All language subtitles for Secret.Admirer.1985.1080p.BluRay.x264-SADPANDA-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:13,485 --> 00:04:16,352 - Hola, Michael. - Hola, chicas. 2 00:04:16,388 --> 00:04:18,549 �Qu� hacen aqu�? �Van a casa? 3 00:04:18,590 --> 00:04:20,080 Ir� con ustedes. 4 00:04:20,125 --> 00:04:22,116 �Qu� sincronizaci�n! 5 00:04:22,160 --> 00:04:24,253 �Qu� har�n esta noche? 6 00:04:24,295 --> 00:04:26,763 - No mucho. - Fiesta de Kappa Omega. 7 00:04:26,798 --> 00:04:29,767 O s�, Jappa Omega. He o�do sobre ellos. 8 00:04:29,801 --> 00:04:32,302 �No son los de la gran casa homosexual? 9 00:04:32,303 --> 00:04:34,538 Supongo que pueden tomarlo como algo gracioso... 10 00:04:34,539 --> 00:04:37,207 si estuviesen seguros sobre su masculinidad. 11 00:04:37,208 --> 00:04:40,818 S�, odio a esa clase de chicos. Son tan inmaduros. 12 00:04:43,014 --> 00:04:44,648 Oye, hermosa, �damos un paseo? 13 00:04:44,649 --> 00:04:46,917 No, gracias, Steve, solo quiero caminar. 14 00:04:46,918 --> 00:04:48,668 Michael, eres tan maduro. 15 00:04:53,525 --> 00:04:56,293 - Nos vemos esta noche, Ton. - Adi�s, Deb. 16 00:04:56,294 --> 00:04:58,095 As� que, superficial, �qu� har�s esta noche? 17 00:04:58,096 --> 00:05:00,130 �Realmente le agrada ese chico? 18 00:05:00,131 --> 00:05:03,000 Debbie, creo que es de la idea de salir con mayores de edad. 19 00:05:03,001 --> 00:05:04,195 �S�? �Y t� qu�? 20 00:05:04,235 --> 00:05:07,070 �Yo? No tengo un promedio. Hasta saldr�a contigo. 21 00:05:07,071 --> 00:05:09,373 Toni, hemos sido amigos demasiado tiempo. 22 00:05:09,374 --> 00:05:11,875 Adem�s, s� tengo promedios, as� que eso nunca suceder�. 23 00:05:11,876 --> 00:05:13,468 Homosexual. 24 00:05:13,511 --> 00:05:15,512 �Qu� tal si me dejo bigotes? 25 00:05:15,513 --> 00:05:19,116 �Crees que Debbie saldr�a conmigo si me los dejara crecer? 26 00:05:19,117 --> 00:05:20,851 Bueno, no lo s�. �Puedes? 27 00:05:20,852 --> 00:05:22,592 Si t� puedes, yo puedo. 28 00:05:28,693 --> 00:05:31,061 Caradepito, est�bamos esper�ndote en el estacionamiento. 29 00:05:31,062 --> 00:05:33,530 Vamos, tenemos cosas de la fiesta que hacer en tu casa. 30 00:05:33,531 --> 00:05:36,898 - Nos vemos, Toni. - Adi�s, Michael. 31 00:05:38,603 --> 00:05:41,834 - Hola, Toni. - Hola, Roger. 32 00:05:41,873 --> 00:05:43,932 Ven. 33 00:05:47,178 --> 00:05:48,873 �Quieres que te lleve? 34 00:05:48,913 --> 00:05:50,574 En realidad, no. 35 00:05:50,615 --> 00:05:52,446 Que l�stima. 36 00:06:02,326 --> 00:06:03,918 �Fiesta! 37 00:06:05,396 --> 00:06:07,364 �Salsa Bolonia? �Mantequilla de man�? 38 00:06:07,365 --> 00:06:08,899 S�, pero olvida esa mierda de frutilla. 39 00:06:08,900 --> 00:06:10,200 Lleva jarabe de mora. 40 00:06:10,201 --> 00:06:11,702 Y pan blanco. El integral me da gases. 41 00:06:11,703 --> 00:06:13,261 Lo sabemos. 42 00:06:13,304 --> 00:06:15,135 Vamos, salgamos de aqu�. 43 00:06:15,173 --> 00:06:17,733 �Tienes queso cremoso? 44 00:06:17,775 --> 00:06:18,969 Vamos, homo. 45 00:06:19,010 --> 00:06:21,244 Ay�denme a llevar alguna de estas cosas. 46 00:06:21,245 --> 00:06:23,907 Vamos. Como har� para... �Oigan! 47 00:06:30,255 --> 00:06:31,745 �brete s�samo. 48 00:06:36,060 --> 00:06:37,220 �Fiesta! 49 00:06:44,602 --> 00:06:47,070 - �Brewski! - �Cerveza! 50 00:06:51,209 --> 00:06:52,506 �Cerveza! 51 00:06:55,580 --> 00:06:56,740 �Est� bien! 52 00:06:58,683 --> 00:06:59,843 �Verano! 53 00:07:18,603 --> 00:07:20,468 Claro, verano. 54 00:07:20,505 --> 00:07:22,530 Genial. No tengo trabajo. 55 00:07:22,574 --> 00:07:25,407 No tengo mujer. No tengo dinero. 56 00:07:25,443 --> 00:07:28,045 Probablemente perder� los pr�ximos 3 meses con ustedes. 57 00:07:28,046 --> 00:07:29,707 Amigos, estoy deprimido. 58 00:07:29,747 --> 00:07:31,148 Dios no. Barry est� deprimido. 59 00:07:31,149 --> 00:07:33,117 S�, claro. Escuchen esto. 60 00:07:33,151 --> 00:07:35,085 "Tres bancos internacionales... 61 00:07:35,086 --> 00:07:38,055 ...predicen calamitosas consecuencias para la Comunidad Europea... 62 00:07:38,056 --> 00:07:40,924 ...si el d�lar tuviera una ca�da repentina." 63 00:07:40,925 --> 00:07:45,521 Eres raro para escoger un texto, Ricardo. 64 00:07:45,563 --> 00:07:47,097 Est�s abusando de esta revista, Ricardo. 65 00:07:47,098 --> 00:07:49,862 No es para leer. Es para sacud�rtela. 66 00:07:51,803 --> 00:07:53,828 �Qu� tenemos aqu�? 67 00:07:53,871 --> 00:07:55,439 - Oye, dame eso. - �Qu�? 68 00:07:55,440 --> 00:07:58,341 - Dame el sobre. - El sobre, se�or. 69 00:07:58,376 --> 00:08:00,310 Beb�. 70 00:08:02,347 --> 00:08:04,008 Vamos, Michael. 71 00:08:04,048 --> 00:08:06,668 Son un grupo de idiotas, �lo sab�an? 72 00:08:06,684 --> 00:08:10,120 Est� claro que no respetan la privacidad de un hombre. 73 00:08:10,121 --> 00:08:12,111 - Gracias, Roger. - De nada. 74 00:08:13,791 --> 00:08:15,554 Mierda. Escuchen esto. 75 00:08:15,593 --> 00:08:18,695 "No s� como decirte lo que quiero decirte... 76 00:08:18,696 --> 00:08:20,459 ...por eso lo escribo." 77 00:08:20,498 --> 00:08:23,767 "De todas maneras nunca encontrar� el coraje para darte esta carta." 78 00:08:23,768 --> 00:08:26,970 "Cuando te miro, no puedo quitarte los ojos de encima." 79 00:08:26,971 --> 00:08:28,205 Kirkpatrick, �t� escribiste esto? 80 00:08:28,206 --> 00:08:30,197 Eso quisieras. 81 00:08:30,241 --> 00:08:31,842 "Deseo tener tus brazos a mi alrededor... 82 00:08:31,843 --> 00:08:33,844 ...y sentir tu cuerpo con el m�o." 83 00:08:33,845 --> 00:08:35,210 Impresionante. 84 00:08:35,246 --> 00:08:37,280 "S� que no sientes lo mismo que yo... 85 00:08:37,281 --> 00:08:39,282 ...por lo que no tengo el coraje para firmar esto." 86 00:08:39,283 --> 00:08:42,886 "Pero te amo m�s de lo que las palabras puedan decir. 87 00:08:42,887 --> 00:08:44,616 "X-X-X... 88 00:08:44,656 --> 00:08:46,248 ...O-O-O... 89 00:08:46,290 --> 00:08:49,521 ...X-X-X." 90 00:08:55,233 --> 00:08:57,000 Michael, �qui�n lo escribi�? 91 00:08:57,001 --> 00:08:59,629 A�n no la hab�a le�do, zoquete. 92 00:09:02,206 --> 00:09:04,508 Estoy seguro que s� de qui�n te gustar�a que fuera. 93 00:09:04,509 --> 00:09:06,243 Claro, Deborah Anne Fimple. 94 00:09:06,244 --> 00:09:07,404 Vamos. 95 00:09:07,445 --> 00:09:09,613 Imposible. Sale con universitarios. 96 00:09:09,614 --> 00:09:12,315 Claro, es exactamente lo que quiere que creamos. 97 00:09:12,316 --> 00:09:14,651 Cuando m�s te desean, es cuando quieren... 98 00:09:14,652 --> 00:09:17,416 ...que creas lo contrario. 99 00:09:17,455 --> 00:09:18,979 Espera un momento. 100 00:09:19,023 --> 00:09:21,958 Alguien est� enamorada de Michael, y no sabemos qui�n. 101 00:09:21,959 --> 00:09:24,826 Tienes todo un dilema, Douglas. 102 00:09:24,862 --> 00:09:26,129 �Por qu� una chica estupenda como Fimple... 103 00:09:26,130 --> 00:09:27,930 ...saldr�a con un est�pido como �l? 104 00:09:27,931 --> 00:09:29,390 Esperen, chicos. 105 00:09:29,434 --> 00:09:32,426 �Qu� nos asegura que la Fimple... 106 00:09:32,470 --> 00:09:35,238 ...no saldr�a con un est�pido como Mike? 107 00:09:35,239 --> 00:09:36,536 Realidad. 108 00:09:36,574 --> 00:09:38,608 �Alguna vez le rechaz� una cita? 109 00:09:38,609 --> 00:09:41,476 No, �y quieren saber por qu�? 110 00:09:41,512 --> 00:09:44,948 Porque �l nunca se la pidi�. 111 00:09:44,982 --> 00:09:48,076 Y si una chica como Deborah Anne Fimple... 112 00:09:48,119 --> 00:09:50,220 ...estuviera realmente enamorada de Michael... 113 00:09:50,221 --> 00:09:51,621 ...no se la pedir�a. 114 00:09:51,622 --> 00:09:55,058 Esperar�a a que �l la invite a salir. 115 00:09:55,093 --> 00:09:58,551 Y quiz�... s�lo quiz�... 116 00:09:58,596 --> 00:10:01,106 ...estuvo esperando todo el a�o. 117 00:10:08,573 --> 00:10:10,040 Caballeros, por lo que veo... 118 00:10:10,041 --> 00:10:12,042 ...solo hay una forma de averiguarlo. 119 00:10:12,043 --> 00:10:14,673 Necesitar� un par de cojones grandes. 120 00:10:16,347 --> 00:10:18,315 Fiesta de Kappa Omega... 121 00:10:18,349 --> 00:10:19,509 ...esta noche. 122 00:10:45,676 --> 00:10:46,943 All� est� el auto de musculitos. 123 00:10:46,944 --> 00:10:49,936 S�, puedo verlo, Rog. 124 00:10:49,981 --> 00:10:52,601 - �Qu� demonios es eso? - Bulto. 125 00:10:54,452 --> 00:10:56,443 �D�nde est� ella? 126 00:10:56,487 --> 00:11:00,253 La encontrar�. Debe estar aqu� por alguna parte. 127 00:11:02,193 --> 00:11:03,990 Eureka. 128 00:11:04,028 --> 00:11:05,461 Aqu�. 129 00:11:05,496 --> 00:11:08,236 Balc�n del segundo piso, arriba a la derecha. 130 00:11:10,735 --> 00:11:12,969 Mierda, tiene la mano en su culo. 131 00:11:12,970 --> 00:11:15,404 Esa deber�a ser mi mano. 132 00:11:22,513 --> 00:11:26,016 De acuerdo, chicos. No ser� f�cil. 133 00:11:26,017 --> 00:11:29,352 Ser� peligroso. Uno de nosotros podr�a salir herido. 134 00:11:29,353 --> 00:11:30,954 Uno de nosotros podr�a no regresar... 135 00:11:30,955 --> 00:11:33,023 ...pero ese es el riesgo que debemos tomar... 136 00:11:33,024 --> 00:11:35,618 por nuestro compadre, Miguel. 137 00:11:35,660 --> 00:11:38,528 Y Doug, Barry, Kirkpatrick, y yo estamos muy orgullosos... 138 00:11:38,529 --> 00:11:40,931 ...que t� tomar�s el riesgo con �l... 139 00:11:40,932 --> 00:11:43,099 ...mientras monitoreamos cada movimiento... 140 00:11:43,100 --> 00:11:45,268 ...desde aqu�, el cuartel general. 141 00:11:45,269 --> 00:11:46,603 �No vendr�n? 142 00:11:46,604 --> 00:11:48,572 El hombre es un genio. 143 00:11:48,606 --> 00:11:52,906 Bueno, Miguel. Solo somos t� y yo. 144 00:11:52,944 --> 00:11:54,104 Provisiones. 145 00:11:56,881 --> 00:11:59,145 Mejor b�belo. 146 00:11:59,183 --> 00:12:00,445 Todo. 147 00:12:27,778 --> 00:12:29,698 Delta chi. Sigma cum laude. 148 00:12:32,483 --> 00:12:33,703 �Qu� sucede? 149 00:12:35,104 --> 00:12:36,104 Hola. 150 00:12:42,960 --> 00:12:46,970 Dios m�o, Dios m�o. Ah� viene, ah� viene. 151 00:12:47,531 --> 00:12:49,192 �Quieres algo? 152 00:12:49,233 --> 00:12:53,693 S�, un peque�o emparedado y un trago. 153 00:12:55,339 --> 00:12:57,807 Bien. Observar� al gorila. 154 00:12:57,808 --> 00:12:59,798 El resto va por tu cuenta. 155 00:13:03,514 --> 00:13:06,116 - �T� no eres Steve Powers? - S�. 156 00:13:06,117 --> 00:13:08,685 �No conduces un Alpha rojo? 157 00:13:08,686 --> 00:13:11,054 Creo que vi a unos tipos forz�ndolo. 158 00:13:11,055 --> 00:13:12,355 - �Qu�? - S�, cuando llegaba. 159 00:13:12,356 --> 00:13:15,866 Parec�a que estaban entrando. 160 00:13:15,867 --> 00:13:16,867 Mierda. 161 00:13:16,868 --> 00:13:18,960 S�, 4 o 5 de los tipos m�s grandes que vi. 162 00:13:18,996 --> 00:13:21,487 Chicos, alguien se meti� en mi auto. Vamos, vamos. 163 00:13:34,345 --> 00:13:36,040 Michael, �qu� est�s haciendo aqu�? 164 00:13:36,080 --> 00:13:38,207 - Hola. - �Est�s bien? 165 00:13:38,249 --> 00:13:41,810 Recib� una carta hoy, realmente linda. 