All language subtitles for Secrets of Women 여자의 비밀 – Ep.72 [Eng Sub 2016.10.13].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,852 --> 00:00:28,118 (Episode 72) 2 00:01:15,885 --> 00:01:17,852 What are you doing, Sunbok? 3 00:01:17,852 --> 00:01:19,518 Let me go. 4 00:01:19,518 --> 00:01:21,685 Just leave me to die! Please! 5 00:01:26,318 --> 00:01:29,952 I love you. 6 00:01:29,952 --> 00:01:31,917 I love you. I'm telling you I love you! 7 00:01:32,718 --> 00:01:34,618 Sunbok. 8 00:01:34,618 --> 00:01:36,752 So please live. 9 00:01:36,752 --> 00:01:38,285 Please. 10 00:01:38,285 --> 00:01:40,085 Please live and don't die. 11 00:02:03,252 --> 00:02:05,818 There's a clock and a star. 12 00:02:06,752 --> 00:02:11,018 The clock represents the time that we lost. 13 00:02:11,018 --> 00:02:16,018 And I added the star to remember tonight. 14 00:02:18,452 --> 00:02:22,685 I'll hang many moments of happiness here 15 00:02:22,685 --> 00:02:25,385 until this bracelet is filled with happiness. 16 00:02:50,785 --> 00:02:54,918 I wish I could take you home soon. 17 00:02:56,252 --> 00:02:58,218 Slow down. Let's take time. 18 00:02:59,985 --> 00:03:02,518 Should I be the one to tell Maeum? 19 00:03:03,585 --> 00:03:05,952 No, let me be the one. 20 00:03:05,952 --> 00:03:08,218 Give it a little more time. 21 00:03:08,218 --> 00:03:10,885 Please take good care of him until then. 22 00:03:10,885 --> 00:03:12,652 Of course. 23 00:03:12,652 --> 00:03:15,452 I've prepared a special event for him, as well. 24 00:03:15,785 --> 00:03:17,052 An event? 25 00:03:17,052 --> 00:03:18,385 Yes. It's a secret. 26 00:03:19,485 --> 00:03:21,118 But... 27 00:03:21,118 --> 00:03:23,652 You're always only worried about Maeum. 28 00:03:23,652 --> 00:03:25,285 Can't you worry about me too? 29 00:03:32,685 --> 00:03:33,652 Let's go. 30 00:03:42,652 --> 00:03:45,052 Dad, where are we going? 31 00:03:46,085 --> 00:03:49,618 There's something I've always wanted to try. 32 00:03:49,618 --> 00:03:50,918 What is that? 33 00:03:51,552 --> 00:03:55,018 Going to the bath house as father and son. 34 00:03:56,418 --> 00:03:59,852 I'll wash your hair... 35 00:04:01,518 --> 00:04:04,252 And scrub your back. 36 00:04:04,252 --> 00:04:05,185 Really? 37 00:04:05,185 --> 00:04:06,118 Yeah! 38 00:04:06,118 --> 00:04:07,618 I'm so excited! 39 00:04:07,618 --> 00:04:10,885 I'll wash your hair too. 40 00:04:10,885 --> 00:04:12,852 Okay. 41 00:04:12,852 --> 00:04:13,852 Jump. 42 00:04:14,985 --> 00:04:16,218 Nice. 43 00:04:17,785 --> 00:04:18,985 It's Miss Jiyu. 44 00:04:20,385 --> 00:04:21,784 Miss Jiyu! 45 00:04:27,685 --> 00:04:29,152 Did you sleep well? 46 00:04:29,152 --> 00:04:29,784 Yes. 47 00:04:31,852 --> 00:04:32,818 Where are you going? 48 00:04:32,818 --> 00:04:35,685 We were on our way to the bath house. 49 00:04:36,785 --> 00:04:37,918 The bath house? 50 00:04:40,452 --> 00:04:41,818 Is this the event? 51 00:04:43,385 --> 00:04:46,518 I always envied my friends going to the bath house 52 00:04:46,518 --> 00:04:48,251 with their fathers. 