All language subtitles for Scotland.PA.2001.1080p.WEBRip.x265-RARBG2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,529 --> 00:00:09,357 [laughter] 2 00:00:15,015 --> 00:00:16,973 [woman] Light another one. 3 00:00:17,060 --> 00:00:18,801 I feel sexy. 4 00:00:18,888 --> 00:00:20,542 [woman giggles] 5 00:00:20,629 --> 00:00:23,023 [man 1] Shh. I spook easily. 6 00:00:23,110 --> 00:00:25,851 Oh, Christ, who dropped the chicken? 7 00:00:25,938 --> 00:00:27,592 I would have eaten that. 8 00:00:27,679 --> 00:00:29,072 [man 2] Yeah. 9 00:00:29,159 --> 00:00:31,205 It was foul. 10 00:00:31,292 --> 00:00:32,510 [all laugh] 11 00:00:32,597 --> 00:00:34,338 [man 1] The fowl was foul? 12 00:00:34,425 --> 00:00:37,472 Oh, shit. The fowl was foul. 13 00:00:37,559 --> 00:00:39,474 And the fair was fair. 14 00:00:41,041 --> 00:00:44,044 -The fowl is fair. -The fair is foul. 15 00:00:44,131 --> 00:00:46,089 My ass hurts. 16 00:00:46,176 --> 00:00:47,699 I don'’t think that one works. 17 00:00:47,786 --> 00:00:49,136 [all giggle] 18 00:00:51,007 --> 00:00:53,227 -She'’s having a spell. -[man 1] God, so dramatic. 19 00:01:36,792 --> 00:01:38,924 [no audio] 20 00:01:57,726 --> 00:01:59,119 [no audio] 21 00:02:31,412 --> 00:02:32,978 [indistinct chatter] 22 00:02:35,024 --> 00:02:36,634 [Doug] ...The tip of that mountain 23 00:02:36,721 --> 00:02:38,549 is going to go right into a customer'’s mouth 24 00:02:38,636 --> 00:02:39,768 and make him happy. 25 00:02:39,855 --> 00:02:41,030 Pat, Pat. 26 00:02:41,117 --> 00:02:43,554 Okay, let'’s try it again, 27 00:02:43,641 --> 00:02:45,165 but follow through this time 28 00:02:45,252 --> 00:02:47,254 with that pretty little wrist of yours. 29 00:02:49,560 --> 00:02:51,562 Well, let'’s hope 13'’s a charm. 30 00:02:53,260 --> 00:02:57,002 Spin and pump. Spin and pump. 31 00:02:58,830 --> 00:03:00,223 Yes. 32 00:03:00,310 --> 00:03:02,138 Now that is a honey of a cone. 33 00:03:03,400 --> 00:03:05,402 Mr. McBeth. 34 00:03:05,489 --> 00:03:09,624 Come out here and get a look at your wife'’s beautiful cones. 35 00:03:16,935 --> 00:03:19,024 I'’m so proud of you. 36 00:03:29,470 --> 00:03:31,689 I love your cones, baby. 37 00:03:41,830 --> 00:03:43,745 [all grunt] 38 00:03:43,832 --> 00:03:45,312 [marching band playing] 39 00:03:45,399 --> 00:03:47,401 [spectators shouting and cheering] 40 00:03:51,187 --> 00:03:53,798 Norm Duncan. Is that you? 41 00:03:53,885 --> 00:03:55,931 Come down to visit the little people, huh? 42 00:03:56,018 --> 00:03:57,933 Hi, Joan. I'’ll just take a hot cocoa. 43 00:03:58,020 --> 00:03:59,587 Oh. Coming right up. 44 00:04:01,110 --> 00:04:04,983 Damn this cocoa. Damn this cocoa! 45 00:04:05,070 --> 00:04:06,376 We'’re out of cocoa, Norm. 46 00:04:06,463 --> 00:04:07,943 [Malcolm] Scotland sucks! 47 00:04:09,074 --> 00:04:10,250 [Norm] Malcolm! 48 00:04:10,337 --> 00:04:12,295 What are you doing here? 49 00:04:12,382 --> 00:04:14,906 Just watching Donald'’s team getting their ass kicked. 50 00:04:14,993 --> 00:04:17,518 Excuse me, Joan. 51 00:04:17,605 --> 00:04:18,910 Why aren'’t you at the restaurant? 52 00:04:18,997 --> 00:04:20,347 You'’re supposed to be working. 53 00:04:20,434 --> 00:04:22,044 Doug said I could split. Place was dead. 54 00:04:22,131 --> 00:04:24,351 [Norm] I specifically told Douglas 55 00:04:24,438 --> 00:04:26,744 -to keep you on today. -Dad, there were no customers. 56 00:04:26,831 --> 00:04:29,138 I'’m gonna need you and your brother to go there with me 57 00:04:29,225 --> 00:04:31,009 after the game-- You hear me, Malcolm? 58 00:04:31,096 --> 00:04:34,665 Oh, that young man'’s just crying out for a new mama. 59 00:04:49,724 --> 00:04:51,552 [sizzling] 60 00:04:54,816 --> 00:04:56,078 [laughs] 61 00:04:56,165 --> 00:04:57,819 [door chime jingles] 62 00:04:57,906 --> 00:04:59,299 How are you doing? 63 00:05:01,126 --> 00:05:03,564 Malcolm, go help Douglas at the counter. 64 00:05:03,651 --> 00:05:06,915 And, Donald, just bus some trays. 65 00:05:12,094 --> 00:05:14,009 [whispering] Check this out. 66 00:05:14,096 --> 00:05:15,445 Uh-oh. 67 00:05:19,014 --> 00:05:20,581 Doug? 68 00:05:21,712 --> 00:05:22,844 Oh. 69 00:05:31,156 --> 00:05:32,549 Doug! 70 00:05:46,128 --> 00:05:47,782 [door chime jingles] 71 00:05:50,219 --> 00:05:51,960 [applause] 72 00:05:59,533 --> 00:06:02,579 ♪ Walking down this rocky road ♪ 73 00:06:02,666 --> 00:06:06,496 ♪ Wondering where my life Is leading ♪ 74 00:06:06,583 --> 00:06:08,542 [Pat] That is complete bullshit, Mac, 75 00:06:08,629 --> 00:06:10,065 and you know it. 76 00:06:10,152 --> 00:06:11,719 You just don'’t give a rat'’s ass. 77 00:06:11,806 --> 00:06:13,677 -I give a rat'’s ass. -No, you don'’t. 78 00:06:13,764 --> 00:06:16,158 I give a rat'’s-- Hey, Jimmy McMann. 79 00:06:16,245 --> 00:06:18,203 We'’re kind of in the middle of something here. 80 00:06:18,290 --> 00:06:21,990 You know, I was just saying to my Helen the other night 81 00:06:22,077 --> 00:06:24,775 what a looker that Pat McBeth is. 82 00:06:24,862 --> 00:06:26,777 Well, that must'’ve went over well. 83 00:06:26,864 --> 00:06:28,736 Hey, Jimmy, you know, 84 00:06:28,823 --> 00:06:32,348 if you could go up to the bar, buy us a couple more beers, 85 00:06:32,435 --> 00:06:35,307 bring them back here and then walk away, 86 00:06:35,395 --> 00:06:37,397 that would be a little slice of heaven. 87 00:06:44,186 --> 00:06:47,363 Jesus, Pat, the guy was just a little drunk. 88 00:06:47,450 --> 00:06:50,105 -And you sit doing nothing. -What am I supposed to do? 89 00:06:50,192 --> 00:06:52,194 You don'’t get it, Mac. You don'’t get it. 90 00:06:52,281 --> 00:06:54,849 I spend eight hours a day 91 00:06:54,936 --> 00:06:58,679 kissing up to that supreme moron, Douglas McFuck, 92 00:06:58,766 --> 00:07:00,898 following his order to say "Have a nice day" 93 00:07:00,985 --> 00:07:02,509 to every customer. 94 00:07:03,988 --> 00:07:06,121 -Every fucking customer. -I know! 95 00:07:06,208 --> 00:07:08,166 You know, you'’re the one running that place, 96 00:07:08,253 --> 00:07:09,907 and we live in a truck. 97 00:07:09,994 --> 00:07:11,996 We'’re just lucky we know the goddamn bartender. 98 00:07:12,083 --> 00:07:13,389 How do you think I feel? 99 00:07:23,312 --> 00:07:25,488 Look, Pat, I am going to talk to Duncan, you know? 100 00:07:25,575 --> 00:07:27,664 -But I'’m waiting-- -Mac, I'’m going to go home. 101 00:07:27,751 --> 00:07:29,536 I'’m tired. 102 00:07:29,623 --> 00:07:31,973 Besides, I heard this story before. It kind of bores me. 103 00:07:32,060 --> 00:07:34,584 And don'’t get in Banko'’s truck. 104 00:07:34,671 --> 00:07:36,412 He can'’t form a fucking sentence. 105 00:07:54,430 --> 00:07:56,650 What'’s wrong with Pat? 106 00:07:56,737 --> 00:07:58,782 We had a little fight. 107 00:07:58,869 --> 00:08:00,654 About Doug. 108 00:08:02,612 --> 00:08:03,918 Who'’s Doug? 109 00:08:04,005 --> 00:08:05,485 Jesus, Banko. Doug. 110 00:08:07,095 --> 00:08:09,097 Fucking Doug McKenna, our manager. 111 00:08:10,881 --> 00:08:12,883 Probably a little confusing for you, 112 00:08:12,970 --> 00:08:14,885 because I'’m usually doing his job. 113 00:08:14,972 --> 00:08:16,844 [sighs] And he never gets caught. 114 00:08:18,323 --> 00:08:19,673 What? 115 00:08:21,762 --> 00:08:23,764 He never gets caught. 116 00:08:23,851 --> 00:08:25,505 Banko, do you think you'’re still having 117 00:08:25,592 --> 00:08:27,028 your conversation at the bar? 118 00:08:27,115 --> 00:08:29,683 Because now you'’re at a table, see? 119 00:08:29,770 --> 00:08:31,554 And we have to start our own conversation. 