166 00:13:41,852 --> 00:13:43,149 Bien, eso es lindo. Michael. 167 00:13:43,187 --> 00:13:46,623 "Cuando te miro, no puedo quitar mis ojos de ti." 168 00:13:46,657 --> 00:13:47,988 �Qu� dijiste? 169 00:13:48,025 --> 00:13:50,585 Dije, "Cuando te miro, no puedo quitarte los ojos de encima... 170 00:13:50,628 --> 00:13:52,528 ...y cuando me miras, tengo que darme vuelva... 171 00:13:52,563 --> 00:13:55,031 ...porque temo que puedas ver cuanto significas para mi." 172 00:13:55,066 --> 00:13:56,966 Michael, �est�s borracho? 173 00:13:57,001 --> 00:13:58,969 "Deseo tener tus brazos alrededor... 174 00:13:59,003 --> 00:14:02,234 ...y sentir tu cuerpo contra el m�o." 175 00:14:02,273 --> 00:14:03,831 �Est�s loco? 176 00:14:23,394 --> 00:14:24,884 "Me hace querer estar cerca tuyo." 177 00:14:24,929 --> 00:14:26,328 "Eres distinto a todos." 178 00:14:26,364 --> 00:14:29,060 "Eres demasiado maravilloso para expresarlo en palabras." 179 00:14:29,100 --> 00:14:32,467 "S� que no sientes lo que yo siento, pero solo te-" 180 00:14:32,503 --> 00:14:34,095 �Qu� demonios est�s haciendo aqu�? 181 00:14:34,138 --> 00:14:37,403 �Qu� estoy haciendo aqu�? Bien, �qui�n podr�a decirlo Steve? 182 00:14:37,441 --> 00:14:39,319 Ahora, esa es la pregunta que nos hacemos cada d�a, �no? 183 00:14:39,343 --> 00:14:42,471 Dije, �qu� diablos est�s haciendo aqu�? 184 00:14:42,513 --> 00:14:44,777 Michael, aqu� est�s. Te estuve buscando por todos lados. 185 00:14:44,815 --> 00:14:48,114 - �Invitaste a este tipo? - Steve, �l es un gran bailar�n. 186 00:14:48,152 --> 00:14:49,596 Esta es una buena canci�n �Quieres bailar? 187 00:14:49,620 --> 00:14:51,520 Gusto en hablar contigo, Steve. 188 00:14:51,555 --> 00:14:52,715 Imb�cil. 189 00:14:52,757 --> 00:14:55,692 No, no t�, el otro imb�cil. 190 00:14:57,728 --> 00:14:59,559 Un insulto m�s de tu parte, Wisenheimer... 191 00:14:59,597 --> 00:15:01,292 ...y voy a untar tu corbata. 192 00:15:01,332 --> 00:15:02,993 Bien dicho, Rog. 193 00:15:06,437 --> 00:15:09,235 �Le�n, detenlo! �Agarra a esos tipos! 194 00:15:10,741 --> 00:15:13,232 Grandioso. Ah� est�n Roger y Michael... corriendo. 195 00:15:13,277 --> 00:15:15,472 Hay ocho tipos viniendo hacia aqu�. 196 00:15:15,513 --> 00:15:19,005 - �Dios m�o! - Esta es una gran fiesta. 197 00:15:19,050 --> 00:15:22,247 - Enciende el auto. - Abre la parte trasera. 198 00:15:22,286 --> 00:15:24,481 �Enciende el auto! �Vamos a morir! 199 00:15:28,959 --> 00:15:31,018 �Ap�rate! �Ap�rate! 200 00:15:31,062 --> 00:15:32,791 �Vamos! 201 00:15:32,830 --> 00:15:34,593 �Ap�rate! �Vamos, hombre! 202 00:15:34,632 --> 00:15:35,963 �Disminuye la velocidad, Ricardo! 203 00:15:40,538 --> 00:15:42,115 �Detente! �Perdimos a Roger! �Perdimos a Rog! 204 00:15:42,139 --> 00:15:43,401 �Maricas! 205 00:16:04,095 --> 00:16:05,756 �Suj�tense! 206 00:16:09,733 --> 00:16:10,995 �Qu� demonios est� haciendo? 207 00:16:11,035 --> 00:16:12,366 �Qu� diablos vas a hacer? 208 00:16:12,403 --> 00:16:14,530 �Mierda! 209 00:16:15,606 --> 00:16:17,039 Steven, tanto tiempo sin verte. 210 00:16:22,246 --> 00:16:23,645 �Suj�tense! 211 00:16:23,681 --> 00:16:26,309 �El idiota va a romper la reja! 212 00:16:26,350 --> 00:16:28,147 �Mierda! 213 00:16:39,530 --> 00:16:41,293 �Mierda! �Miren eso! 214 00:16:41,332 --> 00:16:42,492 �Muy bien! 215 00:16:52,176 --> 00:16:53,643 �Mierda! 216 00:16:54,979 --> 00:16:56,456 �Fuera de mi camino! �S�came de aqu�! 217 00:16:56,480 --> 00:16:57,742 Mujeres y ni�os primero. 218 00:16:59,216 --> 00:17:00,843 Gracias. 219 00:17:05,589 --> 00:17:07,887 �Rog, qu� est�s haciendo? 220 00:17:09,360 --> 00:17:11,123 �Salgamos de aqu�! 221 00:17:13,898 --> 00:17:16,332 Mejor sigan corriendo, �cobardes! 222 00:17:16,367 --> 00:17:19,461 �Nos dejaron cerveza, muchachos! 223 00:17:39,056 --> 00:17:40,580 Michael, �qu� est�s haciendo aqu�? 224 00:17:40,624 --> 00:17:41,852 Vamos, �quieres hacer algo? 225 00:17:41,892 --> 00:17:43,120 �Est�n todos bien? �Qu� pas�? 226 00:17:43,160 --> 00:17:44,422 De todo. Vamos, te lo contar�. 227 00:17:44,461 --> 00:17:46,452 - �Ahora? - S�, ahora. 228 00:17:52,703 --> 00:17:54,830 Silencio. Despertar�s a mi padre. 229 00:17:54,872 --> 00:17:56,669 Silencio. Despertar�s a tu padre. 230 00:18:03,647 --> 00:18:06,775 No puedo creer que le dije esas cosas a Deborah Anne Fimple. 231 00:18:06,817 --> 00:18:08,662 Digo, �por qu� no simplemente camin� hasta ella y dije... 232 00:18:08,686 --> 00:18:10,654 ... "Hola, Debbie, soy un imb�cil"? 233 00:18:10,688 --> 00:18:12,588 Bien, creo que ella lo sabe. 234 00:18:12,623 --> 00:18:16,218 Maldito Roger. Jes�s, �c�mo pude creerle a ese tipo? 235 00:18:16,260 --> 00:18:18,125 Dici�ndome que Deborah Anne Fimple... 236 00:18:18,162 --> 00:18:20,494 ...me escribi� a m� una carta de amor. Jesucristo. 237 00:18:20,531 --> 00:18:22,897 �Te escribi� una carta? 238 00:18:22,933 --> 00:18:24,332 Apostar�a que fue Ricardo. 239 00:18:25,369 --> 00:18:27,200 Voy a matarlo. 240 00:18:27,238 --> 00:18:30,639 - �Qu� dec�a la carta? - Todo lo que le dije a Debbie. 241 00:18:30,674 --> 00:18:32,835 Sonaba muy bien para mi. 242 00:18:32,876 --> 00:18:34,571 No era buena, era genial. 243 00:18:34,612 --> 00:18:35,909 Fue lo mejor que le� en mi vida. 244 00:18:35,946 --> 00:18:38,278 Era como "Suave es la Noche"... 245 00:18:38,315 --> 00:18:40,146 ...o "La manera en la que somos" 246 00:18:44,822 --> 00:18:46,687 Ricardo es hombre muerto. 247 00:18:53,464 --> 00:18:55,432 T� sabes, no es realmente tan c�modo. 248 00:18:55,466 --> 00:18:57,991 - Aqu� tienes. - Gracias. 249 00:19:00,804 --> 00:19:03,034 Qu� noche. 250 00:19:03,073 --> 00:19:06,406 Destruimos la camioneta de Roger. 251 00:19:06,443 --> 00:19:08,707 Sabes, tal vez la carta sea real. 252 00:19:08,746 --> 00:19:11,408 Tal vez alguien est� realmente enamorado de ti. 253 00:19:13,450 --> 00:19:17,318 Solo quisiera saber por qu� la amo tanto. 254 00:19:17,354 --> 00:19:19,481 Digo, pienso en ella todo el tiempo. 255 00:19:20,724 --> 00:19:22,521 Es tan hermosa. 256 00:19:22,559 --> 00:19:25,323 Todo de ella. Es perfecta. 257 00:19:25,362 --> 00:19:28,195 Odio a Steve Powers. 258 00:19:28,232 --> 00:19:31,065 Probablemente ahora est� dej�ndolo que la manosee. 259 00:19:31,101 --> 00:19:33,592 Lo siento. 260 00:19:35,806 --> 00:19:38,502 Bien, supongo que las cosas podr�an ser peor. 261 00:19:38,542 --> 00:19:40,339 Digo, yo podr�a estar en el hospital... 262 00:19:40,377 --> 00:19:43,278 ...sac�ndome el pu�o de Steve de la laringe. 263 00:19:46,016 --> 00:19:47,643 Gracias por salvarme. 264 00:20:06,170 --> 00:20:09,139 Si est�s tan loco con Debbie, �por qu� no la llamas... 265 00:20:09,173 --> 00:20:11,217 le dices que deje a Steve y que te d� una oportunidad? 266 00:20:11,241 --> 00:20:13,675 S�, claro. �Despu�s de esta noche? 267 00:20:13,711 --> 00:20:15,542 Podr�as escribirle una carta. 268 00:20:15,579 --> 00:20:18,343 Odio escribir. Adem�s, ella la romper�a. 269 00:20:18,382 --> 00:20:20,179 Bien, no si no sabe de qui�n vino. 270 00:20:20,217 --> 00:20:22,151 - �Qu� quieres decir? - No la firmes. 271 00:20:22,186 --> 00:20:24,154 Simplemente deja que alguien m�s le de la carta. 272 00:20:24,188 --> 00:20:26,122 Y de esta manera, si a ella no le gusta... 273 00:20:26,156 --> 00:20:28,886 ...nunca va a saber quien la escribi�. 274 00:20:28,926 --> 00:20:31,861 T� se la podr�as dar. 275 00:20:31,895 --> 00:20:34,762 No. No s�. 276 00:20:34,798 --> 00:20:36,288 Bien, nos vemos. 277 00:20:42,573 --> 00:20:44,336 Eres realmente una buena amiga. 278 00:20:54,518 --> 00:20:57,954 "Querida Debbie... 279 00:20:57,988 --> 00:21:01,719 "T� eres tan... 280 00:21:03,293 --> 00:21:04,453 ...tan... 281 00:21:19,743 --> 00:21:20,971 Mierda. 282 00:22:30,614 --> 00:22:32,673 "Deseo tener tus brazos alrededor... 283 00:22:32,716 --> 00:22:34,047 ...y sentir tu cuerpo..." 284 00:22:34,084 --> 00:22:35,676 �Impresionante! 285 00:22:37,287 --> 00:22:39,380 - Buen d�a, amor. - Hola, mam�. 286 00:22:39,423 --> 00:22:40,947 �Qu� haces levantado tan temprano? 287 00:22:40,991 --> 00:22:43,118 Vacaciones de verano... tengo mucho que hacer. 288 00:22:43,160 --> 00:22:44,320 �C�mo qu�? 289 00:22:44,361 --> 00:22:45,638 Muchos chicos se encontrar�n en el parque. 290 00:22:45,662 --> 00:22:47,926 Vamos a tratar de conseguir algunas chicas. 291 00:22:47,965 --> 00:22:50,058 �Y qu� van a hacer con ellas cuando las consigan? 292 00:22:50,100 --> 00:22:52,568 No lo s�. �Qu� sol�a hacer pap� contigo? 293 00:22:52,603 --> 00:22:56,471 Cosas que espero no intentes hasta que seas mucho m�s grande. 294 00:22:56,507 --> 00:22:57,701 �Qu� es eso? 295 00:22:58,709 --> 00:23:01,041 - El desayuno. - Luce desagradable. 296 00:23:01,078 --> 00:23:02,306 Es bueno. �Quieres probar? 297 00:23:02,346 --> 00:23:04,871 Voy a prepararte algunos huevos y tostadas. 298 00:23:04,915 --> 00:23:07,406 No mam�, los chicos esperan Tengo que irme. 299 00:23:07,451 --> 00:23:09,146 - Jeffrey. - Mam�, tengo que irme. 300 00:23:09,186 --> 00:23:12,747 �Dulzura! Necesitaras algo de dinero para comprarte un almuerzo decente. 301 00:23:12,789 --> 00:23:16,555 Bien, mam�, pero un almuerzo decente puede ser muy caro. 302 00:23:18,262 --> 00:23:20,127 Nada de tacos. 303 00:23:20,163 --> 00:23:21,653 Gracias, se�ora. 304 00:24:00,103 --> 00:24:02,731 Dios m�o. 305 00:24:02,773 --> 00:24:04,297 Buen d�a, querida. 306 00:24:04,341 --> 00:24:06,241 Buen d�a. 307 00:24:10,447 --> 00:24:14,850 - �Qu� pasa? - Tengo algo en el ojo. 308 00:24:14,885 --> 00:24:16,375 �Qu� es eso? 309 00:24:17,888 --> 00:24:20,379 - El desayuno. - Luce desagradable. 310 00:24:20,424 --> 00:24:22,635 - �Quieres que te prepare algo? - No, gracias, estoy apurado. 311 00:24:22,659 --> 00:24:25,184 Comer� una dona en la oficina. 312 00:24:25,228 --> 00:24:26,718 �Tienes clase esta noche? 313 00:24:26,763 --> 00:24:29,288 S�, correcto. Es jueves. S� 314 00:24:29,333 --> 00:24:32,166 �Vendr�s a casa justo despu�s? 315 00:24:32,202 --> 00:24:33,829 Cari�o, voy a tratar. 316 00:24:33,870 --> 00:24:36,065 Simplemente no s�. Tal vez tenga que quedarme despu�s. 317 00:24:36,106 --> 00:24:38,017 Estar� en casa tan temprano como pueda, pero no me esperes despierta. 318 00:24:38,041 --> 00:24:40,407 Tu s�lo ve a la cama y yo me acostar� silenciosamente. 319 00:24:40,408 --> 00:24:43,408 - Adi�s. - Adi�s. 320 00:24:55,359 --> 00:24:58,851 Mentiroso hijo de perra, �c�mo pudiste? 321 00:25:00,831 --> 00:25:01,991 �Mam�? 322 00:25:04,701 --> 00:25:06,362 �Est�s bien? �Qu� sucede? 323 00:25:07,838 --> 00:25:10,102 Es el cartero. 324 00:25:10,140 --> 00:25:13,940 Dijo que estar�a aqu� a las 8:00, y no lo est�. 325 00:25:13,977 --> 00:25:17,913 Ya nadie mantiene su palabra. �Son todos unos malditos mentirosos! 326 00:25:39,803 --> 00:25:41,964 Hola, Michael. �C�mo est�s? 327 00:25:42,005 --> 00:25:44,803 Mi madre est� ah� dentro llorando. Espero que est�s feliz. 