53 00:04:48,252 --> 00:04:51,718 But I get to do it with my son instead of my father, 54 00:04:51,718 --> 00:04:53,152 now that I'm a father. 55 00:04:57,352 --> 00:05:00,618 Have fun at the bath house with dad. 56 00:05:00,618 --> 00:05:03,585 Ask him to buy you something yummy afterwards. 57 00:05:03,585 --> 00:05:04,585 Okay. 58 00:05:48,785 --> 00:05:49,785 Sunbok. 59 00:05:53,285 --> 00:05:54,185 Fine. 60 00:05:55,718 --> 00:05:56,985 I'll live. 61 00:06:00,585 --> 00:06:02,085 But that's all. 62 00:06:03,785 --> 00:06:05,652 Don't expect anything more. 63 00:06:11,885 --> 00:06:12,918 Sunbok. 64 00:06:14,085 --> 00:06:15,585 I'll stay with you... 65 00:06:19,218 --> 00:06:21,218 Just because I'm like this... 66 00:06:21,218 --> 00:06:25,185 Did you think someone like you could have me? 67 00:06:25,185 --> 00:06:26,885 If you can't do it, 68 00:06:26,885 --> 00:06:28,485 just leave. 69 00:06:30,085 --> 00:06:31,217 Otherwise... 70 00:06:34,452 --> 00:06:38,518 Don't ever say that again. 71 00:06:38,518 --> 00:06:39,518 Got it? 72 00:06:52,785 --> 00:06:53,985 Hey, nemesis. 73 00:06:54,918 --> 00:06:56,552 I'm Maeum. 74 00:06:56,552 --> 00:06:58,285 I'm not a nemesis. 75 00:06:58,285 --> 00:07:00,718 Yes, you are my nemesis. 76 00:07:01,618 --> 00:07:03,218 Miss Jiyu only likes you. 77 00:07:04,252 --> 00:07:05,885 You're a dummy, dad. 78 00:07:06,818 --> 00:07:07,752 What? 79 00:07:07,752 --> 00:07:10,152 Whenever you see Miss Jiyu... 80 00:07:10,952 --> 00:07:14,018 You laugh like this. You look like a dummy. 81 00:07:14,785 --> 00:07:18,052 What? When did I ever laugh like that? 82 00:07:22,285 --> 00:07:23,918 It's Miss Jiyu. 83 00:07:23,918 --> 00:07:25,518 Miss Jiyu! 84 00:07:28,285 --> 00:07:30,052 Did you have fun at the bath house? 85 00:07:30,052 --> 00:07:30,785 Yes. 86 00:07:30,785 --> 00:07:32,352 Let me see now... 87 00:07:33,085 --> 00:07:35,518 Maybe it's because you took a bath 88 00:07:35,518 --> 00:07:37,152 but you look even more handsome. 89 00:07:41,052 --> 00:07:43,618 How was the event? Was it good? 90 00:07:43,618 --> 00:07:46,485 Yes. We promised to go every week. 91 00:07:46,485 --> 00:07:47,985 Promise. 92 00:07:47,985 --> 00:07:48,985 Promise! 93 00:07:51,418 --> 00:07:53,585 You must be so excited, Maeum. 94 00:07:53,585 --> 00:07:57,685 Goodness, what a pretty picture. 95 00:08:00,018 --> 00:08:02,917 Finally I can rest in peace. 96 00:08:04,985 --> 00:08:06,852 Of course before I die, 97 00:08:06,852 --> 00:08:10,852 I need to take care of a few things. 98 00:08:15,618 --> 00:08:16,985 Are you that happy? 99 00:08:18,452 --> 00:08:21,718 Even if you are, you should set things right. 100 00:08:23,252 --> 00:08:24,418 Call Secretary Chae. 101 00:08:52,118 --> 00:08:55,185 What? Why is Chae Seorin... 102 00:09:06,952 --> 00:09:09,518 Get in here already. 103 00:09:14,552 --> 00:09:18,418 Hurry up and tell him that I did nothing wrong. 104 00:09:18,418 --> 00:09:22,218 All I did was act as I was paid to do. 105 00:09:22,618 --> 00:09:23,718 Goodness... 106 00:09:26,852 --> 00:09:27,885 Father. 