Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,529 --> 00:00:09,357
[laughter]
2
00:00:15,015 --> 00:00:16,973
[woman]
Light another one.
3
00:00:17,060 --> 00:00:18,801
I feel sexy.
4
00:00:18,888 --> 00:00:20,542
[woman giggles]
5
00:00:20,629 --> 00:00:23,023
[man 1]
Shh. I spook easily.
6
00:00:23,110 --> 00:00:25,851
Oh, Christ,
who dropped the chicken?
7
00:00:25,938 --> 00:00:27,592
I would have eaten that.
8
00:00:27,679 --> 00:00:29,072
[man 2]
Yeah.
9
00:00:29,159 --> 00:00:31,205
It was foul.
10
00:00:31,292 --> 00:00:32,510
[all laugh]
11
00:00:32,597 --> 00:00:34,338
[man 1]
The fowl was foul?
12
00:00:34,425 --> 00:00:37,472
Oh, shit.
The fowl was foul.
13
00:00:37,559 --> 00:00:39,474
And the fair was fair.
14
00:00:41,041 --> 00:00:44,044
-The fowl is fair.
-The fair is foul.
15
00:00:44,131 --> 00:00:46,089
My ass hurts.
16
00:00:46,176 --> 00:00:47,699
I don'’t think that one works.
17
00:00:47,786 --> 00:00:49,136
[all giggle]
18
00:00:51,007 --> 00:00:53,227
-She'’s having a spell.
-[man 1] God, so dramatic.
19
00:01:36,792 --> 00:01:38,924
[no audio]
20
00:01:57,726 --> 00:01:59,119
[no audio]
21
00:02:31,412 --> 00:02:32,978
[indistinct chatter]
22
00:02:35,024 --> 00:02:36,634
[Doug]
...The tip of that mountain
23
00:02:36,721 --> 00:02:38,549
is going to go right
into a customer'’s mouth
24
00:02:38,636 --> 00:02:39,768
and make him happy.
25
00:02:39,855 --> 00:02:41,030
Pat, Pat.
26
00:02:41,117 --> 00:02:43,554
Okay, let'’s try it again,
27
00:02:43,641 --> 00:02:45,165
but follow through this time
28
00:02:45,252 --> 00:02:47,254
with that pretty little wrist
of yours.
29
00:02:49,560 --> 00:02:51,562
Well, let'’s hope 13'’s a charm.
30
00:02:53,260 --> 00:02:57,002
Spin and pump. Spin and pump.
31
00:02:58,830 --> 00:03:00,223
Yes.
32
00:03:00,310 --> 00:03:02,138
Now that is a honey
of a cone.
33
00:03:03,400 --> 00:03:05,402
Mr. McBeth.
34
00:03:05,489 --> 00:03:09,624
Come out here and get a look
at your wife'’s beautiful cones.
35
00:03:16,935 --> 00:03:19,024
I'’m so proud of you.
36
00:03:29,470 --> 00:03:31,689
I love your cones, baby.
37
00:03:41,830 --> 00:03:43,745
[all grunt]
38
00:03:43,832 --> 00:03:45,312
[marching band playing]
39
00:03:45,399 --> 00:03:47,401
[spectators shouting
and cheering]
40
00:03:51,187 --> 00:03:53,798
Norm Duncan. Is that you?
41
00:03:53,885 --> 00:03:55,931
Come down to visit
the little people, huh?
42
00:03:56,018 --> 00:03:57,933
Hi, Joan. I'’ll just take
a hot cocoa.
43
00:03:58,020 --> 00:03:59,587
Oh. Coming right up.
44
00:04:01,110 --> 00:04:04,983
Damn this cocoa.
Damn this cocoa!
45
00:04:05,070 --> 00:04:06,376
We'’re out of cocoa, Norm.
46
00:04:06,463 --> 00:04:07,943
[Malcolm]
Scotland sucks!
47
00:04:09,074 --> 00:04:10,250
[Norm]
Malcolm!
48
00:04:10,337 --> 00:04:12,295
What are you doing here?
49
00:04:12,382 --> 00:04:14,906
Just watching Donald'’s team
getting their ass kicked.
50
00:04:14,993 --> 00:04:17,518
Excuse me, Joan.
51
00:04:17,605 --> 00:04:18,910
Why aren'’t you at the
restaurant?
52
00:04:18,997 --> 00:04:20,347
You'’re supposed to be working.
53
00:04:20,434 --> 00:04:22,044
Doug said I could split.
Place was dead.
54
00:04:22,131 --> 00:04:24,351
[Norm]
I specifically told Douglas
55
00:04:24,438 --> 00:04:26,744
-to keep you on today.
-Dad, there were no customers.
56
00:04:26,831 --> 00:04:29,138
I'’m gonna need you and your
brother to go there with me
57
00:04:29,225 --> 00:04:31,009
after the game--
You hear me, Malcolm?
58
00:04:31,096 --> 00:04:34,665
Oh, that young man'’s
just crying out for a new mama.
59
00:04:49,724 --> 00:04:51,552
[sizzling]
60
00:04:54,816 --> 00:04:56,078
[laughs]
61
00:04:56,165 --> 00:04:57,819
[door chime jingles]
62
00:04:57,906 --> 00:04:59,299
How are you doing?
63
00:05:01,126 --> 00:05:03,564
Malcolm, go help Douglas
at the counter.
64
00:05:03,651 --> 00:05:06,915
And, Donald,
just bus some trays.
65
00:05:12,094 --> 00:05:14,009
[whispering]
Check this out.
66
00:05:14,096 --> 00:05:15,445
Uh-oh.
67
00:05:19,014 --> 00:05:20,581
Doug?
68
00:05:21,712 --> 00:05:22,844
Oh.
69
00:05:31,156 --> 00:05:32,549
Doug!
70
00:05:46,128 --> 00:05:47,782
[door chime jingles]
71
00:05:50,219 --> 00:05:51,960
[applause]
72
00:05:59,533 --> 00:06:02,579
♪ Walking down this rocky road ♪
73
00:06:02,666 --> 00:06:06,496
♪ Wondering where my life
Is leading ♪
74
00:06:06,583 --> 00:06:08,542
[Pat]
That is complete bullshit, Mac,
75
00:06:08,629 --> 00:06:10,065
and you know it.
76
00:06:10,152 --> 00:06:11,719
You just don'’t give
a rat'’s ass.
77
00:06:11,806 --> 00:06:13,677
-I give a rat'’s ass.
-No, you don'’t.
78
00:06:13,764 --> 00:06:16,158
I give a rat'’s--
Hey, Jimmy McMann.
79
00:06:16,245 --> 00:06:18,203
We'’re kind of in the middle
of something here.
80
00:06:18,290 --> 00:06:21,990
You know, I was just saying
to my Helen the other night
81
00:06:22,077 --> 00:06:24,775
what a looker
that Pat McBeth is.
82
00:06:24,862 --> 00:06:26,777
Well, that must'’ve
went over well.
83
00:06:26,864 --> 00:06:28,736
Hey, Jimmy, you know,
84
00:06:28,823 --> 00:06:32,348
if you could go up to the bar,
buy us a couple more beers,
85
00:06:32,435 --> 00:06:35,307
bring them back here
and then walk away,
86
00:06:35,395 --> 00:06:37,397
that would be a little slice
of heaven.
87
00:06:44,186 --> 00:06:47,363
Jesus, Pat, the guy
was just a little drunk.
88
00:06:47,450 --> 00:06:50,105
-And you sit doing nothing.
-What am I supposed to do?
89
00:06:50,192 --> 00:06:52,194
You don'’t get it, Mac.
You don'’t get it.
90
00:06:52,281 --> 00:06:54,849
I spend eight hours a day
91
00:06:54,936 --> 00:06:58,679
kissing up to that
supreme moron, Douglas McFuck,
92
00:06:58,766 --> 00:07:00,898
following his order to say
"Have a nice day"
93
00:07:00,985 --> 00:07:02,509
to every customer.
94
00:07:03,988 --> 00:07:06,121
-Every fucking customer.
-I know!
95
00:07:06,208 --> 00:07:08,166
You know, you'’re the one
running that place,
96
00:07:08,253 --> 00:07:09,907
and we live in a truck.
97
00:07:09,994 --> 00:07:11,996
We'’re just lucky we know
the goddamn bartender.
98
00:07:12,083 --> 00:07:13,389
How do you think I feel?
99
00:07:23,312 --> 00:07:25,488
Look, Pat, I am going
to talk to Duncan, you know?
100
00:07:25,575 --> 00:07:27,664
-But I'’m waiting--
-Mac, I'’m going to go home.
101
00:07:27,751 --> 00:07:29,536
I'’m tired.
102
00:07:29,623 --> 00:07:31,973
Besides, I heard this story
before. It kind of bores me.
103
00:07:32,060 --> 00:07:34,584
And don'’t get in Banko'’s truck.
104
00:07:34,671 --> 00:07:36,412
He can'’t form
a fucking sentence.
105
00:07:54,430 --> 00:07:56,650
What'’s wrong with Pat?
106
00:07:56,737 --> 00:07:58,782
We had a little fight.
107
00:07:58,869 --> 00:08:00,654
About Doug.
108
00:08:02,612 --> 00:08:03,918
Who'’s Doug?
109
00:08:04,005 --> 00:08:05,485
Jesus, Banko. Doug.
110
00:08:07,095 --> 00:08:09,097
Fucking Doug McKenna,
our manager.
111
00:08:10,881 --> 00:08:12,883
Probably a little confusing
for you,
112
00:08:12,970 --> 00:08:14,885
because I'’m usually
doing his job.
113
00:08:14,972 --> 00:08:16,844
[sighs]
And he never gets caught.
114
00:08:18,323 --> 00:08:19,673
What?
115
00:08:21,762 --> 00:08:23,764
He never gets caught.
116
00:08:23,851 --> 00:08:25,505
Banko, do you think
you'’re still having
117
00:08:25,592 --> 00:08:27,028
your conversation
at the bar?
118
00:08:27,115 --> 00:08:29,683
Because now you'’re at a table,
see?
119
00:08:29,770 --> 00:08:31,554
And we have to start
our own conversation.
120
00:08:31,641 --> 00:08:33,208
A new one.
121
00:08:33,295 --> 00:08:35,471
I'’m just saying he never
gets caught stealing.
122
00:08:38,735 --> 00:08:40,215
You'’ve seen Doug steal?
123
00:08:40,302 --> 00:08:42,304
Yeah, all the time.
124
00:08:43,610 --> 00:08:44,959
He steals money.
125
00:08:45,046 --> 00:08:46,874
Of course.
126
00:08:46,961 --> 00:08:48,789
[country music playing]
127
00:08:58,233 --> 00:08:59,930
-[song stops]
-[record needle scratches]
128
00:09:00,017 --> 00:09:02,150
[bluesy rock music plays]
129
00:09:10,811 --> 00:09:12,247
Tell me everything.
130
00:09:16,773 --> 00:09:19,689
♪ A company ♪
131
00:09:19,776 --> 00:09:24,215
♪ Always on the run ♪
132
00:09:24,302 --> 00:09:25,521
[engine starts]
133
00:09:25,608 --> 00:09:28,524
♪ Destiny ♪
134
00:09:28,611 --> 00:09:33,311
♪ Oh, it'’s the rising sun ♪
135
00:09:38,360 --> 00:09:41,668
♪ I was born ♪
136
00:09:41,755 --> 00:09:43,844
Good night, Banko.
137
00:09:43,931 --> 00:09:45,323
[Banko mumbles]
138
00:09:47,108 --> 00:09:49,632
♪ Behind the gun ♪
139
00:09:49,719 --> 00:09:55,072
♪ I'’ll make my final stand ♪
140
00:09:56,160 --> 00:09:57,422
♪ Yeah ♪
141
00:09:57,509 --> 00:09:59,903
♪ That'’s why they call me ♪
142
00:09:59,990 --> 00:10:01,731
[thunder crashes]
143
00:10:01,818 --> 00:10:04,125
♪ Bad company ♪
144
00:10:04,212 --> 00:10:06,301
♪ I can'’t deny ♪
145
00:10:10,218 --> 00:10:12,350
♪ Bad company ♪
146
00:10:12,437 --> 00:10:14,135
♪ Till the day I die ♪
147
00:10:14,222 --> 00:10:15,527
-Mac?
-Yeah.
148
00:10:22,883 --> 00:10:25,146
-Beth?
-Mac.
149
00:10:25,233 --> 00:10:26,408
[Jesse]
Beth.
150
00:10:26,495 --> 00:10:28,453
[Hector]
Mac. Fleetwood.
151
00:10:28,540 --> 00:10:30,717
-Mac...
-...ramé.
152
00:10:30,804 --> 00:10:32,501
[gasps]
I love macramé.
153
00:10:32,588 --> 00:10:33,850
Sí. Sí.
154
00:10:33,937 --> 00:10:35,678
-You know, I made you something.
-Really?
155
00:10:35,765 --> 00:10:37,593
Yeah, it'’s a little macramé...
156
00:10:37,680 --> 00:10:39,987
-[Hector] What?
-[Jesse] ...thing.
157
00:10:41,118 --> 00:10:42,467
Hey, Mac.
158
00:10:42,554 --> 00:10:44,208
Would you like
some wacky tobaccy...
159
00:10:44,295 --> 00:10:45,557
Macky?
160
00:10:45,645 --> 00:10:47,821
No, I'’m pretty drunk already.
161
00:10:47,908 --> 00:10:50,171
Really? You don'’t seem drunk.
162
00:10:50,258 --> 00:10:53,130
[Hector] Next time you should
go home with the wife, Mac.
163
00:10:53,217 --> 00:10:54,392
[Jesse]
Or any loved one.
164
00:10:55,567 --> 00:10:56,743
Love the one you'’re with.
165
00:10:56,830 --> 00:10:58,745
Love the one
you'’re with.
166
00:11:00,050 --> 00:11:01,356
Are you guys together?
167
00:11:01,443 --> 00:11:03,358
-[both] Ha!
-He wishes.
168
00:11:03,445 --> 00:11:05,926
No, our girlfriend'’s here.
169
00:11:06,013 --> 00:11:07,710
Come on, she wants
to tell your fortune.
170
00:11:15,500 --> 00:11:18,025
-How did you know my name?
-Wait, your name really is Mac?
171
00:11:18,112 --> 00:11:20,810
That'’s weird. I thought we were
just saying it like you say it.
172
00:11:20,897 --> 00:11:22,377
Like, Yeah,
"Watch your step, Mac."
173
00:11:22,464 --> 00:11:24,466
-Or, "Up Yours, Mac."
-Or, "Fuck off, Mac."
174
00:11:24,553 --> 00:11:27,034
-I can'’t think of another one.
-Oh, that'’s all right.
175
00:11:27,121 --> 00:11:28,688
Here we are.
176
00:11:33,693 --> 00:11:35,346
-Hi, Mac.
-[door closes]
177
00:11:35,433 --> 00:11:36,957
Sit down.
178
00:11:38,785 --> 00:11:40,351
Sit down.
179
00:11:40,438 --> 00:11:41,657
[Mac]
All right.
180
00:11:45,574 --> 00:11:47,707
[Jesse]
Anthony!
181
00:11:47,794 --> 00:11:49,752
-Anthony!
-[giggles]
182
00:11:49,839 --> 00:11:52,059
-[both] Anthony!
-I'’m going to go home.
183
00:11:52,146 --> 00:11:55,062
You know why?
Because this is a little weird.
184
00:11:55,149 --> 00:11:56,716
[in man'’s voice]
Sit down, Mac!
185
00:11:56,803 --> 00:11:59,719
You haven'’t been very happy,
have you, Mac?
186
00:11:59,806 --> 00:12:02,722
[in normal voice] Failure'’s cute
in your twenties, isn'’t it?
187
00:12:04,114 --> 00:12:06,943
Even though you ain'’t got money,
188
00:12:07,030 --> 00:12:10,425
she'’s so in love with you,
honey.
189
00:12:10,512 --> 00:12:12,427
[inhales sharply]
190
00:12:12,514 --> 00:12:14,211
[sighs]
191
00:12:15,604 --> 00:12:17,432
[hiccups]
192
00:12:17,519 --> 00:12:19,564
[in man'’s voice] Not so cute
in your thirties.
193
00:12:19,651 --> 00:12:21,523
[in normal voice]
Now honey wants the money.
194
00:12:21,610 --> 00:12:23,743
And there'’s no reason
to stop now.
195
00:12:23,830 --> 00:12:25,353
Screw management.
You can do better.
196
00:12:25,440 --> 00:12:26,963
Don'’t you think
you deserve better?
197
00:12:27,050 --> 00:12:28,704
Don'’t you think
she deserves better?
198
00:12:28,791 --> 00:12:30,271
Yeah.
199
00:12:30,358 --> 00:12:33,404
-What is this?
-[Stacy] Shh! I see a bank.
200
00:12:33,491 --> 00:12:34,928
A Spanish bank?
201
00:12:35,015 --> 00:12:36,843
El Banko.
202
00:12:36,930 --> 00:12:38,540
You mean Banko?
203
00:12:38,627 --> 00:12:40,063
He'’s not a...not a bank.
204
00:12:40,150 --> 00:12:42,283
He'’s a friend of mine.
205
00:12:42,370 --> 00:12:44,241
Anthony Bankoni.
206
00:12:44,328 --> 00:12:46,200
Banko.
207
00:12:46,287 --> 00:12:48,245
-Anthony!
-Anthony!
208
00:12:48,332 --> 00:12:49,943
[blows]
209
00:12:50,030 --> 00:12:51,205
-Anthony!
-Anthony!
210
00:12:52,772 --> 00:12:54,556
-Sounds Italian.
-[Stacy] Wait.
211
00:12:54,643 --> 00:12:56,514
It'’s not a bank.
212
00:12:56,601 --> 00:12:59,213
It'’s a restaurant
with an intercom.
213
00:12:59,300 --> 00:13:01,432
Interesting.
214
00:13:01,519 --> 00:13:04,131
It fooled me,
because it looks like a bank
215
00:13:04,218 --> 00:13:06,220
with a drive-thru teller.
216
00:13:06,307 --> 00:13:09,049
[in man'’s voice]
For food?
217
00:13:09,136 --> 00:13:10,311
How convenient.
218
00:13:10,398 --> 00:13:11,791
But can you still make deposits?
219
00:13:11,878 --> 00:13:14,054
What are you talking about?
220
00:13:14,141 --> 00:13:16,491
[gasps]
Sorry. Time'’s up for today, Mac.
221
00:13:16,578 --> 00:13:18,275
-Huh?
-Can'’t be late for my 3:00.
222
00:13:20,495 --> 00:13:22,062
In the morning?
223
00:13:25,500 --> 00:13:27,023
♪ Baby ♪
224
00:13:27,110 --> 00:13:29,112
♪ When I think about you ♪
225
00:13:30,331 --> 00:13:34,248
♪ I think about love ♪
226
00:13:34,335 --> 00:13:36,032
[whispering]
Jesus.
227
00:13:36,119 --> 00:13:37,642
♪ Darling ♪
228
00:13:37,729 --> 00:13:39,383
[Norm] As far as I'’m concerned,
Malcolm,
229
00:13:39,470 --> 00:13:41,429
we finished this conversation
a long time ago.
230
00:13:41,516 --> 00:13:44,780
No, Dad, we didn'’t.
You did. You began it.
231
00:13:44,867 --> 00:13:47,217
You said a lot of unreasonable
stuff in the middle of it
232
00:13:47,304 --> 00:13:48,523
then you fucking ended it.
233
00:13:48,610 --> 00:13:51,004
You will not talk
to me like that.
234
00:13:51,091 --> 00:13:52,701
What, you'’re actually
listening to me?
235
00:13:52,788 --> 00:13:54,703
What is that supposed to mean?
236
00:13:54,790 --> 00:13:56,357
You don'’t listen
to either one of us.
237
00:13:56,444 --> 00:13:58,185
Did you know Donald doesn'’t like
football?