120 00:08:31,641 --> 00:08:33,208 A new one. 121 00:08:33,295 --> 00:08:35,471 I'’m just saying he never gets caught stealing. 122 00:08:38,735 --> 00:08:40,215 You'’ve seen Doug steal? 123 00:08:40,302 --> 00:08:42,304 Yeah, all the time. 124 00:08:43,610 --> 00:08:44,959 He steals money. 125 00:08:45,046 --> 00:08:46,874 Of course. 126 00:08:46,961 --> 00:08:48,789 [country music playing] 127 00:08:58,233 --> 00:08:59,930 -[song stops] -[record needle scratches] 128 00:09:00,017 --> 00:09:02,150 [bluesy rock music plays] 129 00:09:10,811 --> 00:09:12,247 Tell me everything. 130 00:09:16,773 --> 00:09:19,689 ♪ A company ♪ 131 00:09:19,776 --> 00:09:24,215 ♪ Always on the run ♪ 132 00:09:24,302 --> 00:09:25,521 [engine starts] 133 00:09:25,608 --> 00:09:28,524 ♪ Destiny ♪ 134 00:09:28,611 --> 00:09:33,311 ♪ Oh, it'’s the rising sun ♪ 135 00:09:38,360 --> 00:09:41,668 ♪ I was born ♪ 136 00:09:41,755 --> 00:09:43,844 Good night, Banko. 137 00:09:43,931 --> 00:09:45,323 [Banko mumbles] 138 00:09:47,108 --> 00:09:49,632 ♪ Behind the gun ♪ 139 00:09:49,719 --> 00:09:55,072 ♪ I'’ll make my final stand ♪ 140 00:09:56,160 --> 00:09:57,422 ♪ Yeah ♪ 141 00:09:57,509 --> 00:09:59,903 ♪ That'’s why they call me ♪ 142 00:09:59,990 --> 00:10:01,731 [thunder crashes] 143 00:10:01,818 --> 00:10:04,125 ♪ Bad company ♪ 144 00:10:04,212 --> 00:10:06,301 ♪ I can'’t deny ♪ 145 00:10:10,218 --> 00:10:12,350 ♪ Bad company ♪ 146 00:10:12,437 --> 00:10:14,135 ♪ Till the day I die ♪ 147 00:10:14,222 --> 00:10:15,527 -Mac? -Yeah. 148 00:10:22,883 --> 00:10:25,146 -Beth? -Mac. 149 00:10:25,233 --> 00:10:26,408 [Jesse] Beth. 150 00:10:26,495 --> 00:10:28,453 [Hector] Mac. Fleetwood. 151 00:10:28,540 --> 00:10:30,717 -Mac... -...ramé. 152 00:10:30,804 --> 00:10:32,501 [gasps] I love macramé. 153 00:10:32,588 --> 00:10:33,850 Sí. Sí. 154 00:10:33,937 --> 00:10:35,678 -You know, I made you something. -Really? 155 00:10:35,765 --> 00:10:37,593 Yeah, it'’s a little macramé... 156 00:10:37,680 --> 00:10:39,987 -[Hector] What? -[Jesse] ...thing. 157 00:10:41,118 --> 00:10:42,467 Hey, Mac. 158 00:10:42,554 --> 00:10:44,208 Would you like some wacky tobaccy... 159 00:10:44,295 --> 00:10:45,557 Macky? 160 00:10:45,645 --> 00:10:47,821 No, I'’m pretty drunk already. 161 00:10:47,908 --> 00:10:50,171 Really? You don'’t seem drunk. 162 00:10:50,258 --> 00:10:53,130 [Hector] Next time you should go home with the wife, Mac. 163 00:10:53,217 --> 00:10:54,392 [Jesse] Or any loved one. 164 00:10:55,567 --> 00:10:56,743 Love the one you'’re with. 165 00:10:56,830 --> 00:10:58,745 Love the one you'’re with. 166 00:11:00,050 --> 00:11:01,356 Are you guys together? 167 00:11:01,443 --> 00:11:03,358 -[both] Ha! -He wishes. 168 00:11:03,445 --> 00:11:05,926 No, our girlfriend'’s here. 169 00:11:06,013 --> 00:11:07,710 Come on, she wants to tell your fortune. 170 00:11:15,500 --> 00:11:18,025 -How did you know my name? -Wait, your name really is Mac? 171 00:11:18,112 --> 00:11:20,810 That'’s weird. I thought we were just saying it like you say it. 172 00:11:20,897 --> 00:11:22,377 Like, Yeah, "Watch your step, Mac." 173 00:11:22,464 --> 00:11:24,466 -Or, "Up Yours, Mac." -Or, "Fuck off, Mac." 174 00:11:24,553 --> 00:11:27,034 -I can'’t think of another one. -Oh, that'’s all right. 175 00:11:27,121 --> 00:11:28,688 Here we are. 176 00:11:33,693 --> 00:11:35,346 -Hi, Mac. -[door closes] 177 00:11:35,433 --> 00:11:36,957 Sit down. 178 00:11:38,785 --> 00:11:40,351 Sit down. 179 00:11:40,438 --> 00:11:41,657 [Mac] All right. 180 00:11:45,574 --> 00:11:47,707 [Jesse] Anthony! 181 00:11:47,794 --> 00:11:49,752 -Anthony! -[giggles] 182 00:11:49,839 --> 00:11:52,059 -[both] Anthony! -I'’m going to go home. 183 00:11:52,146 --> 00:11:55,062 You know why? Because this is a little weird. 184 00:11:55,149 --> 00:11:56,716 [in man'’s voice] Sit down, Mac! 185 00:11:56,803 --> 00:11:59,719 You haven'’t been very happy, have you, Mac? 186 00:11:59,806 --> 00:12:02,722 [in normal voice] Failure'’s cute in your twenties, isn'’t it? 187 00:12:04,114 --> 00:12:06,943 Even though you ain'’t got money, 188 00:12:07,030 --> 00:12:10,425 she'’s so in love with you, honey. 189 00:12:10,512 --> 00:12:12,427 [inhales sharply] 190 00:12:12,514 --> 00:12:14,211 [sighs] 191 00:12:15,604 --> 00:12:17,432 [hiccups] 192 00:12:17,519 --> 00:12:19,564 [in man'’s voice] Not so cute in your thirties. 193 00:12:19,651 --> 00:12:21,523 [in normal voice] Now honey wants the money. 194 00:12:21,610 --> 00:12:23,743 And there'’s no reason to stop now. 195 00:12:23,830 --> 00:12:25,353 Screw management. You can do better. 196 00:12:25,440 --> 00:12:26,963 Don'’t you think you deserve better? 197 00:12:27,050 --> 00:12:28,704 Don'’t you think she deserves better? 198 00:12:28,791 --> 00:12:30,271 Yeah. 199 00:12:30,358 --> 00:12:33,404 -What is this? -[Stacy] Shh! I see a bank. 200 00:12:33,491 --> 00:12:34,928 A Spanish bank? 201 00:12:35,015 --> 00:12:36,843 El Banko. 202 00:12:36,930 --> 00:12:38,540 You mean Banko? 203 00:12:38,627 --> 00:12:40,063 He'’s not a...not a bank. 204 00:12:40,150 --> 00:12:42,283 He'’s a friend of mine. 205 00:12:42,370 --> 00:12:44,241 Anthony Bankoni. 206 00:12:44,328 --> 00:12:46,200 Banko. 207 00:12:46,287 --> 00:12:48,245 -Anthony! -Anthony! 208 00:12:48,332 --> 00:12:49,943 [blows] 209 00:12:50,030 --> 00:12:51,205 -Anthony! -Anthony! 210 00:12:52,772 --> 00:12:54,556 -Sounds Italian. -[Stacy] Wait. 211 00:12:54,643 --> 00:12:56,514 It'’s not a bank. 212 00:12:56,601 --> 00:12:59,213 It'’s a restaurant with an intercom. 213 00:12:59,300 --> 00:13:01,432 Interesting. 214 00:13:01,519 --> 00:13:04,131 It fooled me, because it looks like a bank 215 00:13:04,218 --> 00:13:06,220 with a drive-thru teller. 216 00:13:06,307 --> 00:13:09,049 [in man'’s voice] For food? 217 00:13:09,136 --> 00:13:10,311 How convenient. 218 00:13:10,398 --> 00:13:11,791 But can you still make deposits? 219 00:13:11,878 --> 00:13:14,054 What are you talking about? 220 00:13:14,141 --> 00:13:16,491 [gasps] Sorry. Time'’s up for today, Mac. 221 00:13:16,578 --> 00:13:18,275 -Huh? -Can'’t be late for my 3:00. 222 00:13:20,495 --> 00:13:22,062 In the morning? 223 00:13:25,500 --> 00:13:27,023 ♪ Baby ♪ 224 00:13:27,110 --> 00:13:29,112 ♪ When I think about you ♪ 225 00:13:30,331 --> 00:13:34,248 ♪ I think about love ♪ 226 00:13:34,335 --> 00:13:36,032 [whispering] Jesus. 227 00:13:36,119 --> 00:13:37,642 ♪ Darling ♪ 228 00:13:37,729 --> 00:13:39,383 [Norm] As far as I'’m concerned, Malcolm, 229 00:13:39,470 --> 00:13:41,429 we finished this conversation a long time ago. 230 00:13:41,516 --> 00:13:44,780 No, Dad, we didn'’t. You did. You began it. 231 00:13:44,867 --> 00:13:47,217 You said a lot of unreasonable stuff in the middle of it 232 00:13:47,304 --> 00:13:48,523 then you fucking ended it. 233 00:13:48,610 --> 00:13:51,004 You will not talk to me like that. 234 00:13:51,091 --> 00:13:52,701 What, you'’re actually listening to me? 235 00:13:52,788 --> 00:13:54,703 What is that supposed to mean? 236 00:13:54,790 --> 00:13:56,357 You don'’t listen to either one of us. 237 00:13:56,444 --> 00:13:58,185 Did you know Donald doesn'’t like football? 238 00:13:58,272 --> 00:14:00,056 He only plays because you make him. 239 00:14:00,143 --> 00:14:03,973 Of course he likes football. All young men like football. 