107 00:09:28,885 --> 00:09:32,152 So this is my in-law? 108 00:09:34,652 --> 00:09:35,852 I'm sorry, father. 109 00:09:35,852 --> 00:09:39,318 You bought people to invite to the wedding 110 00:09:39,318 --> 00:09:40,617 to deceive me? 111 00:09:41,485 --> 00:09:44,085 Please forgive me. 112 00:09:44,085 --> 00:09:47,252 But I didn't do it alone. I only did... 113 00:09:48,085 --> 00:09:49,685 What I was told. 114 00:09:59,485 --> 00:10:02,552 Did you just say you didn't do it alone? 115 00:10:05,618 --> 00:10:07,218 Who is it? 116 00:10:07,218 --> 00:10:08,385 You tell me. 117 00:10:09,452 --> 00:10:11,652 Who created you? 118 00:10:11,652 --> 00:10:13,085 With what purpose? 119 00:10:17,352 --> 00:10:20,452 You should let the police investigate this. 120 00:10:20,452 --> 00:10:22,185 The police? 121 00:10:22,185 --> 00:10:25,185 It'd be better to have her sentenced for fraud. 122 00:10:27,418 --> 00:10:28,218 Secretary Byeon! 123 00:10:28,218 --> 00:10:30,918 She's so good with her lies. 124 00:10:30,918 --> 00:10:33,718 Everything she says now will be a lie anyway. 125 00:10:33,718 --> 00:10:35,352 Everything will be a lie? 126 00:11:00,518 --> 00:11:02,918 Police investigation? 127 00:11:02,918 --> 00:11:05,118 You're incredible. 128 00:11:05,118 --> 00:11:07,318 Are you trying to make me take the fall for everything? 129 00:11:07,318 --> 00:11:08,685 You've got that right. 130 00:11:10,485 --> 00:11:13,952 But you're still not seeing the big picture. 131 00:11:13,952 --> 00:11:15,852 Chairman Yu would never agree 132 00:11:15,852 --> 00:11:17,418 to a police investigation. 133 00:11:17,418 --> 00:11:21,285 If word got out, it'd damage the company. 134 00:11:21,285 --> 00:11:26,017 I just did it to keep you under control once more. 135 00:11:26,018 --> 00:11:27,352 From what I see... 136 00:11:28,218 --> 00:11:29,485 You did it... 137 00:11:30,718 --> 00:11:32,685 Not for me, but for yourself. 138 00:11:32,685 --> 00:11:34,051 I already told you. 139 00:11:34,785 --> 00:11:38,952 Chairman Yu just wants to keep me on a leash. 140 00:11:38,952 --> 00:11:41,652 He can't toss me out as he did with you. 141 00:11:43,418 --> 00:11:47,218 So just worry about yourself, Hong Sunbok. 142 00:11:47,785 --> 00:11:51,352 You can never return to being Chae Seorin. 143 00:12:02,385 --> 00:12:05,018 The one who should be careful 144 00:12:05,018 --> 00:12:07,118 is you, Byeon Ilgu. 145 00:13:31,085 --> 00:13:33,385 Can you think straight now? 146 00:13:34,652 --> 00:13:36,152 Chairman... 147 00:13:36,885 --> 00:13:38,652 That thing, Chae Seorin... 148 00:13:39,718 --> 00:13:41,218 Who created her? 149 00:13:46,185 --> 00:13:49,017 I guess you still don't want to answer. 150 00:14:09,618 --> 00:14:14,018 Who created Chae Seorin? 151 00:14:17,685 --> 00:14:19,785 It was me... 152 00:14:19,785 --> 00:14:22,785 Chairman, please forgive me. 153 00:14:24,785 --> 00:14:26,452 Okay. 154 00:14:26,452 --> 00:14:28,818 Now, you're thinking straight. 155 00:14:30,852 --> 00:14:33,352 You dare to deceive me 156 00:14:33,352 --> 00:14:35,318 and bring Chae Seorin into my house. 