238
00:13:58,272 --> 00:14:00,056
He only plays
because you make him.
239
00:14:00,143 --> 00:14:03,973
Of course he likes football.
All young men like football.
240
00:14:04,060 --> 00:14:08,195
♪ I learned the truth at 17 ♪
241
00:14:08,282 --> 00:14:12,068
♪ That love was meant
For beauty queens ♪
242
00:14:12,155 --> 00:14:14,679
♪ And high school girls ♪
243
00:14:14,766 --> 00:14:17,117
♪ With clear-skinned smiles ♪
244
00:14:17,204 --> 00:14:20,033
♪ Who married young
And then retired ♪
245
00:14:21,991 --> 00:14:24,428
[Malcolm] I don'’t want to
take over your restaurant, Dad.
246
00:14:24,515 --> 00:14:26,430
I'’m in a great band,
and we rock.
247
00:14:26,517 --> 00:14:28,606
For Pete'’s sakes, I don'’t even
know what that means.
248
00:14:28,693 --> 00:14:30,217
What am I supposed
to say to people?
249
00:14:30,304 --> 00:14:31,914
Malcolm'’s not here,
he'’s out rocking?
250
00:14:32,001 --> 00:14:33,611
I mean, you sound like
Scotland trash.
251
00:14:33,698 --> 00:14:35,787
[Malcolm] Why don'’t you just
sell the place?
252
00:14:35,875 --> 00:14:37,964
All you do is sit
in the back all day and sleep.
253
00:14:38,051 --> 00:14:40,575
I sleep because I am tired
from working, young man.
254
00:14:40,662 --> 00:14:42,359
Which I happen to be
late for right now
255
00:14:42,446 --> 00:14:44,187
because of this nonsense.
256
00:14:44,274 --> 00:14:45,797
Now you'’re on schedule for 5:00.
257
00:14:45,885 --> 00:14:47,321
We can finish this then.
258
00:14:47,408 --> 00:14:48,844
And I'’m not going
to say this again:
259
00:14:48,931 --> 00:14:50,324
hairnet or haircut.
260
00:14:55,155 --> 00:14:56,939
-[volume turned up]
-♪ Feel like making... ♪
261
00:14:59,028 --> 00:15:01,639
-[Pat] Doug steals every day?
-[Mac] That'’s what Banko says.
262
00:15:01,726 --> 00:15:04,164
He just fills his pockets
with order slips and cash.
263
00:15:05,817 --> 00:15:07,950
Fucking Banko.
That is a fucking miracle.
264
00:15:08,037 --> 00:15:09,517
Why didn'’t he say anything?
265
00:15:09,604 --> 00:15:11,519
Well, he didn'’t want to rat.
266
00:15:14,565 --> 00:15:17,003
You want to play new manager
and bad counter girl?
267
00:15:17,090 --> 00:15:18,526
Oh!
268
00:15:18,613 --> 00:15:22,051
[Pat] You wanted to see me,
Mr. McBeth?
269
00:15:24,184 --> 00:15:26,926
♪ Well, I feel like
Making love ♪
270
00:15:27,013 --> 00:15:29,102
[turns volume up]
271
00:15:32,061 --> 00:15:33,497
[turns volume up]
272
00:15:35,108 --> 00:15:38,285
♪ Well, I feel like
Making love ♪
273
00:15:38,372 --> 00:15:39,808
[mellow song turned off]
274
00:15:39,895 --> 00:15:41,549
♪ ...feel like making love ♪
275
00:15:41,636 --> 00:15:43,377
Ha, ha.
276
00:15:43,464 --> 00:15:44,856
I hate him.
277
00:15:44,944 --> 00:15:47,033
-No, you don'’t.
-No, I do.
278
00:15:47,120 --> 00:15:48,425
I wish he was dead.
279
00:15:48,512 --> 00:15:49,949
Malcolm...
280
00:15:51,385 --> 00:15:53,735
He just drives me nuts,
that'’s all.
281
00:15:53,822 --> 00:15:55,389
["Shooting Star" plays]
282
00:15:58,044 --> 00:15:59,175
[laughs]
283
00:16:02,135 --> 00:16:03,527
Rock block.
284
00:16:04,833 --> 00:16:06,922
♪ Johnny was a schoolboy... ♪
285
00:16:07,009 --> 00:16:08,532
[groans]
286
00:16:08,619 --> 00:16:10,491
Rock block.
287
00:16:10,578 --> 00:16:13,015
[both moan]
288
00:16:13,102 --> 00:16:14,974
♪ And from then it didn'’t
Take him long ♪
289
00:16:15,061 --> 00:16:16,410
[laughing]
290
00:16:16,497 --> 00:16:18,064
♪ Got himself a guitar ♪
291
00:16:18,151 --> 00:16:20,283
♪ Used to play every night ♪
292
00:16:22,111 --> 00:16:24,070
♪ Now he'’s in
A rock '’n'’ roll outfit ♪
293
00:16:24,157 --> 00:16:26,115
♪ And everything'’s all right ♪
294
00:16:26,202 --> 00:16:27,943
♪ Don'’t you know ♪
295
00:16:32,469 --> 00:16:33,862
What happened?
296
00:16:33,949 --> 00:16:35,690
[coins clatter]
297
00:16:35,777 --> 00:16:37,605
[door chime jingles]
298
00:16:40,608 --> 00:16:44,742
Pat, I'’m so embarrassed
in front of you.
299
00:16:44,829 --> 00:16:46,875
I know that you'’re really
the only person
300
00:16:46,962 --> 00:16:48,659
that really cared about me.
301
00:16:51,053 --> 00:16:52,663
What-- What is it?
302
00:16:52,750 --> 00:16:54,187
Oh.
303
00:16:54,274 --> 00:16:56,798
I was just thinking
how I'’ve never...
304
00:16:56,885 --> 00:17:00,236
heard anyone say something so...
305
00:17:03,979 --> 00:17:05,111
wrong.
306
00:17:09,071 --> 00:17:11,030
If I were you...
Let me get that for you.
307
00:17:11,117 --> 00:17:12,857
...I would take pride
in the fact
308
00:17:12,944 --> 00:17:15,295
that I could actually
dress myself on a daily basis.
309
00:17:16,426 --> 00:17:19,429
You are one dumb fuck, Douglas.
310
00:17:20,691 --> 00:17:21,866
[chimes jingle]
311
00:17:23,129 --> 00:17:24,521
[inaudible]
312
00:17:26,567 --> 00:17:29,787
[Norm] Can you believe
we never did this before?
313
00:17:29,874 --> 00:17:34,531
That it took
this tragic incident.
314
00:17:34,618 --> 00:17:38,753
I realized today
that you have been making
315
00:17:38,840 --> 00:17:42,931
some wonderful suggestions that
I really haven'’t appreciated.
316
00:17:43,018 --> 00:17:46,935
I'’m ready to get serious about
your traveling french fry truck.
317
00:17:47,022 --> 00:17:49,720
And his little chicken pieces
with the dipping sauce?
318
00:17:49,807 --> 00:17:51,940
Well, let'’s not get crazy now.
319
00:17:52,027 --> 00:17:54,943
I am in the business
to make money, little lady.
320
00:17:55,030 --> 00:17:58,860
Tonight, you two are going
to witness history.
321
00:17:58,947 --> 00:18:00,557
I know what people say.
322
00:18:00,644 --> 00:18:02,864
Well, they think, you know,
that I'’m crazy,
323
00:18:02,951 --> 00:18:05,301
selling all my doughnut shops.
324
00:18:05,388 --> 00:18:06,998
They think that I can'’t--
325
00:18:07,086 --> 00:18:09,131
They think that I can'’t run
a burger place.
326
00:18:10,524 --> 00:18:11,786
-Oh, no.
-No. They don'’t. No.
327
00:18:11,873 --> 00:18:13,309
They don'’t.
328
00:18:15,268 --> 00:18:17,661
I'’m going to let you both in
on a secret.
329
00:18:17,748 --> 00:18:19,098
No one knows.
330
00:18:20,534 --> 00:18:21,796
No one.
331
00:18:24,494 --> 00:18:25,626
Follow me.
332
00:18:45,907 --> 00:18:47,735
Isn'’t that exciting?
333
00:18:47,822 --> 00:18:49,519
What is it?
334
00:18:49,606 --> 00:18:50,955
A blueprint.
335
00:18:51,042 --> 00:18:52,479
I made it myself.
336
00:18:54,089 --> 00:18:55,960
-Did you really?
-Yeah.
337
00:18:58,528 --> 00:19:00,182
Come on. Come on.
338
00:19:07,798 --> 00:19:09,235
This is perfect.
339
00:19:10,714 --> 00:19:12,412
Hey there, mister,
now wait a minute.
340
00:19:12,499 --> 00:19:14,588
You are not going to let
your poor exhausted wife
341
00:19:14,675 --> 00:19:16,416
drive home after such an awful
day at work?
342
00:19:17,939 --> 00:19:19,941
No, I'’m not.
343
00:19:27,253 --> 00:19:28,384
[laughs]
Oh.
344
00:19:30,821 --> 00:19:31,953
[Pat clears throat]
345
00:19:33,172 --> 00:19:35,957
Now that'’s perfect.
346
00:19:36,044 --> 00:19:39,395
Hey there, hands on the wheel,
you reckless driver.
347
00:19:40,527 --> 00:19:41,789
All right, now...
348
00:19:41,876 --> 00:19:43,138
[clears throat]
349
00:19:44,618 --> 00:19:46,315
It'’s 5:00.
You'’re both tired.
350
00:19:46,402 --> 00:19:47,577
[yawns]
351
00:19:47,664 --> 00:19:49,013
[yawning]
352
00:19:53,366 --> 00:19:56,369
You'’re discussing
what you should do for dinner.
353
00:19:56,456 --> 00:19:59,502
Mac, what should we do
for dinner?
354
00:20:00,808 --> 00:20:02,462
-I don'’t know.
-Well...
355
00:20:02,549 --> 00:20:04,551
you don'’t feel like
cooking tonight.
356
00:20:04,638 --> 00:20:05,987
You'’re too tired.
357
00:20:06,074 --> 00:20:08,076
I don'’t feel like
cooking tonight.
358
00:20:08,163 --> 00:20:09,643
I'’m too tired.
359
00:20:11,993 --> 00:20:14,430
And I...
360
00:20:14,517 --> 00:20:17,912
-I don'’t feel like eating out.
-...don'’t feel like eating.
361
00:20:17,999 --> 00:20:21,524
Now, you could get takeout,
362
00:20:21,611 --> 00:20:24,875
but the lines are always
so long, and it'’s so hot,
363
00:20:24,962 --> 00:20:26,921
I don'’t even feel like
getting out of the car.
364
00:20:27,008 --> 00:20:28,357
You got a long one there.
365
00:20:30,881 --> 00:20:34,276
We...we could get takeout,
366
00:20:34,363 --> 00:20:37,845
but the lines are always
so long and it'’s so hot,
367
00:20:37,932 --> 00:20:40,587
I don'’t even feel like
getting out of the car.
368
00:20:40,674 --> 00:20:42,241
That'’s very good, Patsy.
369
00:20:42,328 --> 00:20:43,894
Thank you.
370
00:20:43,981 --> 00:20:48,986
Well, why don'’t we drive-thru?
371
00:20:49,073 --> 00:20:50,727
Drive through what?
372
00:20:50,814 --> 00:20:52,773
All right now,
373
00:20:52,860 --> 00:20:55,123
you'’re on your way to your
favorite restaurant, Duncan'’s.
374
00:20:55,210 --> 00:20:56,907
And you pull in,
375
00:20:56,994 --> 00:20:59,040
but you keep on going around
to the back, because...
376
00:20:59,127 --> 00:21:00,998
Whoa, whoa! What'’s this?
377
00:21:01,085 --> 00:21:03,436
Well, there'’s a little booth
back there,
378
00:21:03,523 --> 00:21:05,176
and it'’s connected
to the restaurant.
379
00:21:05,264 --> 00:21:06,526
It'’s got a big window on it.
380
00:21:06,613 --> 00:21:08,223
And you roll down
your car window,
381
00:21:08,310 --> 00:21:11,618
and you give somebody your order
right from your car.
382
00:21:11,705 --> 00:21:14,316
Window to window.
383
00:21:14,403 --> 00:21:16,144
They turn around,
give it to the kitchen.
384
00:21:16,231 --> 00:21:18,320
Pay your money, get your food,
you'’re on your way.
385
00:21:18,407 --> 00:21:21,715
The fastest takeout in town.
In the country. In the world.
386
00:21:21,802 --> 00:21:24,413
Duncan'’s, home of
the world famous drive-thru.
387
00:21:24,500 --> 00:21:25,675
You don'’t need a booth.
388
00:21:27,286 --> 00:21:28,852
What'’s that?
389
00:21:28,939 --> 00:21:30,724
[Mac] You don'’t need the booth
in the back.
390
00:21:32,552 --> 00:21:34,467
You use an intercom.
391
00:21:34,554 --> 00:21:37,078
The customer drives up,
392
00:21:37,165 --> 00:21:40,342
talks into a speaker that'’s
connected inside the restaurant.
393
00:21:42,083 --> 00:21:43,606
It'’s faster.
It'’s more efficient.
394
00:21:45,086 --> 00:21:47,088
-Mac.
-An intercom?
395
00:21:47,175 --> 00:21:49,264
It'’s the future, Norm.
396
00:21:50,352 --> 00:21:51,484
Huh.
397
00:21:52,833 --> 00:21:57,707
Mac'’s intercom idea.
398
00:21:59,492 --> 00:22:01,581
Oh, my God, I'’m going to be
rolling in it!
399
00:22:01,668 --> 00:22:03,931
Hey, this calls
for some more Riunite.
400
00:22:04,018 --> 00:22:06,934
And I know where
there'’s one more bottle.
401
00:22:07,021 --> 00:22:09,284
Oh, I can'’t stand it anymore.
The wine can wait.
402
00:22:09,371 --> 00:22:11,242
Hey, Mac, I'’m proud
to announce...
403
00:22:12,896 --> 00:22:15,072
that after today'’s
strange turn of events,
404
00:22:15,159 --> 00:22:20,730
I am ready to make you the new
assistant manager of Duncan'’s.
405
00:22:20,817 --> 00:22:23,516
Malcolm'’s going to need
all the help he can get.
406
00:22:25,387 --> 00:22:27,650
I'’ll go get the cups.
407
00:22:27,737 --> 00:22:30,087
I can'’t think of anybody
better qualified to assist him.
408
00:22:30,174 --> 00:22:31,350
Congratulations.
409
00:22:35,876 --> 00:22:37,312
I'’ll get the wine.
410
00:22:52,371 --> 00:22:54,982
[Norm] I am quite
the Chatty Cathy tonight, huh?
411
00:22:56,679 --> 00:22:58,333
Yeah.
412
00:22:58,420 --> 00:23:00,291
Whoa, easy there, Macky.
413
00:23:01,684 --> 00:23:02,816
Yeah.
414
00:23:05,732 --> 00:23:08,082
-[grunts]
-Got it.
415
00:23:10,867 --> 00:23:12,695
Oh, my God.
416
00:23:14,305 --> 00:23:17,570
Hey, good for you.
Good for you.
417
00:23:17,657 --> 00:23:19,267
I just wish I saw it.
418
00:23:19,354 --> 00:23:21,312
Jesus, Pat.
I didn'’t hit him, all right?
419
00:23:21,400 --> 00:23:23,445
I couldn'’t get the wine
out of the fridge,
420
00:23:23,532 --> 00:23:25,316
and the door...
421
00:23:25,404 --> 00:23:26,796
I don'’t know,
422
00:23:26,883 --> 00:23:29,973
but I don'’t think
he'’s breathing.
423
00:23:30,060 --> 00:23:31,192
[whispering]
What?
424
00:23:33,324 --> 00:23:35,370
I think he'’s dead.
425
00:23:42,116 --> 00:23:43,770
Order up!
426
00:23:43,857 --> 00:23:45,336
[groans]
427
00:23:54,737 --> 00:23:56,435
We have to do it tomorrow.
428
00:23:56,522 --> 00:23:58,219
Tomorrow?
429
00:24:02,179 --> 00:24:04,094
Pat, what are we talking about?
430
00:24:04,181 --> 00:24:06,488
Before he starts shooting his
mouth off about the drive-thru.
431
00:24:07,924 --> 00:24:09,752
-We have something tomorrow.
-What?
432
00:24:09,839 --> 00:24:11,537
-Banko'’s birthday.
-Shit!
433
00:24:17,760 --> 00:24:19,327
Pat...
434
00:24:19,414 --> 00:24:21,155
what are we doing?
435
00:24:21,242 --> 00:24:23,070
We'’re coming to our
fucking senses,
436
00:24:23,157 --> 00:24:24,724
that'’s what we'’re doing.
437
00:24:24,811 --> 00:24:27,335
It was like I could read
your mind in there.
438
00:24:27,422 --> 00:24:29,032
I knew exactly
what you were thinking.
439
00:24:29,119 --> 00:24:30,773
I didn'’t know
what I was thinking, Pat.
440
00:24:30,860 --> 00:24:32,340
Mac, look at me.
441
00:24:33,863 --> 00:24:35,299
Yes, you did.
442
00:24:35,386 --> 00:24:36,779
You did.
443
00:24:38,564 --> 00:24:40,870
Douglas was nothing.
444
00:24:40,957 --> 00:24:43,830
We have to aim higher.
445
00:24:43,917 --> 00:24:46,397
We can'’t exactly get Norm fired,
now can we?
446
00:24:47,486 --> 00:24:48,748
I knew about the drive-thru.
447
00:24:48,835 --> 00:24:50,140
Of course you did.
Of course.
448
00:24:50,227 --> 00:24:52,316
Finally, finally
he'’s going to use
449
00:24:52,403 --> 00:24:54,057
some of your ideas,
and what do we get?
450
00:24:54,144 --> 00:24:56,886
I'’m the fucking
assistant manager'’s wife?
451
00:24:56,973 --> 00:24:59,019
-I didn'’t tell him--
-Listen to me. Listen to me.
452
00:24:59,106 --> 00:25:01,021
Robberies...
453
00:25:01,108 --> 00:25:03,545
go bad all the time,
and...
454
00:25:05,242 --> 00:25:06,548
accidents happen.
455
00:25:09,595 --> 00:25:10,987
We'’re not bad people, Mac.
456
00:25:11,074 --> 00:25:12,206
We'’re just...
457
00:25:14,034 --> 00:25:17,298
underachievers that have
to make up for lost time.
458
00:25:17,385 --> 00:25:18,865
Pat...
459
00:25:18,952 --> 00:25:21,258
Don'’t you think you deserve it,
Mac?
460
00:25:21,345 --> 00:25:23,260
[whispering]
Huh? Don'’t you?
461
00:25:24,784 --> 00:25:26,568
-Huh?
-Yeah.
462
00:25:26,655 --> 00:25:27,874
[Pat]
Yeah.
463
00:25:29,092 --> 00:25:30,529
[both moan softly]
464
00:25:33,009 --> 00:25:37,013
Now all we need
is the combination to the safe,
465
00:25:37,100 --> 00:25:39,059
and it'’ll look
more like a robbery.
466
00:25:39,146 --> 00:25:40,974
We can get some
starting-out money.
467
00:25:41,061 --> 00:25:43,237
Fuck! Fuckety fuck!
468
00:25:43,324 --> 00:25:46,022
Oh, it'’s Andy. It'’s just Andy.
469
00:25:46,109 --> 00:25:48,068
Hey, Andy.
470
00:25:48,155 --> 00:25:49,939
How'’s it going?
471
00:25:50,026 --> 00:25:53,552
You two are still like
a couple of teenagers.
472
00:25:53,639 --> 00:25:55,249
[Mac, chuckling]
Where are you living?
473
00:25:55,336 --> 00:25:57,338
[Andy]
In back of McLeary'’s garage.
