
387
00:26:13,085 --> 00:26:14,585
Maeum.
388
00:26:14,585 --> 00:26:15,952
What's wrong? Come to me.
389
00:26:18,352 --> 00:26:20,585
I asked why you're here.
390
00:26:20,585 --> 00:26:23,285
What's wrong with me coming into my own house?
391
00:26:23,285 --> 00:26:27,318
You're the one that doesn't belong here.
392
00:26:27,318 --> 00:26:29,152
What?
393
00:26:29,152 --> 00:26:30,385
What are you waiting for?
394
00:26:38,085 --> 00:26:41,018
Kick her out of here immediately.
395
00:26:44,418 --> 00:26:46,052
- Come with us. / - Wait...
396
00:26:46,052 --> 00:26:49,418
Miss Jiyu!
397
00:26:49,418 --> 00:26:52,318
Maeum, I'm okay. Don't cry.
398
00:26:52,318 --> 00:26:56,052
It's okay. Don't cry.
399
00:26:56,052 --> 00:26:58,552
What are you doing?
400
00:26:58,552 --> 00:27:01,151
I'm doing this with father's permission.
401
00:27:01,152 --> 00:27:02,152
What?
402
00:27:04,185 --> 00:27:08,918
I don't know what's going on either.
403
00:27:10,718 --> 00:27:12,952
Father chose me, not you.
404
00:27:14,152 --> 00:27:15,685
Kick her out.
405
00:27:16,718 --> 00:27:18,652
- Wait, please wait. / - Miss Jiyu.
406
00:27:18,652 --> 00:27:19,685
Maeum.
407
00:27:20,085 --> 00:27:22,518
I'm okay. Don't cry. Don't cry.
408
00:27:22,518 --> 00:27:24,352
Don't cry.
409
00:27:24,352 --> 00:27:25,952
You stay with me.
410
00:27:27,052 --> 00:27:30,017
I'm okay, Maeum. Don't cry. Don't cry, okay?
411
00:27:30,018 --> 00:27:33,952
I'll be back soon. Don't cry. It's okay.
412
00:27:33,952 --> 00:27:38,318
Please. Just a minute. Mr. Ko. Mr. Ko!
413
00:27:38,318 --> 00:27:41,285
Please let me see the Chairman, please?
414
00:27:42,085 --> 00:27:44,818
Jiyu, thing is...
415
00:27:46,552 --> 00:27:48,084
Mr. Ko!
416
00:27:51,885 --> 00:27:52,752
Jiyu!
417
00:27:55,618 --> 00:27:57,985
Goodness. What do you think you're doing?
418
00:27:57,985 --> 00:28:00,084
What did Jiyu do wrong?
419
00:28:00,085 --> 00:28:02,352
Let go. What's wrong with you?
420
00:28:02,352 --> 00:28:05,618
I'm only doing this because the Chairman ordered it.
421
00:28:05,618 --> 00:28:07,851
It's killing me too.
422
00:28:07,852 --> 00:28:08,818
What nonsense is this?
423
00:28:08,818 --> 00:28:10,952
Let go. Let go already!
424
00:28:12,518 --> 00:28:14,885
You! Why are you doing this?
425
00:28:14,885 --> 00:28:16,852
Why are you tormenting Jiyu again?
426
00:28:16,852 --> 00:28:18,918
Have you still not come to your senses?
427
00:28:19,518 --> 00:28:21,518
This is all with the Chairman's permission.
428
00:28:21,518 --> 00:28:22,352
Just stay quiet.
429
00:28:22,352 --> 00:28:24,152
What did you say?
430
00:28:24,152 --> 00:28:25,885
I need to ask him myself.
431
00:28:27,685 --> 00:28:31,552
You'll never be able to see him.
432
00:28:32,518 --> 00:28:34,418
What are you doing? Drag her out.
433
00:28:34,785 --> 00:28:38,652
What? I can't let her go like this.
434
00:28:38,652 --> 00:28:40,385
Mrs. Park...
435
00:28:40,385 --> 00:28:41,418
Yes.
436
00:28:42,418 --> 00:28:44,952
Maeum. Please look after him.
437
00:28:44,952 --> 00:28:47,085
Maeum would be in shock.
438
00:28:47,985 --> 00:28:49,418
Okay.
439
00:28:49,552 --> 00:28:51,952
Please hurry. Go to him.
440
00:28:51,952 --> 00:28:55,485
- Please hurry, Mrs. Park. / - What are you doing?
441
00:28:55,852 --> 00:28:57,718
Goodness, Jiyu!
442
00:28:57,718 --> 00:28:59,818
Goodness...
443
00:29:12,452 --> 00:29:15,918
Mr. Ko. Maeum... Please.
444
00:29:15,918 --> 00:29:18,717
Let me see Maeum just one more time.
445
00:29:19,852 --> 00:29:21,885
How dare you touch her!