157 00:14:36,452 --> 00:14:40,285 And use that thing to steal my slush fund? 158 00:14:41,752 --> 00:14:43,752 A worthless thing like you 159 00:14:43,752 --> 00:14:45,185 dares to steal the company from me? 160 00:14:45,385 --> 00:14:47,652 Please spare me. 161 00:15:00,152 --> 00:15:03,252 Don't covet my company. 162 00:15:03,252 --> 00:15:06,452 That's for Gangu to worry about. 163 00:15:06,452 --> 00:15:08,318 My blood. 164 00:15:08,318 --> 00:15:09,552 My son. 165 00:15:11,418 --> 00:15:14,885 Should I just kill you right here? 166 00:15:15,418 --> 00:15:18,985 Please have mercy. 167 00:15:18,985 --> 00:15:20,785 Fine. 168 00:15:20,785 --> 00:15:26,918 You may be useful until Gangu becomes Chairman, 169 00:15:26,918 --> 00:15:28,852 so I'll leave it here for today. 170 00:15:31,385 --> 00:15:34,518 But if you try anything like this again... 171 00:15:36,452 --> 00:15:38,885 This is where you'll be buried. 172 00:15:38,885 --> 00:15:40,252 Do you understand? 173 00:15:41,985 --> 00:15:43,485 I understand. 174 00:15:45,485 --> 00:15:46,852 Thank you, Chairman. 175 00:16:04,552 --> 00:16:06,052 That's strange. 176 00:16:06,052 --> 00:16:10,285 Where did that talisman go? I was going to burn it. 177 00:16:10,885 --> 00:16:12,117 Where did it go? 178 00:16:15,785 --> 00:16:16,818 Honey. 179 00:16:17,918 --> 00:16:20,918 Honey! What happened to you? 180 00:16:20,918 --> 00:16:24,085 Who did this to your face? Who was it? 181 00:16:24,085 --> 00:16:26,585 What on earth happened? 182 00:16:26,585 --> 00:16:31,218 Keep it down. The Chairman will worry. 183 00:16:31,218 --> 00:16:32,017 Why? 184 00:16:32,018 --> 00:16:34,085 Did dad make you do something weird 185 00:16:34,085 --> 00:16:36,252 like the old days? 186 00:16:36,252 --> 00:16:38,517 I'm tired. I need to sleep. 187 00:16:41,685 --> 00:16:42,917 Enjoy your meal. 188 00:16:48,818 --> 00:16:49,852 Dad. 189 00:16:50,418 --> 00:16:52,985 What did you make my husband do? 190 00:16:54,585 --> 00:16:57,052 I know he's good at everything, 191 00:16:57,052 --> 00:16:58,585 but there are things you should ask him to do 192 00:16:58,585 --> 00:17:00,485 and there are things you should not! 193 00:17:00,485 --> 00:17:04,852 Did I make you do something that was wrong? 194 00:17:04,852 --> 00:17:07,152 Not at all. 195 00:17:07,152 --> 00:17:11,152 Look. He never says anything bad to anyone. 196 00:17:11,152 --> 00:17:13,585 No one's more law abiding than him. 197 00:17:13,585 --> 00:17:16,918 Look. I'm fine, so stop it. 198 00:17:16,917 --> 00:17:18,584 Look at this face. 199 00:17:18,585 --> 00:17:21,352 He couldn't even hurt an ant. 200 00:17:27,152 --> 00:17:28,818 Goodness me. 201 00:17:28,818 --> 00:17:32,785 Is that what happens when you're blinded by love? 202 00:17:32,785 --> 00:17:36,585 How is that a face of a man who can't hurt an ant? 203 00:17:36,585 --> 00:17:38,952 He looks like he could easily kill a man. 204 00:17:38,952 --> 00:17:41,452 What are you talking about? 205 00:17:43,452 --> 00:17:47,485 What did I say? My ear itches. 206 00:17:54,685 --> 00:17:56,618 You've ruined everything! 