474
00:25:57,425 --> 00:25:59,122
Joe'’s putting me up.
475
00:25:59,209 --> 00:26:01,298
-Joey'’s a nice...
-Tell Joey we say hi.
476
00:26:01,385 --> 00:26:04,345
Okay, I'’ll give you two back
your privacy.
477
00:26:06,739 --> 00:26:09,306
This town is too fucking small.
478
00:26:11,918 --> 00:26:13,920
[dice rattling]
479
00:26:14,007 --> 00:26:15,878
-Yahtzee.
-Jesus, Banko.
480
00:26:15,965 --> 00:26:17,445
That'’s a shitload
of Yahtzees.
481
00:26:17,532 --> 00:26:18,881
[Joan]
You'’re a terrific player.
482
00:26:18,968 --> 00:26:21,449
[Banko]
Thanks. I usually just think,
483
00:26:21,536 --> 00:26:26,019
"Wouldn'’t it be great
to get a Yahtzee right now?"
484
00:26:26,106 --> 00:26:28,282
And then sometimes I get it.
485
00:26:28,369 --> 00:26:31,067
Sometimes I don'’t.
You'’re up, Pat.
486
00:26:31,154 --> 00:26:33,461
Mac, you sound awful.
487
00:26:37,073 --> 00:26:38,292
[sneezes loudly]
488
00:26:38,379 --> 00:26:39,772
Yeah, see,
I have to take him home.
489
00:26:39,859 --> 00:26:41,600
-[coughing]
-He'’s fine.
490
00:26:41,687 --> 00:26:43,427
I don'’t think he is.
He'’s sick. Look at him.
491
00:26:43,514 --> 00:26:46,430
He just needs another shot.
Mac, you want do a shot?
492
00:26:46,517 --> 00:26:47,823
I think that might help.
493
00:26:54,613 --> 00:26:56,397
Yeah, better call it a night.
494
00:26:56,484 --> 00:26:57,659
[Pat]
Yup.
495
00:26:57,746 --> 00:26:58,921
Oh, hey, there'’s Peg.
496
00:26:59,008 --> 00:27:00,619
She made it.
497
00:27:00,706 --> 00:27:01,924
My neighbor, Peg.
498
00:27:02,011 --> 00:27:04,231
[all]
Hey. Hi, Peg.
499
00:27:06,581 --> 00:27:08,148
We thought you were
pulling a double.
500
00:27:08,235 --> 00:27:09,889
I'’m in the middle of it.
501
00:27:09,976 --> 00:27:11,891
What do you think this is,
my Yahtzee outfit?
502
00:27:11,978 --> 00:27:13,501
[laughs]
503
00:27:16,722 --> 00:27:18,898
Oh, hey, Mac isn'’t feeling well.
504
00:27:18,985 --> 00:27:20,639
Maybe you could see
if he has a fever...
505
00:27:20,726 --> 00:27:22,162
Oh, no, I...
506
00:27:22,249 --> 00:27:24,294
Sorry.
507
00:27:24,381 --> 00:27:25,556
I'’ll be right back.
508
00:27:34,653 --> 00:27:36,698
Whose turn is it?
509
00:27:36,785 --> 00:27:39,179
[crickets chirping]
510
00:27:48,492 --> 00:27:49,668
What?
511
00:27:52,279 --> 00:27:53,715
This place gives me
the creeps.
512
00:28:08,077 --> 00:28:09,775
Excuse me, can I get
some more ketchup?
513
00:28:11,602 --> 00:28:12,734
Oh, no problem.
514
00:28:30,056 --> 00:28:31,318
[door chimes jingle]
515
00:28:34,495 --> 00:28:35,888
Careful driving.
516
00:28:38,891 --> 00:28:40,153
Wake up, Dad.
517
00:28:44,374 --> 00:28:45,680
I'’m quitting.
518
00:28:47,116 --> 00:28:50,206
Oh, is it 10:00 already?
519
00:28:50,293 --> 00:28:52,339
No, it'’s not quitting time.
I'’m just quitting.
520
00:28:52,426 --> 00:28:53,949
It'’s over. I'’m done.
521
00:28:54,036 --> 00:28:55,777
Oh, no, now, wait a minute.
Wait a minute.
522
00:28:55,864 --> 00:28:57,431
I thought we had a deal.
523
00:28:57,518 --> 00:28:58,867
Your deal sucks, Dad.
524
00:28:58,954 --> 00:29:00,303
I can'’t stand this
fucking place.
525
00:29:00,390 --> 00:29:02,741
Mrs. Lenox, thank you.
You can go now.
526
00:29:02,828 --> 00:29:05,004
What is it, young man,
that is so important tonight
527
00:29:05,091 --> 00:29:06,570
that you'’re acting
like a spoiled--
528
00:29:06,657 --> 00:29:08,877
I told you.
I have to go jam.
529
00:29:08,964 --> 00:29:12,185
[Norm] I see, jamming is more
important than making a living?
530
00:29:12,272 --> 00:29:14,709
[Malcolm] This isn'’t making
a living. This is a nightmare.
531
00:29:17,016 --> 00:29:19,148
[air whirring]
532
00:29:20,497 --> 00:29:21,760
I'’m sure he'’ll be right out.
533
00:29:23,936 --> 00:29:27,330
I told him was gonna come down
with something the way he...
534
00:29:27,417 --> 00:29:28,592
Oh, here he comes.
535
00:29:35,774 --> 00:29:37,253
Do I have a fever?
536
00:29:39,038 --> 00:29:41,301
Oh, my God.
You'’re burning up.
537
00:29:42,693 --> 00:29:43,825
[sighs]
538
00:29:49,657 --> 00:29:51,180
I had quite a fever,
didn'’t I, baby?
539
00:29:51,267 --> 00:29:53,400
Oh, you are giving me
a fucking fever.
540
00:29:53,487 --> 00:29:55,271
You were brilliant.
541
00:29:55,358 --> 00:29:56,664
[Mac]
Oh, shit. Malcolm.
542
00:29:56,751 --> 00:29:58,884
[Pat]
Are you sure?
543
00:29:58,971 --> 00:30:00,407
-Yeah.
-Did he see us?
544
00:30:00,494 --> 00:30:02,061
I doubt it.
He was going pretty fast.
545
00:30:02,148 --> 00:30:03,584
But Norm must'’ve
closed up early.
546
00:30:03,671 --> 00:30:04,846
Go, Mac, go.
547
00:30:06,413 --> 00:30:08,023
-I don'’t want to talk to him.
-I know.
548
00:30:08,110 --> 00:30:09,764
I just...
549
00:30:09,851 --> 00:30:11,984
I don'’t want to talk to him.
550
00:30:12,071 --> 00:30:13,333
-You don'’t have to.
-I don'’t?
551
00:30:13,420 --> 00:30:14,595
No.
552
00:30:17,598 --> 00:30:19,600
You just have to kill him.
553
00:30:19,687 --> 00:30:21,732
♪ One, two ♪
554
00:30:21,820 --> 00:30:23,996
♪ One, two, three, four ♪
555
00:30:27,477 --> 00:30:28,827
[turns radio volume up]
556
00:30:33,701 --> 00:30:34,876
Yahtzee!
557
00:30:38,575 --> 00:30:42,405
♪ Well, I take
Whatever I want ♪
558
00:30:42,492 --> 00:30:45,191
♪ And, baby, I want you ♪
559
00:30:46,714 --> 00:30:49,891
♪ You give me
Something I need ♪
560
00:30:49,978 --> 00:30:53,112
♪ Now tell me
I got something for you ♪
561
00:30:54,940 --> 00:30:58,160
♪ Come on, come on
Come on and do it ♪
562
00:30:58,247 --> 00:31:02,164
♪ Come on and do
What you do ♪
563
00:31:02,251 --> 00:31:05,254
♪ I can'’t get enough
Of your love ♪
564
00:31:05,341 --> 00:31:06,908
♪ Huh ♪
565
00:31:06,995 --> 00:31:10,216
♪ I can'’t get enough
Of your love ♪
566
00:31:10,303 --> 00:31:13,175
♪ I can'’t get
Enough of your love ♪
567
00:31:17,440 --> 00:31:18,572
♪ Listen ♪
568
00:31:24,404 --> 00:31:27,059
♪ Well, it'’s late
And I want love ♪
569
00:31:28,712 --> 00:31:31,759
♪ Love that'’s gonna break me
In two ♪
570
00:31:31,846 --> 00:31:35,545
♪ Don'’t hang me up
In your doorway ♪
571
00:31:35,632 --> 00:31:38,940
♪ Don'’t hang me up like you do ♪
572
00:31:39,027 --> 00:31:40,507
♪ Yeah ♪
573
00:31:40,594 --> 00:31:43,597
♪ Come on, come on
Come on and do it ♪
574
00:31:43,684 --> 00:31:45,207
♪ Come on, come on-- ♪
575
00:31:45,294 --> 00:31:47,862
Oh! Oh!
576
00:31:47,949 --> 00:31:49,429
[groaning]
577
00:31:51,648 --> 00:31:54,129
Oh, Pat. Mac.
Thank God.
578
00:31:54,216 --> 00:31:56,653
Somebody just hit me
on the head.
579
00:31:56,740 --> 00:31:58,438
[groaning]
580
00:32:00,831 --> 00:32:02,398
Oh, my God. There he is.
581
00:32:02,485 --> 00:32:04,052
Right there.
582
00:32:04,139 --> 00:32:05,445
-Oh!
-[body thuds]
583
00:32:05,532 --> 00:32:07,447
Oh, my God. It'’s perfect.
Perfect.
584
00:32:10,406 --> 00:32:11,668
Mac, what are you doing?
585
00:32:11,755 --> 00:32:12,931
He was getting up.
586
00:32:13,018 --> 00:32:14,541
Christ, we need
the combination.
587
00:32:14,628 --> 00:32:16,369
I told you I did not want
to talk to him.
588
00:32:16,456 --> 00:32:18,023
-Well, he needs to talk to us.
-Sorry.
589
00:32:18,110 --> 00:32:19,546
-Very sorry.
-I'’m sorry.
590
00:32:19,633 --> 00:32:20,808
No, it'’s all right.
591
00:32:20,895 --> 00:32:22,331
-[sighs]
-Hey, hey.
592
00:32:22,418 --> 00:32:23,985
You did really good
with the last hit.
593
00:32:25,900 --> 00:32:27,380
[band playing]
594
00:32:29,817 --> 00:32:31,427
[laughing]
595
00:32:31,514 --> 00:32:33,647
You have a wonderful tan.
596
00:32:33,734 --> 00:32:35,127
Oh, thank you.
597
00:32:35,214 --> 00:32:37,216
I own a salon on Main Street.
598
00:32:37,303 --> 00:32:39,000
When a Tan Loves a Woman.
599
00:32:39,087 --> 00:32:40,654
♪ '’Cause ♪
600
00:32:40,741 --> 00:32:43,526
♪ I can'’t get enough
Of your love ♪
601
00:32:45,441 --> 00:32:47,704
♪ I can'’t get enough
Of your love ♪
602
00:32:49,663 --> 00:32:51,708
♪ I got to tell you, baby ♪
603
00:32:51,795 --> 00:32:53,362
♪ Yeah, I love you so much ♪
604
00:32:53,449 --> 00:32:55,408
♪ I can'’t get enough
Of your love ♪
605
00:32:55,495 --> 00:32:57,062
♪ I love you so much ♪
606
00:32:57,149 --> 00:32:59,847
♪ I can'’t get enough
Of your love ♪
607
00:32:59,934 --> 00:33:02,893
♪ I can'’t get
Enough of your love ♪
608
00:33:07,724 --> 00:33:10,989
♪ I can'’t get enough
Enough of your love ♪
609
00:33:11,076 --> 00:33:13,861
♪ I can'’t get enough
Of your love ♪
610
00:33:13,948 --> 00:33:16,429
♪ Yeah, this woman
This woman ♪
611
00:33:18,648 --> 00:33:20,215
♪ Whoo ♪
612
00:33:20,302 --> 00:33:22,000
♪ Oh, come on, baby ♪
613
00:33:24,524 --> 00:33:26,700
♪ Come on and give it now ♪
614
00:33:26,787 --> 00:33:28,397
♪ Yeah ♪
615
00:33:34,534 --> 00:33:36,231
♪ Oh ♪
616
00:33:39,452 --> 00:33:40,975
[Pat]
What are you doing?
617
00:33:41,062 --> 00:33:42,585
He won'’t give me
the combination.
618
00:33:42,672 --> 00:33:43,934
Well...
619
00:33:44,022 --> 00:33:45,980
Well, take the fucking gag off.
620
00:33:46,067 --> 00:33:48,156
-Oh, God! I'’m sorry.
-Jesus.
621
00:33:49,940 --> 00:33:51,290
Mac.
622
00:33:53,553 --> 00:33:55,250
I know you don'’t do this
every day,
623
00:33:55,337 --> 00:33:57,731
and I think you are doing
a fucking excellent job, okay?
624
00:33:57,818 --> 00:33:58,993
[Mac]
Okay.
625
00:33:59,080 --> 00:34:00,647
But the thing is,
626
00:34:00,734 --> 00:34:03,345
it'’s late and we need
the goddamned safe open.
627
00:34:03,432 --> 00:34:04,999
-I know.
-Okay, good.
628
00:34:06,087 --> 00:34:07,654
-Pat?
-Yeah?
629
00:34:07,741 --> 00:34:09,177
I don'’t think I can do it.
630
00:34:09,264 --> 00:34:10,831
Yes, you can.
All you have to do--
631
00:34:10,918 --> 00:34:15,531
No, no, no I mean I don'’t think
I can do it.
632
00:34:18,230 --> 00:34:20,362
Okay. Well...
633
00:34:20,449 --> 00:34:23,061
we'’re just going to take it
one step at a time, okay?
634
00:34:23,148 --> 00:34:24,410
-Okay.
-Okay?
635
00:34:25,585 --> 00:34:27,543
And right now...
636
00:34:27,630 --> 00:34:29,502
all we need
is the combination...
637
00:34:29,589 --> 00:34:31,417
and then you can put
the gag right back on.
638
00:34:31,504 --> 00:34:33,027
-[Mac] Yeah.
-[Pat] And Mac?
639
00:34:33,114 --> 00:34:34,942
-[Mac] Yeah?
-[Pat] It'’s not even going to be
640
00:34:35,029 --> 00:34:36,813
like a real conversation,
641
00:34:36,900 --> 00:34:38,989
because he'’s just going to be
saying numbers, okay?
642
00:34:39,077 --> 00:34:40,600
-Okay.
-Good.
643
00:34:43,255 --> 00:34:44,995
[whispering]
Norm is escaping. Go get him.
644
00:34:46,258 --> 00:34:47,389
Oh.
645
00:34:48,521 --> 00:34:50,523
You just got here, man.
646
00:34:50,610 --> 00:34:52,002
[Malcolm]
I'’m sorry.
647
00:34:58,400 --> 00:34:59,836
What the fuck?
648
00:34:59,923 --> 00:35:01,403
[muffled protests]
649
00:35:01,490 --> 00:35:03,405
All right. Okay.
650
00:35:03,492 --> 00:35:05,842
I'’m going to take
this gag off.
651
00:35:05,929 --> 00:35:10,630
And all I want to hear
is three numbers, okay?
652
00:35:10,717 --> 00:35:15,113
If I don'’t, you are going to be
one big, ugly french fry.
653
00:35:16,940 --> 00:35:18,116
Mm, mm-hmm.
654
00:35:21,858 --> 00:35:23,382
-Why?
-That'’s it!
655
00:35:23,469 --> 00:35:25,906
Aah! 24-12-30!
24-12-30!
656
00:35:25,993 --> 00:35:28,300
[Pat]
24-12-30...
657
00:35:29,736 --> 00:35:31,259
Ow.
658
00:35:31,346 --> 00:35:32,956
It worked!
659
00:35:33,043 --> 00:35:34,175
[Mac]
Oh, thank God!
660
00:35:34,262 --> 00:35:36,743
Holy shit.
661
00:35:36,830 --> 00:35:39,702
Two points. Slam dunk.
662
00:35:39,789 --> 00:35:41,400
[both scream]
663
00:35:41,487 --> 00:35:42,662
-What?
-[splash]
664
00:35:42,749 --> 00:35:44,446
-[sizzling]
-Ouch! Shit!
665
00:35:44,533 --> 00:35:46,274
[sizzling]
666
00:35:55,979 --> 00:35:57,633
[dice clatters]
667
00:35:57,720 --> 00:35:59,244
Yahtzee.
668
00:36:00,549 --> 00:36:01,681
Yah...
669
00:36:04,684 --> 00:36:05,946
[oil bubbling]
670
00:36:09,428 --> 00:36:10,777
It'’s all over.
671
00:36:17,349 --> 00:36:18,480
You did it.
672
00:36:19,786 --> 00:36:20,961
[laughs]
673
00:36:21,048 --> 00:36:22,223
You did it, Mac.
674
00:36:22,310 --> 00:36:23,485
And you were amazing.
675
00:36:25,531 --> 00:36:27,707
Mac, it'’s done.
676
00:36:31,928 --> 00:36:33,103
It can'’t be undone.
677
00:36:35,758 --> 00:36:37,543
[whispers]
Come here.
678
00:36:48,945 --> 00:36:50,643
[Mac]
I'’m sorry, Pat.
679
00:36:52,340 --> 00:36:54,777
Sorry I lost it.
680
00:36:54,864 --> 00:36:56,692
We should get out of here.
How'’s your hand?
681
00:36:56,779 --> 00:36:58,477
[Pat] I'’m fine.
It'’s just a little burn.
682
00:36:58,564 --> 00:36:59,695
Okay.
683
00:37:03,482 --> 00:37:04,918
[sighs]
684
00:37:05,005 --> 00:37:08,356
The lines are so long,
and it'’s so hot.
685
00:37:08,443 --> 00:37:11,141
I don'’t even feel like
getting out of the car.
686
00:37:12,621 --> 00:37:14,319
Shouldn'’t we
get out of here?
687
00:37:14,406 --> 00:37:15,755
Why don'’t we, uh...
688
00:37:17,496 --> 00:37:19,237
drive-thru?
689
00:37:41,128 --> 00:37:42,912
[pounding on door]
690
00:37:42,999 --> 00:37:44,436
[oil bubbling and sizzling]
691
00:37:55,577 --> 00:37:57,579
[jiggles doorknob]
692
00:37:57,666 --> 00:37:59,233
[Malcolm]
Hey, Dad!
693
00:37:59,320 --> 00:38:00,713
[knocking on door]
694
00:38:00,800 --> 00:38:02,410
Come on, Dad, wake up.
695
00:38:02,497 --> 00:38:05,674
I'’m sorry, okay?
Would you just wake the fuck up?
696
00:38:05,761 --> 00:38:07,285
[knocking continuous]
697
00:38:07,372 --> 00:38:08,895
Come on!
698
00:38:10,288 --> 00:38:11,854
Loser.
699
00:38:16,859 --> 00:38:17,991
[car door slams]
700
00:38:19,122 --> 00:38:21,386
[tires screech]
701
00:38:21,473 --> 00:38:23,213
Holy moly.
702
00:38:24,737 --> 00:38:25,868
Oh!
703
00:38:41,623 --> 00:38:43,016
[woman sobbing]
704
00:38:55,115 --> 00:38:56,943
[indistinct murmurs]
705
00:39:02,514 --> 00:39:04,167
How long can that go on?
706
00:39:04,254 --> 00:39:05,430
I don'’t know.
707
00:39:05,517 --> 00:39:06,822
[scoffs]
708
00:39:06,909 --> 00:39:08,346
That'’s it. That'’s it.
709
00:39:08,433 --> 00:39:10,130
Get over there
and do something about it.
710
00:39:10,217 --> 00:39:12,001
-What do you want me to do?
-I don'’t know.
711
00:39:12,088 --> 00:39:13,525
Take her into a room
or something.