240 00:14:04,060 --> 00:14:08,195 ♪ I learned the truth at 17 ♪ 241 00:14:08,282 --> 00:14:12,068 ♪ That love was meant For beauty queens ♪ 242 00:14:12,155 --> 00:14:14,679 ♪ And high school girls ♪ 243 00:14:14,766 --> 00:14:17,117 ♪ With clear-skinned smiles ♪ 244 00:14:17,204 --> 00:14:20,033 ♪ Who married young And then retired ♪ 245 00:14:21,991 --> 00:14:24,428 [Malcolm] I don'’t want to take over your restaurant, Dad. 246 00:14:24,515 --> 00:14:26,430 I'’m in a great band, and we rock. 247 00:14:26,517 --> 00:14:28,606 For Pete'’s sakes, I don'’t even know what that means. 248 00:14:28,693 --> 00:14:30,217 What am I supposed to say to people? 249 00:14:30,304 --> 00:14:31,914 Malcolm'’s not here, he'’s out rocking? 250 00:14:32,001 --> 00:14:33,611 I mean, you sound like Scotland trash. 251 00:14:33,698 --> 00:14:35,787 [Malcolm] Why don'’t you just sell the place? 252 00:14:35,875 --> 00:14:37,964 All you do is sit in the back all day and sleep. 253 00:14:38,051 --> 00:14:40,575 I sleep because I am tired from working, young man. 254 00:14:40,662 --> 00:14:42,359 Which I happen to be late for right now 255 00:14:42,446 --> 00:14:44,187 because of this nonsense. 256 00:14:44,274 --> 00:14:45,797 Now you'’re on schedule for 5:00. 257 00:14:45,885 --> 00:14:47,321 We can finish this then. 258 00:14:47,408 --> 00:14:48,844 And I'’m not going to say this again: 259 00:14:48,931 --> 00:14:50,324 hairnet or haircut. 260 00:14:55,155 --> 00:14:56,939 -[volume turned up] -♪ Feel like making... ♪ 261 00:14:59,028 --> 00:15:01,639 -[Pat] Doug steals every day? -[Mac] That'’s what Banko says. 262 00:15:01,726 --> 00:15:04,164 He just fills his pockets with order slips and cash. 263 00:15:05,817 --> 00:15:07,950 Fucking Banko. That is a fucking miracle. 264 00:15:08,037 --> 00:15:09,517 Why didn'’t he say anything? 265 00:15:09,604 --> 00:15:11,519 Well, he didn'’t want to rat. 266 00:15:14,565 --> 00:15:17,003 You want to play new manager and bad counter girl? 267 00:15:17,090 --> 00:15:18,526 Oh! 268 00:15:18,613 --> 00:15:22,051 [Pat] You wanted to see me, Mr. McBeth? 269 00:15:24,184 --> 00:15:26,926 ♪ Well, I feel like Making love ♪ 270 00:15:27,013 --> 00:15:29,102 [turns volume up] 271 00:15:32,061 --> 00:15:33,497 [turns volume up] 272 00:15:35,108 --> 00:15:38,285 ♪ Well, I feel like Making love ♪ 273 00:15:38,372 --> 00:15:39,808 [mellow song turned off] 274 00:15:39,895 --> 00:15:41,549 ♪ ...feel like making love ♪ 275 00:15:41,636 --> 00:15:43,377 Ha, ha. 276 00:15:43,464 --> 00:15:44,856 I hate him. 277 00:15:44,944 --> 00:15:47,033 -No, you don'’t. -No, I do. 278 00:15:47,120 --> 00:15:48,425 I wish he was dead. 279 00:15:48,512 --> 00:15:49,949 Malcolm... 280 00:15:51,385 --> 00:15:53,735 He just drives me nuts, that'’s all. 281 00:15:53,822 --> 00:15:55,389 ["Shooting Star" plays] 282 00:15:58,044 --> 00:15:59,175 [laughs] 283 00:16:02,135 --> 00:16:03,527 Rock block. 284 00:16:04,833 --> 00:16:06,922 ♪ Johnny was a schoolboy... ♪ 285 00:16:07,009 --> 00:16:08,532 [groans] 286 00:16:08,619 --> 00:16:10,491 Rock block. 287 00:16:10,578 --> 00:16:13,015 [both moan] 288 00:16:13,102 --> 00:16:14,974 ♪ And from then it didn'’t Take him long ♪ 289 00:16:15,061 --> 00:16:16,410 [laughing] 290 00:16:16,497 --> 00:16:18,064 ♪ Got himself a guitar ♪ 291 00:16:18,151 --> 00:16:20,283 ♪ Used to play every night ♪ 292 00:16:22,111 --> 00:16:24,070 ♪ Now he'’s in A rock '’n'’ roll outfit ♪ 293 00:16:24,157 --> 00:16:26,115 ♪ And everything'’s all right ♪ 294 00:16:26,202 --> 00:16:27,943 ♪ Don'’t you know ♪ 295 00:16:32,469 --> 00:16:33,862 What happened? 296 00:16:33,949 --> 00:16:35,690 [coins clatter] 297 00:16:35,777 --> 00:16:37,605 [door chime jingles] 298 00:16:40,608 --> 00:16:44,742 Pat, I'’m so embarrassed in front of you. 299 00:16:44,829 --> 00:16:46,875 I know that you'’re really the only person 300 00:16:46,962 --> 00:16:48,659 that really cared about me. 301 00:16:51,053 --> 00:16:52,663 What-- What is it? 302 00:16:52,750 --> 00:16:54,187 Oh. 303 00:16:54,274 --> 00:16:56,798 I was just thinking how I'’ve never... 304 00:16:56,885 --> 00:17:00,236 heard anyone say something so... 305 00:17:03,979 --> 00:17:05,111 wrong. 306 00:17:09,071 --> 00:17:11,030 If I were you... Let me get that for you. 307 00:17:11,117 --> 00:17:12,857 ...I would take pride in the fact 308 00:17:12,944 --> 00:17:15,295 that I could actually dress myself on a daily basis. 309 00:17:16,426 --> 00:17:19,429 You are one dumb fuck, Douglas. 310 00:17:20,691 --> 00:17:21,866 [chimes jingle] 311 00:17:23,129 --> 00:17:24,521 [inaudible] 312 00:17:26,567 --> 00:17:29,787 [Norm] Can you believe we never did this before? 313 00:17:29,874 --> 00:17:34,531 That it took this tragic incident. 314 00:17:34,618 --> 00:17:38,753 I realized today that you have been making 315 00:17:38,840 --> 00:17:42,931 some wonderful suggestions that I really haven'’t appreciated. 316 00:17:43,018 --> 00:17:46,935 I'’m ready to get serious about your traveling french fry truck. 317 00:17:47,022 --> 00:17:49,720 And his little chicken pieces with the dipping sauce? 318 00:17:49,807 --> 00:17:51,940 Well, let'’s not get crazy now. 319 00:17:52,027 --> 00:17:54,943 I am in the business to make money, little lady. 320 00:17:55,030 --> 00:17:58,860 Tonight, you two are going to witness history. 321 00:17:58,947 --> 00:18:00,557 I know what people say. 322 00:18:00,644 --> 00:18:02,864 Well, they think, you know, that I'’m crazy, 323 00:18:02,951 --> 00:18:05,301 selling all my doughnut shops. 324 00:18:05,388 --> 00:18:06,998 They think that I can'’t-- 325 00:18:07,086 --> 00:18:09,131 They think that I can'’t run a burger place. 326 00:18:10,524 --> 00:18:11,786 -Oh, no. -No. They don'’t. No. 327 00:18:11,873 --> 00:18:13,309 They don'’t. 328 00:18:15,268 --> 00:18:17,661 I'’m going to let you both in on a secret. 329 00:18:17,748 --> 00:18:19,098 No one knows. 330 00:18:20,534 --> 00:18:21,796 No one. 331 00:18:24,494 --> 00:18:25,626 Follow me. 332 00:18:45,907 --> 00:18:47,735 Isn'’t that exciting? 333 00:18:47,822 --> 00:18:49,519 What is it? 334 00:18:49,606 --> 00:18:50,955 A blueprint. 335 00:18:51,042 --> 00:18:52,479 I made it myself. 336 00:18:54,089 --> 00:18:55,960 -Did you really? -Yeah. 337 00:18:58,528 --> 00:19:00,182 Come on. Come on. 338 00:19:07,798 --> 00:19:09,235 This is perfect. 339 00:19:10,714 --> 00:19:12,412 Hey there, mister, now wait a minute. 340 00:19:12,499 --> 00:19:14,588 You are not going to let your poor exhausted wife 341 00:19:14,675 --> 00:19:16,416 drive home after such an awful day at work? 342 00:19:17,939 --> 00:19:19,941 No, I'’m not. 343 00:19:27,253 --> 00:19:28,384 [laughs] Oh. 344 00:19:30,821 --> 00:19:31,953 [Pat clears throat] 345 00:19:33,172 --> 00:19:35,957 Now that'’s perfect. 346 00:19:36,044 --> 00:19:39,395 Hey there, hands on the wheel, you reckless driver. 347 00:19:40,527 --> 00:19:41,789 All right, now... 348 00:19:41,876 --> 00:19:43,138 [clears throat] 349 00:19:44,618 --> 00:19:46,315 It'’s 5:00. You'’re both tired. 350 00:19:46,402 --> 00:19:47,577 [yawns] 351 00:19:47,664 --> 00:19:49,013 [yawning] 352 00:19:53,366 --> 00:19:56,369 You'’re discussing what you should do for dinner. 353 00:19:56,456 --> 00:19:59,502 Mac, what should we do for dinner? 354 00:20:00,808 --> 00:20:02,462 -I don'’t know. -Well... 355 00:20:02,549 --> 00:20:04,551 you don'’t feel like cooking tonight. 356 00:20:04,638 --> 00:20:05,987 You'’re too tired. 357 00:20:06,074 --> 00:20:08,076 I don'’t feel like cooking tonight. 358 00:20:08,163 --> 00:20:09,643 I'’m too tired. 359 00:20:11,993 --> 00:20:14,430 And I... 360 00:20:14,517 --> 00:20:17,912 -I don'’t feel like eating out. -...don'’t feel like eating. 