207 00:17:58,452 --> 00:18:00,918 If you had just done as I told you to... 208 00:18:00,918 --> 00:18:03,517 If you had gotten rid of Kang Jiyu! 209 00:18:03,518 --> 00:18:05,185 Things wouldn't be in such a mess. 210 00:18:05,185 --> 00:18:07,685 I could've had it all! 211 00:18:07,685 --> 00:18:12,717 You! Hong Sunbok! You ruined everything! 212 00:18:20,218 --> 00:18:22,685 Sunbok! Sunbok! Sunbok! 213 00:18:26,952 --> 00:18:28,552 What do you think you're doing! 214 00:18:30,118 --> 00:18:31,885 I won't forgive you! 215 00:18:31,885 --> 00:18:34,618 Chairman Yu Manho! Yu Gangu! Kang Jiyu! 216 00:18:34,618 --> 00:18:36,318 And you two! 217 00:18:36,318 --> 00:18:39,418 I won't forgive any of you! 218 00:18:41,385 --> 00:18:43,785 You don't have to worry about the divorce. 219 00:18:43,785 --> 00:18:45,252 It was a fraudulent marriage 220 00:18:45,252 --> 00:18:47,052 plus she's not even the child's birth mother. 221 00:18:47,052 --> 00:18:49,818 The judge will rule in your favor. 222 00:18:49,818 --> 00:18:53,685 Finally it feels like I'm being freed of my shackles. 223 00:18:53,685 --> 00:18:57,217 I'll try to speed things up for you. 224 00:18:57,218 --> 00:18:58,752 Thank you. 225 00:18:58,752 --> 00:18:59,918 Good-bye then. 226 00:19:12,018 --> 00:19:14,185 I don't have a schedule this afternoon, right? 227 00:19:14,185 --> 00:19:16,851 You don't have anything scheduled till 228 00:19:16,852 --> 00:19:18,852 dinner with a client. 229 00:19:18,852 --> 00:19:20,418 Then don't look for me until then. 230 00:19:20,418 --> 00:19:20,918 Excuse me? 231 00:19:23,718 --> 00:19:25,618 Kang Jiyu won't be here either. 232 00:19:34,385 --> 00:19:35,352 Ta-da! 233 00:19:35,352 --> 00:19:37,152 You scared me. 234 00:19:37,152 --> 00:19:39,718 Gangu, I was so surprised. 235 00:19:39,718 --> 00:19:40,852 Let's go. 236 00:19:40,852 --> 00:19:41,785 Where are we going? 237 00:19:41,785 --> 00:19:43,685 I remembered something very important. 238 00:19:46,985 --> 00:19:48,118 Where are we going? 239 00:19:57,018 --> 00:19:58,818 What's with the look on your face? 240 00:19:58,818 --> 00:20:01,285 It's nothing new. 241 00:20:01,285 --> 00:20:02,485 You know everything already. 242 00:20:06,452 --> 00:20:07,552 I know. 243 00:20:09,085 --> 00:20:10,218 I know it but... 244 00:20:12,185 --> 00:20:14,485 I thought I'd moved on... 245 00:20:30,085 --> 00:20:32,018 Gangu? 246 00:20:32,552 --> 00:20:34,452 Let me do one other thing I've always wanted to. 247 00:21:10,385 --> 00:21:11,352 If you wear a tiara, 248 00:21:11,352 --> 00:21:13,318 they say it's good fortune for your husband. 249 00:21:27,918 --> 00:21:28,918 Oh, no. 250 00:21:34,352 --> 00:21:35,452 I'm sorry. 251 00:21:36,418 --> 00:21:37,717 It's okay. 252 00:21:50,352 --> 00:21:55,085 My bride is so beautiful even without that. 253 00:21:55,085 --> 00:21:56,785 I don't think we'll need it. 254 00:22:20,152 --> 00:22:21,285 Jiyu. 255 00:22:29,652 --> 00:22:32,452 Looks like something good happened today. 256 00:22:34,218 --> 00:22:35,118 Yes. 257 00:22:35,985 --> 00:22:38,952 Seeing as you're happier than before... 