712
00:39:13,612 --> 00:39:14,830
She'’s scaring the children.
713
00:39:14,917 --> 00:39:16,441
And, you know,
not one person
714
00:39:16,528 --> 00:39:18,225
has looked over at me
since we got here.
715
00:39:18,312 --> 00:39:20,532
And I deserve a fucking Oscar
for this performance.
716
00:39:30,019 --> 00:39:32,326
God. Low class.
717
00:39:32,413 --> 00:39:35,634
I can'’t stand low class
at a fucking funeral.
718
00:39:44,251 --> 00:39:46,035
[Pat]
I don'’t know what it is.
719
00:39:46,122 --> 00:39:48,168
I guess he was kind of like a
father figure to me.
720
00:39:50,170 --> 00:39:51,606
Yeah.
721
00:39:51,693 --> 00:39:54,696
I just wish I could'’ve told him,
you know?
722
00:39:57,482 --> 00:39:58,700
We never say...
723
00:39:58,787 --> 00:40:00,789
[sighs and sniffles]
724
00:40:00,876 --> 00:40:04,314
...the things we want to say
until it'’s just too late.
725
00:40:04,402 --> 00:40:05,533
[sniffles]
726
00:40:07,187 --> 00:40:09,276
Too damn late.
727
00:40:09,363 --> 00:40:12,192
What, did you burn yourself?
728
00:40:12,279 --> 00:40:14,803
What?
729
00:40:14,890 --> 00:40:17,502
Yes, I burnt myself
at work the other day.
730
00:40:17,589 --> 00:40:19,025
Yeah, I think you were there,
Banko.
731
00:40:21,375 --> 00:40:24,291
I mean, uh...oh, no,
you weren'’t there.
732
00:40:24,378 --> 00:40:25,814
-He wasn'’t there.
-No, he was not.
733
00:40:25,901 --> 00:40:27,599
He was not. He was not.
734
00:40:27,686 --> 00:40:28,904
[man]
Mr. and Mrs. McBeth?
735
00:40:30,776 --> 00:40:31,951
Yeah?
736
00:40:32,038 --> 00:40:33,822
Lieutenant McDuff.
737
00:40:36,825 --> 00:40:38,479
Ernie.
738
00:40:38,566 --> 00:40:40,176
I'’m working the case.
739
00:40:40,263 --> 00:40:41,439
[Pat]
Oh!
740
00:40:41,526 --> 00:40:42,701
Great.
741
00:40:42,788 --> 00:40:45,051
I'’m Pat,
and this is Joe.
742
00:40:45,138 --> 00:40:47,183
Everybody just calls me Mac.
743
00:40:47,270 --> 00:40:49,447
-That'’s Banko.
-I'’ve spoken to Mr. Bankoni.
744
00:40:50,578 --> 00:40:52,275
Oh, great.
745
00:40:52,362 --> 00:40:54,495
I'’m here to drop off my cards,
746
00:40:54,582 --> 00:40:58,368
which are on the coffee table
next to my wife'’s baba ghanoush.
747
00:40:58,456 --> 00:41:00,153
Your wife'’s what?
748
00:41:00,240 --> 00:41:02,764
Baba ghanoush.
It'’s a vegetarian dish.
749
00:41:02,851 --> 00:41:04,853
Sounds scary,
but it'’s good.
750
00:41:04,940 --> 00:41:06,594
-You a vegetarian?
-Yup.
751
00:41:06,681 --> 00:41:08,291
-And your wife?
-My wife?
752
00:41:08,378 --> 00:41:09,771
She'’s vegetarian?
753
00:41:09,858 --> 00:41:12,208
Oh, yeah.
Whole family. You?
754
00:41:12,295 --> 00:41:13,775
No.
755
00:41:13,862 --> 00:41:16,691
They called me in
because the Scotland PD
756
00:41:16,778 --> 00:41:18,737
is a bit understaffed
for this kind of thing,
757
00:41:18,824 --> 00:41:21,435
and I'’ll tell you,
they'’re not kidding.
758
00:41:21,522 --> 00:41:23,437
These guys take turns
sharing the bullet.
759
00:41:24,873 --> 00:41:26,614
They only got one bullet?
760
00:41:28,442 --> 00:41:30,792
Well, we don'’t have a lot
of crime in Scotland.
761
00:41:30,879 --> 00:41:33,447
[McDuff] Wouldn'’t it be nice
if it was like that everywhere?
762
00:41:33,534 --> 00:41:35,057
Then you'’d be out of a job.
763
00:41:35,144 --> 00:41:38,539
It'’s not all
it'’s cracked up to be.
764
00:41:38,626 --> 00:41:40,454
Try working the restaurant
business.
765
00:41:40,541 --> 00:41:42,064
[McDuff]
I wish.
766
00:41:42,151 --> 00:41:44,240
Working the grill,
frying the fries,
767
00:41:44,327 --> 00:41:45,894
helping hungry people.
768
00:41:45,981 --> 00:41:48,418
No, don'’t underestimate
what you do, sir.
769
00:41:51,509 --> 00:41:53,119
I envy you.
770
00:41:53,206 --> 00:41:54,729
By the time I get
to my customers,
771
00:41:54,816 --> 00:41:56,122
they'’re usually dead.
772
00:41:57,689 --> 00:41:59,299
At least you get a chance
to kill them.
773
00:42:01,257 --> 00:42:03,042
[chuckles]
All that greasy food.
774
00:42:03,129 --> 00:42:05,435
[both laugh]
775
00:42:10,615 --> 00:42:12,399
Anyway, ahem...
776
00:42:12,486 --> 00:42:14,532
if you have any information
that that could help,
777
00:42:14,619 --> 00:42:15,924
please call that number.
778
00:42:16,011 --> 00:42:18,840
I'’ll probably be in touch
anyway.
779
00:42:20,581 --> 00:42:21,843
Good to meet you.
780
00:42:37,250 --> 00:42:39,731
♪ He will walk into the room ♪
781
00:42:39,818 --> 00:42:41,471
♪ And look at me ♪
782
00:42:41,559 --> 00:42:43,212
[doorbell rings]
783
00:42:43,299 --> 00:42:45,040
♪ And I'’ll melt away ♪
784
00:42:45,127 --> 00:42:46,912
[Malcolm]
Donald?
785
00:42:46,999 --> 00:42:48,304
Hey, Donald?
786
00:42:49,392 --> 00:42:51,873
Donald?
787
00:42:51,960 --> 00:42:53,919
-What are you doing?
-Nothing.
788
00:42:54,006 --> 00:42:55,747
Christ, Donald,
the doorbell'’s ringing.
789
00:42:55,834 --> 00:42:57,879
They'’re here, and we haven'’t
talked about this.
790
00:42:57,966 --> 00:42:59,664
I don'’t care if they buy
the restaurant.
791
00:42:59,751 --> 00:43:01,187
I know, but there'’s money
involved.
792
00:43:01,274 --> 00:43:03,102
They said- we were rich.
-We are.
793
00:43:03,189 --> 00:43:04,799
Then I don'’t care.
794
00:43:04,886 --> 00:43:06,801
I'’m going to make fondue.
795
00:43:06,888 --> 00:43:08,368
Fine, Donald, fine.
796
00:43:08,455 --> 00:43:10,065
But we'’re not talking
about this again.
797
00:43:10,152 --> 00:43:11,327
Good.
798
00:43:13,025 --> 00:43:14,896
And make chocolate,
not cheese.
799
00:43:19,335 --> 00:43:20,728
-[blows]
-Thanks, Don.
800
00:43:20,815 --> 00:43:22,295
-That was delicious.
-You'’re welcome.
801
00:43:22,382 --> 00:43:23,949
Malcolm, this is crazy.
802
00:43:24,036 --> 00:43:26,386
You'’re practically giving us
the restaurant...
803
00:43:26,473 --> 00:43:30,042
[Malcolm] Listen, I know how
my dad felt about you two guys.
804
00:43:30,129 --> 00:43:32,914
And me and Donald don'’t need it.
He left us a shitload.
805
00:43:33,001 --> 00:43:35,613
Besides, I guess I'’m kind of
happy that they found the guy,
806
00:43:35,700 --> 00:43:38,093
because now we can sell the
place and it can all be over.
807
00:43:38,180 --> 00:43:40,008
Found the guy?
808
00:43:40,095 --> 00:43:41,793
[Malcolm]
You didn'’t hear?
809
00:43:41,880 --> 00:43:43,882
Yeah, some crazy homeless guy.
810
00:43:43,969 --> 00:43:45,971
-[Mac] You'’re kidding?
-[table thumps]
811
00:43:46,058 --> 00:43:48,843
Doesn'’t make him guilty just
because he'’s homeless, Malcolm.
812
00:43:48,930 --> 00:43:50,845
Please, he was wearing
all of Dad'’s jewelry.
813
00:43:50,932 --> 00:43:52,717
He'’s either a murderer
or Dad'’s boyfriend.
814
00:43:52,804 --> 00:43:54,327
And besides,
he'’s not even homeless.
815
00:43:54,414 --> 00:43:55,981
He lives in the back
of a garage.
816
00:43:57,896 --> 00:43:59,071
Andy?
817
00:43:59,158 --> 00:44:01,029
-You know him?
-Kind of.
818
00:44:03,423 --> 00:44:05,294
Joe McLeary puts him up
sometimes.
819
00:44:05,381 --> 00:44:07,383
[Malcolm] That'’s him.
Yeah, McLeary'’s Garage.
820
00:44:07,470 --> 00:44:09,342
That lieutenant arrested him
the other day.
821
00:44:09,429 --> 00:44:11,823
He says he just woke up
with all my Dad'’s jewelry on.
822
00:44:11,910 --> 00:44:13,520
What a lunatic.
823
00:44:13,607 --> 00:44:15,261
That'’s why I never give
those people money.
824
00:44:15,348 --> 00:44:17,480
Malcolm, you don'’t have
to be this generous...
825
00:44:17,567 --> 00:44:19,134
Mac, do you have the keys
or do I?
826
00:44:19,221 --> 00:44:20,440
Because we really have to go.
827
00:44:20,527 --> 00:44:22,268
[Malcolm]
Oh, that'’s okay.
828
00:44:22,355 --> 00:44:24,444
I guess if I wanted the place
as much as you guys do,
829
00:44:24,531 --> 00:44:26,664
my dad would'’ve died
a happier man.
830
00:44:27,752 --> 00:44:28,883
Oh, Malcolm, thank you.
831
00:44:30,015 --> 00:44:31,756
And remember,
832
00:44:31,843 --> 00:44:34,062
the most important thing
is that we carry on his legacy.
833
00:44:34,149 --> 00:44:36,064
You know,
keep his name alive.
834
00:44:38,066 --> 00:44:41,635
♪ Ah, ah, ah, ah ♪
835
00:44:41,722 --> 00:44:44,333
♪ Ah, ah, ah ♪
836
00:44:44,420 --> 00:44:48,033
♪ Ah, ah, ah, ah ♪
837
00:44:48,120 --> 00:44:51,601
♪ Ah, ah, ah ♪
838
00:44:51,689 --> 00:44:54,430
♪ Do you remember
Back in old L.A.? ♪
839
00:44:54,517 --> 00:44:56,084
♪ Oh, oh, oh ♪
840
00:44:56,171 --> 00:44:58,434
♪ When everybody drove
A Chevrolet? ♪
841
00:44:58,521 --> 00:45:00,175
♪ Oh, oh, oh ♪
842
00:45:00,262 --> 00:45:02,482
♪ Whatever happened
To the boy next door? ♪
843
00:45:02,569 --> 00:45:05,833
♪ The suntanned, crew cut
All-American male? ♪
844
00:45:05,920 --> 00:45:08,488
♪ Remember dancing
At the high school hop? ♪
845
00:45:08,575 --> 00:45:10,185
♪ Oh, oh, oh ♪
846
00:45:10,272 --> 00:45:12,013
♪ The dress I ruined
With the soda pop? ♪
847
00:45:12,100 --> 00:45:13,798
♪ Oh, oh, oh ♪
848
00:45:13,885 --> 00:45:16,017
♪ I didn'’t recognize
The girl next door ♪
849
00:45:16,104 --> 00:45:19,717
♪ With beat-up sneakers
And a ponytail ♪
850
00:45:21,762 --> 00:45:24,983
♪ Beach baby, beach baby
Give me your hand ♪
851
00:45:25,070 --> 00:45:28,682
♪ Give me something
That I can remember ♪
852
00:45:28,769 --> 00:45:31,946
♪ Just like before
We could walk by the shore ♪
853
00:45:32,033 --> 00:45:34,166
♪ In the moonlight ♪
854
00:45:36,211 --> 00:45:39,084
♪ Beach baby, beach baby
There on the sand ♪
855
00:45:39,171 --> 00:45:42,783
♪ From July to the end
Of September ♪
856
00:45:42,870 --> 00:45:44,350
♪ Surfing is fun ♪
857
00:45:44,437 --> 00:45:46,874
♪ We'’d be out in the sun
Every day ♪
858
00:45:46,961 --> 00:45:50,965
Yeah, can I have a six-piece
little chicken McBeth.
859
00:45:53,011 --> 00:45:55,404
A regular McBeth McBeth.
860
00:45:55,491 --> 00:45:57,102
♪ Ooh, ooh ♪
861
00:45:58,930 --> 00:46:01,976
♪ And I was everybody'’s friend ♪
862
00:46:02,063 --> 00:46:04,283
♪ Ooh, ooh ♪
863
00:46:04,370 --> 00:46:06,589
♪ Long hot days ♪
864
00:46:06,676 --> 00:46:08,113
♪ Doo-doo, doo-doo, doo-doo ♪
865
00:46:08,200 --> 00:46:10,419
♪ Cool sea haze ♪
866
00:46:10,506 --> 00:46:11,725
♪ Doo-doo, doo-doo, doo-doo ♪
867
00:46:11,812 --> 00:46:14,075
♪ Jukebox plays ♪
868
00:46:14,162 --> 00:46:17,470
♪ But now it'’s fading away ♪
869
00:46:25,957 --> 00:46:27,872
Drive through, please.
870
00:46:27,959 --> 00:46:29,874
♪ Doo-doo, doo-doo ♪
871
00:46:29,961 --> 00:46:33,747
♪ Doo-doo-doo, doo-doo-doo
Doo-doo-doo ♪
872
00:46:37,272 --> 00:46:38,796
[cash register dings]
873
00:46:40,710 --> 00:46:43,844
♪ Ah, ah, ah, ah ♪
874
00:46:43,931 --> 00:46:47,500
♪ Ah, ah, ah ♪
875
00:46:47,587 --> 00:46:50,633
♪ We couldn'’t wait
For graduation day ♪
876
00:46:50,720 --> 00:46:52,200
♪ Oh, no ♪
877
00:46:52,287 --> 00:46:54,246
♪ We took the car
And drove to San Jose ♪
878
00:46:54,333 --> 00:46:55,551
♪ Oh, oh, oh ♪
879
00:46:55,638 --> 00:46:56,857
♪ That'’s where you told me ♪
880
00:46:56,944 --> 00:46:58,554
♪ That you'’d wear my ring ♪
881
00:46:58,641 --> 00:47:01,906
♪ I guess you don'’t remember
Anything ♪
882
00:47:04,299 --> 00:47:06,084
♪ Beach baby, beach baby
Give me your-- ♪
883
00:47:06,171 --> 00:47:08,608
-[dings]
-Pick up, please.
884
00:47:15,223 --> 00:47:16,877
Thanks for my thrill.
885
00:47:16,964 --> 00:47:19,097
Have you been in town
this whole time, Lieutenant?
886
00:47:19,184 --> 00:47:21,229
No, weeks ago I left.
887
00:47:21,316 --> 00:47:23,231
I let them handle it.
888
00:47:23,318 --> 00:47:24,493
It seemed cut-and-dry.
889
00:47:24,580 --> 00:47:26,104
It isn'’t?
890
00:47:26,191 --> 00:47:27,366
[McDuff]
Apparently not.
891
00:47:27,453 --> 00:47:28,802
The DA'’s letting him go.
892
00:47:30,325 --> 00:47:32,023
What about Norm'’s jewelry?
893
00:47:32,110 --> 00:47:33,241
I'’m wearing it.
894
00:47:35,374 --> 00:47:37,028
Just kidding.
895
00:47:37,115 --> 00:47:38,377
It'’s all we had.
896
00:47:38,464 --> 00:47:39,726
Believe it or not,
897
00:47:39,813 --> 00:47:41,684
it'’s not enough
to hold him.
898
00:47:41,771 --> 00:47:43,208
No witness.
No confession.
899
00:47:43,295 --> 00:47:45,384
He'’s still a suspect,
but I think...
900
00:47:45,471 --> 00:47:46,951
Is this some kind of dip?
901
00:47:47,038 --> 00:47:48,909
Um, yes, it is.
902
00:47:48,996 --> 00:47:51,303
It'’s for ice cream.
Would you like one, Lieutenant?
903
00:47:51,390 --> 00:47:53,479
-I'’ll pay you for it.
-That'’s okay.
904
00:47:57,135 --> 00:47:59,398
So you were saying
that you were thinking...?
905
00:47:59,485 --> 00:48:02,705
[McDuff] I think we might be
going in a different direction,
906
00:48:02,792 --> 00:48:07,449
which, may I say, you two
have done amazing things.
907
00:48:07,536 --> 00:48:09,582
I hardly recognized the place.
908
00:48:09,669 --> 00:48:10,975
Thanks.
909
00:48:11,062 --> 00:48:13,020
Of course, when I saw it last,
910
00:48:13,107 --> 00:48:15,718
there was a dead body
in the fryolater.
911
00:48:15,805 --> 00:48:16,981
[laughs]
912
00:48:20,245 --> 00:48:22,638
Lieutenant, Channel 5
is doing a story
913
00:48:22,725 --> 00:48:25,293
on our drive-thru next week,
and we'’re going to have a party.
914
00:48:25,380 --> 00:48:26,773
You should bring
your family.
915
00:48:26,860 --> 00:48:29,167
-Might do that.
-[Kevin] Lieutenant?
916
00:48:30,820 --> 00:48:32,083
Mr. McKane.
917
00:48:33,432 --> 00:48:35,564
What do you say
we step outside
918
00:48:35,651 --> 00:48:38,437
and you can show me exactly
what you'’re talking about.
919
00:48:38,524 --> 00:48:39,829
You want to bring your son?
920
00:48:39,917 --> 00:48:41,135
No, he'’s fine.
921
00:48:53,452 --> 00:48:55,367
[car horn honking]
922
00:48:55,454 --> 00:48:58,022
Now, if you'’re going to have
a kegger, just keep it quiet.
923
00:48:58,109 --> 00:49:00,589
I know how you drama geeks
like to party.
924
00:49:00,676 --> 00:49:03,462
You know, they'’re trying to make
gambling legal in Atlantic City.
925
00:49:03,549 --> 00:49:05,812
All right! I got the deed
to the house in my pocket.
926
00:49:05,899 --> 00:49:07,857
Shut up, Malcolm.
It'’s a disease.
927
00:49:07,945 --> 00:49:11,035
Sammy lost, like, a whole year'’s
salary once in Vegas.
928
00:49:11,122 --> 00:49:12,384
Sammy who?
929
00:49:13,515 --> 00:49:15,213
Davis, Jr.
930
00:49:18,390 --> 00:49:19,652
You'’re a freak, Donald.
931
00:49:29,270 --> 00:49:31,229
Oh, yeah, it was--
It was definitely Malcolm,
932
00:49:31,316 --> 00:49:33,492
and he was coming out of here
like a bat out of hell.
933
00:49:33,579 --> 00:49:35,363
We were coming
from that direction, and...
934
00:49:35,450 --> 00:49:36,669
"We"?
935
00:49:36,756 --> 00:49:38,453
...going exactly
the legal limit.
936
00:49:38,540 --> 00:49:40,760
-What?
-You said "we" just now.
937
00:49:40,847 --> 00:49:42,980
When you called me,
you said you were alone.