361 00:20:17,999 --> 00:20:21,524 Now, you could get takeout, 362 00:20:21,611 --> 00:20:24,875 but the lines are always so long, and it'’s so hot, 363 00:20:24,962 --> 00:20:26,921 I don'’t even feel like getting out of the car. 364 00:20:27,008 --> 00:20:28,357 You got a long one there. 365 00:20:30,881 --> 00:20:34,276 We...we could get takeout, 366 00:20:34,363 --> 00:20:37,845 but the lines are always so long and it'’s so hot, 367 00:20:37,932 --> 00:20:40,587 I don'’t even feel like getting out of the car. 368 00:20:40,674 --> 00:20:42,241 That'’s very good, Patsy. 369 00:20:42,328 --> 00:20:43,894 Thank you. 370 00:20:43,981 --> 00:20:48,986 Well, why don'’t we drive-thru? 371 00:20:49,073 --> 00:20:50,727 Drive through what? 372 00:20:50,814 --> 00:20:52,773 All right now, 373 00:20:52,860 --> 00:20:55,123 you'’re on your way to your favorite restaurant, Duncan'’s. 374 00:20:55,210 --> 00:20:56,907 And you pull in, 375 00:20:56,994 --> 00:20:59,040 but you keep on going around to the back, because... 376 00:20:59,127 --> 00:21:00,998 Whoa, whoa! What'’s this? 377 00:21:01,085 --> 00:21:03,436 Well, there'’s a little booth back there, 378 00:21:03,523 --> 00:21:05,176 and it'’s connected to the restaurant. 379 00:21:05,264 --> 00:21:06,526 It'’s got a big window on it. 380 00:21:06,613 --> 00:21:08,223 And you roll down your car window, 381 00:21:08,310 --> 00:21:11,618 and you give somebody your order right from your car. 382 00:21:11,705 --> 00:21:14,316 Window to window. 383 00:21:14,403 --> 00:21:16,144 They turn around, give it to the kitchen. 384 00:21:16,231 --> 00:21:18,320 Pay your money, get your food, you'’re on your way. 385 00:21:18,407 --> 00:21:21,715 The fastest takeout in town. In the country. In the world. 386 00:21:21,802 --> 00:21:24,413 Duncan'’s, home of the world famous drive-thru. 387 00:21:24,500 --> 00:21:25,675 You don'’t need a booth. 388 00:21:27,286 --> 00:21:28,852 What'’s that? 389 00:21:28,939 --> 00:21:30,724 [Mac] You don'’t need the booth in the back. 390 00:21:32,552 --> 00:21:34,467 You use an intercom. 391 00:21:34,554 --> 00:21:37,078 The customer drives up, 392 00:21:37,165 --> 00:21:40,342 talks into a speaker that'’s connected inside the restaurant. 393 00:21:42,083 --> 00:21:43,606 It'’s faster. It'’s more efficient. 394 00:21:45,086 --> 00:21:47,088 -Mac. -An intercom? 395 00:21:47,175 --> 00:21:49,264 It'’s the future, Norm. 396 00:21:50,352 --> 00:21:51,484 Huh. 397 00:21:52,833 --> 00:21:57,707 Mac'’s intercom idea. 398 00:21:59,492 --> 00:22:01,581 Oh, my God, I'’m going to be rolling in it! 399 00:22:01,668 --> 00:22:03,931 Hey, this calls for some more Riunite. 400 00:22:04,018 --> 00:22:06,934 And I know where there'’s one more bottle. 401 00:22:07,021 --> 00:22:09,284 Oh, I can'’t stand it anymore. The wine can wait. 402 00:22:09,371 --> 00:22:11,242 Hey, Mac, I'’m proud to announce... 403 00:22:12,896 --> 00:22:15,072 that after today'’s strange turn of events, 404 00:22:15,159 --> 00:22:20,730 I am ready to make you the new assistant manager of Duncan'’s. 405 00:22:20,817 --> 00:22:23,516 Malcolm'’s going to need all the help he can get. 406 00:22:25,387 --> 00:22:27,650 I'’ll go get the cups. 407 00:22:27,737 --> 00:22:30,087 I can'’t think of anybody better qualified to assist him. 408 00:22:30,174 --> 00:22:31,350 Congratulations. 409 00:22:35,876 --> 00:22:37,312 I'’ll get the wine. 410 00:22:52,371 --> 00:22:54,982 [Norm] I am quite the Chatty Cathy tonight, huh? 411 00:22:56,679 --> 00:22:58,333 Yeah. 412 00:22:58,420 --> 00:23:00,291 Whoa, easy there, Macky. 413 00:23:01,684 --> 00:23:02,816 Yeah. 414 00:23:05,732 --> 00:23:08,082 -[grunts] -Got it. 415 00:23:10,867 --> 00:23:12,695 Oh, my God. 416 00:23:14,305 --> 00:23:17,570 Hey, good for you. Good for you. 417 00:23:17,657 --> 00:23:19,267 I just wish I saw it. 418 00:23:19,354 --> 00:23:21,312 Jesus, Pat. I didn'’t hit him, all right? 419 00:23:21,400 --> 00:23:23,445 I couldn'’t get the wine out of the fridge, 420 00:23:23,532 --> 00:23:25,316 and the door... 421 00:23:25,404 --> 00:23:26,796 I don'’t know, 422 00:23:26,883 --> 00:23:29,973 but I don'’t think he'’s breathing. 423 00:23:30,060 --> 00:23:31,192 [whispering] What? 424 00:23:33,324 --> 00:23:35,370 I think he'’s dead. 425 00:23:42,116 --> 00:23:43,770 Order up! 426 00:23:43,857 --> 00:23:45,336 [groans] 427 00:23:54,737 --> 00:23:56,435 We have to do it tomorrow. 428 00:23:56,522 --> 00:23:58,219 Tomorrow? 429 00:24:02,179 --> 00:24:04,094 Pat, what are we talking about? 430 00:24:04,181 --> 00:24:06,488 Before he starts shooting his mouth off about the drive-thru. 431 00:24:07,924 --> 00:24:09,752 -We have something tomorrow. -What? 432 00:24:09,839 --> 00:24:11,537 -Banko'’s birthday. -Shit! 433 00:24:17,760 --> 00:24:19,327 Pat... 434 00:24:19,414 --> 00:24:21,155 what are we doing? 435 00:24:21,242 --> 00:24:23,070 We'’re coming to our fucking senses, 436 00:24:23,157 --> 00:24:24,724 that'’s what we'’re doing. 437 00:24:24,811 --> 00:24:27,335 It was like I could read your mind in there. 438 00:24:27,422 --> 00:24:29,032 I knew exactly what you were thinking. 439 00:24:29,119 --> 00:24:30,773 I didn'’t know what I was thinking, Pat. 440 00:24:30,860 --> 00:24:32,340 Mac, look at me. 441 00:24:33,863 --> 00:24:35,299 Yes, you did. 442 00:24:35,386 --> 00:24:36,779 You did. 443 00:24:38,564 --> 00:24:40,870 Douglas was nothing. 444 00:24:40,957 --> 00:24:43,830 We have to aim higher. 445 00:24:43,917 --> 00:24:46,397 We can'’t exactly get Norm fired, now can we? 446 00:24:47,486 --> 00:24:48,748 I knew about the drive-thru. 447 00:24:48,835 --> 00:24:50,140 Of course you did. Of course. 448 00:24:50,227 --> 00:24:52,316 Finally, finally he'’s going to use 449 00:24:52,403 --> 00:24:54,057 some of your ideas, and what do we get? 450 00:24:54,144 --> 00:24:56,886 I'’m the fucking assistant manager'’s wife? 451 00:24:56,973 --> 00:24:59,019 -I didn'’t tell him-- -Listen to me. Listen to me. 452 00:24:59,106 --> 00:25:01,021 Robberies... 453 00:25:01,108 --> 00:25:03,545 go bad all the time, and... 454 00:25:05,242 --> 00:25:06,548 accidents happen. 455 00:25:09,595 --> 00:25:10,987 We'’re not bad people, Mac. 456 00:25:11,074 --> 00:25:12,206 We'’re just... 457 00:25:14,034 --> 00:25:17,298 underachievers that have to make up for lost time. 458 00:25:17,385 --> 00:25:18,865 Pat... 459 00:25:18,952 --> 00:25:21,258 Don'’t you think you deserve it, Mac? 460 00:25:21,345 --> 00:25:23,260 [whispering] Huh? Don'’t you? 461 00:25:24,784 --> 00:25:26,568 -Huh? -Yeah. 462 00:25:26,655 --> 00:25:27,874 [Pat] Yeah. 463 00:25:29,092 --> 00:25:30,529 [both moan softly] 464 00:25:33,009 --> 00:25:37,013 Now all we need is the combination to the safe, 465 00:25:37,100 --> 00:25:39,059 and it'’ll look more like a robbery. 466 00:25:39,146 --> 00:25:40,974 We can get some starting-out money. 467 00:25:41,061 --> 00:25:43,237 Fuck! Fuckety fuck! 468 00:25:43,324 --> 00:25:46,022 Oh, it'’s Andy. It'’s just Andy. 469 00:25:46,109 --> 00:25:48,068 Hey, Andy. 470 00:25:48,155 --> 00:25:49,939 How'’s it going? 471 00:25:50,026 --> 00:25:53,552 You two are still like a couple of teenagers. 472 00:25:53,639 --> 00:25:55,249 [Mac, chuckling] Where are you living? 473 00:25:55,336 --> 00:25:57,338 [Andy] In back of McLeary'’s garage. 474 00:25:57,425 --> 00:25:59,122 Joe'’s putting me up. 475 00:25:59,209 --> 00:26:01,298 -Joey'’s a nice... -Tell Joey we say hi. 476 00:26:01,385 --> 00:26:04,345 Okay, I'’ll give you two back your privacy. 477 00:26:06,739 --> 00:26:09,306 This town is too fucking small. 