258 00:22:40,518 --> 00:22:41,785 It's a pleasant sight. 259 00:22:41,785 --> 00:22:42,852 It's all... 260 00:22:43,885 --> 00:22:46,885 Thanks to you, Seonho. Thank you. 261 00:22:46,885 --> 00:22:48,985 Your mother will be happy too. 262 00:22:50,252 --> 00:22:54,885 She's the one that wanted to see you smile the most. 263 00:22:58,518 --> 00:22:59,585 I wanted to congratulate you too. 264 00:23:00,885 --> 00:23:03,885 I really did. 265 00:23:03,885 --> 00:23:07,218 But I just can't seem to do it. 266 00:23:07,218 --> 00:23:10,085 I guess I'm not that cool after all. 267 00:23:10,085 --> 00:23:11,218 That's not true. 268 00:23:12,152 --> 00:23:14,752 You're a very cool man. 269 00:23:15,685 --> 00:23:17,918 And a great person. 270 00:23:17,918 --> 00:23:20,418 Then do something for me. 271 00:23:22,352 --> 00:23:27,518 I think I'll be here for quite a long time. 272 00:23:28,352 --> 00:23:29,852 I won't have a choice. 273 00:23:32,085 --> 00:23:35,052 Once I decide on something, I stick to it till the end. 274 00:23:36,285 --> 00:23:37,652 That's how I am. 275 00:23:41,185 --> 00:23:45,717 Please remember that I'm always here. 276 00:23:48,185 --> 00:23:49,318 Please. 277 00:24:06,318 --> 00:24:07,418 Where... 278 00:24:09,285 --> 00:24:11,185 Were you planning to go? 279 00:24:15,852 --> 00:24:17,085 Where were you... 280 00:24:18,885 --> 00:24:20,918 Going to ask me to go? 281 00:24:23,685 --> 00:24:24,818 The U.S. 282 00:24:28,018 --> 00:24:29,552 You're good at English. 283 00:24:34,085 --> 00:24:35,852 With the money I've saved... 284 00:24:36,518 --> 00:24:38,485 We could open a small shop. 285 00:24:39,652 --> 00:24:40,752 Or... 286 00:24:42,152 --> 00:24:44,852 A small farm. 287 00:24:44,852 --> 00:24:48,285 I thought we could do something like that. 288 00:24:51,018 --> 00:24:52,185 Tomorrow... 289 00:24:55,552 --> 00:24:57,017 I'm going to see Maeum. 290 00:25:02,318 --> 00:25:03,885 There's no need to look at me like that. 291 00:25:05,818 --> 00:25:07,418 I'm going to say my final farewell. 292 00:25:13,685 --> 00:25:15,885 Look at what happened to Secretary Byeon. 293 00:25:17,885 --> 00:25:19,518 There's no more hope for me. 294 00:25:21,785 --> 00:25:23,352 I think I get it now. 295 00:25:26,085 --> 00:25:27,085 Yeah... 296 00:25:28,152 --> 00:25:29,285 Wherever it is... 297 00:25:31,452 --> 00:25:32,652 Let's just leave. 298 00:26:08,252 --> 00:26:11,851 What are you up to now? 299 00:26:14,985 --> 00:26:18,017 What's this? What happened to you? 300 00:26:19,785 --> 00:26:21,018 Are you satisfied now? 301 00:26:21,685 --> 00:26:23,284 Happy to see me like this? 302 00:26:24,285 --> 00:26:25,685 Goodness. 303 00:26:25,685 --> 00:26:28,618 How could you say that to your mother? 304 00:26:28,618 --> 00:26:29,685 I... 305 00:26:30,652 --> 00:26:32,818 I'm doing as you wish. 306 00:26:32,818 --> 00:26:34,052 I'm giving up on everything. 307 00:26:35,085 --> 00:26:37,518 I'm going to leave the country. 308 00:26:37,518 --> 00:26:40,052 You're going to leave? 