938
00:49:44,546 --> 00:49:46,505
No, I wasn'’t alone.
I was...
939
00:49:46,592 --> 00:49:49,421
-I was giving somebody a lift.
-Who'’s that?
940
00:49:51,771 --> 00:49:53,077
Oh, Jesus.
941
00:49:55,079 --> 00:49:56,428
Lieutenant,
I-I love my wife.
942
00:49:56,515 --> 00:49:58,125
I-I-I love her to death.
943
00:49:58,212 --> 00:50:00,475
The devil'’s out to destroy me.
944
00:50:00,562 --> 00:50:02,956
I don'’t know,
he'’s out to take me down.
945
00:50:03,043 --> 00:50:04,349
I'’m so ashamed.
946
00:50:04,436 --> 00:50:06,307
Just, I'’m so ashamed.
947
00:50:07,526 --> 00:50:09,267
Well, take it easy.
948
00:50:09,354 --> 00:50:11,747
I don'’t need to know.
It'’s not important.
949
00:50:11,834 --> 00:50:13,053
-Yeah?
-Yeah.
950
00:50:14,968 --> 00:50:17,492
If you ever need a tan...
951
00:50:17,579 --> 00:50:19,755
Hey!
952
00:50:26,327 --> 00:50:28,025
Take it to my grave.
953
00:50:30,331 --> 00:50:33,465
I guess that'’s
standard procedure.
954
00:50:33,552 --> 00:50:34,770
Huh.
955
00:50:36,816 --> 00:50:38,600
I mean, like a maniac.
956
00:50:38,687 --> 00:50:41,864
F this and F that
about his poor father
957
00:50:41,951 --> 00:50:43,344
who just wanted
the best for him.
958
00:50:43,431 --> 00:50:45,085
God bless him.
959
00:50:45,172 --> 00:50:47,087
Again, when you left,
960
00:50:47,174 --> 00:50:49,089
they were still
in the middle of it?
961
00:50:49,176 --> 00:50:50,699
And no one else was there?
962
00:50:50,786 --> 00:50:52,440
No one.
963
00:50:52,527 --> 00:50:54,790
Malcolm had just thrown out
that poor customer
964
00:50:54,877 --> 00:50:56,357
and closed the place early,
965
00:50:56,444 --> 00:50:58,707
something his father
never would have done.
966
00:50:58,794 --> 00:51:00,753
How was your relationship
with Malcolm?
967
00:51:00,840 --> 00:51:06,759
Fine. I mean, he was a rude,
selfish, evil young man.
968
00:51:06,846 --> 00:51:08,935
But I never once judged him.
969
00:51:09,022 --> 00:51:10,415
It'’s not my way.
970
00:51:11,677 --> 00:51:12,852
Thanks.
971
00:51:12,939 --> 00:51:14,419
You'’ve been helpful.
972
00:51:14,506 --> 00:51:16,029
Oh, you'’re welcome.
973
00:51:16,116 --> 00:51:17,291
Oh.
974
00:51:17,378 --> 00:51:18,510
Thanks.
975
00:51:20,425 --> 00:51:21,600
Mr. Bankoni.
976
00:51:21,687 --> 00:51:23,210
Until 2:00 a.m.
977
00:51:23,297 --> 00:51:25,604
Everybody was there.
978
00:51:25,691 --> 00:51:28,433
Mac is really a great player,
but he wasn'’t feeling too well.
979
00:51:28,520 --> 00:51:30,826
So you didn'’t play Yahtzee
with Malcolm that night?
980
00:51:30,913 --> 00:51:32,872
No.
981
00:51:32,959 --> 00:51:35,527
No, he-- He wouldn'’t
go out with us.
982
00:51:35,614 --> 00:51:37,920
You seen Malcolm and his dad
quarrel?
983
00:51:38,007 --> 00:51:39,879
Yeah, all the time.
984
00:51:43,317 --> 00:51:44,927
You don'’t think Malcolm...?
985
00:51:45,014 --> 00:51:46,929
I don'’t know.
986
00:51:47,016 --> 00:51:49,018
Thanks. You'’ve been helpful too.
987
00:51:50,107 --> 00:51:51,238
Oh.
988
00:51:52,370 --> 00:51:53,501
Okay.
989
00:51:56,330 --> 00:51:58,811
I'’m not going to hug you
afterwards, okay?
990
00:51:58,898 --> 00:52:01,814
No offense, but I'’d be pleased
if you didn'’t.
991
00:52:01,901 --> 00:52:03,685
I can'’t get over this place.
992
00:52:05,122 --> 00:52:08,473
Did Mr. Duncan
have this much success?
993
00:52:08,560 --> 00:52:10,518
Well, he did all right,
you know?
994
00:52:10,605 --> 00:52:12,781
Primarily he knew the doughnuts,
though.
995
00:52:12,868 --> 00:52:14,435
Yeah, I got you.
996
00:52:14,522 --> 00:52:15,958
It looks like it cost
a fortune.
997
00:52:16,045 --> 00:52:18,526
Well, Malcolm gave us
a damn good deal,
998
00:52:18,613 --> 00:52:20,789
and the truck'’s used...
999
00:52:20,876 --> 00:52:22,748
When did you think
of that drive-thru?
1000
00:52:22,835 --> 00:52:25,011
Thinking of getting
into the business, Lieutenant?
1001
00:52:25,098 --> 00:52:26,578
You know,
I'’m impressed.
1002
00:52:26,665 --> 00:52:28,580
Mr. Bankoni said...
1003
00:52:28,667 --> 00:52:31,148
you'’ve always had great ideas
with the place.
1004
00:52:31,235 --> 00:52:35,848
He said he wasn'’t surprised
at all by your success.
1005
00:52:35,935 --> 00:52:37,589
Is that what he said?
1006
00:52:39,286 --> 00:52:41,810
And this traveling
french fry truck...
1007
00:52:41,897 --> 00:52:44,422
-French fry truck, that right?
-Yeah, that'’s right.
1008
00:52:44,509 --> 00:52:46,337
You'’re going to give
the fries away, right?
1009
00:52:46,424 --> 00:52:48,600
Yeah, yeah, yeah,
once they taste my fries...
1010
00:52:48,687 --> 00:52:50,297
-They need them. More, more.
-Yeah!
1011
00:52:50,384 --> 00:52:52,081
-That'’s right.
-That'’s right.
1012
00:52:52,169 --> 00:52:55,346
Get them hooked,
like kids on drugs.
1013
00:52:55,433 --> 00:52:56,738
It'’s wonderful.
1014
00:53:00,264 --> 00:53:03,658
I think he thinks
Malcolm did it.
1015
00:53:06,400 --> 00:53:08,185
-What?
-I don'’t know.
1016
00:53:08,272 --> 00:53:10,535
He asked a lot of questions
about him.
1017
00:53:15,366 --> 00:53:17,150
Oh, my God.
1018
00:53:17,237 --> 00:53:19,587
-It can'’t be true.
-No.
1019
00:53:21,285 --> 00:53:22,895
Of course not, but...
1020
00:53:26,420 --> 00:53:28,161
But he really hated
his father.
1021
00:53:28,248 --> 00:53:30,816
"Put the knife down, Malcolm.
Just put it down."
1022
00:53:32,296 --> 00:53:33,775
Yeah.
1023
00:53:33,862 --> 00:53:35,386
And then he put it down.
1024
00:53:38,389 --> 00:53:42,871
Hey, you want me to drop off the
van at the garage when I'’m done?
1025
00:53:42,958 --> 00:53:44,612
It'’s been running
kind of lousy.
1026
00:53:52,664 --> 00:53:54,361
Mac?
1027
00:53:54,448 --> 00:53:57,016
Oh, yeah.
That'’d be fine.
1028
00:54:01,325 --> 00:54:04,458
You and Mr. McB.
1029
00:54:04,545 --> 00:54:06,721
were out with the Bankoni party
that night?
1030
00:54:06,808 --> 00:54:08,549
Yes.
1031
00:54:08,636 --> 00:54:10,769
Yeah, I'’m an awful
Yahtzee player.
1032
00:54:10,856 --> 00:54:13,337
Oh, I'’m not going
to write that down.
1033
00:54:13,424 --> 00:54:14,686
Thank you.
1034
00:54:17,645 --> 00:54:18,777
Mac?
1035
00:54:20,474 --> 00:54:22,215
What?
1036
00:54:22,302 --> 00:54:24,652
How come you never told me
about the drive-thru idea?
1037
00:54:27,351 --> 00:54:28,656
What are you talking about?
1038
00:54:28,743 --> 00:54:30,441
You told me
all your other ideas.
1039
00:54:30,528 --> 00:54:32,312
We'’d be out drinking.
1040
00:54:32,399 --> 00:54:34,445
How come you never told me
about that one?
1041
00:54:36,273 --> 00:54:37,578
It just came to me,
I guess.
1042
00:54:39,014 --> 00:54:40,668
-When?
-What the fuck?
1043
00:54:40,755 --> 00:54:43,715
What are you, like,
Lieutenant McJunior, or what?
1044
00:54:46,892 --> 00:54:48,502
Do you have a big family?
1045
00:54:49,634 --> 00:54:51,244
Two wives and a boy.
1046
00:54:51,331 --> 00:54:53,464
-Oh.
-I mean, two boys and a wife.
1047
00:54:53,551 --> 00:54:56,031
Ah. Well, that other
would be convenient, I guess.
1048
00:54:58,730 --> 00:55:00,297
-Thanks.
-Pat.
1049
00:55:01,385 --> 00:55:02,603
Thank you, Mrs. Pat.
1050
00:55:02,690 --> 00:55:03,909
You'’re welcome, Lieutenant.
1051
00:55:06,303 --> 00:55:07,608
Good luck.
1052
00:55:10,394 --> 00:55:11,525
[exhales]
1053
00:55:14,615 --> 00:55:16,095
I'’m sorry.
1054
00:55:17,314 --> 00:55:18,619
[laughs]
1055
00:55:21,361 --> 00:55:23,581
I'’m just going nuts, you know,
with this party.
1056
00:55:23,668 --> 00:55:24,973
This whole party thing.
1057
00:55:25,060 --> 00:55:26,627
And, um...
1058
00:55:28,716 --> 00:55:31,240
I don'’t know why I didn'’t
tell you about the drive-thru.
1059
00:55:31,328 --> 00:55:32,851
I just kept that one
a secret.
1060
00:55:34,722 --> 00:55:35,854
Oh.
1061
00:55:47,518 --> 00:55:50,129
[woman, on TV]
Anthony!
1062
00:55:50,216 --> 00:55:51,478
Anthony!
1063
00:55:52,610 --> 00:55:54,046
Anthony!
1064
00:55:54,133 --> 00:55:57,005
[TV narrator] Anthony Martinetti
lived in Boston,
1065
00:55:57,092 --> 00:55:58,964
in the Italian North End,
1066
00:55:59,051 --> 00:56:01,619
the home of the Prince
Spaghetti Company.
1067
00:56:01,706 --> 00:56:03,055
It'’s just unbelievable.
1068
00:56:03,142 --> 00:56:04,883
He'’s obsessed with Malcolm.
1069
00:56:06,450 --> 00:56:07,929
[giggles]
1070
00:56:08,016 --> 00:56:09,670
And why shouldn'’t he be?
1071
00:56:09,757 --> 00:56:11,411
I mean, really.
1072
00:56:11,498 --> 00:56:13,587
He hated his father...
1073
00:56:13,674 --> 00:56:15,067
which is awful.
1074
00:56:15,154 --> 00:56:16,982
But you know what?
1075
00:56:17,069 --> 00:56:18,549
The knife incident,
1076
00:56:18,636 --> 00:56:20,855
I really think the knife
incident was the straw
1077
00:56:20,942 --> 00:56:22,466
that broke the camel'’s back.
1078
00:56:24,903 --> 00:56:26,208
Mac?
1079
00:56:27,296 --> 00:56:28,559
Banko'’s a problem.
1080
00:56:32,824 --> 00:56:35,348
Well, I think that'’ll be okay.
1081
00:56:35,435 --> 00:56:36,958
You know, it'’s Banko.
1082
00:56:37,045 --> 00:56:38,395
He'’s a problem.
1083
00:56:57,501 --> 00:56:59,851
-[piano being played]
-[rhythmic clapping]
1084
00:56:59,938 --> 00:57:01,940
[all]
♪ Day by day ♪
1085
00:57:02,027 --> 00:57:04,116
-♪ Day by day ♪
-♪ Day by day ♪
1086
00:57:05,291 --> 00:57:07,380
♪ Oh, dear Lord ♪
1087
00:57:07,467 --> 00:57:09,991
♪ We celebrate ♪
1088
00:57:11,428 --> 00:57:13,430
-[stops playing]
-♪ Day by... ♪
1089
00:57:13,517 --> 00:57:16,868
Nobody answered,
so I let myself in.
1090
00:57:19,174 --> 00:57:20,437
You sound terrific.
1091
00:57:23,004 --> 00:57:25,659
[maracas rattling]
1092
00:57:25,746 --> 00:57:28,009
You know, Donald,
I used to be a dancer.
1093
00:57:30,403 --> 00:57:31,796
[humming]
1094
00:57:36,061 --> 00:57:37,192
He left town.
1095
00:57:38,411 --> 00:57:39,673
He left town?
1096
00:57:39,760 --> 00:57:41,414
Just for a couple of weeks.
1097
00:57:41,501 --> 00:57:44,156
Unless his band does well
and they tour or something.
1098
00:57:44,243 --> 00:57:45,940
I'’ll probably just stay
at my neighbors'’
1099
00:57:46,027 --> 00:57:47,986
-till I finish high school.
-Mm-hmm.
1100
00:57:48,073 --> 00:57:50,336
Then Malcolm has to give me
my part of the money.
1101
00:57:50,423 --> 00:57:51,990
What money'’s that?
1102
00:57:52,077 --> 00:57:55,646
The inheritance.
Dad left us a shitload.
1103
00:57:55,733 --> 00:57:57,125
Sorry, that'’s what Malcolm says.
1104
00:57:58,649 --> 00:58:02,043
-Ladies and gentlemen...
-Guten abend.
1105
00:58:02,130 --> 00:58:03,871
Donald, I have to ask you
something,
1106
00:58:03,958 --> 00:58:07,832
and I want you to be honest.
1107
00:58:07,919 --> 00:58:09,529
I don'’t think that'’s
your business.
1108
00:58:09,616 --> 00:58:11,313
-What?
-I just think that'’s personal,
1109
00:58:11,400 --> 00:58:12,837
and I don'’t see
how that would have
1110
00:58:12,924 --> 00:58:14,491
anything to do with this.
1111
00:58:15,970 --> 00:58:18,059
I mean...
1112
00:58:19,670 --> 00:58:21,062
What were you going
to ask me?
1113
00:58:21,149 --> 00:58:24,065
How'’d your dad and brother
get along?
1114
00:58:24,152 --> 00:58:25,284
I was going to ask you.
1115
00:58:26,764 --> 00:58:27,895
Oh.
1116
00:58:29,375 --> 00:58:32,509
-[all singing]
-[piano being played]
1117
00:58:38,036 --> 00:58:41,866
♪ I'’m just a lonely
Rock and roller ♪
1118
00:58:41,953 --> 00:58:45,434
♪ Not the marrying type
I told her ♪
1119
00:58:45,522 --> 00:58:50,918
♪ Trouble seems
To follow me around ♪
1120
00:58:53,834 --> 00:58:56,533
♪ Another one-night stand ♪
1121
00:58:56,620 --> 00:59:00,275
♪ Partying down
With the boys in the band ♪
1122
00:59:00,362 --> 00:59:05,280
♪ Eight hours in the van
Till the next town ♪
1123
00:59:05,367 --> 00:59:06,978
[drumsticks clacking]
1124
00:59:07,065 --> 00:59:08,675
-[band plays up-tempo]
-♪ Take a number ♪
1125
00:59:08,762 --> 00:59:10,634
♪ And get in line ♪
1126
00:59:10,721 --> 00:59:14,159
♪ We got to rock, rock rock
And we'’re running behind ♪
1127
00:59:14,246 --> 00:59:17,554
♪ I got no time to waste
Small talking ♪
1128
00:59:17,641 --> 00:59:20,948
♪ Hop onboard, baby
Or you'’re gonna be walking ♪
1129
00:59:21,035 --> 00:59:23,995
♪ Ride, ride, ride ♪
1130
00:59:24,082 --> 00:59:27,781
♪ Down the Pennsylvania
Turnpike ♪
1131
00:59:27,868 --> 00:59:30,828
♪ Drive, drive, drive ♪
1132
00:59:30,915 --> 00:59:32,351
♪ All night ♪
1133
00:59:35,093 --> 00:59:37,269
[gunshots on TV]
1134
00:59:42,274 --> 00:59:43,797
He'’s gone?
1135
00:59:45,364 --> 00:59:47,758
Ed? Ed!
1136
00:59:49,411 --> 00:59:51,065
He'’s gone?
1137
00:59:51,152 --> 00:59:53,024
Uh, the lieutenant?
1138
00:59:53,111 --> 00:59:54,547
Uh, yeah.
1139
00:59:54,634 --> 00:59:56,462
He went to Atlantic City.
1140
00:59:56,549 --> 00:59:57,724
Oh.
1141
01:00:00,248 --> 01:00:02,381
Uh, it'’s in New Jersey.
1142
01:00:05,819 --> 01:00:07,038
[scoffs]
1143
01:00:09,257 --> 01:00:13,871
So you'’d say you had a strained
relationship with your dad?
1144
01:00:13,958 --> 01:00:16,221
No, Lieutenant,
I would not say that.
1145
01:00:16,308 --> 01:00:17,831
You would say that.
1146
01:00:17,918 --> 01:00:20,007
I would say I had a sucky
relationship with him.
1147
01:00:20,094 --> 01:00:22,793
But not sucky enough to stick
his head into a fryolater.
1148
01:00:24,403 --> 01:00:25,839
Oh, that'’s disgusting.
1149
01:00:25,926 --> 01:00:27,145
Sit down.
1150
01:00:28,842 --> 01:00:32,019
You had a sucky relationship
with your dad,
1151
01:00:32,106 --> 01:00:34,282
which looks like all Scotland
knew about.
1152
01:00:34,369 --> 01:00:37,503
And there was a shitload
of doughnut money
1153
01:00:37,590 --> 01:00:39,157
which went directly to you.
1154
01:00:40,593 --> 01:00:42,334
And your alibi, Malcolm,
stinks.
1155
01:00:42,421 --> 01:00:43,901
"Just driving around thinking,"
1156
01:00:43,988 --> 01:00:46,294
is may be the worst alibi
I ever heard.
1157
01:00:46,381 --> 01:00:48,122
-It'’s true.
-It stinks.
1158
01:00:48,209 --> 01:00:50,255
The best thing about that alibi
is it'’s so bad
1159
01:00:50,342 --> 01:00:51,865
it might be partly true,
1160
01:00:51,952 --> 01:00:53,998
because you strike me
as smarter than that.
1161
01:00:54,085 --> 01:00:57,610
Which brings me to a point that
you should pay attention to.
1162
01:00:57,697 --> 01:01:00,004
I don'’t want you to be guilty.
1163
01:01:00,091 --> 01:01:03,224
So, Mr. Duncan, take a breath,
start again,
1164
01:01:03,311 --> 01:01:06,532
and let'’s have a conversation
that makes you not guilty.
1165
01:01:10,754 --> 01:01:13,147
Don'’t you think we should
talk about this?
1166
01:01:13,234 --> 01:01:14,975
About what?
1167
01:01:16,368 --> 01:01:18,283
You know what about, Mac.
1168
01:01:18,370 --> 01:01:21,808
You can'’t be stupid about this.
We'’ve got to be careful.
1169
01:01:24,811 --> 01:01:26,465
You think I'’m stupid?
1170
01:01:29,076 --> 01:01:31,470
What'’s wrong?
Why won'’t you talk to me?