478 00:26:11,918 --> 00:26:13,920 [dice rattling] 479 00:26:14,007 --> 00:26:15,878 -Yahtzee. -Jesus, Banko. 480 00:26:15,965 --> 00:26:17,445 That'’s a shitload of Yahtzees. 481 00:26:17,532 --> 00:26:18,881 [Joan] You'’re a terrific player. 482 00:26:18,968 --> 00:26:21,449 [Banko] Thanks. I usually just think, 483 00:26:21,536 --> 00:26:26,019 "Wouldn'’t it be great to get a Yahtzee right now?" 484 00:26:26,106 --> 00:26:28,282 And then sometimes I get it. 485 00:26:28,369 --> 00:26:31,067 Sometimes I don'’t. You'’re up, Pat. 486 00:26:31,154 --> 00:26:33,461 Mac, you sound awful. 487 00:26:37,073 --> 00:26:38,292 [sneezes loudly] 488 00:26:38,379 --> 00:26:39,772 Yeah, see, I have to take him home. 489 00:26:39,859 --> 00:26:41,600 -[coughing] -He'’s fine. 490 00:26:41,687 --> 00:26:43,427 I don'’t think he is. He'’s sick. Look at him. 491 00:26:43,514 --> 00:26:46,430 He just needs another shot. Mac, you want do a shot? 492 00:26:46,517 --> 00:26:47,823 I think that might help. 493 00:26:54,613 --> 00:26:56,397 Yeah, better call it a night. 494 00:26:56,484 --> 00:26:57,659 [Pat] Yup. 495 00:26:57,746 --> 00:26:58,921 Oh, hey, there'’s Peg. 496 00:26:59,008 --> 00:27:00,619 She made it. 497 00:27:00,706 --> 00:27:01,924 My neighbor, Peg. 498 00:27:02,011 --> 00:27:04,231 [all] Hey. Hi, Peg. 499 00:27:06,581 --> 00:27:08,148 We thought you were pulling a double. 500 00:27:08,235 --> 00:27:09,889 I'’m in the middle of it. 501 00:27:09,976 --> 00:27:11,891 What do you think this is, my Yahtzee outfit? 502 00:27:11,978 --> 00:27:13,501 [laughs] 503 00:27:16,722 --> 00:27:18,898 Oh, hey, Mac isn'’t feeling well. 504 00:27:18,985 --> 00:27:20,639 Maybe you could see if he has a fever... 505 00:27:20,726 --> 00:27:22,162 Oh, no, I... 506 00:27:22,249 --> 00:27:24,294 Sorry. 507 00:27:24,381 --> 00:27:25,556 I'’ll be right back. 508 00:27:34,653 --> 00:27:36,698 Whose turn is it? 509 00:27:36,785 --> 00:27:39,179 [crickets chirping] 510 00:27:48,492 --> 00:27:49,668 What? 511 00:27:52,279 --> 00:27:53,715 This place gives me the creeps. 512 00:28:08,077 --> 00:28:09,775 Excuse me, can I get some more ketchup? 513 00:28:11,602 --> 00:28:12,734 Oh, no problem. 514 00:28:30,056 --> 00:28:31,318 [door chimes jingle] 515 00:28:34,495 --> 00:28:35,888 Careful driving. 516 00:28:38,891 --> 00:28:40,153 Wake up, Dad. 517 00:28:44,374 --> 00:28:45,680 I'’m quitting. 518 00:28:47,116 --> 00:28:50,206 Oh, is it 10:00 already? 519 00:28:50,293 --> 00:28:52,339 No, it'’s not quitting time. I'’m just quitting. 520 00:28:52,426 --> 00:28:53,949 It'’s over. I'’m done. 521 00:28:54,036 --> 00:28:55,777 Oh, no, now, wait a minute. Wait a minute. 522 00:28:55,864 --> 00:28:57,431 I thought we had a deal. 523 00:28:57,518 --> 00:28:58,867 Your deal sucks, Dad. 524 00:28:58,954 --> 00:29:00,303 I can'’t stand this fucking place. 525 00:29:00,390 --> 00:29:02,741 Mrs. Lenox, thank you. You can go now. 526 00:29:02,828 --> 00:29:05,004 What is it, young man, that is so important tonight 527 00:29:05,091 --> 00:29:06,570 that you'’re acting like a spoiled-- 528 00:29:06,657 --> 00:29:08,877 I told you. I have to go jam. 529 00:29:08,964 --> 00:29:12,185 [Norm] I see, jamming is more important than making a living? 530 00:29:12,272 --> 00:29:14,709 [Malcolm] This isn'’t making a living. This is a nightmare. 531 00:29:17,016 --> 00:29:19,148 [air whirring] 532 00:29:20,497 --> 00:29:21,760 I'’m sure he'’ll be right out. 533 00:29:23,936 --> 00:29:27,330 I told him was gonna come down with something the way he... 534 00:29:27,417 --> 00:29:28,592 Oh, here he comes. 535 00:29:35,774 --> 00:29:37,253 Do I have a fever? 536 00:29:39,038 --> 00:29:41,301 Oh, my God. You'’re burning up. 537 00:29:42,693 --> 00:29:43,825 [sighs] 538 00:29:49,657 --> 00:29:51,180 I had quite a fever, didn'’t I, baby? 539 00:29:51,267 --> 00:29:53,400 Oh, you are giving me a fucking fever. 540 00:29:53,487 --> 00:29:55,271 You were brilliant. 541 00:29:55,358 --> 00:29:56,664 [Mac] Oh, shit. Malcolm. 542 00:29:56,751 --> 00:29:58,884 [Pat] Are you sure? 543 00:29:58,971 --> 00:30:00,407 -Yeah. -Did he see us? 544 00:30:00,494 --> 00:30:02,061 I doubt it. He was going pretty fast. 545 00:30:02,148 --> 00:30:03,584 But Norm must'’ve closed up early. 546 00:30:03,671 --> 00:30:04,846 Go, Mac, go. 547 00:30:06,413 --> 00:30:08,023 -I don'’t want to talk to him. -I know. 548 00:30:08,110 --> 00:30:09,764 I just... 549 00:30:09,851 --> 00:30:11,984 I don'’t want to talk to him. 550 00:30:12,071 --> 00:30:13,333 -You don'’t have to. -I don'’t? 551 00:30:13,420 --> 00:30:14,595 No. 552 00:30:17,598 --> 00:30:19,600 You just have to kill him. 553 00:30:19,687 --> 00:30:21,732 ♪ One, two ♪ 554 00:30:21,820 --> 00:30:23,996 ♪ One, two, three, four ♪ 555 00:30:27,477 --> 00:30:28,827 [turns radio volume up] 556 00:30:33,701 --> 00:30:34,876 Yahtzee! 557 00:30:38,575 --> 00:30:42,405 ♪ Well, I take Whatever I want ♪ 558 00:30:42,492 --> 00:30:45,191 ♪ And, baby, I want you ♪ 559 00:30:46,714 --> 00:30:49,891 ♪ You give me Something I need ♪ 560 00:30:49,978 --> 00:30:53,112 ♪ Now tell me I got something for you ♪ 561 00:30:54,940 --> 00:30:58,160 ♪ Come on, come on Come on and do it ♪ 562 00:30:58,247 --> 00:31:02,164 ♪ Come on and do What you do ♪ 563 00:31:02,251 --> 00:31:05,254 ♪ I can'’t get enough Of your love ♪ 564 00:31:05,341 --> 00:31:06,908 ♪ Huh ♪ 565 00:31:06,995 --> 00:31:10,216 ♪ I can'’t get enough Of your love ♪ 566 00:31:10,303 --> 00:31:13,175 ♪ I can'’t get Enough of your love ♪ 567 00:31:17,440 --> 00:31:18,572 ♪ Listen ♪ 568 00:31:24,404 --> 00:31:27,059 ♪ Well, it'’s late And I want love ♪ 569 00:31:28,712 --> 00:31:31,759 ♪ Love that'’s gonna break me In two ♪ 570 00:31:31,846 --> 00:31:35,545 ♪ Don'’t hang me up In your doorway ♪ 571 00:31:35,632 --> 00:31:38,940 ♪ Don'’t hang me up like you do ♪ 572 00:31:39,027 --> 00:31:40,507 ♪ Yeah ♪ 573 00:31:40,594 --> 00:31:43,597 ♪ Come on, come on Come on and do it ♪ 574 00:31:43,684 --> 00:31:45,207 ♪ Come on, come on-- ♪ 575 00:31:45,294 --> 00:31:47,862 Oh! Oh! 576 00:31:47,949 --> 00:31:49,429 [groaning] 577 00:31:51,648 --> 00:31:54,129 Oh, Pat. Mac. Thank God. 578 00:31:54,216 --> 00:31:56,653 Somebody just hit me on the head. 579 00:31:56,740 --> 00:31:58,438 [groaning] 580 00:32:00,831 --> 00:32:02,398 Oh, my God. There he is. 581 00:32:02,485 --> 00:32:04,052 Right there. 582 00:32:04,139 --> 00:32:05,445 -Oh! -[body thuds] 583 00:32:05,532 --> 00:32:07,447 Oh, my God. It'’s perfect. Perfect. 584 00:32:10,406 --> 00:32:11,668 Mac, what are you doing? 585 00:32:11,755 --> 00:32:12,931 He was getting up. 586 00:32:13,018 --> 00:32:14,541 Christ, we need the combination. 587 00:32:14,628 --> 00:32:16,369 I told you I did not want to talk to him. 588 00:32:16,456 --> 00:32:18,023 -Well, he needs to talk to us. -Sorry. 589 00:32:18,110 --> 00:32:19,546 -Very sorry. -I'’m sorry. 590 00:32:19,633 --> 00:32:20,808 No, it'’s all right. 591 00:32:20,895 --> 00:32:22,331 -[sighs] -Hey, hey. 592 00:32:22,418 --> 00:32:23,985 You did really good with the last hit. 593 00:32:25,900 --> 00:32:27,380 [band playing] 594 00:32:29,817 --> 00:32:31,427 [laughing] 595 00:32:31,514 --> 00:32:33,647 You have a wonderful tan. 596 00:32:33,734 --> 00:32:35,127 Oh, thank you. 597 00:32:35,214 --> 00:32:37,216 I own a salon on Main Street. 598 00:32:37,303 --> 00:32:39,000 When a Tan Loves a Woman. 