446
00:29:21,885 --> 00:29:23,318
It's the Chairman's orders.
447
00:29:26,852 --> 00:29:28,418
What happened?
448
00:29:28,418 --> 00:29:30,985
I don't know either.
449
00:29:30,985 --> 00:29:34,185
The Chairman suddenly said to kick Jiyu out,
450
00:29:34,185 --> 00:29:36,552
and then Madam Chae was back.
451
00:29:36,552 --> 00:29:39,185
I can't get my head around it either.
452
00:29:41,018 --> 00:29:44,052
Gangu, Maeum...
453
00:29:44,052 --> 00:29:46,452
Chae Seorin has him...
454
00:29:46,452 --> 00:29:50,085
I'll find out what's going on. Go wait at home.
455
00:29:50,518 --> 00:29:52,785
- Please take her home. / - Okay.
456
00:30:00,052 --> 00:30:03,084
What are you doing? Why is Jiyu...
457
00:30:07,152 --> 00:30:09,218
Why is this woman here?
458
00:30:12,985 --> 00:30:15,618
Is it true that you got her out again, Ilgu?
459
00:30:17,118 --> 00:30:18,685
Stay quiet.
460
00:30:18,685 --> 00:30:20,752
Father, why are you...
461
00:30:20,752 --> 00:30:22,318
Why are you doing this?
462
00:30:24,152 --> 00:30:27,052
I thought it over,
463
00:30:27,052 --> 00:30:30,284
and you and her can't be together.
464
00:30:30,285 --> 00:30:31,918
Father.
465
00:30:31,918 --> 00:30:34,452
We should end it now before she and Maeum...
466
00:30:35,585 --> 00:30:38,018
Get any closer.
467
00:30:38,018 --> 00:30:40,118
And make sure
468
00:30:40,118 --> 00:30:43,885
she can't come here or to the company.
469
00:30:43,885 --> 00:30:46,785
Did this woman threaten you again?
470
00:30:46,785 --> 00:30:48,085
What does she have on you that you
471
00:30:48,085 --> 00:30:49,985
suddenly changed your mind?
472
00:30:49,985 --> 00:30:52,217
Just do as you're told!
473
00:30:53,618 --> 00:30:55,918
- Father! / - Chairman.
474
00:30:55,918 --> 00:30:58,151
Gangu, stop it.
475
00:30:59,618 --> 00:31:00,618
Just what...
476
00:31:02,618 --> 00:31:03,952
Did you two do now?
477
00:31:09,352 --> 00:31:10,752
Calm down, honey.
478
00:31:11,252 --> 00:31:13,618
It was father's decision.
479
00:31:24,685 --> 00:31:25,685
Goodness...
480
00:31:28,418 --> 00:31:29,552
Goodness...
481
00:31:41,418 --> 00:31:42,717
What did you do now?
482
00:31:44,118 --> 00:31:45,818
I didn't do anything.
483
00:31:46,718 --> 00:31:47,718
I just...
484
00:31:48,185 --> 00:31:52,784
Told father why you and Jiyu can't be together.
485
00:31:52,785 --> 00:31:55,318
So what is that reason?
486
00:31:55,318 --> 00:31:58,385
What lie did you tell this time?
487
00:31:58,385 --> 00:32:00,485
What do you mean, lie?
488
00:32:00,485 --> 00:32:02,717
I simply told him the truth.
489
00:32:02,718 --> 00:32:04,018
The truth about...
490
00:32:04,818 --> 00:32:07,418
Kang Gyeongik's death 5 years ago.
491
00:32:10,718 --> 00:32:12,718
It wasn't a simple accident.
492
00:32:13,252 --> 00:32:14,452
It was...
493
00:32:15,685 --> 00:32:19,252
All ordered by father.
494
00:32:23,818 --> 00:32:24,718
What?
495
00:32:26,752 --> 00:32:29,685
Father ordered it?
496
00:32:30,552 --> 00:32:32,784
The person who killed Kang Jiyu's father...
497
00:32:33,385 --> 00:32:34,385
Is none other than...
498
00:32:35,985 --> 00:32:37,517
Your father.
499
00:33:11,618 --> 00:33:13,685
(Secrets of Women)
500
00:33:13,685 --> 00:33:15,485
That's Secretary Chae Seorin, isn't it?
501
00:33:15,485 --> 00:33:17,452
What's going on?
502
00:33:17,452 --> 00:33:19,752
Secrets are funny.
503
00:33:19,752 --> 00:33:22,152
I had a secret, so I was trampled on by you.
504
00:33:22,152 --> 00:33:24,952
Now that I know a secret, I can trample you.
505
00:33:24,952 --> 00:33:26,785
I asked what you mean by that!
506
00:33:28,118 --> 00:33:29,418
I'm sure there are exceptions.
507
00:33:29,418 --> 00:33:31,717
There are some who become
508
00:33:31,718 --> 00:33:33,885
neither the aggressor nor the victim.
33707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.