309 00:26:41,352 --> 00:26:42,418 I... 310 00:26:43,952 --> 00:26:45,752 I won't be visiting you. 311 00:26:47,485 --> 00:26:50,185 Even if you pass away, 312 00:26:50,185 --> 00:26:52,185 I won't be there. 313 00:26:52,185 --> 00:26:54,851 Sunbok... 314 00:26:55,818 --> 00:26:57,718 I came to see Maeum before I go. 315 00:26:59,585 --> 00:27:01,385 Let me see him just once. 316 00:27:02,685 --> 00:27:04,018 Then I will... 317 00:27:05,052 --> 00:27:06,618 Think about you once in a while. 318 00:27:12,252 --> 00:27:14,052 He gave everything to the hen, 319 00:27:14,052 --> 00:27:17,385 so he got really angry. 320 00:27:26,618 --> 00:27:28,118 How did you... 321 00:27:28,118 --> 00:27:29,685 Maeum. 322 00:27:29,685 --> 00:27:31,118 Mommy's here. 323 00:27:31,118 --> 00:27:32,085 Mom. 324 00:27:33,018 --> 00:27:35,518 Maeum, come to mommy. 325 00:27:35,518 --> 00:27:36,818 Mom! 326 00:27:43,385 --> 00:27:44,385 Maeum... 327 00:27:45,918 --> 00:27:48,084 You don't know how much I missed you. 328 00:27:55,418 --> 00:27:57,485 Let me speak with him for a minute. 329 00:27:58,252 --> 00:27:59,351 Jiyu. 330 00:28:02,652 --> 00:28:06,252 Please just for a few minutes. 331 00:28:18,952 --> 00:28:22,418 I brought her in here. 332 00:28:23,252 --> 00:28:27,118 She begged me to let her see Maeum just once. 333 00:28:28,285 --> 00:28:31,785 She said she's going to stop sinning and 334 00:28:31,785 --> 00:28:33,685 live a good life. 335 00:28:34,685 --> 00:28:37,318 But because she's raised him, 336 00:28:37,318 --> 00:28:40,418 she keeps thinking about him, so I... 337 00:28:42,752 --> 00:28:45,152 Please, just this once. 338 00:28:54,552 --> 00:28:56,918 Mom, I can't breathe. 339 00:28:58,052 --> 00:28:59,318 Okay. 340 00:29:00,852 --> 00:29:02,318 I'm sorry. 341 00:29:03,352 --> 00:29:08,118 Mom, did you have a good business trip? 342 00:29:08,118 --> 00:29:09,418 Of course. 343 00:29:10,952 --> 00:29:12,218 But, Maeum. 344 00:29:14,052 --> 00:29:15,517 Mommy... 345 00:29:16,618 --> 00:29:18,784 Has to go on another business trip. 346 00:29:18,785 --> 00:29:20,385 What do you mean? 347 00:29:21,418 --> 00:29:22,717 Mommy... 348 00:29:23,985 --> 00:29:25,651 Has to go to America. 349 00:29:25,652 --> 00:29:27,218 America? 350 00:29:28,285 --> 00:29:30,152 Yes. 351 00:29:30,152 --> 00:29:32,885 But this time... 352 00:29:34,552 --> 00:29:36,452 It could take a long time. 353 00:29:38,818 --> 00:29:42,418 Even if mommy is gone a long time... 354 00:29:43,985 --> 00:29:45,217 Maeum... 355 00:29:47,552 --> 00:29:52,685 You have to be healthy and strong. Okay? 356 00:30:12,352 --> 00:30:15,852 Are you really going to stop here? 357 00:30:15,852 --> 00:30:17,552 Are you happy thinking that... 358 00:30:18,652 --> 00:30:19,752 You won? 359 00:30:21,052 --> 00:30:22,084 Why? 360 00:30:23,152 --> 00:30:25,485 Should I kneel before you? 361 00:30:25,485 --> 00:30:27,217 Want me to beg you for forgiveness. 362 00:30:27,218 --> 00:30:31,118 You should to my mother and father. 