328 00:25:53,350 --> 00:25:54,544 Mam�. 329 00:25:58,789 --> 00:26:00,381 Todo est� bien, mam�. 330 00:26:00,424 --> 00:26:02,483 No creo que vaya a llegar tarde otra vez. 331 00:26:06,296 --> 00:26:07,786 Gracias, Michael. 332 00:26:18,275 --> 00:26:21,472 - Hola, Elizabeth. - Hola, George. 333 00:26:21,511 --> 00:26:24,708 George, �me prestas tu libro de texto por un segundo? 334 00:26:37,794 --> 00:26:40,354 Esta noche, veremos las dos clases de costos... 335 00:26:40,397 --> 00:26:42,456 ...asociados al proceso de fabricaci�n. 336 00:26:42,499 --> 00:26:47,698 Esos ser�an "variable" y "fijo". 337 00:26:47,738 --> 00:26:50,639 Hay una tabla en su libro de texto, en la p�gina 98... 338 00:26:50,674 --> 00:26:54,337 ...que los ayudar� a ilustrarse de lo que estoy hablando. 339 00:26:54,377 --> 00:26:55,844 �Todo el mundo tiene la p�gina? 340 00:26:55,879 --> 00:26:59,747 En el gr�fico se dar�n cuenta que las contribuciones variables... 341 00:26:59,783 --> 00:27:02,115 ...a las ganancias en cada �tem ser�a como... 342 00:27:02,152 --> 00:27:05,212 ...el punto de equilibrio que habremos obtenido... 343 00:27:05,255 --> 00:27:08,224 ...cuando "X" n�mero de unidades sean producidas. 344 00:27:08,258 --> 00:27:10,192 Ahora, ese punto de equilibrio... 345 00:27:10,227 --> 00:27:13,492 ...es solamente determinado por sus costos. 346 00:27:13,530 --> 00:27:18,297 Ahora, los costos variables incluyen el material y el trabajo directos... 347 00:27:18,335 --> 00:27:21,498 ...y gastos generales aplicables a cada unidad individual. 348 00:27:22,839 --> 00:27:26,240 �Qui�n de la clase quisiera definir los "costos fijos" para nosotros? 349 00:27:30,380 --> 00:27:33,372 �Nadie quiere definir los "costos fijos"? 350 00:27:39,773 --> 00:27:40,973 �George? 351 00:27:41,174 --> 00:27:42,474 �Qu�? 352 00:27:49,266 --> 00:27:51,632 Michael, por aqu�. 353 00:27:54,404 --> 00:27:56,304 Toni, lamento llegar tarde, solo... 354 00:27:56,339 --> 00:27:58,466 ...escribir esto me llev� mucho tiempo. 355 00:27:58,508 --> 00:28:00,806 No lo s�. Pienso que est� bastante bien. 356 00:28:00,844 --> 00:28:03,142 No lo s�, solo d�selo a ella. 357 00:28:03,180 --> 00:28:04,340 �Qu� es eso? 358 00:28:04,381 --> 00:28:06,645 Solamente es lo de la escuela de a bordo. 359 00:28:06,683 --> 00:28:10,050 �Vas a pasar tu �ltimo a�o en un bote? 360 00:28:10,086 --> 00:28:11,747 Me voy el quince. 361 00:28:11,788 --> 00:28:14,154 No sab�a que ibas a hacer esto. �Por qu� no me lo contaste? 362 00:28:14,191 --> 00:28:16,056 Lo acabo de hacer. 363 00:28:17,327 --> 00:28:19,852 - �Listos para ordenar? - Yo s�. �Michael? 364 00:28:19,896 --> 00:28:22,330 No, no, no, estoy muy nervioso. No podr�a comer nada. 365 00:28:22,365 --> 00:28:23,593 T� hazlo. 366 00:28:23,633 --> 00:28:26,693 Tomar� un s�ndwich de alb�ndigas y otra Pepsi. 367 00:28:26,736 --> 00:28:29,034 - Muy bien. - Espere un minuto. 368 00:28:29,072 --> 00:28:31,267 Pedir� un Pepsi, tambi�n. 369 00:28:31,308 --> 00:28:33,071 Pepsi. �Algo m�s? 370 00:28:33,109 --> 00:28:35,976 No, no. Bueno... 371 00:28:36,012 --> 00:28:38,674 �t� pedir�s un s�ndwich de alb�ndigas? 372 00:28:38,715 --> 00:28:40,273 Que sea un s�ndwich de alb�ndigas. 373 00:28:40,317 --> 00:28:41,716 Un s�ndwich de alb�ndigas. 374 00:28:41,751 --> 00:28:44,811 Son dos s�ndwiches de alb�ndigas y dos Pepsi. �Eso es todo? 375 00:28:47,224 --> 00:28:50,216 �No tienes ganas de comer una pizza? 376 00:28:50,260 --> 00:28:53,229 Dame una pizza chica. 377 00:28:53,263 --> 00:28:55,026 No, no, no, que sea mediana. 378 00:28:55,065 --> 00:28:57,863 De hecho, dame una pizza grande. 379 00:28:57,901 --> 00:29:00,096 Son dos s�ndwich de alb�ndigas, dos Pepsi... 380 00:29:00,136 --> 00:29:01,976 ...y una pizza grande. �Le ponemos algo encima? 381 00:29:02,005 --> 00:29:03,734 No, no, solo queso. 382 00:29:03,773 --> 00:29:06,640 Y aceitunas. 383 00:29:06,676 --> 00:29:07,836 Y champi�ones. 384 00:29:07,878 --> 00:29:10,779 - Y salchich�n. - �Michael! 385 00:29:12,349 --> 00:29:13,611 Todo. 386 00:29:16,186 --> 00:29:17,676 �Sin cebolla! 387 00:29:20,891 --> 00:29:22,415 Dios, �cu�ndo le vas a dar esta cosa? 388 00:29:22,459 --> 00:29:24,518 �Se la vas a dar esta noche? 389 00:29:24,561 --> 00:29:27,155 �C�mo voy a comerme toda esa comida? 390 00:29:27,430 --> 00:29:29,694 Antes que no vayamos, solo quiero decir una cosa. 391 00:29:29,733 --> 00:29:31,933 S� que todos ustedes trabajan muy duro durante el d�a... 392 00:29:31,968 --> 00:29:33,312 ...y estoy segura de que pueden imaginarse... 393 00:29:33,336 --> 00:29:36,169 ...una forma m�s emocionante de pasar sus noches. 394 00:29:36,206 --> 00:29:39,471 Pero recuerden que el t�tulo que se ganen aqu�... 395 00:29:39,509 --> 00:29:42,410 ...puede hacerles ganar m�s dinero all� afuera. 396 00:29:42,445 --> 00:29:45,539 Sin sacrificio, no hay recompensa. 397 00:29:45,582 --> 00:29:48,449 Eso es todo. Gracias. 398 00:30:06,436 --> 00:30:08,563 Creo que es mejor que hablemos. 399 00:30:08,605 --> 00:30:10,232 Te ayudar� como pueda, George. 400 00:30:10,273 --> 00:30:12,264 �Con qu� tienes problemas? 401 00:30:12,309 --> 00:30:15,335 Yo solo... Elizabeth, Dios m�o. Digo, tarde o temprano... 402 00:30:15,378 --> 00:30:18,541 ...tienes que preguntarte si esto vale la pena. 403 00:30:18,581 --> 00:30:22,278 Si, George, lo vale. 404 00:30:22,319 --> 00:30:24,344 Tienes que tener agallas. 405 00:30:24,387 --> 00:30:26,412 George, no es tan dif�cil. 406 00:30:26,456 --> 00:30:28,401 T� s�lo tienes que estar dispuesto a dedicarle tiempo. 407 00:30:28,425 --> 00:30:30,586 Lo s�, lo s�, pero soy casado. 408 00:30:30,627 --> 00:30:34,256 Yo tambi�n, pero en serio me tomo el tiempo... 409 00:30:34,297 --> 00:30:35,696 ...y bien vale la pena. 410 00:30:35,732 --> 00:30:38,633 Est� este gran sentimiento de logro. 411 00:30:40,003 --> 00:30:44,167 Espera. �Has pasado por esto antes? 412 00:30:44,207 --> 00:30:48,007 George, lo he estado haciendo por a�os. 413 00:30:50,814 --> 00:30:55,649 George, �est�s preocupado por Connie? 414 00:30:55,685 --> 00:30:58,882 Tienes la esposa m�s comprensiva del mundo. 415 00:30:58,922 --> 00:31:01,891 Solo tienes que darle un poco de tiempo. 416 00:31:01,925 --> 00:31:04,826 �Sabes? Tuve ese problema con Lou al comienzo. 417 00:31:04,861 --> 00:31:06,886 Al principio, se sienten un poco amenazados... 418 00:31:06,930 --> 00:31:10,593 ...pero eso es natural y luego se acostumbran. 419 00:31:10,633 --> 00:31:12,362 Y despu�s de un par de a�os... 420 00:31:12,402 --> 00:31:14,233 ...te apoyan un cien por ciento... 421 00:31:14,270 --> 00:31:17,831 ...una vez que se dan cuenta lo bueno que es. 422 00:31:17,874 --> 00:31:19,136 Dios m�o. 423 00:31:19,175 --> 00:31:21,871 �D�nde he estado? 424 00:31:24,814 --> 00:31:27,578 Nos conocemos de hace mucho tiempo. 425 00:31:27,617 --> 00:31:31,075 No retrocedas ahora, George. 426 00:31:32,655 --> 00:31:34,418 Tienes toda la raz�n, Liz. 427 00:31:34,457 --> 00:31:36,584 Nos conocemos hace tanto tiempo... 428 00:31:36,626 --> 00:31:38,651 ...y no puedo negar que no me he sentido as�,... 429 00:31:38,695 --> 00:31:40,754 ...pero nunca hab�a pensado que t�, Elizabeth... 430 00:31:45,402 --> 00:31:47,666 Lo siento. 431 00:31:51,107 --> 00:31:53,439 Te llamar� la pr�xima semana. 432 00:31:58,970 --> 00:32:00,240 De acuerdo, George. 433 00:32:05,588 --> 00:32:09,615 Esto es bueno. Creo que esto es bueno. 434 00:32:09,659 --> 00:32:12,059 Creo que tienes raz�n. Gracias. 435 00:32:20,970 --> 00:32:22,530 S� que esto es un intento arriesgado... 436 00:32:22,572 --> 00:32:24,050 ...pero si este asunto de la carta funciona... 437 00:32:24,074 --> 00:32:26,042 ...y consigo salir con Debbie... 438 00:32:26,076 --> 00:32:28,340 ...�c�mo crees que debo manejarlo? 439 00:32:28,378 --> 00:32:29,538 �Manejar qu�? 440 00:32:29,579 --> 00:32:31,570 Vamos, Ton, est� saliendo con Steve Powers. 441 00:32:31,614 --> 00:32:33,741 Ese sujeto tiene veinte a�os. 442 00:32:33,783 --> 00:32:35,944 Ella esperar� algo de m�. 443 00:32:37,353 --> 00:32:39,719 Michael, �est�s diciendo que no sabes qu� hacer? 444 00:32:39,756 --> 00:32:41,690 No, no, no, no. S� lo que hay que hacer. 445 00:32:41,724 --> 00:32:44,818 Solo que no quiero hacer demasiado. 446 00:32:44,861 --> 00:32:47,227 Por otro lado, no quiero hacer muy poco. 447 00:32:47,263 --> 00:32:48,974 Quiero hacer lo que ella espera que yo haga. 448 00:32:48,998 --> 00:32:52,456 Creo que debes dejar que estas cosas pasen naturalmente. 449 00:32:52,502 --> 00:32:54,402 Bueno, Toni, yo no soy un tipo normal. 450 00:32:54,437 --> 00:32:57,463 Eso es verdad. Michael, no lo s�. 451 00:32:57,507 --> 00:32:59,839 Creo que si algo tiene que pasar... 452 00:32:59,876 --> 00:33:01,571 ...entre dos personas, pasar�. 453 00:33:01,611 --> 00:33:03,340 No puedes forzarlo. 454 00:33:04,681 --> 00:33:06,876 Claro. 455 00:33:06,916 --> 00:33:08,781 Toni, mira, �puedo contarte algo? 456 00:33:08,818 --> 00:33:12,515 Pero debes prometerme que no se lo dir�s a nadie. A nadie. 457 00:33:12,555 --> 00:33:13,886 Lo prometo. 458 00:33:15,925 --> 00:33:19,190 Bueno, si tienes que ponerlo absolutamente t�cnico... 459 00:33:19,229 --> 00:33:21,424 ...en realidad nunca lo hice. 460 00:33:21,464 --> 00:33:23,830 Vamos. 461 00:33:23,867 --> 00:33:25,892 �Qu� hay de ti y Carol Lombardo? 462 00:33:25,935 --> 00:33:27,425 �Qu� hay de m� y Carol Lombardo? 463 00:33:27,470 --> 00:33:29,381 El viaje de campo. Ella pas� la noche en tu tienda,... 464 00:33:29,405 --> 00:33:31,383 ...le dijo a todo el mundo que llegaron hasta el final. 465 00:33:31,407 --> 00:33:33,419 Si, bueno, la idea de Carol Lombardo de llegar hasta el final... 466 00:33:33,443 --> 00:33:35,043 ...es quedarte hablando toda la noche... 467 00:33:35,078 --> 00:33:37,205 ...y quedarte dormido antes del gran momento. 468 00:33:37,247 --> 00:33:39,545 �Nunca lo hiciste? 469 00:33:39,582 --> 00:33:42,107 - �En serio? - En serio. 470 00:33:42,152 --> 00:33:44,950 Carol Lombardo realmente alarde� sobre esa noche. 471 00:33:44,988 --> 00:33:47,684 Yo s� que nunca la olvidar�. 472 00:33:53,530 --> 00:33:55,691 Yo tampoco lo he hecho- 473 00:33:55,732 --> 00:33:57,757 Sal de aqu�, Toni 474 00:33:57,800 --> 00:34:00,166 Roger es mi mejor amigo. �l me cuenta todo. 475 00:34:00,203 --> 00:34:02,501 Sal� con Roger, exactamente, dos veces. 476 00:34:02,539 --> 00:34:03,938 Bueno, de acuerdo con Roger... 477 00:34:03,973 --> 00:34:05,751 ...no fue la cantidad de tiempo que pasaron juntos. 478 00:34:05,775 --> 00:34:07,606 Fue la calidad del tiempo que pasaron juntos. 479 00:34:07,644 --> 00:34:09,703 Aparentemente fue de alto nivel. 480 00:34:09,746 --> 00:34:11,737 �Qu� fue precisamente lo que dijo? 481 00:34:11,781 --> 00:34:13,271 Vamos Toni, eso es entre Rog y t�. 