1171
01:01:33,777 --> 01:01:36,127
Why can'’t you answer
the question?
1172
01:01:37,519 --> 01:01:39,521
Because that question
is stupid.
1173
01:01:45,832 --> 01:01:47,355
Well, there'’s nothing
to talk about.
1174
01:01:48,792 --> 01:01:50,358
I'’m just going to go hunting.
1175
01:01:53,231 --> 01:01:55,233
[McDuff] Is there anybody else
you can think of
1176
01:01:55,320 --> 01:01:57,496
who might have seen you
that night?
1177
01:01:57,583 --> 01:02:00,847
Actually, there was.
But it'’s dumb.
1178
01:02:00,934 --> 01:02:02,980
I was going about 90,
they were going about 100.
1179
01:02:03,067 --> 01:02:05,286
-Who'’s that?
-The McBeths.
1180
01:02:07,593 --> 01:02:09,203
What do you mean?
1181
01:02:09,290 --> 01:02:11,336
I saw them when I left
the restaurant that night.
1182
01:02:11,423 --> 01:02:15,079
But we didn'’t exactly discuss
my plans for the evening.
1183
01:02:15,166 --> 01:02:18,343
You said you left the restaurant
about 9:30.
1184
01:02:18,430 --> 01:02:20,432
-I did.
-Well...
1185
01:02:20,519 --> 01:02:22,651
the McBeth'’s were at a party
that went pretty late,
1186
01:02:22,739 --> 01:02:24,131
so that doesn'’t help me.
1187
01:02:24,218 --> 01:02:25,654
Oh, it doesn'’t help you,
Lieutenant?
1188
01:02:25,742 --> 01:02:26,873
-I'’m so sorry.
-Malcolm...
1189
01:02:26,960 --> 01:02:28,788
What? I saw them.
1190
01:02:28,875 --> 01:02:31,051
I don'’t see what difference it
makes, but it was them.
1191
01:02:31,138 --> 01:02:32,792
So I guess it was a lousy party,
1192
01:02:32,879 --> 01:02:35,490
because they sure were in
a hurry to get away from it.
1193
01:02:35,577 --> 01:02:37,318
I can'’t believe
I just drank that again.
1194
01:02:37,405 --> 01:02:38,972
Your water tastes like ass.
1195
01:02:48,155 --> 01:02:49,461
Mac?
1196
01:02:49,548 --> 01:02:51,158
I'’ll see you later.
1197
01:03:08,872 --> 01:03:10,482
[phone ringing]
1198
01:03:22,494 --> 01:03:23,843
Hello?
1199
01:03:23,930 --> 01:03:25,192
Uh...
1200
01:03:25,279 --> 01:03:26,585
[stammers]
1201
01:03:26,672 --> 01:03:28,065
Hello?
1202
01:03:28,152 --> 01:03:30,241
Oh, hey, Lieutenant.
How are you doing?
1203
01:03:30,328 --> 01:03:33,374
Good. Ed, you have to get me
a couple of things.
1204
01:03:33,461 --> 01:03:35,855
-How'’s Atlantic City?
-It'’s good. Pay attention.
1205
01:03:35,942 --> 01:03:38,989
Did you get all stuffed
on jambalaya and corn bread?
1206
01:03:40,599 --> 01:03:42,122
Listen to me.
1207
01:03:42,209 --> 01:03:43,602
First, I need Bankoni'’s
phone number.
1208
01:03:43,689 --> 01:03:45,952
Banko? He was here tonight.
1209
01:03:46,039 --> 01:03:48,215
He-- He left you a note.
1210
01:03:48,302 --> 01:03:49,826
-Did he?
-Yeah.
1211
01:03:49,913 --> 01:03:51,436
Read it to me.
1212
01:03:53,830 --> 01:03:56,702
Well, it--
It'’s sealed, Lieutenant.
1213
01:03:58,051 --> 01:03:59,313
Unseal it, Ed.
1214
01:04:01,054 --> 01:04:02,186
Well...
1215
01:04:04,014 --> 01:04:05,537
I feel kind of funny
about it.
1216
01:04:05,624 --> 01:04:07,147
-Unseal it.
-Okay.
1217
01:04:07,234 --> 01:04:08,757
Hold on.
1218
01:04:10,498 --> 01:04:11,673
Ed?
1219
01:04:14,459 --> 01:04:15,764
Ed!
1220
01:04:28,603 --> 01:04:32,781
"Lieutenant, I think you are
wrong about Malcolm.
1221
01:04:32,869 --> 01:04:35,741
"There is something
you should know.
1222
01:04:35,828 --> 01:04:37,699
"I am glad you'’re not here,
1223
01:04:37,786 --> 01:04:40,877
"because it is easier
to write it then say it.
1224
01:04:40,964 --> 01:04:43,183
"Not everybody stayed
at my party
1225
01:04:43,270 --> 01:04:45,359
"the night Norm was murdered.
1226
01:04:45,446 --> 01:04:48,058
"The McBeths left early.
1227
01:04:48,145 --> 01:04:50,625
"I guess you should
call me things...
1228
01:04:50,712 --> 01:04:52,540
"have been kind of weird.
1229
01:04:54,455 --> 01:04:56,022
"I guess you should call me.
1230
01:04:56,109 --> 01:04:57,763
"Things have been
kind of weird.
1231
01:04:57,850 --> 01:04:59,460
Banko."
1232
01:04:59,547 --> 01:05:01,723
He has really excellent
penmanship, Lieutenant.
1233
01:05:01,810 --> 01:05:03,377
Call Banko.
1234
01:05:03,464 --> 01:05:05,031
Get him down to the station.
1235
01:05:05,118 --> 01:05:06,946
I'’ll be there
in about three hours.
1236
01:05:07,033 --> 01:05:09,166
Do you want me to cuff him?
1237
01:05:09,253 --> 01:05:10,819
-[gunshot]
-Nice shot, Mac.
1238
01:05:10,907 --> 01:05:13,039
And I know Pat cooks
a mean squirrel.
1239
01:05:13,126 --> 01:05:15,085
Fuck you.
1240
01:05:15,172 --> 01:05:16,608
I'’m going to go down
to the ridge.
1241
01:05:16,695 --> 01:05:17,957
Banko, grab some beers.
1242
01:05:25,443 --> 01:05:27,967
[man, over radio]
I must not toil in my troubles.
1243
01:05:28,054 --> 01:05:31,840
Listen to the hidden words
between the sentences
1244
01:05:31,928 --> 01:05:34,104
and repeat...
1245
01:05:34,191 --> 01:05:37,237
"Because I love,
I am love."
1246
01:05:37,324 --> 01:05:39,761
[man chants]
1247
01:05:53,993 --> 01:05:55,386
Okay, here you go, Pat.
1248
01:05:55,473 --> 01:05:57,170
Everything all set
for the big party?
1249
01:05:57,257 --> 01:05:58,955
-We'’re getting there.
-I'’ll tell you, Pat,
1250
01:05:59,042 --> 01:06:00,478
Suzie here still loves
the Whopper,
1251
01:06:00,565 --> 01:06:02,436
but you kids got me
with that Big McBeth.
1252
01:06:02,523 --> 01:06:03,698
I'’m gone.
1253
01:06:03,785 --> 01:06:05,048
-[laughs]
-Thanks, Frank.
1254
01:06:05,135 --> 01:06:07,441
So who'’s all that ointment for?
1255
01:06:08,747 --> 01:06:09,922
[chuckles]
1256
01:06:10,009 --> 01:06:11,532
That'’s sweet of you.
1257
01:06:11,619 --> 01:06:12,969
What?
1258
01:06:14,361 --> 01:06:18,191
Well, I-I saw you
staring at it.
1259
01:06:18,278 --> 01:06:19,976
I know it'’s not
a very pretty sight.
1260
01:06:22,065 --> 01:06:23,196
Thank you.
1261
01:06:25,720 --> 01:06:26,895
[door closes]
1262
01:06:29,550 --> 01:06:31,552
-Where'’s the phone?
-In the kitchen.
1263
01:06:34,251 --> 01:06:37,123
[McDuff]
Did you call McBeth'’s?
1264
01:06:37,210 --> 01:06:39,212
Because he works there.
1265
01:06:39,299 --> 01:06:41,171
Banko works there.
1266
01:06:41,258 --> 01:06:43,521
-Where?
-[McDuff] McBeth'’s.
1267
01:06:43,608 --> 01:06:45,697
I'’ll do it, Ed.
1268
01:06:45,784 --> 01:06:47,655
[dialing]
1269
01:06:50,093 --> 01:06:51,355
-He was here.
-[McDuff] Who?
1270
01:06:51,442 --> 01:06:54,227
Banko. He was looking
for Malcolm.
1271
01:06:55,576 --> 01:06:56,969
What are you doing back
so early?
1272
01:06:57,056 --> 01:06:58,579
Oh, this is Tommy.
1273
01:07:02,105 --> 01:07:03,845
-Hi.
-Hi.
1274
01:07:05,021 --> 01:07:06,370
Yeah, hello.
1275
01:07:06,457 --> 01:07:08,198
Banko? No, he'’s not here.
1276
01:07:09,851 --> 01:07:11,505
No, he'’s not in today.
He went hunting.
1277
01:07:11,592 --> 01:07:12,724
-He'’s hunting.
-Hunting?
1278
01:07:15,118 --> 01:07:17,990
Yeah, he should be in tomorrow.
1279
01:07:18,077 --> 01:07:20,079
No, Mr. McBeth went hunting
with him.
1280
01:07:20,166 --> 01:07:22,342
Hello?
1281
01:07:22,429 --> 01:07:24,997
Hello? Who are you looking for?
Richard, who is this?
1282
01:07:25,084 --> 01:07:27,391
[Robert, over phone]
Some guy looking for Banko.
1283
01:07:27,478 --> 01:07:30,611
[McDuff]
Pat? Hi. It'’s me, Lieutenant.
1284
01:07:32,309 --> 01:07:33,962
Hello, Lieutenant.
1285
01:07:34,050 --> 01:07:35,486
Richard, thank you.
1286
01:07:35,573 --> 01:07:37,618
-I'’ve got it.
-Robert.
1287
01:07:37,705 --> 01:07:39,098
-What?
-Robert.
1288
01:07:39,185 --> 01:07:40,534
My name is Robert.
1289
01:07:40,621 --> 01:07:42,536
-Whatever. I'’ve got it.
-Hello?
1290
01:07:42,623 --> 01:07:45,104
Thank you.
I'’m sorry, Lieutenant.
1291
01:07:45,191 --> 01:07:46,801
Is there something wrong?
1292
01:07:46,888 --> 01:07:49,108
I need to ask Mr. Bankoni
a question,
1293
01:07:49,195 --> 01:07:50,631
and I'’m told he'’s hunting.
1294
01:07:51,937 --> 01:07:54,070
Uh, yes, he is.
1295
01:07:54,157 --> 01:07:57,247
They, um...
they go hunting every year.
1296
01:07:57,334 --> 01:07:59,858
-You know where they hunt?
-No, I don'’t.
1297
01:08:01,947 --> 01:08:03,079
Oh!
1298
01:08:04,819 --> 01:08:06,517
You know,
I think I have a map
1299
01:08:06,604 --> 01:08:08,649
at my house.
1300
01:08:36,112 --> 01:08:38,375
Why do I always
have to be in the back?
1301
01:08:38,462 --> 01:08:41,291
What? Because you said
you liked it in the back.
1302
01:08:41,378 --> 01:08:43,162
-[Hector] When?
-[Jesse] Yesterday,
1303
01:08:43,249 --> 01:08:45,860
when we were fucked up and you
went out for pizza, come on.
1304
01:08:45,947 --> 01:08:47,819
[Hector]
No, I said I'’d be right back.
1305
01:08:47,906 --> 01:08:49,081
[Jesse]
Oh.
1306
01:08:50,561 --> 01:08:51,866
[door slams]
1307
01:08:53,520 --> 01:08:55,348
[McDuff] I thought I'’d get here
before you.
1308
01:08:55,435 --> 01:08:57,133
Oh, well, it sounded
so important,
1309
01:08:57,220 --> 01:08:59,309
I just dropped everything--
1310
01:08:59,396 --> 01:09:01,049
It is. It is.
1311
01:09:01,137 --> 01:09:03,051
Would you like
a cup of coffee?
1312
01:09:03,139 --> 01:09:04,836
-I can'’t stay.
-Oh, okay.
1313
01:09:06,098 --> 01:09:07,534
Sorry.
1314
01:09:07,621 --> 01:09:10,233
I-I think I saw the map, uh,
1315
01:09:10,320 --> 01:09:13,279
on the refrigerator.
1316
01:09:13,366 --> 01:09:14,802
And...
1317
01:09:15,977 --> 01:09:17,153
there it is.
1318
01:09:18,676 --> 01:09:19,851
Yeah.
1319
01:09:24,899 --> 01:09:26,597
-East Denmark?
-Yeah.
1320
01:09:26,684 --> 01:09:29,513
I think it'’s just north
of Atlantic City.
1321
01:09:29,600 --> 01:09:31,558
[man chanting over car radio]
1322
01:09:34,170 --> 01:09:36,433
[man, over radio]
Tomorrow is tomorrow.
1323
01:09:36,520 --> 01:09:38,696
Tomorrow is not today.
1324
01:09:38,783 --> 01:09:41,394
-Today is who I am.
-[yawns]
1325
01:10:04,722 --> 01:10:06,463
[phone rings]
1326
01:10:12,730 --> 01:10:14,079
Hello?
1327
01:10:14,166 --> 01:10:15,602
[Joey, on phone]
Pat, Joey McLeary.
1328
01:10:15,689 --> 01:10:17,082
-How'’s it going?
-Oh!
1329
01:10:17,169 --> 01:10:19,563
Oh, good, Joey. Fine.
How are you?
1330
01:10:19,650 --> 01:10:22,043
-How are the kids?
-Little fuckers, Pat.
1331
01:10:22,130 --> 01:10:24,568
Right. What can I do for you?
1332
01:10:24,655 --> 01:10:26,091
Are you missing something?
1333
01:10:27,440 --> 01:10:29,094
[Pat]
Oh. The van.
1334
01:10:29,181 --> 01:10:31,792
I promise tomorrow
I'’ll send someone over to...
1335
01:10:34,708 --> 01:10:36,144
[Joey]
Pat?
1336
01:10:40,888 --> 01:10:43,021
-What happened?
-He'’s drunk.
1337
01:10:43,108 --> 01:10:44,414
Oh.
1338
01:10:47,765 --> 01:10:49,114
Hey, Pat.
1339
01:11:04,825 --> 01:11:07,088
[Kevin]
Is something wrong with him?
1340
01:11:07,175 --> 01:11:08,612
Because if I didn'’t know better,
1341
01:11:08,699 --> 01:11:10,657
I'’d swear he was thinking
out there today.
1342
01:11:10,744 --> 01:11:14,052
I mean, I could see
those Banko brain cells moving.
1343
01:11:14,139 --> 01:11:15,923
Is he seeing that nurse?
1344
01:11:16,010 --> 01:11:17,316
She'’d make
my brain cells move.
1345
01:11:17,403 --> 01:11:19,231
-I doubt it.
-[scoffs]
1346
01:11:19,318 --> 01:11:21,015
-[Kevin] Should I wake him?
-[all] No.
1347
01:11:21,102 --> 01:11:23,148
Just let him rest.
1348
01:11:23,235 --> 01:11:26,194
We'’ll save him some if you don'’t
eat the whole fucking deer.
1349
01:11:26,282 --> 01:11:27,892
You know, last year
you ate everything
1350
01:11:27,979 --> 01:11:29,720
but the goddamned head.
1351
01:11:29,807 --> 01:11:31,722
I would love some head.
1352
01:11:31,809 --> 01:11:33,724
-Shut the fuck up, Jimmy.
-[laughs]
1353
01:11:33,811 --> 01:11:34,986
Shut up.
1354
01:11:36,204 --> 01:11:37,467
-What did I say?
-Nothing.
1355
01:11:40,948 --> 01:11:42,602
You animals
just sometimes forget
1356
01:11:42,689 --> 01:11:44,561
there'’s a fucking lady
in the room, that'’s all.
1357
01:11:44,648 --> 01:11:45,953
Here you go.
Dinner'’s served.
1358
01:11:46,040 --> 01:11:47,607
And this, Jimmy,
is a fork.
1359
01:11:53,657 --> 01:11:55,267
Okay, sure thing.
1360
01:11:55,354 --> 01:11:58,923
Oh, wait, you don'’t know
where Banko is, do you?
1361
01:11:59,010 --> 01:12:00,794
I'’m supposed to keep
calling him,
1362
01:12:00,881 --> 01:12:03,101
but he doesn'’t answer.
1363
01:12:03,188 --> 01:12:04,885
No idea, Ed, sorry.
1364
01:12:06,191 --> 01:12:07,497
What?
1365
01:12:07,584 --> 01:12:09,150
What, like seal it
in an envelope?
1366
01:12:09,237 --> 01:12:10,587
No.
1367
01:12:10,674 --> 01:12:12,328
No, Ed, you don'’t
have to seal it.
1368
01:12:12,415 --> 01:12:15,461
Just-- Just make sure
he gets the message.
1369
01:12:15,548 --> 01:12:17,158
Thank you.
1370
01:12:18,986 --> 01:12:20,597
That one'’s a piece of work.
1371
01:12:20,684 --> 01:12:22,294
What are you doing?
1372
01:12:22,381 --> 01:12:24,078
-I'’m saving your ass.
-What do you mean?
1373
01:12:24,165 --> 01:12:25,689
I mean saving your fucking ass,
Mac.
1374
01:12:25,776 --> 01:12:27,995
You got to talk to me.
McDuff is all over us.
1375
01:12:28,082 --> 01:12:32,348
Lower the tone in your voice
with me, please.
1376
01:12:32,435 --> 01:12:34,872
What about Malcolm?
1377
01:12:34,959 --> 01:12:36,569
I don'’t know,
but something happened.
1378
01:12:36,656 --> 01:12:38,528
McDuff is looking for Banko.
And guess what?
1379
01:12:38,615 --> 01:12:40,878
-He'’s passed out in our den.
-Does McDuff know that?
1380
01:12:40,965 --> 01:12:43,576
No. He is spending the night
in a motel in Jersey.
1381
01:12:43,663 --> 01:12:45,970
-How do you know that?
-Because Ed told me everything
1382
01:12:46,057 --> 01:12:48,059
but his fucking dick size,
that'’s how.
1383
01:12:48,146 --> 01:12:49,669
[phone rings]
1384
01:12:50,888 --> 01:12:53,194
Pick it up.
1385
01:12:53,281 --> 01:12:55,109
[phone ringing]
1386
01:12:58,678 --> 01:12:59,897
Hello?
1387
01:12:59,984 --> 01:13:03,161
Oh, Joey, I'’m sorry.
1388
01:13:04,554 --> 01:13:06,338
Can you pick up the van
tomorrow?
1389
01:13:07,513 --> 01:13:08,688
Yeah.
1390
01:13:08,775 --> 01:13:10,386
Uh...
1391
01:13:11,691 --> 01:13:12,910
Tell him that...
1392
01:13:14,694 --> 01:13:16,217
Banko will pick it up
in the morning.
1393
01:13:18,306 --> 01:13:19,525
Tell him.
1394
01:13:22,963 --> 01:13:25,226
Yeah, Joey, Banko will get it
in the morning.
1395
01:13:27,054 --> 01:13:28,447
Okay, I'’ll tell him.
1396
01:13:30,493 --> 01:13:32,712
He said it'’s Saturday.
They'’re not open till 12:00.
1397
01:13:32,799 --> 01:13:34,888
-What are you doing?
-Do we have any Valium left?
1398
01:13:34,975 --> 01:13:37,587
-What are you doing?
-I said, do we have any Valium?
1399
01:13:37,674 --> 01:13:39,153
Yes. Why?