599 00:32:39,087 --> 00:32:40,654 ♪ '’Cause ♪ 600 00:32:40,741 --> 00:32:43,526 ♪ I can'’t get enough Of your love ♪ 601 00:32:45,441 --> 00:32:47,704 ♪ I can'’t get enough Of your love ♪ 602 00:32:49,663 --> 00:32:51,708 ♪ I got to tell you, baby ♪ 603 00:32:51,795 --> 00:32:53,362 ♪ Yeah, I love you so much ♪ 604 00:32:53,449 --> 00:32:55,408 ♪ I can'’t get enough Of your love ♪ 605 00:32:55,495 --> 00:32:57,062 ♪ I love you so much ♪ 606 00:32:57,149 --> 00:32:59,847 ♪ I can'’t get enough Of your love ♪ 607 00:32:59,934 --> 00:33:02,893 ♪ I can'’t get Enough of your love ♪ 608 00:33:07,724 --> 00:33:10,989 ♪ I can'’t get enough Enough of your love ♪ 609 00:33:11,076 --> 00:33:13,861 ♪ I can'’t get enough Of your love ♪ 610 00:33:13,948 --> 00:33:16,429 ♪ Yeah, this woman This woman ♪ 611 00:33:18,648 --> 00:33:20,215 ♪ Whoo ♪ 612 00:33:20,302 --> 00:33:22,000 ♪ Oh, come on, baby ♪ 613 00:33:24,524 --> 00:33:26,700 ♪ Come on and give it now ♪ 614 00:33:26,787 --> 00:33:28,397 ♪ Yeah ♪ 615 00:33:34,534 --> 00:33:36,231 ♪ Oh ♪ 616 00:33:39,452 --> 00:33:40,975 [Pat] What are you doing? 617 00:33:41,062 --> 00:33:42,585 He won'’t give me the combination. 618 00:33:42,672 --> 00:33:43,934 Well... 619 00:33:44,022 --> 00:33:45,980 Well, take the fucking gag off. 620 00:33:46,067 --> 00:33:48,156 -Oh, God! I'’m sorry. -Jesus. 621 00:33:49,940 --> 00:33:51,290 Mac. 622 00:33:53,553 --> 00:33:55,250 I know you don'’t do this every day, 623 00:33:55,337 --> 00:33:57,731 and I think you are doing a fucking excellent job, okay? 624 00:33:57,818 --> 00:33:58,993 [Mac] Okay. 625 00:33:59,080 --> 00:34:00,647 But the thing is, 626 00:34:00,734 --> 00:34:03,345 it'’s late and we need the goddamned safe open. 627 00:34:03,432 --> 00:34:04,999 -I know. -Okay, good. 628 00:34:06,087 --> 00:34:07,654 -Pat? -Yeah? 629 00:34:07,741 --> 00:34:09,177 I don'’t think I can do it. 630 00:34:09,264 --> 00:34:10,831 Yes, you can. All you have to do-- 631 00:34:10,918 --> 00:34:15,531 No, no, no I mean I don'’t think I can do it. 632 00:34:18,230 --> 00:34:20,362 Okay. Well... 633 00:34:20,449 --> 00:34:23,061 we'’re just going to take it one step at a time, okay? 634 00:34:23,148 --> 00:34:24,410 -Okay. -Okay? 635 00:34:25,585 --> 00:34:27,543 And right now... 636 00:34:27,630 --> 00:34:29,502 all we need is the combination... 637 00:34:29,589 --> 00:34:31,417 and then you can put the gag right back on. 638 00:34:31,504 --> 00:34:33,027 -[Mac] Yeah. -[Pat] And Mac? 639 00:34:33,114 --> 00:34:34,942 -[Mac] Yeah? -[Pat] It'’s not even going to be 640 00:34:35,029 --> 00:34:36,813 like a real conversation, 641 00:34:36,900 --> 00:34:38,989 because he'’s just going to be saying numbers, okay? 642 00:34:39,077 --> 00:34:40,600 -Okay. -Good. 643 00:34:43,255 --> 00:34:44,995 [whispering] Norm is escaping. Go get him. 644 00:34:46,258 --> 00:34:47,389 Oh. 645 00:34:48,521 --> 00:34:50,523 You just got here, man. 646 00:34:50,610 --> 00:34:52,002 [Malcolm] I'’m sorry. 647 00:34:58,400 --> 00:34:59,836 What the fuck? 648 00:34:59,923 --> 00:35:01,403 [muffled protests] 649 00:35:01,490 --> 00:35:03,405 All right. Okay. 650 00:35:03,492 --> 00:35:05,842 I'’m going to take this gag off. 651 00:35:05,929 --> 00:35:10,630 And all I want to hear is three numbers, okay? 652 00:35:10,717 --> 00:35:15,113 If I don'’t, you are going to be one big, ugly french fry. 653 00:35:16,940 --> 00:35:18,116 Mm, mm-hmm. 654 00:35:21,858 --> 00:35:23,382 -Why? -That'’s it! 655 00:35:23,469 --> 00:35:25,906 Aah! 24-12-30! 24-12-30! 656 00:35:25,993 --> 00:35:28,300 [Pat] 24-12-30... 657 00:35:29,736 --> 00:35:31,259 Ow. 658 00:35:31,346 --> 00:35:32,956 It worked! 659 00:35:33,043 --> 00:35:34,175 [Mac] Oh, thank God! 660 00:35:34,262 --> 00:35:36,743 Holy shit. 661 00:35:36,830 --> 00:35:39,702 Two points. Slam dunk. 662 00:35:39,789 --> 00:35:41,400 [both scream] 663 00:35:41,487 --> 00:35:42,662 -What? -[splash] 664 00:35:42,749 --> 00:35:44,446 -[sizzling] -Ouch! Shit! 665 00:35:44,533 --> 00:35:46,274 [sizzling] 666 00:35:55,979 --> 00:35:57,633 [dice clatters] 667 00:35:57,720 --> 00:35:59,244 Yahtzee. 668 00:36:00,549 --> 00:36:01,681 Yah... 669 00:36:04,684 --> 00:36:05,946 [oil bubbling] 670 00:36:09,428 --> 00:36:10,777 It'’s all over. 671 00:36:17,349 --> 00:36:18,480 You did it. 672 00:36:19,786 --> 00:36:20,961 [laughs] 673 00:36:21,048 --> 00:36:22,223 You did it, Mac. 674 00:36:22,310 --> 00:36:23,485 And you were amazing. 675 00:36:25,531 --> 00:36:27,707 Mac, it'’s done. 676 00:36:31,928 --> 00:36:33,103 It can'’t be undone. 677 00:36:35,758 --> 00:36:37,543 [whispers] Come here. 678 00:36:48,945 --> 00:36:50,643 [Mac] I'’m sorry, Pat. 679 00:36:52,340 --> 00:36:54,777 Sorry I lost it. 680 00:36:54,864 --> 00:36:56,692 We should get out of here. How'’s your hand? 681 00:36:56,779 --> 00:36:58,477 [Pat] I'’m fine. It'’s just a little burn. 682 00:36:58,564 --> 00:36:59,695 Okay. 683 00:37:03,482 --> 00:37:04,918 [sighs] 684 00:37:05,005 --> 00:37:08,356 The lines are so long, and it'’s so hot. 685 00:37:08,443 --> 00:37:11,141 I don'’t even feel like getting out of the car. 686 00:37:12,621 --> 00:37:14,319 Shouldn'’t we get out of here? 687 00:37:14,406 --> 00:37:15,755 Why don'’t we, uh... 688 00:37:17,496 --> 00:37:19,237 drive-thru? 689 00:37:41,128 --> 00:37:42,912 [pounding on door] 690 00:37:42,999 --> 00:37:44,436 [oil bubbling and sizzling] 691 00:37:55,577 --> 00:37:57,579 [jiggles doorknob] 692 00:37:57,666 --> 00:37:59,233 [Malcolm] Hey, Dad! 693 00:37:59,320 --> 00:38:00,713 [knocking on door] 694 00:38:00,800 --> 00:38:02,410 Come on, Dad, wake up. 695 00:38:02,497 --> 00:38:05,674 I'’m sorry, okay? Would you just wake the fuck up? 696 00:38:05,761 --> 00:38:07,285 [knocking continuous] 697 00:38:07,372 --> 00:38:08,895 Come on! 698 00:38:10,288 --> 00:38:11,854 Loser. 699 00:38:16,859 --> 00:38:17,991 [car door slams] 700 00:38:19,122 --> 00:38:21,386 [tires screech] 701 00:38:21,473 --> 00:38:23,213 Holy moly. 702 00:38:24,737 --> 00:38:25,868 Oh! 703 00:38:41,623 --> 00:38:43,016 [woman sobbing] 704 00:38:55,115 --> 00:38:56,943 [indistinct murmurs] 705 00:39:02,514 --> 00:39:04,167 How long can that go on? 706 00:39:04,254 --> 00:39:05,430 I don'’t know. 707 00:39:05,517 --> 00:39:06,822 [scoffs] 708 00:39:06,909 --> 00:39:08,346 That'’s it. That'’s it. 709 00:39:08,433 --> 00:39:10,130 Get over there and do something about it. 710 00:39:10,217 --> 00:39:12,001 -What do you want me to do? -I don'’t know. 711 00:39:12,088 --> 00:39:13,525 Take her into a room or something. 712 00:39:13,612 --> 00:39:14,830 She'’s scaring the children. 713 00:39:14,917 --> 00:39:16,441 And, you know, not one person 714 00:39:16,528 --> 00:39:18,225 has looked over at me since we got here. 715 00:39:18,312 --> 00:39:20,532 And I deserve a fucking Oscar for this performance. 716 00:39:30,019 --> 00:39:32,326 God. Low class. 717 00:39:32,413 --> 00:39:35,634 I can'’t stand low class at a fucking funeral. 718 00:39:44,251 --> 00:39:46,035 [Pat] I don'’t know what it is. 719 00:39:46,122 --> 00:39:48,168 I guess he was kind of like a father figure to me. 720 00:39:50,170 --> 00:39:51,606 Yeah. 721 00:39:51,693 --> 00:39:54,696 I just wish I could'’ve told him, you know? 722 00:39:57,482 --> 00:39:58,700 We never say... 723 00:39:58,787 --> 00:40:00,789 [sighs and sniffles] 724 00:40:00,876 --> 00:40:04,314 ...the things we want to say until it'’s just too late. 725 00:40:04,402 --> 00:40:05,533 [sniffles] 726 00:40:07,187 --> 00:40:09,276 Too damn late. 727 00:40:09,363 --> 00:40:12,192 What, did you burn yourself? 728 00:40:12,279 --> 00:40:14,803 What? 729 00:40:14,890 --> 00:40:17,502 Yes, I burnt myself at work the other day. 730 00:40:17,589 --> 00:40:19,025 Yeah, I think you were there, Banko. 