482 00:34:13,316 --> 00:34:14,806 No me incumbe. 483 00:34:14,851 --> 00:34:18,753 - �Qu� dijo? - Toni, no lo hagas. 484 00:34:18,788 --> 00:34:20,813 Solo dijo que ustedes se besaban y eso. 485 00:34:20,857 --> 00:34:23,451 Sus palabras exactas, Michael. 486 00:34:23,493 --> 00:34:28,430 Dijo que lo exprimiste en su camioneta. 487 00:34:32,368 --> 00:34:34,268 Gracias. Vuelva pronto. Buenas noches. 488 00:34:34,304 --> 00:34:36,329 �Oye, gracias, cara de choclo! 489 00:34:38,274 --> 00:34:40,606 Cara de choclo. As� llaman a nuestro amigo. 490 00:34:40,643 --> 00:34:42,474 Dios, �qu� poco amables! 491 00:34:42,512 --> 00:34:44,207 Vamos amigos. �Van a dejar de molestar? 492 00:34:44,247 --> 00:34:45,680 Estoy tratando de trabajar. 493 00:34:45,715 --> 00:34:50,550 Tengo que pagar mi camioneta, que este Duran Duran destroz�. 494 00:34:52,555 --> 00:34:54,523 Bienvenido a "Dancing Burger". 495 00:34:54,557 --> 00:34:57,025 �Puedo tomar su pedido? 496 00:34:57,060 --> 00:35:00,223 �Roger, eres t�? 497 00:35:00,263 --> 00:35:01,753 S�, �qui�n es? 498 00:35:01,798 --> 00:35:04,028 Escuch� que eres todo un don Juan. 499 00:35:04,067 --> 00:35:07,036 �Don Juan? �Cara de choclo? 500 00:35:09,272 --> 00:35:10,864 S�, pues, escuchaste bien. 501 00:35:10,907 --> 00:35:12,966 �Por qu� no te acercas a la ventana... 502 00:35:13,009 --> 00:35:15,409 ...para poder verte mejor? 503 00:35:15,445 --> 00:35:18,312 Bueno, me acercar� tan pronto como me digas una cosa. 504 00:35:18,348 --> 00:35:20,373 �Le dijiste a tus amigos... 505 00:35:20,416 --> 00:35:22,941 ...que te exprim� en tu camioneta? 506 00:35:26,656 --> 00:35:28,021 - �Toni? - Eso cre�. 507 00:35:34,964 --> 00:35:36,659 Esto es genial. 508 00:35:40,803 --> 00:35:42,532 �Toni, mi camioneta, no! 509 00:35:42,572 --> 00:35:44,233 �Vamos, Toni! �Vas a arrepentirte de esto! 510 00:35:44,274 --> 00:35:46,640 Le acabo de arreglar el otro... �No, Toni! 511 00:35:46,676 --> 00:35:48,268 �Por favor no me hagas esto! 512 00:35:48,311 --> 00:35:50,643 �Te vas a arrepentir de esto! 513 00:35:50,680 --> 00:35:52,648 �Toni, te voy a matar! No... 514 00:35:52,682 --> 00:35:54,479 �Roger, vuelve aqu�! 515 00:35:54,517 --> 00:35:56,109 �Toni, no me hagas esto! 516 00:35:56,152 --> 00:35:58,017 Tienes trabajo que hacer. 517 00:35:58,054 --> 00:36:00,045 - �No, Toni! - �Entra! 518 00:36:01,424 --> 00:36:02,891 �Ah� est� mi cena! 519 00:36:02,925 --> 00:36:05,519 Est� muy enojada. 520 00:36:05,561 --> 00:36:08,257 Las palabras exactas que estaba buscando. 521 00:36:10,266 --> 00:36:12,200 �Vamos nena! 522 00:36:18,207 --> 00:36:19,868 �Jes�s! 523 00:36:19,909 --> 00:36:21,774 Eres una virgen con agallas. 524 00:36:46,936 --> 00:36:48,767 No te interesa. 525 00:37:00,717 --> 00:37:02,617 "Mi querid�simo cari�o... 526 00:37:02,652 --> 00:37:04,313 ...te amo m�s que ayer... 527 00:37:04,354 --> 00:37:07,221 ...y m�s que todos los ma�anas de los ayeres." 528 00:37:08,991 --> 00:37:12,927 "�Nada es tan preciado para m� como t�?" 529 00:37:12,962 --> 00:37:15,726 Michael, esto es caca de perro. 530 00:37:15,765 --> 00:37:18,097 "El amor es la flor del tiempo... 531 00:37:18,134 --> 00:37:20,159 ...y cada p�talo que cae... 532 00:37:20,203 --> 00:37:22,797 �... es un momento eterno sin ti?" 533 00:37:22,839 --> 00:37:26,502 Dios, �qu� hiciste ir a una tienda de tarjetas? 534 00:37:41,891 --> 00:37:46,760 "Al fin he encontrado el valor... 535 00:37:46,796 --> 00:37:51,358 ...para escribirte una carta." 536 00:37:57,173 --> 00:38:01,041 "Tal vez nunca sepas... 537 00:38:01,077 --> 00:38:04,774 ...qui�n soy... 538 00:38:04,814 --> 00:38:08,511 ...pero eso no te detuvo... 539 00:38:08,551 --> 00:38:11,543 ...de darme... 540 00:38:11,587 --> 00:38:14,112 ...el mejor regalo... 541 00:38:14,157 --> 00:38:16,785 ...del que he sabido." 542 00:38:20,163 --> 00:38:21,653 Idiota. 543 00:38:25,435 --> 00:38:31,435 "Si tan solo por un breve momento... 544 00:38:31,808 --> 00:38:37,808 ...pudiera sentir tus labios con los m�os... 545 00:38:38,114 --> 00:38:41,550 ...morir�a como un hombre feliz." 546 00:38:41,584 --> 00:38:45,247 Estoy enamorada. Creo que esta es la carta m�s hermosa... 547 00:38:45,288 --> 00:38:47,552 ...que he le�do en mi vida. 548 00:38:47,590 --> 00:38:50,218 Es incluso mejor que la que recib� de Jimmy Wyatt. 549 00:38:50,259 --> 00:38:52,557 Estaba tan enamorado de m�. 550 00:38:52,595 --> 00:38:58,591 Pero esta, esta es tan... Tienes que decirme qui�n la escribi�. 551 00:38:58,634 --> 00:38:59,896 No puedo. 552 00:38:59,936 --> 00:39:03,235 - Toni, eres mi mejor amiga. - �Lo soy? 553 00:39:03,272 --> 00:39:05,399 Bueno, pues bastante cerca. 554 00:39:05,441 --> 00:39:07,375 Por todos los cielos, dime qui�n la escribi�. 555 00:39:07,410 --> 00:39:09,571 Debbie, lo promet�. Lo siento. 556 00:39:09,612 --> 00:39:12,103 Te odio. 557 00:39:12,148 --> 00:39:14,776 - �Hay alguien en casa? - �Aqu� estoy mam�! 558 00:39:16,586 --> 00:39:18,247 Hola, Toni. �C�mo est�s? 559 00:39:18,287 --> 00:39:21,586 - Bien, Sra. Fimple. �C�mo est� usted? - Bien. Hola cari�o. 560 00:39:21,624 --> 00:39:22,921 �D�nde est� tu padre? 561 00:39:24,660 --> 00:39:26,423 Tom� el turno nocturno. 562 00:39:26,462 --> 00:39:30,193 La �nica noche que no doy clases. No lo soporto. 563 00:39:30,233 --> 00:39:32,633 �Qui�n escribi� la maldita carta? 564 00:39:32,668 --> 00:39:34,568 Creo que es hora de que me vaya. 565 00:39:34,604 --> 00:39:36,697 Toni, �c�mo puedes ponerte en el medio? 566 00:39:36,739 --> 00:39:37,933 Es muy probable que... 567 00:39:37,974 --> 00:39:40,568 ...est� extremadamente enamorada de esta persona. 568 00:39:40,610 --> 00:39:43,306 Quiero decir, �l obviamente est� enamorado de m�. 569 00:39:43,346 --> 00:39:46,747 - Bueno, �qu� hay con Steve? - Bueno, �qu� hay con Steve? 570 00:39:46,782 --> 00:39:49,546 Bueno, Debbie, escuch� que lo hab�as exprimido. 571 00:39:49,585 --> 00:39:52,053 �Qu�? �Qui�n te dijo eso? 572 00:39:52,088 --> 00:39:53,612 �Conoces a Roger? 573 00:39:53,656 --> 00:39:56,921 �Trabaja en "Dancing Burger", anda en una camioneta destrozada? 574 00:39:56,959 --> 00:39:59,223 Ese pedazo de mierda. 575 00:39:59,262 --> 00:40:00,639 Bueno, de cualquier manera, est�s saliendo con Steve. 576 00:40:00,663 --> 00:40:02,130 Yo pensaba que eso iba en serio. 577 00:40:02,164 --> 00:40:06,100 �C�mo alguien puede ser serio con un tonto como... �Steve! 578 00:40:06,135 --> 00:40:07,363 - Hola, Steve. - Ton. 579 00:40:07,403 --> 00:40:09,098 - Adi�s, Deb. - Hola, cari�o. 580 00:40:09,138 --> 00:40:10,799 Hola, Steve. 581 00:40:10,840 --> 00:40:14,571 Ese es mi nombre, cari�o, no lo gastes. 582 00:40:14,610 --> 00:40:18,512 Oye, �qu� tal un beso para el viejo Steve? 583 00:40:18,548 --> 00:40:21,312 Ven a buscarlo. 584 00:40:35,932 --> 00:40:38,162 �Est� tu pap� en casa? 585 00:40:38,200 --> 00:40:41,533 Qu�tale las manos de encima a mi hija, labios dulces. 586 00:40:41,571 --> 00:40:43,835 Hola Sr... Teniente Fimple. 587 00:40:43,873 --> 00:40:45,204 �C�mo est� se�or? 588 00:40:45,241 --> 00:40:48,074 Bien, musculitos. �Qu� hay contigo? 589 00:40:48,110 --> 00:40:50,374 Demonios. Est�s creciendo bastante. 590 00:40:50,413 --> 00:40:53,348 �Cu�nto est�s levantando adem�s de tu cabello? 591 00:40:53,382 --> 00:40:54,542 Papi. 592 00:40:54,584 --> 00:40:57,451 Ciento quince, tres tandas de diez, Sr. 593 00:40:57,486 --> 00:40:59,886 - �Cu�nto es dos m�s dos? - �Papi! 594 00:40:59,922 --> 00:41:01,446 S�lo bromeaba, Steverino. 595 00:41:03,259 --> 00:41:06,057 - Otra cosa Don Juan. - Dios. 596 00:41:06,095 --> 00:41:08,893 La embarazas, y te vuelo la verga. 597 00:41:08,931 --> 00:41:10,193 �Papi! 598 00:41:12,735 --> 00:41:14,930 Me quiero morir. 599 00:42:00,082 --> 00:42:03,449 - �De verdad le gust�? - S�, Michael. 600 00:42:03,486 --> 00:42:05,317 De verdad le gust�. 601 00:42:05,354 --> 00:42:07,845 �Dijo "de verdad me gust�"? 602 00:42:07,890 --> 00:42:09,482 Michael, le encant�, �est� bien? 603 00:42:09,525 --> 00:42:12,221 Le encant�. Vaya. 604 00:42:12,261 --> 00:42:14,525 Creo que debo escribirle otra. �Qu� opinas? 605 00:42:14,563 --> 00:42:16,531 �Crees que tengo que escribirle otra? 606 00:42:43,659 --> 00:42:45,752 Jes�s. 607 00:42:53,469 --> 00:42:56,597 Por favor, Toni, tienes que decirme qui�n es. 608 00:42:58,140 --> 00:43:00,938 Est� bien. �Quieres conocerlo esta noche? 609 00:43:08,184 --> 00:43:09,811 - �Hola? - Hola, soy yo. 610 00:43:09,852 --> 00:43:11,752 �Quieres verla esta noche? 611 00:43:11,787 --> 00:43:13,632 �Esta noche? �Quieres decir esta noche hoy en la noche? 612 00:43:13,656 --> 00:43:14,816 Esta noche. 613 00:43:14,857 --> 00:43:17,724 Si claro, est� bien. �Sabe qui�n soy? 614 00:43:17,760 --> 00:43:19,660 No. Por eso es que te quiere conocer. 615 00:43:22,865 --> 00:43:25,993 - Estoy listo. �A qu� hora? - �8:00? �En el parque McCambridge? 616 00:43:26,035 --> 00:43:27,913 Est� bien, muchas gracias, Toni. Much�simas gracias... 617 00:43:27,937 --> 00:43:29,666 ...�qu� crees que debo usar? 618 00:43:29,705 --> 00:43:32,299 Una bolsa de papel sobre tu cabeza. 619 00:43:32,341 --> 00:43:33,535 Es todo tuyo. 620 00:43:33,576 --> 00:43:35,476 �Dios m�o! Much�simas gracias, Toni. 621 00:43:35,511 --> 00:43:38,173 Realmente eres mi mejor amiga. 622 00:43:38,214 --> 00:43:41,240 �Qu� crees que deba usar? 623 00:43:41,283 --> 00:43:42,910 Algo decente. 624 00:43:42,952 --> 00:43:46,683 S�, Christian Decente. Tengo mucho de eso. 625 00:45:15,778 --> 00:45:17,905 �C�mo est�s? 626 00:45:17,947 --> 00:45:21,815 Mira, Michael, Estoy esperando a alguien, �Est� bien? 627 00:45:21,851 --> 00:45:25,014 - As� que si no te importa... - Si bueno, soy yo. 628 00:45:25,054 --> 00:45:27,921 - �Qu� eres t�? - La persona que est�s esperando. 629 00:45:30,526 --> 00:45:33,893 Michael, no estoy de �nimo, �est� bien? 630 00:45:33,929 --> 00:45:35,521 Yo escrib� las cartas. 631 00:45:37,433 --> 00:45:41,028 Las que Toni te dio. Yo las escrib�. 632 00:45:41,070 --> 00:45:42,264 �T�? 633 00:45:47,443 --> 00:45:50,105 Demonios. 634 00:45:55,317 --> 00:45:57,877 La semana pasada cuando me besaste... 635 00:45:57,920 --> 00:46:00,718 - ...nunca pens� que... - Yo tampoco. 636 00:46:00,756 --> 00:46:02,246 Pero la carta, George... 637 00:46:02,291 --> 00:46:04,259 Lo s�, lo s�. Estaba tan llena de emoci�n. 638 00:46:04,293 --> 00:46:07,319 - S�, lo s�. - Tal vez deber�amos... 639 00:46:07,363 --> 00:46:09,797 No lo s�. �T� quieres? 640 00:46:09,832 --> 00:46:12,300 Tal vez deber�amos solo... 641 00:46:12,334 --> 00:46:15,167 ...tomar un caf�. 642 00:46:16,572 --> 00:46:20,508 Caf�, me parece bien. 643 00:46:20,542 --> 00:46:22,533 Muy bien. 644 00:46:22,578 --> 00:46:25,206 Un caf�, eso est� muy bien. 645 00:46:25,247 --> 00:46:27,545 D�jame llevarte los libros. 