1400
01:13:40,720 --> 01:13:42,026
Mix it with some Alka-Seltzer.
1401
01:13:42,113 --> 01:13:44,550
If Banko wakes up,
give it to him.
1402
01:13:44,637 --> 01:13:46,247
I'’ll take care of the rest.
1403
01:13:46,334 --> 01:13:48,075
No, no, no.
Mac, no.
1404
01:13:48,162 --> 01:13:49,599
You have to talk to me.
1405
01:13:49,686 --> 01:13:51,296
You have to tell me
what you'’re doing.
1406
01:13:51,383 --> 01:13:52,689
-I don'’t know.
-You don'’t know?
1407
01:13:52,776 --> 01:13:54,255
I said I don'’t know!
1408
01:13:56,040 --> 01:13:57,737
It'’s a surprise.
1409
01:14:00,044 --> 01:14:01,698
I'’ll take care of it.
1410
01:14:03,221 --> 01:14:04,614
Get off my fucking back.
1411
01:14:07,225 --> 01:14:08,400
Yeah?
1412
01:14:22,501 --> 01:14:23,937
Shit!
1413
01:14:34,687 --> 01:14:35,862
[sighs]
1414
01:14:52,139 --> 01:14:53,271
[grunts]
Fuck!
1415
01:14:56,100 --> 01:14:57,231
[racks gun]
1416
01:14:57,318 --> 01:14:59,059
Whoa! Jesus.
1417
01:14:59,146 --> 01:15:00,713
Andy, it'’s me.
1418
01:15:00,800 --> 01:15:02,193
It'’s Mac.
1419
01:15:02,280 --> 01:15:03,455
-Mac?
-Yeah.
1420
01:15:03,542 --> 01:15:05,413
-Is that you?
-It'’s me.
1421
01:15:05,501 --> 01:15:06,937
Put the gun down.
1422
01:15:08,547 --> 01:15:10,157
Sorry.
1423
01:15:10,244 --> 01:15:13,509
I'’ve been a little
paranoid lately.
1424
01:15:13,596 --> 01:15:15,641
I'’ll bet.
1425
01:15:15,728 --> 01:15:17,469
What are you doing here?
1426
01:15:18,818 --> 01:15:21,212
Picking up the french fry truck.
1427
01:15:22,343 --> 01:15:24,084
At 2:00 a.m.
1428
01:15:24,171 --> 01:15:26,304
Yeah. Yeah.
1429
01:15:28,001 --> 01:15:29,699
So you'’re here now?
You'’re not...
1430
01:15:29,786 --> 01:15:31,875
In jail?
Not anymore.
1431
01:15:31,962 --> 01:15:33,964
They got nothing on me.
1432
01:15:34,051 --> 01:15:37,358
I'’ll tell you, Mac,
I didn'’t do it.
1433
01:15:37,445 --> 01:15:41,580
I woke up covered in jewelry.
1434
01:15:42,929 --> 01:15:44,322
Say, is that your gun, Andy?
1435
01:15:45,410 --> 01:15:47,020
Yes, sir.
1436
01:15:47,107 --> 01:15:48,892
Yeah, that'’s my baby.
1437
01:15:48,979 --> 01:15:50,458
-You want to hold her?
-No.
1438
01:15:50,546 --> 01:15:52,243
No, I'’m not into guns.
1439
01:15:53,853 --> 01:15:56,813
Say, you got a couple glasses
back there?
1440
01:15:56,900 --> 01:15:58,336
[both laugh]
1441
01:15:59,859 --> 01:16:02,949
That'’s the best offer
I had in months.
1442
01:16:03,036 --> 01:16:04,603
Come on in.
1443
01:16:04,690 --> 01:16:05,996
You'’re my savior.
1444
01:16:07,737 --> 01:16:09,303
-How'’s Pat?
-Oh, you know, she'’s good.
1445
01:16:09,390 --> 01:16:10,566
Fine.
1446
01:16:17,442 --> 01:16:18,835
[door closes]
1447
01:16:36,548 --> 01:16:37,897
Give me your shirt.
1448
01:16:41,858 --> 01:16:43,903
[man, over radio]
Letting go of my worthlessness
1449
01:16:43,990 --> 01:16:46,689
is the gateway to rapture.
1450
01:16:50,344 --> 01:16:53,565
Hey, you really tied one on
yesterday.
1451
01:16:57,351 --> 01:16:58,614
You were at our place.
1452
01:17:00,354 --> 01:17:02,574
I need you to pick up the truck.
1453
01:17:02,661 --> 01:17:04,837
I'’ll drop you on the way
to the restaurant.
1454
01:17:04,924 --> 01:17:07,710
-Right now? What time is it?
-It'’s 9:00.
1455
01:17:07,797 --> 01:17:09,276
But we got to haul ass.
1456
01:17:09,363 --> 01:17:10,669
[groans softly]
1457
01:17:33,736 --> 01:17:35,172
[Banko]
It'’s closed.
1458
01:17:35,259 --> 01:17:37,609
[Mac]
Um, yeah, I know.
1459
01:17:37,696 --> 01:17:41,482
He, uh, said he was going
to leave the keys for us.
1460
01:17:41,569 --> 01:17:43,136
Look and see
if they'’re in the truck.
1461
01:17:43,223 --> 01:17:44,703
I'’ll see if he left this open.
1462
01:17:52,929 --> 01:17:54,495
They'’re not in there.
1463
01:17:57,237 --> 01:17:58,412
Mac?
1464
01:18:08,422 --> 01:18:10,120
[gunshot]
1465
01:18:11,469 --> 01:18:12,775
[Ed]
I'’m telling you,
1466
01:18:12,862 --> 01:18:14,907
I called it 95 times,
Lieutenant.
1467
01:18:14,994 --> 01:18:17,518
I practically
got it memorized.
1468
01:18:17,605 --> 01:18:19,042
He'’s just not there.
1469
01:18:19,129 --> 01:18:20,783
Huh. Anybody call?
1470
01:18:20,870 --> 01:18:22,785
Uh-huh.
1471
01:18:22,872 --> 01:18:24,047
-For me?
-For you?
1472
01:18:24,134 --> 01:18:25,962
Oh, yeah, yeah.
1473
01:18:26,049 --> 01:18:27,528
Mrs. McBeth called.
1474
01:18:27,615 --> 01:18:29,313
She said she'’s sorry,
1475
01:18:29,400 --> 01:18:32,533
but she thinks she gave you
the wrong map, and...
1476
01:18:33,926 --> 01:18:35,406
-She said something else.
-Really?
1477
01:18:35,493 --> 01:18:36,973
What time she call?
1478
01:18:37,060 --> 01:18:40,454
Around three hours
after you left.
1479
01:18:40,541 --> 01:18:42,152
That'’s convenient.
1480
01:18:42,239 --> 01:18:44,197
Oh, that'’s it.
1481
01:18:44,284 --> 01:18:47,374
She said that she hoped
it wasn'’t too inconvenient.
1482
01:18:50,421 --> 01:18:51,857
-[feedback squeals]
-Hello? Hello?
1483
01:18:51,944 --> 01:18:53,076
Check.
1484
01:18:54,686 --> 01:18:56,514
-Check?
-[man] Hey, where does this go?
1485
01:18:56,601 --> 01:18:58,472
Just put the bitch
in the corner, guys.
1486
01:19:18,144 --> 01:19:19,624
-They'’re ready.
-Motherfucker!
1487
01:19:20,712 --> 01:19:21,974
Jesus.
1488
01:19:23,106 --> 01:19:24,542
Sorry, Richard.
1489
01:19:24,629 --> 01:19:26,457
We'’re a little tense...
Robert.
1490
01:19:26,544 --> 01:19:27,937
Robert. Sorry, Robert.
Thank you.
1491
01:19:28,024 --> 01:19:29,155
Thank you.
1492
01:19:41,341 --> 01:19:43,213
[applause]
1493
01:19:53,876 --> 01:19:56,008
[all applauding]
1494
01:20:06,497 --> 01:20:07,715
[Mac]
Thank you...
1495
01:20:09,717 --> 01:20:11,197
for coming here today.
1496
01:20:11,284 --> 01:20:12,808
[smatter of applause]
1497
01:20:24,297 --> 01:20:26,473
Does anybody have
any questions?
1498
01:20:26,560 --> 01:20:27,910
Mrs. McGuire?
1499
01:20:27,997 --> 01:20:30,042
I am so proud of you kids.
1500
01:20:30,129 --> 01:20:32,044
And, Pat, you look terrific.
1501
01:20:32,131 --> 01:20:34,090
Now don'’t tell me that fit
right off the rack.
1502
01:20:34,177 --> 01:20:35,743
Yes, it did. Garrison'’s.
1503
01:20:35,831 --> 01:20:37,049
[Mrs. McGuire]
You don'’t say?
1504
01:20:37,136 --> 01:20:39,269
Well, you look terrific.
1505
01:20:39,356 --> 01:20:40,879
Doesn'’t she, everybody?
1506
01:20:40,966 --> 01:20:42,750
-[Mrs. McGuire laughs]
-[crowd applauds]
1507
01:20:46,406 --> 01:20:47,581
Banko.
1508
01:20:52,586 --> 01:20:54,066
Why did you kill me?
1509
01:20:59,942 --> 01:21:02,031
[Mac]
What are you doing here?
1510
01:21:02,118 --> 01:21:03,989
Why did you kill me?
1511
01:21:04,076 --> 01:21:05,686
-[stammers]
-Maybe you should--
1512
01:21:05,773 --> 01:21:07,863
-You should go sit down.
-I didn'’t-- Who did this?
1513
01:21:07,950 --> 01:21:10,387
Maybe he should go sit down!
Maybe he should go sit down!
1514
01:21:10,474 --> 01:21:12,041
My husband is a little
overworked.
1515
01:21:12,128 --> 01:21:13,607
-Why did you kill me?
-[Mac] Stop!
1516
01:21:13,694 --> 01:21:14,870
You stop saying that!
1517
01:21:25,489 --> 01:21:27,752
My husband is very
overworked.
1518
01:21:27,839 --> 01:21:32,148
Actually, he'’s been working
very hard to-to-to-to--
1519
01:21:32,235 --> 01:21:35,151
To put this thing together,
and he has a condition
1520
01:21:35,238 --> 01:21:37,457
since he was a boy.
1521
01:21:39,895 --> 01:21:41,200
So why don'’t we all...?
1522
01:21:44,160 --> 01:21:45,509
[smatter of applause]
1523
01:21:50,383 --> 01:21:51,907
What the hell was that?
1524
01:21:53,430 --> 01:21:56,041
I call that a bad press
conference.
1525
01:22:00,872 --> 01:22:02,004
I just...
1526
01:22:03,657 --> 01:22:05,181
There. I got to go.
I got to go.
1527
01:22:05,268 --> 01:22:06,791
No. What?
No, you can'’t leave.
1528
01:22:06,878 --> 01:22:08,488
-You can'’t leave.
-I got to find them.
1529
01:22:08,575 --> 01:22:10,229
They'’ll tell me what'’s
gonna happen.
1530
01:22:10,316 --> 01:22:11,883
Who? Who? Mac!
1531
01:22:11,970 --> 01:22:14,146
Mac, please don'’t leave.
1532
01:22:15,800 --> 01:22:16,932
Mac!
1533
01:22:20,544 --> 01:22:22,024
[sighs]
1534
01:22:27,943 --> 01:22:29,422
Is everybody having
a nice time?
1535
01:22:29,509 --> 01:22:31,555
Donald, is that you?
1536
01:22:31,642 --> 01:22:32,904
-No.
-How are you?
1537
01:22:32,991 --> 01:22:34,514
-Lousy.
-How'’s your father?
1538
01:22:34,601 --> 01:22:35,733
-Dead.
-Oh!
1539
01:22:35,820 --> 01:22:36,952
[laughs]
1540
01:22:39,650 --> 01:22:40,956
[wind gusting]
1541
01:22:54,273 --> 01:22:55,971
[Joey] And that'’s it.
That'’s all I know.
1542
01:22:56,058 --> 01:22:57,798
-All right. Thanks.
-Sure.
1543
01:22:57,885 --> 01:22:59,800
There'’s the wife and kids.
If you'’ll excuse me.
1544
01:22:59,887 --> 01:23:01,411
Take it easy, Ed.
1545
01:23:01,498 --> 01:23:03,848
Oh, you too, Joey.
How'’s the kids doing?
1546
01:23:03,935 --> 01:23:05,589
Right.
1547
01:23:05,676 --> 01:23:07,417
Are you going to go
arrest them?
1548
01:23:07,504 --> 01:23:10,376
For what? Throwing a party?
There'’s nothing there.
1549
01:23:10,463 --> 01:23:12,900
Andy'’s gun killed Banko.
Now he'’s missing.
1550
01:23:15,381 --> 01:23:16,992
[children laughing]
1551
01:23:22,780 --> 01:23:24,260
[pounds on door]
1552
01:23:33,356 --> 01:23:35,271
Is everything okay, Pat?
We heard about Banko.
1553
01:23:35,358 --> 01:23:37,838
No, everything is not okay,
Frank.
1554
01:23:37,925 --> 01:23:40,711
But I need some more ointment
for my burn.
1555
01:23:40,798 --> 01:23:42,582
Your burn?
1556
01:23:42,669 --> 01:23:45,455
Oh, come on, don'’t start
that bullshit with me again.
1557
01:23:45,542 --> 01:23:47,413
Just give me the fucking
ointment, okay?
1558
01:23:47,500 --> 01:23:49,328
-I don'’t see a burn--
-I don'’t give a fuck
1559
01:23:49,415 --> 01:23:51,113
what you see or don'’t see.
1560
01:23:51,200 --> 01:23:52,723
Just get me the ointment,
all right?
1561
01:23:52,810 --> 01:23:55,204
And I don'’t want
one of those little...
1562
01:23:55,291 --> 01:23:56,683
baby shit-ass tubes.
1563
01:23:56,770 --> 01:23:58,033
I need a vat of it.
1564
01:23:58,120 --> 01:24:00,209
My fucking hand
is falling off!
1565
01:24:04,430 --> 01:24:06,389
Pat, are you on drugs?
1566
01:24:06,476 --> 01:24:08,304
I don'’t know, Frank.
1567
01:24:08,391 --> 01:24:10,132
Are you fucking
your assistant?
1568
01:24:15,920 --> 01:24:18,705
What are you looking at,
Nursie?
1569
01:24:18,792 --> 01:24:20,664
[crickets chirping]
1570
01:24:27,018 --> 01:24:28,150
[bottle clangs]
1571
01:24:42,686 --> 01:24:44,601
[Stacy chanting]
1572
01:24:47,517 --> 01:24:48,996
Tickets, please.
1573
01:25:09,321 --> 01:25:10,714
[vehicle approaching]
1574
01:25:14,761 --> 01:25:16,111
Mac?
1575
01:25:23,466 --> 01:25:24,945
[ball rattles]
1576
01:25:27,774 --> 01:25:29,036
[Pat]
And this is the den.
1577
01:25:29,124 --> 01:25:30,342
[Pat clears throat]
1578
01:25:30,429 --> 01:25:33,345
Ha! Did I show you
the den already?
1579
01:25:33,432 --> 01:25:35,217
-[door closes]
-[gasps]
1580
01:25:35,304 --> 01:25:37,393
Mac, you'’re home.
1581
01:25:37,480 --> 01:25:39,003
[Mac]
Hello, Lieutenant.
1582
01:25:40,526 --> 01:25:42,702
-Hello, Mac.
-What brings you here?
1583
01:25:42,789 --> 01:25:44,008
Wait, don'’t tell me.
1584
01:25:44,095 --> 01:25:45,662
You'’re...
1585
01:25:45,749 --> 01:25:49,231
gracing our humble home
with a vegetable dish
1586
01:25:49,318 --> 01:25:50,928
of some kind tonight,
a little tidbit.
1587
01:25:51,015 --> 01:25:52,712
Show us how the other half
lives.
1588
01:25:52,799 --> 01:25:54,236
Other half?
1589
01:25:56,281 --> 01:25:57,674
Did I say other half?
1590
01:25:57,761 --> 01:25:59,415
I mean...
1591
01:25:59,502 --> 01:26:00,720
Oh, fuck.
1592
01:26:00,807 --> 01:26:02,113
I'’m sorry.
1593
01:26:02,200 --> 01:26:03,593
You know what?
1594
01:26:03,680 --> 01:26:05,638
I'’m a little fucked up.
1595
01:26:07,249 --> 01:26:08,946
I meant...
1596
01:26:09,033 --> 01:26:10,817
better half.
1597
01:26:10,904 --> 01:26:12,819
That'’s what you think,
don'’t you?
1598
01:26:12,906 --> 01:26:14,081
Mac.
1599
01:26:14,169 --> 01:26:15,561
No, I don'’t think that.
1600
01:26:15,648 --> 01:26:16,867
No.
1601
01:26:16,954 --> 01:26:18,085
No, you don'’t think that.
1602
01:26:18,173 --> 01:26:19,348
No.
1603
01:26:19,435 --> 01:26:20,610
It'’s them.
1604
01:26:20,697 --> 01:26:22,089
That'’d be mean.
1605
01:26:22,177 --> 01:26:23,961
And you don'’t think
mean thoughts.
1606
01:26:24,048 --> 01:26:26,355
No, not you.
1607
01:26:26,442 --> 01:26:29,575
Just us vicious carnivores
think mean thoughts, right?
1608
01:26:30,794 --> 01:26:31,969
Yeah.
1609
01:26:33,753 --> 01:26:35,886
You know, I'’m going to fix
myself a drink.
1610
01:26:35,973 --> 01:26:37,322
I could make you a martini,
1611
01:26:37,409 --> 01:26:39,498
because it has
a vegetable in it.
1612
01:26:39,585 --> 01:26:42,327
That would be a nice
nutritious treat for you.
1613
01:26:42,414 --> 01:26:44,503
-You talking about olives?
-Yeah.
1614
01:26:44,590 --> 01:26:47,332
That'’s a fruit,
and not that nutritious.
1615
01:26:47,419 --> 01:26:48,986
[laughs]
1616
01:26:51,858 --> 01:26:53,120
[snorts]
1617
01:26:53,208 --> 01:26:54,426
[Mac]
Well...
1618
01:26:54,513 --> 01:26:56,776
then I'’m not going to have one.
1619
01:26:56,863 --> 01:26:58,387
-[pouring drink]
-You know what?
1620
01:27:00,389 --> 01:27:02,782
I'’m not going to have one,
because I want to be just like
1621
01:27:02,869 --> 01:27:04,654
Big Daddy McDuff
and his little McDuff'’s.
1622
01:27:04,741 --> 01:27:06,351
And I'’m going to start
right now.
1623
01:27:06,438 --> 01:27:08,353
Eat healthy.
That'’s my motto.
1624
01:27:08,440 --> 01:27:11,443
In fact, I'’m going to start
this very moment...
1625
01:27:12,662 --> 01:27:14,533
with a little Jack and Tab.
1626
01:27:16,056 --> 01:27:17,754
I came by,
because I wasn'’t sure
1627
01:27:17,841 --> 01:27:20,713
if you'’d heard
about Mr. Bankoni'’s murder.
1628
01:27:24,239 --> 01:27:26,241
Why do you think
I'’m so drunk?
1629
01:27:29,374 --> 01:27:30,984
All right then.
1630
01:27:31,071 --> 01:27:33,465
I won'’t take up
any more time.
1631
01:27:33,552 --> 01:27:34,945
I wonder if you could...
1632
01:27:36,338 --> 01:27:37,730
both of you,
do me a favor
1633
01:27:37,817 --> 01:27:39,515
and come over to my office
tomorrow morning
1634
01:27:39,602 --> 01:27:40,907
about, I don'’t know, 8:30.
1635
01:27:43,258 --> 01:27:44,433
Tomorrow morning?
1636
01:27:44,520 --> 01:27:46,173
Yeah. If that'’s okay?
1637
01:27:47,262 --> 01:27:48,393
Just to talk.