731 00:40:21,375 --> 00:40:24,291 I mean, uh...oh, no, you weren'’t there. 732 00:40:24,378 --> 00:40:25,814 -He wasn'’t there. -No, he was not. 733 00:40:25,901 --> 00:40:27,599 He was not. He was not. 734 00:40:27,686 --> 00:40:28,904 [man] Mr. and Mrs. McBeth? 735 00:40:30,776 --> 00:40:31,951 Yeah? 736 00:40:32,038 --> 00:40:33,822 Lieutenant McDuff. 737 00:40:36,825 --> 00:40:38,479 Ernie. 738 00:40:38,566 --> 00:40:40,176 I'’m working the case. 739 00:40:40,263 --> 00:40:41,439 [Pat] Oh! 740 00:40:41,526 --> 00:40:42,701 Great. 741 00:40:42,788 --> 00:40:45,051 I'’m Pat, and this is Joe. 742 00:40:45,138 --> 00:40:47,183 Everybody just calls me Mac. 743 00:40:47,270 --> 00:40:49,447 -That'’s Banko. -I'’ve spoken to Mr. Bankoni. 744 00:40:50,578 --> 00:40:52,275 Oh, great. 745 00:40:52,362 --> 00:40:54,495 I'’m here to drop off my cards, 746 00:40:54,582 --> 00:40:58,368 which are on the coffee table next to my wife'’s baba ghanoush. 747 00:40:58,456 --> 00:41:00,153 Your wife'’s what? 748 00:41:00,240 --> 00:41:02,764 Baba ghanoush. It'’s a vegetarian dish. 749 00:41:02,851 --> 00:41:04,853 Sounds scary, but it'’s good. 750 00:41:04,940 --> 00:41:06,594 -You a vegetarian? -Yup. 751 00:41:06,681 --> 00:41:08,291 -And your wife? -My wife? 752 00:41:08,378 --> 00:41:09,771 She'’s vegetarian? 753 00:41:09,858 --> 00:41:12,208 Oh, yeah. Whole family. You? 754 00:41:12,295 --> 00:41:13,775 No. 755 00:41:13,862 --> 00:41:16,691 They called me in because the Scotland PD 756 00:41:16,778 --> 00:41:18,737 is a bit understaffed for this kind of thing, 757 00:41:18,824 --> 00:41:21,435 and I'’ll tell you, they'’re not kidding. 758 00:41:21,522 --> 00:41:23,437 These guys take turns sharing the bullet. 759 00:41:24,873 --> 00:41:26,614 They only got one bullet? 760 00:41:28,442 --> 00:41:30,792 Well, we don'’t have a lot of crime in Scotland. 761 00:41:30,879 --> 00:41:33,447 [McDuff] Wouldn'’t it be nice if it was like that everywhere? 762 00:41:33,534 --> 00:41:35,057 Then you'’d be out of a job. 763 00:41:35,144 --> 00:41:38,539 It'’s not all it'’s cracked up to be. 764 00:41:38,626 --> 00:41:40,454 Try working the restaurant business. 765 00:41:40,541 --> 00:41:42,064 [McDuff] I wish. 766 00:41:42,151 --> 00:41:44,240 Working the grill, frying the fries, 767 00:41:44,327 --> 00:41:45,894 helping hungry people. 768 00:41:45,981 --> 00:41:48,418 No, don'’t underestimate what you do, sir. 769 00:41:51,509 --> 00:41:53,119 I envy you. 770 00:41:53,206 --> 00:41:54,729 By the time I get to my customers, 771 00:41:54,816 --> 00:41:56,122 they'’re usually dead. 772 00:41:57,689 --> 00:41:59,299 At least you get a chance to kill them. 773 00:42:01,257 --> 00:42:03,042 [chuckles] All that greasy food. 774 00:42:03,129 --> 00:42:05,435 [both laugh] 775 00:42:10,615 --> 00:42:12,399 Anyway, ahem... 776 00:42:12,486 --> 00:42:14,532 if you have any information that that could help, 777 00:42:14,619 --> 00:42:15,924 please call that number. 778 00:42:16,011 --> 00:42:18,840 I'’ll probably be in touch anyway. 779 00:42:20,581 --> 00:42:21,843 Good to meet you. 780 00:42:37,250 --> 00:42:39,731 ♪ He will walk into the room ♪ 781 00:42:39,818 --> 00:42:41,471 ♪ And look at me ♪ 782 00:42:41,559 --> 00:42:43,212 [doorbell rings] 783 00:42:43,299 --> 00:42:45,040 ♪ And I'’ll melt away ♪ 784 00:42:45,127 --> 00:42:46,912 [Malcolm] Donald? 785 00:42:46,999 --> 00:42:48,304 Hey, Donald? 786 00:42:49,392 --> 00:42:51,873 Donald? 787 00:42:51,960 --> 00:42:53,919 -What are you doing? -Nothing. 788 00:42:54,006 --> 00:42:55,747 Christ, Donald, the doorbell'’s ringing. 789 00:42:55,834 --> 00:42:57,879 They'’re here, and we haven'’t talked about this. 790 00:42:57,966 --> 00:42:59,664 I don'’t care if they buy the restaurant. 791 00:42:59,751 --> 00:43:01,187 I know, but there'’s money involved. 792 00:43:01,274 --> 00:43:03,102 They said- we were rich. -We are. 793 00:43:03,189 --> 00:43:04,799 Then I don'’t care. 794 00:43:04,886 --> 00:43:06,801 I'’m going to make fondue. 795 00:43:06,888 --> 00:43:08,368 Fine, Donald, fine. 796 00:43:08,455 --> 00:43:10,065 But we'’re not talking about this again. 797 00:43:10,152 --> 00:43:11,327 Good. 798 00:43:13,025 --> 00:43:14,896 And make chocolate, not cheese. 799 00:43:19,335 --> 00:43:20,728 -[blows] -Thanks, Don. 800 00:43:20,815 --> 00:43:22,295 -That was delicious. -You'’re welcome. 801 00:43:22,382 --> 00:43:23,949 Malcolm, this is crazy. 802 00:43:24,036 --> 00:43:26,386 You'’re practically giving us the restaurant... 803 00:43:26,473 --> 00:43:30,042 [Malcolm] Listen, I know how my dad felt about you two guys. 804 00:43:30,129 --> 00:43:32,914 And me and Donald don'’t need it. He left us a shitload. 805 00:43:33,001 --> 00:43:35,613 Besides, I guess I'’m kind of happy that they found the guy, 806 00:43:35,700 --> 00:43:38,093 because now we can sell the place and it can all be over. 807 00:43:38,180 --> 00:43:40,008 Found the guy? 808 00:43:40,095 --> 00:43:41,793 [Malcolm] You didn'’t hear? 809 00:43:41,880 --> 00:43:43,882 Yeah, some crazy homeless guy. 810 00:43:43,969 --> 00:43:45,971 -[Mac] You'’re kidding? -[table thumps] 811 00:43:46,058 --> 00:43:48,843 Doesn'’t make him guilty just because he'’s homeless, Malcolm. 812 00:43:48,930 --> 00:43:50,845 Please, he was wearing all of Dad'’s jewelry. 813 00:43:50,932 --> 00:43:52,717 He'’s either a murderer or Dad'’s boyfriend. 814 00:43:52,804 --> 00:43:54,327 And besides, he'’s not even homeless. 815 00:43:54,414 --> 00:43:55,981 He lives in the back of a garage. 816 00:43:57,896 --> 00:43:59,071 Andy? 817 00:43:59,158 --> 00:44:01,029 -You know him? -Kind of. 818 00:44:03,423 --> 00:44:05,294 Joe McLeary puts him up sometimes. 819 00:44:05,381 --> 00:44:07,383 [Malcolm] That'’s him. Yeah, McLeary'’s Garage. 820 00:44:07,470 --> 00:44:09,342 That lieutenant arrested him the other day. 821 00:44:09,429 --> 00:44:11,823 He says he just woke up with all my Dad'’s jewelry on. 822 00:44:11,910 --> 00:44:13,520 What a lunatic. 823 00:44:13,607 --> 00:44:15,261 That'’s why I never give those people money. 824 00:44:15,348 --> 00:44:17,480 Malcolm, you don'’t have to be this generous... 825 00:44:17,567 --> 00:44:19,134 Mac, do you have the keys or do I? 826 00:44:19,221 --> 00:44:20,440 Because we really have to go. 827 00:44:20,527 --> 00:44:22,268 [Malcolm] Oh, that'’s okay. 828 00:44:22,355 --> 00:44:24,444 I guess if I wanted the place as much as you guys do, 829 00:44:24,531 --> 00:44:26,664 my dad would'’ve died a happier man. 830 00:44:27,752 --> 00:44:28,883 Oh, Malcolm, thank you. 831 00:44:30,015 --> 00:44:31,756 And remember, 832 00:44:31,843 --> 00:44:34,062 the most important thing is that we carry on his legacy. 833 00:44:34,149 --> 00:44:36,064 You know, keep his name alive. 