646 00:46:27,583 --> 00:46:30,108 Gracias. 647 00:46:32,109 --> 00:46:33,109 George. 648 00:46:33,756 --> 00:46:36,224 No tomo caf�. 649 00:46:39,161 --> 00:46:40,856 Yo tampoco. 650 00:46:50,005 --> 00:46:52,166 - �Tienes hambre? - Pues, s�, s� tengo. 651 00:46:58,280 --> 00:47:00,077 Gracias, George. 652 00:47:03,919 --> 00:47:06,080 Ryan. 653 00:47:06,121 --> 00:47:08,988 George Ryan. 654 00:47:09,024 --> 00:47:10,889 Maldita porquer�a. 655 00:47:18,233 --> 00:47:20,292 �Puedes creerlo? 656 00:47:20,336 --> 00:47:21,997 No, no puedo creerlo. 657 00:47:22,037 --> 00:47:23,800 Pues, no puedo tolerarlo. 658 00:47:23,839 --> 00:47:26,330 �Dios, lo est� tocando! 659 00:47:26,375 --> 00:47:28,570 Me voy a suicidar. 660 00:47:31,947 --> 00:47:33,291 Est�n esperando una hamburguesa aqu�. 661 00:47:33,315 --> 00:47:35,545 �C�mo consigui� a Deborah Anne Fimple? 662 00:47:35,584 --> 00:47:38,417 No lo s�, pero si Michael puede tener una cita con ella... 663 00:47:38,454 --> 00:47:42,413 ...creo que es muy obvio qui�n ser� el siguiente en la fila. 664 00:47:42,458 --> 00:47:44,756 S�, claro. 665 00:47:44,793 --> 00:47:46,727 Dios. 666 00:47:46,762 --> 00:47:51,199 Nunca hab�a le�do nada como esas cartas. 667 00:47:51,233 --> 00:47:53,861 Simplemente me enamor� de ellas. 668 00:47:53,902 --> 00:47:58,168 Tus sentimientos son tan maravillosamente hermosos. 669 00:47:58,207 --> 00:47:59,936 Y tener la habilidad de... 670 00:47:59,975 --> 00:48:02,273 ...de plasmarlos en papel de esa manera. 671 00:48:02,311 --> 00:48:06,145 Creo que eres un poeta. 672 00:48:06,181 --> 00:48:08,445 �A qu� te refer�as cuando dijiste... 673 00:48:08,484 --> 00:48:13,183 ...que te he dado el mejor regalo que has conocido? 674 00:48:13,222 --> 00:48:15,622 Pues... 675 00:48:15,657 --> 00:48:20,924 ...naturalmente, me refer�a a todo el concepto de dar. 676 00:48:20,963 --> 00:48:22,897 Sabes, del concepto de dar. 677 00:48:25,934 --> 00:48:28,732 Es un concepto maravilloso. 678 00:48:28,771 --> 00:48:31,604 Dios, Michael. 679 00:48:31,640 --> 00:48:35,167 Yo s�lo... Pues, t� sabes. 680 00:48:35,210 --> 00:48:37,576 Y esto es como... 681 00:48:37,613 --> 00:48:38,910 ...quiero decir... 682 00:48:38,947 --> 00:48:42,849 ...�qu� tal si nunca hubieras escrito esas cartas? 683 00:48:42,885 --> 00:48:44,853 Estar�a con Steve hoy. 684 00:48:44,887 --> 00:48:46,650 Miguel, compadre, �c�mo est�s? 685 00:48:46,688 --> 00:48:48,986 �Es para ti la hamburguesa... 686 00:48:49,024 --> 00:48:51,185 ...o le pertenece a la encantadora dama? 687 00:48:51,226 --> 00:48:53,524 Es para la dama, Rog. Gracias. 688 00:48:53,562 --> 00:48:56,190 Ponla en la mesa, Roger. 689 00:49:05,074 --> 00:49:07,008 Debbie, probablemente no me recuerdas... 690 00:49:07,042 --> 00:49:10,011 ...pero yo estaba en tu clase de biolog�a el a�o pasado? 691 00:49:12,448 --> 00:49:14,848 Me llamo Roger, Roger Despard, Jr. 692 00:49:14,883 --> 00:49:16,612 Me sentaba en la parte trasera. 693 00:49:19,221 --> 00:49:21,951 S�, �me recuerdas? 694 00:49:21,990 --> 00:49:26,256 Roger, �t� conduces una camioneta destrozada? 695 00:49:26,295 --> 00:49:27,728 �Ese soy yo! 696 00:49:29,531 --> 00:49:33,023 Mete esto en tu gran boca, �mentiroso pedazo de mierda! 697 00:49:35,737 --> 00:49:38,103 Qu� bien, G. I. Joe. 698 00:49:46,248 --> 00:49:48,944 La gente no deber�a hablar... 699 00:49:48,984 --> 00:49:51,953 ...sobre cosas de las que no saben nada. 700 00:49:51,987 --> 00:49:55,821 - �Qu� dijo? - No es importante. 701 00:49:55,858 --> 00:49:58,986 Dijo que exprim� a Steve Powers. 702 00:49:59,027 --> 00:50:00,187 �Eso dijo? 703 00:50:00,229 --> 00:50:03,460 - S�. Toni dijo que lo hizo. - �Toni dijo que lo hizo? 704 00:50:06,835 --> 00:50:08,564 �Qu� sucede? 705 00:50:08,604 --> 00:50:10,401 La gente no deber�a hablar... 706 00:50:10,439 --> 00:50:13,169 ...sobre cosas de las que no saben nada. 707 00:50:16,879 --> 00:50:20,838 Michael, �me llevas a Kough Park? 708 00:51:20,909 --> 00:51:22,638 Genial. 709 00:51:25,514 --> 00:51:28,005 Te odio, Michael. 710 00:51:29,985 --> 00:51:31,748 Te amo, Michael. 711 00:51:48,704 --> 00:51:53,266 Sabes, no he estado aqu� arriba desde 1965. 712 00:51:53,308 --> 00:51:56,072 S�. No ha cambiado mucho. 713 00:51:56,111 --> 00:51:59,342 No, excepto que ahora conocen los anticonceptivos. 714 00:51:59,381 --> 00:52:01,246 Eso esperemos. 715 00:52:07,723 --> 00:52:11,056 �Te has arrepentido de no haberte casado con Ed? 716 00:52:13,395 --> 00:52:15,795 Todos pensaban que ustedes dos se casar�an... 717 00:52:15,831 --> 00:52:17,355 ...despu�s de la preparatoria. 718 00:52:17,399 --> 00:52:20,994 No. No despu�s de que conoc� a Lou. 719 00:52:21,036 --> 00:52:22,401 Lou fue todo para m�. 720 00:52:22,437 --> 00:52:26,703 S�. Es casi lo mismo para m� y Connie. 721 00:52:26,742 --> 00:52:29,438 Me agrada Connie. Me agrada mucho. 722 00:52:29,478 --> 00:52:33,812 S�, es grandiosa. En verdad lo es. Al igual que Lou. 723 00:52:33,849 --> 00:52:35,544 Lo que tiene Lou es... 724 00:52:37,052 --> 00:52:39,680 ...me refiero a que, no est� a tu nivel. 725 00:52:42,457 --> 00:52:44,516 Me agrada Lou. 726 00:52:44,559 --> 00:52:46,424 A Lou le agradas tambi�n. 727 00:52:50,332 --> 00:52:51,799 Los matar�. 728 00:53:10,752 --> 00:53:12,982 �Enciende las luces, idiota! 729 00:53:31,973 --> 00:53:33,964 �Qu� demonios est�s haciendo? Oye, idio- 730 00:53:34,009 --> 00:53:38,002 - Hola, Steve. - �Has visto a Debbie? 731 00:53:38,046 --> 00:53:40,173 - �T� has visto a Debbie, Lynn? - No. 732 00:54:11,213 --> 00:54:13,113 �Oye, qu�, oye-! 733 00:54:13,148 --> 00:54:15,139 �David, regresa aqu�! 734 00:54:17,152 --> 00:54:19,620 �Steve! Steve, te he estado buscando por todas parte. 735 00:54:19,654 --> 00:54:22,020 - Fuera de mi camino, Toni. - �Qu� est�s haciendo? 736 00:54:22,057 --> 00:54:24,116 - Sali� con otro chico. - Hola, Steve. 737 00:54:24,159 --> 00:54:26,184 Lo voy a encontrar y lo voy a patear... 738 00:54:26,228 --> 00:54:27,490 Steve, olvida a Debbie. 739 00:54:27,529 --> 00:54:29,429 Hay muchas otras chicas all� afuera... 740 00:54:29,464 --> 00:54:31,261 ...que te tratar�an mucho mejor que Debbie. 741 00:54:31,299 --> 00:54:33,563 - �S�? �C�mo qui�n? - Como yo. 742 00:54:37,773 --> 00:54:39,604 �Que no puedes... 743 00:54:39,641 --> 00:54:42,974 ...que no puedes sentir mi coraz�n palpitando? 744 00:54:45,046 --> 00:54:47,776 S�, tienes un buen coraz�n. 745 00:54:47,816 --> 00:54:51,752 �Quieres ir a alguna parte? 746 00:54:58,360 --> 00:55:00,885 S�, claro. �Por qu� no? 747 00:55:00,929 --> 00:55:03,693 Mi auto est� por all�. 748 00:55:03,732 --> 00:55:05,029 Vamos. 749 00:55:07,202 --> 00:55:09,796 �Sabes algo, Ton? 750 00:55:09,838 --> 00:55:11,499 Siempre me has gustado. 751 00:55:13,341 --> 00:55:16,333 Se acabaron las clases hace m�s de una hora. 752 00:55:18,346 --> 00:55:21,179 Creo que mi esposo acaba de llegar a casa. 753 00:55:21,216 --> 00:55:23,207 Muchas gracias. 754 00:55:27,556 --> 00:55:29,490 - Lou. - Connie, tenemos que hablar... 755 00:55:29,524 --> 00:55:31,719 ...pero primero tienes que prometerme que ser�s fuerte. 756 00:55:31,760 --> 00:55:34,888 Los dos tenemos que ser fuertes. 757 00:55:34,930 --> 00:55:36,659 Es acerca de George. 758 00:55:40,168 --> 00:55:41,692 Desgraciados. 759 00:55:42,837 --> 00:55:45,533 No deber�amos estar aqu�. 760 00:55:45,573 --> 00:55:49,168 George, no deber�amos estar aqu�. 761 00:55:49,210 --> 00:55:51,838 Estamos felizmente casados. 762 00:55:51,880 --> 00:55:53,370 Tienes raz�n. 763 00:55:59,187 --> 00:56:01,655 Por favor, no me mires as�. 764 00:56:01,690 --> 00:56:03,351 No puedo evitarlo, no puedo evitarlo. 765 00:56:03,391 --> 00:56:04,517 Eres tan hermosa. 766 00:56:04,559 --> 00:56:06,857 Te he querido desde la primera vez que te vi... 767 00:56:06,895 --> 00:56:09,420 ...en tu uniforme del equipo de excavadores. 768 00:56:09,464 --> 00:56:15,334 George, �entonces, por qu� no hiciste nada al respecto? 769 00:56:15,370 --> 00:56:17,895 Porque... 770 00:56:17,939 --> 00:56:20,100 Porque era un cobarde. 771 00:56:27,048 --> 00:56:29,482 - �Dios m�o! - Lo sab�a. �Qu�? 772 00:56:29,517 --> 00:56:31,348 - �Dios m�o! - �Qu�-lo siento. 773 00:56:31,386 --> 00:56:34,651 Mi hija est� en el auto de enseguida. 774 00:56:36,591 --> 00:56:41,255 Dios m�o, Dios m�o, Dios m�o. Tambi�n mi hijo. 775 00:56:41,296 --> 00:56:42,923 - George, George. - �Qu�? 776 00:56:42,964 --> 00:56:44,397 Tenemos que irnos de aqu� ahora. 777 00:56:44,432 --> 00:56:47,526 - Bien, v�monos. - �Crees que nos vieron? 778 00:56:47,569 --> 00:56:48,968 No lo s�. 779 00:56:49,003 --> 00:56:51,767 - Ap�rate, George. - Dios m�o, Dios m�o. 780 00:56:51,806 --> 00:56:54,673 George, George, George, ap�rate. 781 00:56:58,246 --> 00:57:00,214 Lou, no puedo creerlo. 782 00:57:00,248 --> 00:57:03,706 Est� bien, beb�. Vamos a ponerle un alto a esto ahora mismo. 783 00:57:22,804 --> 00:57:23,930 �Diablos! Los perdimos. 784 00:57:23,972 --> 00:57:26,270 �Estaban aqu� en este lugar! �Maldici�n! 785 00:57:27,809 --> 00:57:29,606 �Est�s bien, Con? 786 00:57:29,644 --> 00:57:33,512 Louis, �qu� vamos a hacer? 787 00:57:33,548 --> 00:57:35,209 No lo s�, beb�. Yo... 788 00:57:37,652 --> 00:57:39,142 ...no lo s�. 789 00:57:44,259 --> 00:57:47,751 Sabes, no he estado aqu� arriba desde 1965. 790 00:57:49,431 --> 00:57:51,763 No ha cambiado mucho. 791 00:57:56,938 --> 00:57:58,428 Despu�s de ti. 792 00:58:28,636 --> 00:58:30,763 Entonces... 793 00:58:30,805 --> 00:58:33,365 �aqu� es donde vives? 794 00:58:34,809 --> 00:58:38,142 Generalmente tienes que estar en tercer a�o para tener una habitaci�n as�. 795 00:58:40,482 --> 00:58:41,710 Oye, �quieres una cerveza? 796 00:58:41,749 --> 00:58:43,740 No, gracias. 797 00:58:56,831 --> 00:58:58,342 �Tienes alg�n m�todo anticonceptivo... 798 00:58:58,366 --> 00:58:59,856 ...o quieres que use un preservativo? 799 00:59:02,837 --> 00:59:05,237 Steve, �hay un ba�o por aqu�? 800 00:59:05,273 --> 00:59:08,242 Tengo algo conmigo. 801 00:59:08,276 --> 00:59:09,766 S�, justo all�. 802 00:59:23,625 --> 00:59:27,459 S�, Steve, usa un preservativo... �salo sobre tu cara. 803 00:59:42,110 --> 00:59:45,375 Demonios. 804 00:59:45,413 --> 00:59:47,711 �Puedes escucharme, Toni? 805 00:59:47,749 --> 00:59:50,411 Creo que deber�as esperar un minuto. 806 00:59:58,593 --> 01:00:02,222 Mira, Toni, no creo que esto funcione. 807 01:00:02,263 --> 01:00:04,875 Me refiero a que, me gustas, pienso que eres una muy buena persona... 808 01:00:04,899 --> 01:00:08,665 ...pero, me refiero a que no se siente correcto. 809 01:00:10,338 --> 01:00:13,739 Quiero decir, estoy enamorado de Debbie. 810 01:00:13,775 --> 01:00:16,539 Y quisiera no estarlo, pero lo estoy. 811 01:00:17,979 --> 01:00:20,277 Me refiero a que, demonios, yo tambi�n tengo sentimientos. 