363 00:30:32,485 --> 00:30:34,517 It's over for me. 364 00:30:34,518 --> 00:30:37,918 But if it's not for you, then I can't help you. 365 00:30:37,918 --> 00:30:39,151 You do whatever you want. 366 00:31:01,052 --> 00:31:02,885 Mom! Are you crazy? 367 00:31:02,885 --> 00:31:04,918 What if someone sees you? 368 00:31:04,918 --> 00:31:06,618 What is the matter with you? 369 00:31:06,618 --> 00:31:08,818 Why do you do this? 370 00:31:15,652 --> 00:31:18,652 Have you lost your mind? You're driving me crazy. 371 00:31:20,452 --> 00:31:21,952 Mom! 372 00:31:21,952 --> 00:31:24,152 What if dad sees you here? 373 00:31:24,585 --> 00:31:27,418 So why won't you meet me? 374 00:31:27,418 --> 00:31:29,318 Are you avoiding me too? 375 00:31:29,318 --> 00:31:31,252 Why do you think I came here? 376 00:31:31,252 --> 00:31:33,418 I'm scared the old man will see me too. 377 00:31:33,418 --> 00:31:34,885 The money I gave you last time. 378 00:31:34,885 --> 00:31:37,518 That was so much. Have you spent it already? 379 00:31:37,518 --> 00:31:39,452 How much do you need this time? 380 00:31:39,452 --> 00:31:41,085 Try being my age. 381 00:31:41,085 --> 00:31:43,885 The older you get, the more money you need. 382 00:31:43,885 --> 00:31:46,618 Plus I'm an actress. 383 00:31:46,618 --> 00:31:48,452 Don't you know that I need money to stop aging? 384 00:31:48,452 --> 00:31:49,352 Mom! 385 00:31:50,152 --> 00:31:51,818 You're so loud. 386 00:31:51,818 --> 00:31:54,252 You have your father's loud voice. 387 00:31:54,252 --> 00:31:56,918 Fine, so leave. I'll call you when I have the money. 388 00:31:56,918 --> 00:31:58,118 Goodness me. 389 00:31:58,118 --> 00:32:00,385 Why are you so strong? 390 00:32:00,385 --> 00:32:02,618 Leave already! Please! 391 00:32:03,285 --> 00:32:04,518 Don't take too long. 392 00:32:04,518 --> 00:32:05,618 Okay, okay. Get going. 393 00:32:06,118 --> 00:32:08,985 I gave you so much last time. Why are you back? 394 00:32:08,985 --> 00:32:11,252 Are you really my mom? Leave already. 395 00:32:11,252 --> 00:32:12,351 Don't take too long. 396 00:32:12,352 --> 00:32:12,952 Okay! 397 00:32:12,952 --> 00:32:15,952 You're more of an enemy than a mother! 398 00:32:17,585 --> 00:32:18,952 That means that woman... 399 00:32:20,618 --> 00:32:21,918 Is Yu Gangu's mother? 400 00:32:29,752 --> 00:32:30,851 Excuse me. 401 00:32:35,385 --> 00:32:39,552 Can you give me a few minutes, mother? 402 00:32:40,885 --> 00:32:41,785 Mother? 403 00:33:07,885 --> 00:33:09,952 (Secrets of Women) 404 00:33:09,952 --> 00:33:13,252 So he proposed to you? 405 00:33:13,252 --> 00:33:16,185 I want to stop my sister from marrying Yu Gangu. 406 00:33:16,185 --> 00:33:18,318 She doesn't know why mom 407 00:33:18,318 --> 00:33:19,352 opposed him so much. 408 00:33:19,352 --> 00:33:21,118 Gangu thinks our mom is dead. 409 00:33:21,118 --> 00:33:22,717 Why would a dead person meet her daughter-in-law? 410 00:33:22,718 --> 00:33:24,418 Are you happy about turning me into a dead person? 411 00:33:24,418 --> 00:33:26,318 My son grew up so well. 412 00:33:26,318 --> 00:33:30,018 After long consideration, this key... 26965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.