1638
01:27:50,047 --> 01:27:51,918
It'’s no trouble at all.
1639
01:27:52,005 --> 01:27:53,920
Anything we can do to help.
1640
01:27:54,007 --> 01:27:56,183
Thanks.
1641
01:27:56,271 --> 01:27:57,663
Good night.
1642
01:28:00,536 --> 01:28:02,102
[door opens]
1643
01:28:05,062 --> 01:28:06,281
[door closes]
1644
01:28:14,419 --> 01:28:16,029
It'’s okay.
1645
01:28:16,116 --> 01:28:17,640
Everything'’s going to be
all right.
1646
01:28:17,727 --> 01:28:19,903
No, Mac, everything'’s not
all right.
1647
01:28:19,990 --> 01:28:21,644
Yeah, it is.
1648
01:28:21,731 --> 01:28:26,083
They told me that everything
is going to be okay.
1649
01:28:26,170 --> 01:28:29,042
Yeah. Don'’t worry.
You'’ll see.
1650
01:28:29,129 --> 01:28:31,523
Oh, I'’ll get that.
1651
01:28:32,655 --> 01:28:33,873
What?
1652
01:28:33,960 --> 01:28:35,701
[dial tone buzzing]
1653
01:28:35,788 --> 01:28:37,921
Hello? Hello?
1654
01:28:38,008 --> 01:28:39,139
Yeah, Mac speaking.
1655
01:28:40,227 --> 01:28:41,881
Oh. Hi.
1656
01:28:43,100 --> 01:28:44,536
Oh, is it serious?
1657
01:28:47,060 --> 01:28:49,062
Oh, well, I'’ll be right there.
1658
01:28:49,149 --> 01:28:50,586
-What?
-Yeah.
1659
01:28:50,673 --> 01:28:52,588
-I got to go.
-No.
1660
01:28:52,675 --> 01:28:54,416
Yeah. They forgot to tell me
something.
1661
01:28:54,503 --> 01:28:57,332
Who? No, you can'’t--
You can'’t leave, Mac.
1662
01:28:57,419 --> 01:28:58,985
Don'’t worry. Don'’t worry.
1663
01:28:59,072 --> 01:29:01,248
I am going to take care
of everything, Pat.
1664
01:29:01,336 --> 01:29:02,815
I'’m going to take care of you.
1665
01:29:06,819 --> 01:29:07,951
What?
1666
01:29:18,875 --> 01:29:20,311
[door closes]
1667
01:29:20,398 --> 01:29:23,532
♪ Well, I never been to Spain ♪
1668
01:29:25,925 --> 01:29:29,364
♪ But I kind of like
The music ♪
1669
01:29:31,627 --> 01:29:34,891
♪ Say the ladies
Are insane there ♪
1670
01:29:37,023 --> 01:29:38,242
♪ And they sure know... ♪
1671
01:29:38,329 --> 01:29:40,462
Good night, Lieutenant.
1672
01:29:40,549 --> 01:29:41,985
Good night.
1673
01:29:42,072 --> 01:29:45,075
Did you want me to shut off
the lights?
1674
01:29:45,162 --> 01:29:48,165
That would leave me
in the dark, Ed.
1675
01:29:48,252 --> 01:29:50,385
Oh. Okay.
1676
01:29:55,781 --> 01:29:57,479
[sizzling]
1677
01:29:57,566 --> 01:30:00,090
-I could eat a horse.
-I could eat a cow.
1678
01:30:00,177 --> 01:30:02,309
I could eat a pig.
1679
01:30:04,311 --> 01:30:05,748
[rattling]
1680
01:30:10,274 --> 01:30:11,928
What'’s going on?
1681
01:30:12,015 --> 01:30:13,930
We'’re brainstorming.
1682
01:30:14,017 --> 01:30:15,671
-Why?
-[Stacy] We just don'’t like
1683
01:30:15,758 --> 01:30:18,151
the detective calling you
into the station.
1684
01:30:18,238 --> 01:30:19,892
At that ungodly hour.
1685
01:30:19,979 --> 01:30:22,112
Clearly he'’s not going
to ask you questions.
1686
01:30:22,199 --> 01:30:24,244
♪ Feels so good ♪
1687
01:30:24,331 --> 01:30:26,072
♪ Oh, feels so good ♪
1688
01:30:26,159 --> 01:30:29,728
♪ Well, I never been to heaven ♪
1689
01:30:31,382 --> 01:30:33,384
♪ But I'’ve been to Oklahoma ♪
1690
01:30:33,471 --> 01:30:36,735
I'’ve got it. Mac should kill
McDuff'’s entire family.
1691
01:30:36,822 --> 01:30:38,128
That'’ll stop him.
1692
01:30:38,215 --> 01:30:39,346
Oh, that would work...
1693
01:30:39,434 --> 01:30:41,523
about a thousand years ago.
1694
01:30:41,610 --> 01:30:44,395
-[Hector] What does that mean?
-[Jesse] These are modern times.
1695
01:30:44,482 --> 01:30:46,092
You can'’t go around
killing everybody.
1696
01:30:46,179 --> 01:30:47,964
Hey, come on!
1697
01:30:48,051 --> 01:30:49,269
Can you?
1698
01:30:50,488 --> 01:30:51,968
[man, over intercom]
Hi.
1699
01:30:52,055 --> 01:30:54,623
Could I get a Big McBeth...
1700
01:30:56,059 --> 01:30:57,234
We'’re closed!
1701
01:30:57,321 --> 01:30:59,236
...and a large french fry...
1702
01:30:59,323 --> 01:31:02,152
I said, we'’re closed!
1703
01:31:02,239 --> 01:31:03,893
[in man'’s voice]
We have to go straight
1704
01:31:03,980 --> 01:31:05,155
to the source of the problem.
1705
01:31:07,070 --> 01:31:08,724
[man, over intercom]
Uh, you know what?
1706
01:31:08,811 --> 01:31:10,290
Can I change that?
1707
01:31:10,377 --> 01:31:12,423
I'’ll have the little
chicken McBeth'’s
1708
01:31:12,510 --> 01:31:14,556
with extra sauce.
1709
01:31:24,740 --> 01:31:26,176
You'’d better come inside.
1710
01:31:26,263 --> 01:31:29,571
The drive-thru'’s closed
for the evening.
1711
01:31:29,658 --> 01:31:32,878
♪ Well, I never been to Spain ♪
1712
01:31:34,837 --> 01:31:37,883
♪ But I kind of like
The music ♪
1713
01:31:40,495 --> 01:31:41,844
-[Ed] How'’s Pat--?
-[Mac] Good.
1714
01:31:41,931 --> 01:31:43,585
Lieutenant working tonight?
1715
01:31:43,672 --> 01:31:44,847
-McDuff?
-Yeah.
1716
01:31:44,934 --> 01:31:46,065
Yeah, I just left him.
1717
01:31:46,152 --> 01:31:48,415
He was...
1718
01:31:48,503 --> 01:31:50,243
-Like working with him?
-The lieutenant?
1719
01:31:50,330 --> 01:31:52,376
-Yeah.
-Oh, yeah, he'’s really nice.
1720
01:31:52,463 --> 01:31:55,335
I kind of wish he would
always be around.
1721
01:31:55,422 --> 01:31:58,034
Even though he'’s a little...
pushy?
1722
01:31:58,121 --> 01:32:00,602
You know, he'’s always
pushing people around.
1723
01:32:00,689 --> 01:32:02,604
Uh, well...
1724
01:32:02,691 --> 01:32:05,171
You see the way he drives around
in that little German car?
1725
01:32:05,258 --> 01:32:06,825
Always avoiding meat.
1726
01:32:06,912 --> 01:32:09,219
Well, you know...
1727
01:32:09,306 --> 01:32:10,742
He sent you down here,
didn'’t he?
1728
01:32:10,829 --> 01:32:12,352
-The lieutenant?
-Yeah.
1729
01:32:12,439 --> 01:32:13,789
No. I was...
1730
01:32:15,268 --> 01:32:16,574
Could I try
a different sauce?
1731
01:32:16,661 --> 01:32:18,315
I like a variety.
1732
01:32:24,190 --> 01:32:26,628
♪ In Oklahoma ♪
1733
01:32:26,715 --> 01:32:29,413
♪ Not Arizona ♪
1734
01:32:29,500 --> 01:32:31,546
♪ What does it matter? ♪
1735
01:32:32,677 --> 01:32:34,200
♪ What does it matter? ♪
1736
01:32:40,642 --> 01:32:42,382
[Ed]
It'’s a surprise, Lieutenant.
1737
01:32:42,469 --> 01:32:44,602
You should just
come down here.
1738
01:32:44,689 --> 01:32:46,691
I think you'’ll be pretty...
1739
01:32:46,778 --> 01:32:48,214
-Happy!
-...happy.
1740
01:32:48,301 --> 01:32:50,129
-Yes.
-I think you'’ll be pretty happy.
1741
01:32:50,216 --> 01:32:53,219
I don'’t have time
to be happy, Ed.
1742
01:32:53,306 --> 01:32:55,004
[mouthing]
1743
01:32:55,091 --> 01:32:56,222
[hangs up]
1744
01:32:56,309 --> 01:32:57,484
Ed?
1745
01:33:00,226 --> 01:33:01,445
Jesus Christ.
1746
01:34:19,828 --> 01:34:22,308
You hungry, Lieutenant?
1747
01:34:29,968 --> 01:34:33,319
Let me get this straight.
You got me here to kill me?
1748
01:34:34,494 --> 01:34:36,061
Norm wasn'’t enough?
1749
01:34:36,148 --> 01:34:37,889
Norm was an accident.
1750
01:34:37,976 --> 01:34:40,457
Accidentally he got tied up
and fell in a fryolater?
1751
01:34:40,544 --> 01:34:42,198
You know, it'’s kind of hard
to explain.
1752
01:34:42,285 --> 01:34:43,721
You sort of had to be there.
1753
01:34:43,808 --> 01:34:45,375
Maybe Pat can explain.
1754
01:34:45,462 --> 01:34:47,246
Is she somewhere too?
Is she hiding?
1755
01:34:47,333 --> 01:34:48,683
Pat had nothing
to do with it.
1756
01:34:48,770 --> 01:34:50,119
She loved Norm.
1757
01:35:04,568 --> 01:35:06,265
She love Banko too?
1758
01:35:06,352 --> 01:35:07,832
Your good friend?
1759
01:35:07,919 --> 01:35:10,574
How about Andy,
the homeless guy?
1760
01:35:10,661 --> 01:35:12,445
We can'’t track him down.
1761
01:35:12,532 --> 01:35:14,012
Any idea where he is?
1762
01:35:24,980 --> 01:35:26,329
So I'’m next.
1763
01:35:26,416 --> 01:35:28,070
But after that?
1764
01:35:28,157 --> 01:35:29,941
Looks like you'’ll have
to kill Malcolm.
1765
01:35:30,028 --> 01:35:31,421
All right, that'’s enough.
1766
01:35:31,508 --> 01:35:32,944
Then Donald,
1767
01:35:33,031 --> 01:35:34,380
because Donald'’s coming
after you.
1768
01:35:34,467 --> 01:35:36,165
I hate to break it to you,
Lieutenant,
1769
01:35:36,252 --> 01:35:38,994
but this is not an episode
of Columbo, all right?
1770
01:35:39,081 --> 01:35:41,300
I'’m not going to break down,
hand you the gun
1771
01:35:41,387 --> 01:35:43,563
and get waltzed out of here
between good-looking cops
1772
01:35:43,650 --> 01:35:44,826
with my head bowed down.
1773
01:35:44,913 --> 01:35:46,523
[gun clicks empty]
1774
01:35:48,655 --> 01:35:53,008
You think I'’d let Ed
put bullets in his gun?
1775
01:35:53,095 --> 01:35:57,229
The thing is, Ed knows
there'’s no bullets in his gun.
1776
01:35:57,316 --> 01:35:58,753
[gun firing empty]
1777
01:35:58,840 --> 01:36:00,450
Maybe he'’s smarter
than I thought.
1778
01:36:11,287 --> 01:36:12,984
[yawns]
1779
01:36:13,071 --> 01:36:16,205
♪ Well, I never been to heaven ♪
1780
01:36:18,163 --> 01:36:21,863
♪ But I'’ve been to Oklahoma ♪
1781
01:36:23,603 --> 01:36:26,998
♪ Well, they tell me
I was born there ♪
1782
01:36:28,783 --> 01:36:30,915
♪ But I really don'’t remember ♪
1783
01:36:31,002 --> 01:36:32,264
[both grunting]
1784
01:36:35,267 --> 01:36:38,183
♪ In Oklahoma ♪
1785
01:36:38,270 --> 01:36:40,359
♪ Not Arizona ♪
1786
01:36:40,446 --> 01:36:42,579
[yelps and shrieks]
1787
01:36:42,666 --> 01:36:45,277
♪ What does it matter? ♪
1788
01:37:06,995 --> 01:37:08,170
Ha!
1789
01:37:09,475 --> 01:37:10,912
[all]
Ew.
1790
01:37:16,352 --> 01:37:17,744
[sighs]
1791
01:37:19,268 --> 01:37:20,965
[breathing heavily]
1792
01:37:24,708 --> 01:37:26,231
[croaks weakly]
1793
01:37:27,754 --> 01:37:29,017
[laughs]
1794
01:37:33,935 --> 01:37:35,197
[sighs]
1795
01:38:25,160 --> 01:38:26,770
♪ I'’m gonna take
A freight train ♪
1796
01:38:28,119 --> 01:38:29,904
♪ Down at the station, Lord ♪
1797
01:38:31,296 --> 01:38:33,864
♪ I don'’t care where it goes ♪
1798
01:38:36,562 --> 01:38:38,347
♪ Gonna climb a mountain ♪
1799
01:38:39,609 --> 01:38:41,176
♪ The highest mountain ♪
1800
01:38:42,786 --> 01:38:45,310
♪ I'’ll jump off
Nobody gonna know ♪
1801
01:38:47,225 --> 01:38:48,661
♪ Can'’t you see ♪
1802
01:38:50,402 --> 01:38:52,883
♪ Whoa, can'’t you see ♪
1803
01:38:52,970 --> 01:38:55,233
♪ What that woman, Lord ♪
1804
01:38:55,320 --> 01:38:57,279
♪ She been doing to me? ♪
1805
01:38:58,889 --> 01:39:00,195
♪ Can'’t you see ♪
1806
01:39:01,761 --> 01:39:03,111
♪ Can'’t you see ♪
1807
01:39:04,721 --> 01:39:08,420
♪ What that woman
She been doing to me? ♪
1808
01:39:12,076 --> 01:39:14,426
♪ I'’m gonna find me ♪
1809
01:39:14,513 --> 01:39:16,385
♪ A hole in the wall ♪
1810
01:39:18,082 --> 01:39:20,650
♪ I'’m gonna crawl inside
And die ♪
1811
01:39:23,653 --> 01:39:25,481
♪ '’Cause my lady, now ♪
1812
01:39:26,699 --> 01:39:28,614
♪ A mean old woman, Lord ♪
1813
01:39:30,007 --> 01:39:32,488
♪ Never told me goodbye ♪
1814
01:39:34,011 --> 01:39:35,273
♪ Can'’t you see ♪
1815
01:39:36,796 --> 01:39:39,712
♪ Oh, can'’t you see ♪
1816
01:39:39,799 --> 01:39:42,237
♪ What that woman, Lord ♪
1817
01:39:42,324 --> 01:39:44,282
♪ She been doing to me? ♪
1818
01:39:45,936 --> 01:39:47,198
♪ Can'’t you see ♪
1819
01:39:48,721 --> 01:39:50,158
♪ Can'’t you see ♪
1820
01:39:51,681 --> 01:39:53,857
♪ What that woman, Lord ♪
1821
01:39:53,944 --> 01:39:55,902
♪ She been doing to me? ♪
1822
01:40:21,885 --> 01:40:23,930
♪ I'’m gonna buy a ticket now ♪
1823
01:40:25,106 --> 01:40:26,716
♪ As far as I can ♪
1824
01:40:28,326 --> 01:40:30,937
♪ Ain'’t a-never coming back ♪
1825
01:40:33,853 --> 01:40:35,638
♪ Ride me a southbound ♪
1826
01:40:37,031 --> 01:40:39,337
♪ All the way to Georgia, now ♪
1827
01:40:39,424 --> 01:40:42,819
♪ Till the train
It run out of track ♪
1828
01:40:44,212 --> 01:40:45,648
♪ Can'’t you see ♪
1829
01:40:47,345 --> 01:40:49,826
♪ Oh, can'’t you see ♪
1830
01:40:49,913 --> 01:40:52,307
♪ What that woman, Lord ♪
1831
01:40:52,394 --> 01:40:54,222
♪ She been doing to me? ♪
1832
01:40:55,962 --> 01:40:57,312
♪ Can'’t you see ♪
1833
01:40:58,878 --> 01:41:00,750
♪ Whoa, can'’t you see ♪
1834
01:41:02,012 --> 01:41:04,188
♪ What that woman, Lord ♪
1835
01:41:04,275 --> 01:41:06,103
♪ She been doing to me? ♪
1836
01:41:07,757 --> 01:41:09,280
♪ Can'’t you see ♪
1837
01:41:10,542 --> 01:41:12,283
♪ Whoa, can'’t you see ♪
1838
01:41:13,937 --> 01:41:16,070
♪ What that woman ♪
1839
01:41:16,157 --> 01:41:18,420
♪ She been doing to me? ♪
1840
01:41:20,030 --> 01:41:21,336
♪ Can'’t you see ♪
1841
01:41:21,423 --> 01:41:25,862
♪ Whoa, she such a crazy lady ♪
1842
01:41:25,949 --> 01:41:27,429
♪ What that woman ♪
1843
01:41:27,516 --> 01:41:29,431
♪ What that woman
She been doing to me? ♪
1844
01:41:30,867 --> 01:41:32,999
♪ Take a number
And get in line ♪
1845
01:41:33,087 --> 01:41:37,439
♪ We got to rock, rock, rock
And we'’re running behind ♪
1846
01:41:37,526 --> 01:41:40,268
♪ I got no time to waste
Small talking ♪
1847
01:41:40,355 --> 01:41:43,836
♪ Up onboard, baby
Or you'’re gonna be walking ♪
1848
01:41:43,923 --> 01:41:46,274
♪ Ride, ride, ride ♪
1849
01:41:46,361 --> 01:41:49,842
♪ Down the Pennsylvania
Turnpike ♪
1850
01:41:51,105 --> 01:41:53,063
♪ Drive, drive, drive ♪
1851
01:41:53,150 --> 01:41:54,891
♪ All night ♪
1852
01:41:57,850 --> 01:42:00,070
♪ Fly, fly, fly ♪
1853
01:42:00,157 --> 01:42:03,813
♪ Down the Pennsylvania
Turnpike ♪
1854
01:42:05,293 --> 01:42:06,816
♪ We'’ll take you any place ♪
1855
01:42:06,903 --> 01:42:11,516
♪ You want to go tonight ♪
1856
01:42:11,603 --> 01:42:14,476
♪ We wail in Scottsdale ♪
1857
01:42:14,563 --> 01:42:18,175
♪ We knock them down
In Uniontown ♪
1858
01:42:18,262 --> 01:42:21,047
♪ We wreck them up
In Bethlehem ♪
1859
01:42:21,135 --> 01:42:24,225
♪ And jump all over them
In Jonestown ♪
1860
01:42:25,835 --> 01:42:28,620
♪ Bedford, Summerhill
Greenville ♪
1861
01:42:28,707 --> 01:42:31,449
♪ Ride, ride, ride ♪
1862
01:42:31,536 --> 01:42:34,974
♪ Down the Pennsylvania
Turnpike ♪
1863
01:42:36,106 --> 01:42:38,500
♪ Drive, drive, drive ♪
1864
01:42:38,587 --> 01:42:40,545
♪ All night ♪
122052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.