812 01:00:22,283 --> 01:00:25,912 Pero no creo que t� y yo debamos... 813 01:00:25,954 --> 01:00:29,754 ...t� sabes, no creo que nosotros tengamos que... 814 01:00:29,791 --> 01:00:31,952 Me refiero a que, pienso que no debemos. 815 01:00:34,696 --> 01:00:37,221 A menos que, por supuesto, tengas muchas ganas... 816 01:00:37,265 --> 01:00:40,530 ...porque, t� sabes, puedo entender eso tambi�n, Ton. 817 01:00:43,300 --> 01:00:44,500 Oye, Ton. 818 01:00:46,700 --> 01:00:47,700 Oye, �Ton? 819 01:00:48,676 --> 01:00:51,907 �C�mo pudieron hacernos esto? 820 01:00:51,946 --> 01:00:54,710 Te sorprender�a lo que la gente puede hacer, Connie. 821 01:00:54,749 --> 01:00:56,717 Lo veo todos los d�as. 822 01:00:56,751 --> 01:00:59,720 Algunas veces me encuentro dici�ndome... 823 01:00:59,754 --> 01:01:02,655 "Lou, �c�mo la gente puede hacer las cosas que hace?" 824 01:01:02,690 --> 01:01:04,089 Supongo que ellos s�lo- 825 01:01:04,125 --> 01:01:07,856 S�lo son-s�lo son d�biles, Connie. 826 01:01:07,895 --> 01:01:09,073 Estaba seguro que Liz no lo era. 827 01:01:09,097 --> 01:01:13,727 Me refiero a que, veinte a�os, y nunca la enga��. 828 01:01:13,768 --> 01:01:15,736 Ni siquiera vi a otro hombre. 829 01:01:15,770 --> 01:01:19,467 Primero quer�a matarlos... a mi esposa y a mi amigo. 830 01:01:19,507 --> 01:01:22,271 Mi esposo y mi amiga. 831 01:01:22,310 --> 01:01:25,473 �Qu� demonios haremos, Connie? 832 01:01:25,513 --> 01:01:26,775 Que se vayan al demonio. 833 01:01:41,796 --> 01:01:43,457 �Dios, s�! 834 01:01:43,498 --> 01:01:45,989 Liz casi no hace eso. 835 01:01:46,034 --> 01:01:48,798 �Mi hijo est� en el auto de al lado! 836 01:01:48,836 --> 01:01:51,304 �Demonios! �Est� con mi hija! 837 01:01:51,339 --> 01:01:53,034 Dios m�o, Lou, �Qu� haces? 838 01:01:53,074 --> 01:01:54,871 Vuelve aqu� adentro. �Quieres que nos vean? 839 01:01:54,909 --> 01:01:57,742 �Entra! �B�jate! 840 01:01:59,747 --> 01:02:01,908 Tenemos que salir de aqu�. 841 01:02:19,867 --> 01:02:21,698 Michael, no quiero molestar... 842 01:02:21,736 --> 01:02:23,080 ...pero �sta es la primera vez que hemos estado juntos... 843 01:02:23,104 --> 01:02:26,232 ...y no creo que est� bien hacerlo tan pronto. 844 01:02:26,274 --> 01:02:29,072 Verdad. Verdad, es muy pronto. 845 01:02:29,110 --> 01:02:32,102 - �Podr�as pasarme mi corpi�o? - S�, seguro. 846 01:02:52,700 --> 01:02:53,700 �Lou! 847 01:02:56,700 --> 01:02:57,740 �Lou! 848 01:02:58,740 --> 01:03:00,765 Gracias a Dios. 849 01:03:07,281 --> 01:03:09,146 No est� aqu�. 850 01:03:09,183 --> 01:03:11,708 Hijo de perra. 851 01:03:11,753 --> 01:03:13,243 Gracias, Lou. 852 01:03:29,504 --> 01:03:32,996 �Demonios! 853 01:03:33,040 --> 01:03:35,975 �Hijo de perra, rata inmunda! 854 01:03:38,279 --> 01:03:39,439 Dios m�o. 855 01:03:44,385 --> 01:03:46,182 Sabes, nunca sal�... 856 01:03:46,220 --> 01:03:48,188 ...con un chico de mi grado antes. 857 01:03:48,222 --> 01:03:50,884 S�, yo tampoco. 858 01:03:50,925 --> 01:03:52,688 �Cu�ntos a�os tienes? 859 01:03:52,727 --> 01:03:55,025 71, 72. 860 01:03:55,062 --> 01:03:59,362 Sabes, no puedo acordarme, estoy tan viejo. 861 01:03:59,400 --> 01:04:01,027 Tienes diecis�is, �verdad? 862 01:04:01,068 --> 01:04:03,195 Pues, si quieres ponerte absolutamente t�cnica... 863 01:04:03,237 --> 01:04:06,297 �Dios! Soy una roba cunas. 864 01:04:06,340 --> 01:04:09,798 Pues, vamos. Sabes, tendr� 17 a una semana del s�bado. 865 01:04:09,844 --> 01:04:12,540 �En serio? �A una semana del s�bado? 866 01:04:12,580 --> 01:04:14,707 S�. Ese es un gran d�a para m�. 867 01:04:14,749 --> 01:04:17,582 De ah� en adelante es adi�s pa�ales. 868 01:04:17,618 --> 01:04:19,745 Hola, pantalones de goma. 869 01:04:21,756 --> 01:04:23,986 Demonios. Ah� est� pap�. 870 01:04:25,426 --> 01:04:26,916 �Me llamar�s ma�ana? 871 01:04:28,596 --> 01:04:29,756 �Lo prometes? 872 01:04:31,199 --> 01:04:33,326 - La pas� muy bien. - S�. 873 01:04:34,769 --> 01:04:36,464 En serio. 874 01:04:53,921 --> 01:04:55,946 Bastardo mentiroso, hijo de perra. 875 01:04:55,990 --> 01:04:57,924 Esa bolsa de desperdicios. 876 01:04:57,959 --> 01:04:59,722 Buenas noches, Sr. Fimple. 877 01:04:59,760 --> 01:05:01,227 Vete al diablo. 878 01:05:09,737 --> 01:05:12,433 - �Hola? - Hola, Ton. Soy Debbie. Debes ayudarme. 879 01:05:12,473 --> 01:05:13,784 El cumplea�os de Michael es este s�bado... 880 01:05:13,808 --> 01:05:15,469 ...y quiero hacerle una fiesta. 881 01:05:15,509 --> 01:05:18,501 Tus padres est�n fuera de la ciudad todav�a, �verdad? 882 01:05:18,546 --> 01:05:21,572 Pues, me estaba preguntando si podr�amos hacerla en tu casa. 883 01:05:21,616 --> 01:05:24,176 No ser� una grande, y me encargar� de todo. 884 01:05:24,218 --> 01:05:25,776 - Te lo prometo. - No. 885 01:05:25,820 --> 01:05:27,947 Toni, �por favor? 886 01:05:27,989 --> 01:05:31,117 Sabes que no puedo hacerla aqu�. Sabes como es mi pap�. 887 01:05:31,158 --> 01:05:32,955 Aparte tienen club de bridge esa noche. 888 01:05:32,994 --> 01:05:35,224 Debbie, no puedo. Se lo promet� a mis padres. 889 01:05:35,263 --> 01:05:38,061 �Por favor, Toni? �Por favor, por favor, por favor? 890 01:05:38,099 --> 01:05:39,726 Ni siquiera tendr�s que darle un regalo. 891 01:05:39,767 --> 01:05:41,598 Tu casa ser� el regalo. 892 01:05:41,636 --> 01:05:45,766 Vamos a salir esta noche y quiero poder dec�rselo. 893 01:05:45,806 --> 01:05:49,105 Tienes que decir que s�. Estoy enamorada. 894 01:05:49,143 --> 01:05:51,338 �Por favor? 895 01:05:51,379 --> 01:05:53,142 Est� bien. 896 01:05:53,180 --> 01:05:54,442 Gracias, Ton. 897 01:06:07,795 --> 01:06:09,524 Te ves genial. 898 01:06:09,563 --> 01:06:10,962 Eso espero. 899 01:06:14,302 --> 01:06:17,271 No puedo creer todo el dinero que gast� de compras hoy. 900 01:06:17,305 --> 01:06:19,273 Vi una pel�cula genial anoche. 901 01:06:19,307 --> 01:06:21,775 Debo haber ido a todas las tiendas de la ciudad. 902 01:06:21,809 --> 01:06:23,620 Debo haber caminado al menos unos 16 kil�metros. 903 01:06:23,644 --> 01:06:25,805 Y despu�s encontr� la boutique m�s linda... 904 01:06:25,846 --> 01:06:27,370 ...que hayas visto en tu vida. 905 01:06:27,415 --> 01:06:28,992 A decir verdad, es donde consegu� estos guantes. 906 01:06:29,016 --> 01:06:31,280 Pero ten�an los accesorios m�s lindos... 907 01:06:31,319 --> 01:06:33,787 ...y joyas para morirse. 908 01:06:33,821 --> 01:06:36,119 Estos aretes que vi, llegaban hasta aqu�... 909 01:06:36,157 --> 01:06:39,126 ...ten�an piedras y perlas. Deb� haberlos comprado. 910 01:06:39,160 --> 01:06:42,129 Pienso que volver� por ellos. Pero despu�s fui a I. Magnin's. 911 01:06:42,163 --> 01:06:44,222 Me refiero a que, tienen absolutamente todo... 912 01:06:44,265 --> 01:06:47,894 ...y compr� el mejor vestido. Dios, es tan bello. 913 01:06:47,935 --> 01:06:49,903 Tiene toda esta tafeta con peque�os pliegues... 914 01:06:49,937 --> 01:06:53,031 ...llega como hasta aqu�. Lo peor fue encontrar los zapatos. 915 01:06:53,074 --> 01:06:55,252 Me llev� mucho tiempo encontrar unos que vayan con el vestido. 916 01:06:55,276 --> 01:06:57,744 Fui a Capezio's, Jourdan's, Bullocks... 917 01:06:57,778 --> 01:07:00,110 ...y finalmente encontr� estos en Henshaws... 918 01:07:00,147 --> 01:07:01,739 ...y combinan con casi todo. 919 01:07:01,782 --> 01:07:04,546 Esos est�n geniales. Y me encanta esa blusa. 920 01:07:04,585 --> 01:07:07,247 �Esta cosa vieja? La compr� hace semanas. 921 01:07:07,288 --> 01:07:09,756 Dios, ese fue un d�a incre�ble. 922 01:07:09,790 --> 01:07:12,918 Debo haber caminado 24 kil�metros ese d�a. 923 01:07:12,960 --> 01:07:14,393 Ir de compras es mucho m�s... 924 01:07:14,428 --> 01:07:16,794 ...que salir y comprar cosas. 925 01:07:19,300 --> 01:07:20,844 Digo, no s�lo tienes que saber ad�nde ir... 926 01:07:20,868 --> 01:07:22,460 ...sino que tienes que saber cu�ndo ir. 927 01:07:22,503 --> 01:07:25,063 El d�a despu�s de Navidad es el mejor en el a�o. 928 01:07:25,106 --> 01:07:26,283 Es cuando consigues los mejores precios. 929 01:07:26,307 --> 01:07:29,936 Puedes conseguir un nuevo ropero por la mitad de precio. 930 01:07:29,977 --> 01:07:32,241 El a�o pasado, Yo... �qui�n es? 931 01:07:32,242 --> 01:07:33,242 Hola, Toni. 932 01:07:34,882 --> 01:07:37,407 Ahora, toma a Toni, por ejemplo. 933 01:07:37,451 --> 01:07:39,510 Me gusta mucho Toni. No te confundas. 934 01:07:39,553 --> 01:07:42,215 No sabe nada sobre la vestimenta. 935 01:07:42,256 --> 01:07:44,224 Digo, podr�a ser mucho m�s atractiva... 936 01:07:44,258 --> 01:07:47,716 ...si prestara un poco m�s de atenci�n a lo que usa. 937 01:07:47,762 --> 01:07:50,094 Dios, tengo tanta hambre. 938 01:07:50,131 --> 01:07:51,928 Debo haber caminado 42 kil�metros hoy. 939 01:07:51,966 --> 01:07:54,958 Pues, sabes, dicen que la comida es el substituto por la falta de sexo. 940 01:07:57,605 --> 01:07:59,368 �Viste "Doctor Zhivago" anoche? 941 01:07:59,407 --> 01:08:00,897 �S�! Esa es la pel�cula que vi. 942 01:08:00,941 --> 01:08:02,568 Me encant� la parte donde Rod Steiger... 943 01:08:02,610 --> 01:08:03,887 Fue la mejor de todos los tiempos. 944 01:08:03,911 --> 01:08:07,074 La ropa de Julie Christie es in... 945 01:08:07,114 --> 01:08:09,480 �Demonios! �Mierda! �Demonios! 946 01:08:09,517 --> 01:08:11,644 �Mierda! �Mis pantalones nuevos... 947 01:08:11,685 --> 01:08:14,381 ...y no puedo creer que me haya hecho esto! 948 01:08:14,422 --> 01:08:16,185 �Mierda! 949 01:08:16,223 --> 01:08:18,282 Tengo que ir al sanitario. �Me pedir�as una soda? 950 01:08:18,325 --> 01:08:21,260 �Disculpe! �Mierda! 951 01:08:21,295 --> 01:08:22,489 �Demonios! 952 01:08:28,302 --> 01:08:31,430 �Me podr�a dar una soda, por favor? 953 01:08:31,472 --> 01:08:33,599 - �Algo m�s? - No. 954 01:08:33,641 --> 01:08:35,074 �Qu� le hiciste a Debbie? 955 01:08:35,109 --> 01:08:37,009 Se derram� algo sobre los pantalones. 956 01:08:37,044 --> 01:08:39,012 - Tragedia. - No bromees. 957 01:08:39,046 --> 01:08:40,775 Cincuenta centavos. 958 01:08:45,686 --> 01:08:47,654 �Ese peque�o demonio! 959 01:08:47,688 --> 01:08:50,748 Toni, �me puedes prestar algo de dinero, por favor? 960 01:08:50,791 --> 01:08:52,019 Seguro. 961 01:08:55,062 --> 01:08:57,428 Gracias. Te la devolver�. Te lo prometo. 962 01:08:57,465 --> 01:08:58,625 Olv�dalo. 963 01:09:00,534 --> 01:09:02,525 Nos vemos el s�bado. 964 01:09:09,710 --> 01:09:11,678 Hola. Disc�lpame. �Podr�as hacerme un favor? 965 01:09:11,712 --> 01:09:14,681 �Viste entrar a una chica con sus pantalones manchados? 966 01:09:14,715 --> 01:09:17,946 �D�nde est� la maldita soda? 967 01:09:27,728 --> 01:09:29,696 Lo siento, Michael. 968 01:09:29,730 --> 01:09:31,698 Creo que no fui muy divertida esta noche. 969 01:09:31,732 --> 01:09:33,723 No, estuvo bien. Me divert� mucho. 970 01:09:35,236 --> 01:09:37,727 Te lo compensar� en tu cumplea�os. 971 01:09:40,741 --> 01:09:42,174 Lo prometo. 972 01:10:10,070 --> 01:10:12,149 Seguramente te est�s preguntando en este mismo momento... 973 01:10:12,173 --> 01:10:14,232 ...por qu� tu hermano menor y mucho m�s peque�o... 974 01:10:14,275 --> 01:10:15,418 ...aparentemente est� rob�ndote dinero. 975 01:10:15,442 --> 01:10:17,239 �Basura! 976 01:10:17,278 --> 01:10:19,246 �Pero, Mike! Mike, �no lo hagas! 977 01:10:19,280 --> 01:10:21,407 - �Mike! �Mam�! - Devu�lveme el dinero. 978 01:10:21,448 --> 01:10:23,575 Aqu�. T�malo. �Qu� vas a hacer? 979 01:10:23,617 --> 01:10:26,381 �No sobre los rosales de mam�! 980 01:11:09,230 --> 01:11:11,721 - Hola. - Hola, Liz. 981 01:11:11,765 --> 01:11:14,734 Soy George. �Puedes hablar? 982 01:11:14,768 --> 01:11:16,235 Puedo hablar. 983 01:11:16,270 --> 01:11:20,263 Dios, tu voz suena tan hermosa en el tel�fono. 984 01:11:22,276 --> 01:11:24,744 Estuve pensando en ti toda la semana, tambi�n. 985 01:11:24,778 --> 01:11:28,077 Bueno, yo tambi�n George. 986 01:11:28,115 --> 01:11:29,582 Pero yo creo, mira Liz... 987 01:11:29,617 --> 01:11:31,448 ...no s� si esto funcionar�. 988 01:11:31,485 --> 01:11:34,750 Es decir, no s� c�mo funcionar�. 989 01:11:34,788 --> 01:11:38,246 No puede. No puede. Connie me agrada demasiado. 990 01:11:38,292 --> 01:11:39,759 Dios y a mi Lou. 991 01:11:39,793 --> 01:11:42,523 Y no somos ese estilo de personas, George. 992 01:11:42,563 --> 01:11:45,760 Dios. Lo s�, Jes�s, a veces desear�a que lo fu�ramos. 993 01:11:45,799 --> 01:11:47,767 Lo s�. Lo s�. 994 01:11:47,801 --> 01:11:49,792 Entonces... 995 01:11:51,472 --> 01:11:53,463 ...entonces lo dejamos as�. 996 01:11:53,507 --> 01:11:56,442 Estamos haciendo lo correcto, George. 997 01:11:56,477 --> 01:11:58,536 S�, s�, lo s�. Lo s�. 998 01:11:58,579 --> 01:12:00,979 Bueno, entonces... 999 01:12:03,150 --> 01:12:05,778 ...te ver� por ah� entonces. 1000 01:12:07,321 --> 01:12:09,016 Nos veremos el s�bado. 1001 01:12:09,056 --> 01:12:12,856 �Demonios! Bien Liz, si est�s dispuesta a intentarlo... 1002 01:12:12,893 --> 01:12:14,137 ...yo tambi�n lo estoy. �Demonios! 1003 01:12:14,161 --> 01:12:16,857 Nos veremos el s�bado en cualquier lugar, a cualquier hora. 1004 01:12:16,897 --> 01:12:18,742 �No, George! El s�bado hacemos el club de bridge. 1005 01:12:18,766 --> 01:12:21,291 Tu y Connie vienen a nuestra casa. 1006 01:12:23,837 --> 01:12:25,998 Maldici�n. 1007 01:12:27,107 --> 01:12:28,802 �Club de bridge? 1008 01:12:28,842 --> 01:12:32,801 Est� bien. Est� bien, George. No hicimos nada. 1009 01:12:32,846 --> 01:12:34,336 Bueno... 1010 01:12:36,850 --> 01:12:38,841 ...s�bado. Nos vemos ah�. 1011 01:12:52,132 --> 01:12:53,929 Teniente Fimple, Vicios. 1012 01:12:53,967 --> 01:12:55,662 No puedo hacerlo, Lou. 1013 01:12:57,304 --> 01:12:58,771 Tampoco yo, Con. 1014 01:12:58,806 --> 01:13:02,367 No somos como ellos. Lo pens� mucho. 1015 01:13:02,409 --> 01:13:04,274 Algo adentro m�o me dice... 1016 01:13:04,311 --> 01:13:06,279 "Fimple, �qu� demonios crees que est�s haciendo?" 1017 01:13:06,313 --> 01:13:08,024 "Tienes una esposa e hija. Eres un detective." 1018 01:13:08,048 --> 01:13:09,292 "�No se supone que significa algo?" 1019 01:13:09,316 --> 01:13:11,147 Seguro que s�, pero eso no significa que... 1020 01:13:11,185 --> 01:13:13,029 ...piense que no eres una mujer atractiva, Connie. 1021 01:13:13,053 --> 01:13:15,112 Lo eres. Una mujer muy atractiva. 1022 01:13:15,155 --> 01:13:17,133 Si esta cosa adentro m�o no estuviera diciendo lo que est� diciendo... 1023 01:13:17,157 --> 01:13:18,468 ...ahora te estar�a diciendo otra cosa. 1024 01:13:18,492 --> 01:13:21,859 Lou, c�llate. Estoy hablando del s�bado a la noche. 1025 01:13:21,895 --> 01:13:25,023 Que se pudran. Ellos nos lo est�n haciendo, se lo haremos a ellos. 1026 01:13:25,065 --> 01:13:27,143 El s�bado est� bien para mi. �D�nde quieres que nos encontremos? 1027 01:13:27,167 --> 01:13:28,812 �Lou, estoy hablando sobre el club de bridge! 1028 01:13:28,836 --> 01:13:31,532 �El s�bado a la noche es el club de bridge! �Es en tu casa! 1029 01:13:31,572 --> 01:13:33,506 �T� y yo, �l y ella, todos juntos... 1030 01:13:33,540 --> 01:13:36,065 ...en la misma casa, al mismo momento! 1031 01:13:36,110 --> 01:13:40,103 El club de bridge. Cierto. Ser�a el momento perfecto... 1032 01:13:40,147 --> 01:13:43,048 ...para dejar todo esto al descubierto. 1033 01:13:56,130 --> 01:13:58,098 �Est�s pasando un buen momento? 1034 01:13:58,132 --> 01:13:59,599 S�, es buen�simo. 1035 01:13:59,633 --> 01:14:01,897 No puedes imaginarte cu�nto trabajo es... 1036 01:14:01,935 --> 01:14:04,267 ...armar una de estas cosas. 1037 01:14:04,304 --> 01:14:06,636 Realmente lo aprecio. 1038 01:14:06,673 --> 01:14:09,301 Sabes, Toni, todo esto es bastante raro. 1039 01:14:09,343 --> 01:14:11,777 T� sabes, Debbie y Michael saliendo. 1040 01:14:11,812 --> 01:14:15,270 Ella siempre sali� con esos muchachos de universidad. 1041 01:14:15,315 --> 01:14:16,993 Ahora ella est� haciendo esta gran fiesta... 1042 01:14:17,017 --> 01:14:19,952 ...y sabes, escuch� que como regalo ella va a... 1043 01:14:19,987 --> 01:14:21,784 Dios. 1044 01:14:21,822 --> 01:14:23,414 �Ella va a qu�? 1045 01:14:23,457 --> 01:14:26,790 �Qu� le dar� a Michael? 1046 01:14:26,827 --> 01:14:30,456 Mira, si te lo digo, tienes que prometer que no se lo dir�s a nadie. 1047 01:14:30,497 --> 01:14:32,124 No me importa, Olv�dalo. 1048 01:14:32,166 --> 01:14:34,794 Bueno, te lo dir�. 1049 01:14:34,835 --> 01:14:37,303 M�s tarde esta noche, ella va a... 1050 01:14:37,337 --> 01:14:39,305 ...bueno, lo har�n. 1051 01:14:39,339 --> 01:14:42,103 Llegar� hasta el final. Buen regalo. 1052 01:14:51,285 --> 01:14:54,618 Desear�a que fuera mi cumplea�os. 1053 01:14:54,655 --> 01:14:55,815 �Bien! 1054 01:15:00,794 --> 01:15:02,591 Pide un deseo. 1055 01:15:05,799 --> 01:15:07,130 �Bien! 1056 01:15:08,368 --> 01:15:09,858 �Discurso! �Discurso! 1057 01:15:09,903 --> 01:15:11,803 Discurso para Michael. 1058 01:15:11,839 --> 01:15:13,016 Muchas gracias damas y caballeros. 1059 01:15:13,040 --> 01:15:15,133 Quisiera agradecer al Sr. Quincy Jones. 1060 01:15:36,430 --> 01:15:40,389 A eso le llamo tener tu torta y com�rtela tambi�n. 1061 01:15:46,840 --> 01:15:49,308 Nosotros ganamos, ustedes perdieron. 1062 01:15:49,343 --> 01:15:53,336 Bien, ganadores se levantan, perdedores se quedan. 1063 01:16:10,197 --> 01:16:13,064 Bueno, aqu� estamos todos. 1064 01:16:14,701 --> 01:16:16,828 En la mesa de los ganadores. 1065 01:16:16,870 --> 01:16:18,804 Creo que esta noche nos est� yendo muy bien. 1066 01:16:21,041 --> 01:16:22,702 S�, eso creo. 1067 01:16:46,433 --> 01:16:49,925 Elizabeth, realmente te has pasado con los asuntos. 1068 01:16:51,371 --> 01:16:53,430 �Con los hors d'oeuvres! 1069 01:16:55,876 --> 01:16:57,173 �Mentiroso pedazo de mierda! 1070 01:16:57,210 --> 01:16:59,542 �Qu� dijiste? �Espera un minuto! �Dije hors d'oeuvres! 1071 01:16:59,580 --> 01:17:01,844 - �Dijiste asuntos! - Lou, �por dios! 1072 01:17:01,882 --> 01:17:03,110 �Quer�a decir hors d'oeuvres! 1073 01:17:03,150 --> 01:17:05,482 �S�? �Eso no fue lo que dijiste! 1074 01:17:09,356 --> 01:17:11,381 �No s� lo que dije! �Quer�a ser amable! 1075 01:17:11,425 --> 01:17:13,950 �Amable? �Te voy a mostrar amabilidad! 1076 01:17:23,804 --> 01:17:25,203 �Bien! �Term�nenla! 1077 01:17:34,348 --> 01:17:36,316 �Para, Lou! 1078 01:17:46,593 --> 01:17:50,586 �Pueden imaginarse lo que est�n haciendo en este momento? 1079 01:17:53,266 --> 01:17:55,097 Incre�ble. 1080 01:18:01,775 --> 01:18:03,709 Ahora, Michael. 1081 01:18:03,744 --> 01:18:05,769 Ahora. 1082 01:18:06,780 --> 01:18:09,248 �Qu� sucede? 1083 01:18:09,282 --> 01:18:10,476 Nada. 1084 01:18:12,586 --> 01:18:14,019 C�rrete un poquito m�s abajo. 1085 01:18:19,793 --> 01:18:21,761 - Debbie, �qu� sucede? - Duele. 1086 01:18:21,795 --> 01:18:23,786 - �Qu� quieres que haga? - Que lo hagas bien. 1087 01:18:23,830 --> 01:18:26,264 Cre� que lo estaba haciendo bien. 1088 01:18:26,299 --> 01:18:29,291 Ven. Intenta de vuelta. 1089 01:18:34,474 --> 01:18:37,910 - Esto no va a funcionar. - S�, si lo har�. 1090 01:18:37,944 --> 01:18:40,344 - Intenta de vuelta. - No quiero. 1091 01:18:47,387 --> 01:18:49,685 �Qu� van a decir nuestros amigos si no lo hacemos? 1092 01:18:49,723 --> 01:18:51,714 Me importa una mierda lo que ellos piensen. 1093 01:18:51,758 --> 01:18:55,751 Bueno a m� s�. Le dije a mucha gente sobre esto. 1094 01:19:03,937 --> 01:19:06,337 Michael, cuando bajes... 1095 01:19:06,373 --> 01:19:08,818 ...act�a como si hubiera sido la mejor experiencia que jam�s tuviste. 1096 01:19:08,842 --> 01:19:12,744 No quiero que nadie se entere de esto, jam�s. 1097 01:19:17,417 --> 01:19:20,944 - Amigos, miren qui�n volvi�. - Espera un minuto. 1098 01:19:22,522 --> 01:19:24,667 Les agradezco a todos por hacer del cumplea�os de Michael... 1099 01:19:24,691 --> 01:19:26,420 ...un �xito tan fabuloso. 1100 01:19:26,460 --> 01:19:27,620 No fue nada. 1101 01:19:30,831 --> 01:19:32,958 Gracias, Toni. 1102 01:20:03,663 --> 01:20:05,187 �No me digas lo que hicimos! 1103 01:20:05,232 --> 01:20:07,792 �S� lo que hicimos y no hicimos nada! 1104 01:20:07,834 --> 01:20:10,132 �No me digas lo que no hiciste porque yo lo s�! 1105 01:20:10,170 --> 01:20:11,831 �Supongo que estuviste ah�? 1106 01:20:11,872 --> 01:20:13,533 De hecho, �lo estaba! 1107 01:20:13,573 --> 01:20:17,065 �De qu� hablas? �Qu� quieres decir con que estabas ah�? 1108 01:20:17,110 --> 01:20:20,238 �Desde cu�ndo comenzaste a espiar a la gente? 1109 01:20:20,280 --> 01:20:23,772 �Desde siempre! �Es mi trabajo! �Soy polic�a! 1110 01:20:30,157 --> 01:20:33,126 - �No, no quiero escucharte! - Pero yo no... 1111 01:20:33,160 --> 01:20:34,457 �No quiero hablar de eso! 1112 01:20:34,494 --> 01:20:37,156 �Esa es una excelente idea, porque no hay nada de qu� hablar! 1113 01:20:37,197 --> 01:20:39,165 �Est� bien! �No hay nada m�s que hablar! 1114 01:20:39,199 --> 01:20:41,667 - �Quiero el divorcio! - �Qu�? Maldici�n. 1115 01:20:41,701 --> 01:20:43,479 Est�s fuera de control ahora. Perdiste la cabeza. 1116 01:20:43,503 --> 01:20:46,233 No puedo creer que me hagas esto despu�s de 20 a�os. 1117 01:20:46,273 --> 01:20:48,036 �Maldici�n! �No hice nada! 1118 01:20:48,074 --> 01:20:49,507 �Cu�ntas veces tengo que decir eso? 1119 01:20:49,543 --> 01:20:51,487 �Hasta que encuentres a alguien lo bastante tonto para creerlo! 1120 01:20:51,511 --> 01:20:54,275 Maldita sea, te estoy diciendo la verdad. No pas� nada. 1121 01:20:54,314 --> 01:20:55,781 �Nada? 1122 01:20:55,816 --> 01:20:58,785 "Cuando te miro, no puedo quitarte los ojos de encima." 1123 01:20:58,819 --> 01:21:00,286 Yo no llamo a eso "nada". 1124 01:21:00,320 --> 01:21:04,780 "Deseo tener tus brazos alrededor de m� y sentir tu cuerpo." 1125 01:21:04,825 --> 01:21:06,520 Mira, yo no escrib� esa carta. 1126 01:21:06,560 --> 01:21:09,290 �Por Dios, mam�! �Qu� est�s haciendo con mi carta? 1127 01:21:09,329 --> 01:21:10,626 �No puedo creerlo! 1128 01:21:10,664 --> 01:21:13,792 �Es que ya no se puede tener un poco de privacidad por aqu�? 1129 01:21:13,834 --> 01:21:14,960 �Tu carta? 1130 01:21:15,001 --> 01:21:17,799 La recib� el �ltimo d�a de escuela. �Eso est� bien para ti? 1131 01:21:17,838 --> 01:21:19,806 �Pueden dejar de meterse en mis cosas? 1132 01:21:19,840 --> 01:21:21,000 �No puedo creerlo! 1133 01:21:21,041 --> 01:21:22,841 Ya no puedes confiar ni en tus propios padres. 1134 01:21:22,876 --> 01:21:24,605 Conseguir� un perro guardi�n y una bazuca. 1135 01:21:24,644 --> 01:21:28,239 Esto es maravilloso. El final perfecto para un d�a perfecto. 1136 01:21:29,516 --> 01:21:31,245 �Algunas personas todav�a creen en el amor! 1137 01:21:31,284 --> 01:21:32,895 �Algunas personas todav�a creen en el matrimonio! 1138 01:21:32,919 --> 01:21:35,319 �Y algunas personas todav�a creen en la confianza! 1139 01:21:35,355 --> 01:21:36,822 �Qu� gracioso! 1140 01:21:36,857 --> 01:21:38,601 �C�mo puedes decir eso despu�s de lo que has hecho? 1141 01:21:38,625 --> 01:21:40,217 �Nunca volver� a confiar en ti! 1142 01:21:40,260 --> 01:21:42,251 �De qu� est�s hablando? 1143 01:21:42,295 --> 01:21:44,263 �No pas� nada! �Quieres escucharme? 1144 01:21:44,297 --> 01:21:47,266 �Estoy hablando de esto! 1145 01:21:47,300 --> 01:21:49,029 "Si solo por un breve instante... 1146 01:21:49,069 --> 01:21:51,264 "...pudiera sentir tus labios sobre los m�os... 1147 01:21:51,304 --> 01:21:52,771 "...morir�a como un hombre feliz." 1148 01:21:52,806 --> 01:21:54,273 �A esto lo llamas "nada"? 1149 01:21:54,307 --> 01:21:57,276 �Pap�, esa es mi carta! �C�mo pudiste? 1150 01:21:57,310 --> 01:21:58,777 �Tu carta? 1151 01:21:58,812 --> 01:22:03,511 �Michael la escribi� para m�! �C�mo pudiste leerla? 1152 01:22:03,550 --> 01:22:07,646 Nunca los perdonar� por esto. �Nunca! 1153 01:22:16,663 --> 01:22:18,153 Cari�o. 1154 01:23:29,736 --> 01:23:31,670 �Qu� haces aqu�? 1155 01:23:31,705 --> 01:23:33,696 �Est�s ocupada? 1156 01:23:33,740 --> 01:23:36,072 La fiesta termin�, Michael. 1157 01:23:36,109 --> 01:23:38,407 �Puedo pasar por un rato? 1158 01:23:38,445 --> 01:23:39,912 �Por qu�? �Qu� ocurre? 1159 01:23:39,946 --> 01:23:41,436 Debbie y yo. 1160 01:23:43,683 --> 01:23:47,983 No lo s�. Creo que comet� un gran error. 1161 01:23:48,021 --> 01:23:51,081 Sabes, ese tema es muy fascinante para m�... 1162 01:23:51,124 --> 01:23:52,535 ...pero es tarde, y quiero irme a dormir. 1163 01:23:52,559 --> 01:23:55,426 Espera un minuto. Espera un minuto. 1164 01:23:55,462 --> 01:23:57,225 �Por qu� est�s tan molesta? 1165 01:23:59,032 --> 01:24:00,863 Por nada. 1166 01:24:02,202 --> 01:24:05,501 Ver�s, esta noche hice una fiesta para un amigo... 1167 01:24:05,538 --> 01:24:07,665 ...solo que estaba esta atracci�n especial... 1168 01:24:07,707 --> 01:24:09,675 ...y yo no sab�a de qu� se trataba. 1169 01:24:09,709 --> 01:24:12,769 �Pero result� ser una pareja de amigos... 1170 01:24:12,812 --> 01:24:14,712 ...teniendo sexo en la habitaci�n de mis padres! 1171 01:24:14,748 --> 01:24:16,443 La pr�xima vez que hagas algo como esto... 1172 01:24:16,483 --> 01:24:19,748 ...�te importar�a dec�rmelo primero? �No me gusta ser usada! 1173 01:24:19,786 --> 01:24:21,913 Toni, no sab�a que iba a pasar eso. 1174 01:24:21,955 --> 01:24:25,413 - Todo el mundo lo sab�a. - Bueno, no pas� mucho. 1175 01:24:25,458 --> 01:24:27,187 S�. No mucho. 1176 01:24:27,227 --> 01:24:29,024 No pas� nada, �de acuerdo? No pas� nada. 1177 01:24:29,062 --> 01:24:31,053 �Entonces qu� estaban haciendo ah� arriba? 1178 01:24:31,097 --> 01:24:32,530 �No sucedi�! 1179 01:24:34,601 --> 01:24:36,592 No deber�a decirle esto a nadie... 1180 01:24:36,636 --> 01:24:38,047 ...porque ella quiere que todos piensen... 1181 01:24:38,071 --> 01:24:40,972 ...que tuvimos una experiencia maravillosa. 1182 01:24:41,007 --> 01:24:44,465 Pero eso no vine por eso. 1183 01:24:44,511 --> 01:24:47,036 Bueno, �debo adivinar? 1184 01:24:50,183 --> 01:24:52,413 �Saldr�as conmigo alguna vez? 1185 01:24:52,452 --> 01:24:54,283 �Qu�? 1186 01:24:54,320 --> 01:24:57,756 Creo que deber�amos tener una cita de verdad. 1187 01:24:57,791 --> 01:25:00,760 T� y yo, juntos. 1188 01:25:00,794 --> 01:25:02,591 �Qu� diablos sucedi� con Debbie? 1189 01:25:02,629 --> 01:25:03,973 �No s� qu� diablos sucedi� con Debbie! 1190 01:25:03,997 --> 01:25:06,591 No lo s�. 1191 01:25:06,633 --> 01:25:09,534 Simplemente no fue lo que yo pensaba que ser�a. 1192 01:25:11,805 --> 01:25:14,774 Esperaba que ella fuera como... 1193 01:25:14,808 --> 01:25:16,639 ...t�. 1194 01:25:16,676 --> 01:25:19,144 T� sabes, cuando la pas�bamos bien juntos. 1195 01:25:20,480 --> 01:25:24,007 Eso es lo que yo esperaba, pero no fue as�. 1196 01:25:24,050 --> 01:25:26,143 De acuerdo, es la muchacha m�s hermosa de la escuela. 1197 01:25:26,186 --> 01:25:28,381 Para m�, es la muchacha m�s hermosa del mundo. 1198 01:25:30,490 --> 01:25:32,651 Pero s�lo puedes mirarla por un tiempo. 1199 01:25:32,692 --> 01:25:34,103 Porque cuando empiezas a escucharla... 1200 01:25:34,127 --> 01:25:36,652 ...las luces est�n encendidas, pero no hay nadie en casa. 1201 01:25:39,265 --> 01:25:41,756 Toni, t� y yo hemos sido amigos por mucho tiempo. 1202 01:25:44,604 --> 01:25:47,471 Y me gusta estar contigo m�s que con cualquier otra persona. 1203 01:25:49,109 --> 01:25:52,704 Probablemente ni siquiera sientas eso por m�. 1204 01:25:52,745 --> 01:25:54,256 Tal vez estemos dejando pasar algo aqu�. 1205 01:25:54,280 --> 01:25:56,339 Tal vez deber�amos tener una cita de verdad. 1206 01:25:56,382 --> 01:26:00,079 Solo para ver, �sabes? 1207 01:26:00,120 --> 01:26:02,145 �Qu� piensas? 1208 01:26:08,628 --> 01:26:11,995 Pienso que acabas de ganar el premio al idiota del a�o. 1209 01:26:32,118 --> 01:26:33,380 De este lado. 1210 01:26:56,910 --> 01:26:59,572 S�lo quiero saber una cosa, Michael. 1211 01:26:59,612 --> 01:27:02,046 �D�nde est� el hombre que escribi� estas cartas? 1212 01:27:02,081 --> 01:27:05,016 Debbie, lo siento, pero debo ser honesto contigo. 1213 01:27:05,051 --> 01:27:06,382 Yo s�lo... 1214 01:27:07,787 --> 01:27:09,084 �De qui�n son �stas? 1215 01:27:09,122 --> 01:27:13,752 Eso es cruel, Michael. Eso es realmente cruel. 1216 01:27:13,793 --> 01:27:15,590 �D�nde las conseguiste? 1217 01:27:15,628 --> 01:27:17,425 Del hombre al que yo pensaba que amaba. 1218 01:27:17,463 --> 01:27:18,589 Yo no las escrib�. 1219 01:27:18,631 --> 01:27:19,942 No son las cartas que yo te escrib�. 1220 01:27:19,966 --> 01:27:22,264 �Eres un idiota! 1221 01:27:22,302 --> 01:27:24,270 Cuando Steve te encuentre... 1222 01:27:24,304 --> 01:27:26,101 ...odiar�a estar en tu lugar. 1223 01:27:53,967 --> 01:27:55,730 Hola, �est� Toni? Habla Michael. 1224 01:27:55,768 --> 01:27:59,727 Hola, Michael. Toni est� afuera ayudando a su padre a cargar el auto. 1225 01:27:59,772 --> 01:28:01,239 Tengo que hablar con ella. 1226 01:28:01,274 --> 01:28:04,141 Lo siento, Michael, pero nos vamos dentro de dos minutos. 1227 01:28:04,177 --> 01:28:05,735 �Se van? �Quiere decir que Toni se va? 1228 01:28:05,778 --> 01:28:07,973 Ella ir� a la Escuela Flotante. 1229 01:28:08,014 --> 01:28:09,425 Espere un minuto. Necesito hablar con ella. 1230 01:28:09,449 --> 01:28:12,145 - Necesito verla. - Su barco zarpa en una hora. 1231 01:28:12,185 --> 01:28:14,153 Se ir� por un a�o. 1232 01:28:14,187 --> 01:28:16,155 Tendr�s que escribirle una carta. 1233 01:28:16,189 --> 01:28:18,680 Lo siento. Me est�n llamando. Nos tenemos que ir. 1234 01:28:44,250 --> 01:28:46,878 Toni, Michael acaba de llamar para despedirse. 1235 01:28:48,421 --> 01:28:49,752 Gracias. 1236 01:29:04,170 --> 01:29:06,400 �No te vayas! �Espera, Toni! 1237 01:29:09,442 --> 01:29:11,103 �Toni, espera! 1238 01:29:15,281 --> 01:29:16,839 �Espera un minuto! 1239 01:29:23,122 --> 01:29:24,749 Mierda. 1240 01:29:24,791 --> 01:29:26,520 Oye, vamos. Oye, oye. 1241 01:29:26,559 --> 01:29:28,288 �Espera un minuto! Dame un avent�n. 1242 01:29:28,328 --> 01:29:29,989 Vamos, alguien que me d� un avent�n. 1243 01:29:38,237 --> 01:29:40,228 �Dame un avent�n! 1244 01:29:40,273 --> 01:29:41,535 Vamos. 1245 01:29:49,749 --> 01:29:51,216 Dios, me alegra verte. 1246 01:29:51,250 --> 01:29:52,861 Escucha, tienes que llevarme al puerto ahora mismo. 1247 01:29:52,885 --> 01:29:55,217 Te he estado buscando, Mike. Voy a darte una paliza. 1248 01:29:55,254 --> 01:29:56,498 No, espera un minuto. Steve, no comprendes. 1249 01:29:56,522 --> 01:29:57,833 Puedes darme una paliza m�s tarde. Lo prometo. 1250 01:29:57,857 --> 01:29:59,757 Debbie me cont� todo, maldito. 1251 01:30:01,561 --> 01:30:02,789 �Me rompiste la nariz! 1252 01:30:02,829 --> 01:30:03,955 Steve, lo siento. 1253 01:30:03,996 --> 01:30:06,226 �Hijo de perra, me rompiste la nariz! 1254 01:30:06,265 --> 01:30:08,028 Por Dios. �Est�s bien? 1255 01:30:08,067 --> 01:30:09,534 No lo s�. 1256 01:30:09,569 --> 01:30:12,629 Tienes que ver a un m�dico. �Mierda! Tengo que llevarme tu auto. 1257 01:30:12,672 --> 01:30:14,731 �Espera un minuto! 1258 01:30:14,774 --> 01:30:16,742 �Ad�nde vas? 1259 01:30:16,776 --> 01:30:18,937 �Qu� hay de mi nariz? 1260 01:31:31,017 --> 01:31:32,143 �Disculpe! 1261 01:31:32,185 --> 01:31:35,951 Se�or, disculpe. �Puede decirme d�nde est� la Escuela Flotante? 1262 01:31:35,988 --> 01:31:37,387 �Escuela Flotante? 1263 01:31:40,993 --> 01:31:44,690 Sigue por este camino cuatro o cinco luces... 1264 01:31:44,730 --> 01:31:48,427 ...y gira a la izquierda, y sigue por... 1265 01:31:48,468 --> 01:31:50,561 �Hacia d�nde dijiste que quer�as ir? 1266 01:32:06,252 --> 01:32:09,483 �Disculpe, se�or! �Puede decirme d�nde est� la Escuela Flotante? 1267 01:32:21,467 --> 01:32:23,196 No olvides escribir, cari�o. 1268 01:32:54,700 --> 01:32:56,634 �Toni, espera! �Oye! 1269 01:33:02,975 --> 01:33:04,135 �Espera! 1270 01:33:07,413 --> 01:33:09,438 �Detente! 1271 01:33:09,482 --> 01:33:10,642 �Espera! 1272 01:33:14,287 --> 01:33:16,482 �S� que t� escribiste las cartas! 1273 01:33:16,522 --> 01:33:18,490 Michael, �qu�? 1274 01:33:18,524 --> 01:33:20,754 �Las cartas! �S� que t� las escribiste! 1275 01:33:20,793 --> 01:33:23,694 �No me dejes! �Te amo! 1276 01:33:23,729 --> 01:33:25,253 �Qu�? 1277 01:33:25,298 --> 01:33:27,266 �Te amo! 1278 01:33:27,300 --> 01:33:29,860 �T� me amas? 1279 01:33:29,902 --> 01:33:32,200 �Qu� diferencia hay? 1280 01:33:32,238 --> 01:33:35,332 �Pero t� me amas? 1281 01:33:35,374 --> 01:33:38,775 �S�! �Eso te hace sentir mejor? 1282 01:33:39,087 --> 01:33:40,264 �S�! 1283 01:33:43,265 --> 01:33:48,265 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 96530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.