834 00:44:38,066 --> 00:44:41,635 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 835 00:44:41,722 --> 00:44:44,333 ♪ Ah, ah, ah ♪ 836 00:44:44,420 --> 00:44:48,033 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 837 00:44:48,120 --> 00:44:51,601 ♪ Ah, ah, ah ♪ 838 00:44:51,689 --> 00:44:54,430 ♪ Do you remember Back in old L.A.? ♪ 839 00:44:54,517 --> 00:44:56,084 ♪ Oh, oh, oh ♪ 840 00:44:56,171 --> 00:44:58,434 ♪ When everybody drove A Chevrolet? ♪ 841 00:44:58,521 --> 00:45:00,175 ♪ Oh, oh, oh ♪ 842 00:45:00,262 --> 00:45:02,482 ♪ Whatever happened To the boy next door? ♪ 843 00:45:02,569 --> 00:45:05,833 ♪ The suntanned, crew cut All-American male? ♪ 844 00:45:05,920 --> 00:45:08,488 ♪ Remember dancing At the high school hop? ♪ 845 00:45:08,575 --> 00:45:10,185 ♪ Oh, oh, oh ♪ 846 00:45:10,272 --> 00:45:12,013 ♪ The dress I ruined With the soda pop? ♪ 847 00:45:12,100 --> 00:45:13,798 ♪ Oh, oh, oh ♪ 848 00:45:13,885 --> 00:45:16,017 ♪ I didn'’t recognize The girl next door ♪ 849 00:45:16,104 --> 00:45:19,717 ♪ With beat-up sneakers And a ponytail ♪ 850 00:45:21,762 --> 00:45:24,983 ♪ Beach baby, beach baby Give me your hand ♪ 851 00:45:25,070 --> 00:45:28,682 ♪ Give me something That I can remember ♪ 852 00:45:28,769 --> 00:45:31,946 ♪ Just like before We could walk by the shore ♪ 853 00:45:32,033 --> 00:45:34,166 ♪ In the moonlight ♪ 854 00:45:36,211 --> 00:45:39,084 ♪ Beach baby, beach baby There on the sand ♪ 855 00:45:39,171 --> 00:45:42,783 ♪ From July to the end Of September ♪ 856 00:45:42,870 --> 00:45:44,350 ♪ Surfing is fun ♪ 857 00:45:44,437 --> 00:45:46,874 ♪ We'’d be out in the sun Every day ♪ 858 00:45:46,961 --> 00:45:50,965 Yeah, can I have a six-piece little chicken McBeth. 859 00:45:53,011 --> 00:45:55,404 A regular McBeth McBeth. 860 00:45:55,491 --> 00:45:57,102 ♪ Ooh, ooh ♪ 861 00:45:58,930 --> 00:46:01,976 ♪ And I was everybody'’s friend ♪ 862 00:46:02,063 --> 00:46:04,283 ♪ Ooh, ooh ♪ 863 00:46:04,370 --> 00:46:06,589 ♪ Long hot days ♪ 864 00:46:06,676 --> 00:46:08,113 ♪ Doo-doo, doo-doo, doo-doo ♪ 865 00:46:08,200 --> 00:46:10,419 ♪ Cool sea haze ♪ 866 00:46:10,506 --> 00:46:11,725 ♪ Doo-doo, doo-doo, doo-doo ♪ 867 00:46:11,812 --> 00:46:14,075 ♪ Jukebox plays ♪ 868 00:46:14,162 --> 00:46:17,470 ♪ But now it'’s fading away ♪ 869 00:46:25,957 --> 00:46:27,872 Drive through, please. 870 00:46:27,959 --> 00:46:29,874 ♪ Doo-doo, doo-doo ♪ 871 00:46:29,961 --> 00:46:33,747 ♪ Doo-doo-doo, doo-doo-doo Doo-doo-doo ♪ 872 00:46:37,272 --> 00:46:38,796 [cash register dings] 873 00:46:40,710 --> 00:46:43,844 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 874 00:46:43,931 --> 00:46:47,500 ♪ Ah, ah, ah ♪ 875 00:46:47,587 --> 00:46:50,633 ♪ We couldn'’t wait For graduation day ♪ 876 00:46:50,720 --> 00:46:52,200 ♪ Oh, no ♪ 877 00:46:52,287 --> 00:46:54,246 ♪ We took the car And drove to San Jose ♪ 878 00:46:54,333 --> 00:46:55,551 ♪ Oh, oh, oh ♪ 879 00:46:55,638 --> 00:46:56,857 ♪ That'’s where you told me ♪ 880 00:46:56,944 --> 00:46:58,554 ♪ That you'’d wear my ring ♪ 881 00:46:58,641 --> 00:47:01,906 ♪ I guess you don'’t remember Anything ♪ 882 00:47:04,299 --> 00:47:06,084 ♪ Beach baby, beach baby Give me your-- ♪ 883 00:47:06,171 --> 00:47:08,608 -[dings] -Pick up, please. 884 00:47:15,223 --> 00:47:16,877 Thanks for my thrill. 885 00:47:16,964 --> 00:47:19,097 Have you been in town this whole time, Lieutenant? 886 00:47:19,184 --> 00:47:21,229 No, weeks ago I left. 887 00:47:21,316 --> 00:47:23,231 I let them handle it. 888 00:47:23,318 --> 00:47:24,493 It seemed cut-and-dry. 889 00:47:24,580 --> 00:47:26,104 It isn'’t? 890 00:47:26,191 --> 00:47:27,366 [McDuff] Apparently not. 891 00:47:27,453 --> 00:47:28,802 The DA'’s letting him go. 892 00:47:30,325 --> 00:47:32,023 What about Norm'’s jewelry? 893 00:47:32,110 --> 00:47:33,241 I'’m wearing it. 894 00:47:35,374 --> 00:47:37,028 Just kidding. 895 00:47:37,115 --> 00:47:38,377 It'’s all we had. 896 00:47:38,464 --> 00:47:39,726 Believe it or not, 897 00:47:39,813 --> 00:47:41,684 it'’s not enough to hold him. 898 00:47:41,771 --> 00:47:43,208 No witness. No confession. 899 00:47:43,295 --> 00:47:45,384 He'’s still a suspect, but I think... 900 00:47:45,471 --> 00:47:46,951 Is this some kind of dip? 901 00:47:47,038 --> 00:47:48,909 Um, yes, it is. 902 00:47:48,996 --> 00:47:51,303 It'’s for ice cream. Would you like one, Lieutenant? 903 00:47:51,390 --> 00:47:53,479 -I'’ll pay you for it. -That'’s okay. 904 00:47:57,135 --> 00:47:59,398 So you were saying that you were thinking...? 905 00:47:59,485 --> 00:48:02,705 [McDuff] I think we might be going in a different direction, 906 00:48:02,792 --> 00:48:07,449 which, may I say, you two have done amazing things. 907 00:48:07,536 --> 00:48:09,582 I hardly recognized the place. 908 00:48:09,669 --> 00:48:10,975 Thanks. 909 00:48:11,062 --> 00:48:13,020 Of course, when I saw it last, 910 00:48:13,107 --> 00:48:15,718 there was a dead body in the fryolater. 911 00:48:15,805 --> 00:48:16,981 [laughs] 912 00:48:20,245 --> 00:48:22,638 Lieutenant, Channel 5 is doing a story 913 00:48:22,725 --> 00:48:25,293 on our drive-thru next week, and we'’re going to have a party. 914 00:48:25,380 --> 00:48:26,773 You should bring your family. 915 00:48:26,860 --> 00:48:29,167 -Might do that. -[Kevin] Lieutenant? 916 00:48:30,820 --> 00:48:32,083 Mr. McKane. 917 00:48:33,432 --> 00:48:35,564 What do you say we step outside 918 00:48:35,651 --> 00:48:38,437 and you can show me exactly what you'’re talking about. 919 00:48:38,524 --> 00:48:39,829 You want to bring your son? 920 00:48:39,917 --> 00:48:41,135 No, he'’s fine. 921 00:48:53,452 --> 00:48:55,367 [car horn honking] 922 00:48:55,454 --> 00:48:58,022 Now, if you'’re going to have a kegger, just keep it quiet. 923 00:48:58,109 --> 00:49:00,589 I know how you drama geeks like to party. 924 00:49:00,676 --> 00:49:03,462 You know, they'’re trying to make gambling legal in Atlantic City. 925 00:49:03,549 --> 00:49:05,812 All right! I got the deed to the house in my pocket. 926 00:49:05,899 --> 00:49:07,857 Shut up, Malcolm. It'’s a disease. 927 00:49:07,945 --> 00:49:11,035 Sammy lost, like, a whole year'’s salary once in Vegas. 928 00:49:11,122 --> 00:49:12,384 Sammy who? 929 00:49:13,515 --> 00:49:15,213 Davis, Jr. 930 00:49:18,390 --> 00:49:19,652 You'’re a freak, Donald. 931 00:49:29,270 --> 00:49:31,229 Oh, yeah, it was-- It was definitely Malcolm, 932 00:49:31,316 --> 00:49:33,492 and he was coming out of here like a bat out of hell. 933 00:49:33,579 --> 00:49:35,363 We were coming from that direction, and... 934 00:49:35,450 --> 00:49:36,669 "We"? 935 00:49:36,756 --> 00:49:38,453 ...going exactly the legal limit. 936 00:49:38,540 --> 00:49:40,760 -What? -You said "we" just now. 937 00:49:40,847 --> 00:49:42,980 When you called me, you said you were alone. 938 00:49:44,546 --> 00:49:46,505 No, I wasn'’t alone. I was... 939 00:49:46,592 --> 00:49:49,421 -I was giving somebody a lift. -Who'’s that? 940 00:49:51,771 --> 00:49:53,077 Oh, Jesus. 941 00:49:55,079 --> 00:49:56,428 Lieutenant, I-I love my wife. 942 00:49:56,515 --> 00:49:58,125 I-I-I love her to death. 943 00:49:58,212 --> 00:50:00,475 The devil'’s out to destroy me. 944 00:50:00,562 --> 00:50:02,956 I don'’t know, he'’s out to take me down. 945 00:50:03,043 --> 00:50:04,349 I'’m so ashamed. 946 00:50:04,436 --> 00:50:06,307 Just, I'’m so ashamed. 947 00:50:07,526 --> 00:50:09,267 Well, take it easy. 948 00:50:09,354 --> 00:50:11,747 I don'’t need to know. It'’s not important. 949 00:50:11,834 --> 00:50:13,053 -Yeah? -Yeah. 950 00:50:14,968 --> 00:50:17,492 If you ever need a tan... 951 00:50:17,579 --> 00:50:19,755 Hey! 952 00:50:26,327 --> 00:50:28,025 Take it to my grave. 953 00:50:30,331 --> 00:50:33,465 I guess that'’s standard procedure. 954 00:50:33,552 --> 00:50:34,770 Huh. 955 00:50:36,816 --> 00:50:38,600 I mean, like a maniac. 956 00:50:38,687 --> 00:50:41,864 F this and F that about his poor father 957 00:50:41,951 --> 00:50:43,344 who just wanted the best for him. 958 00:50:43,431 --> 00:50:45,085 God bless him. 959 00:50:45,172 --> 00:50:47,087 Again, when you left, 960 00:50:47,174 --> 00:50:49,089 they were still in the middle of it? 961 00:50:49,176 --> 00:50:50,699 And no one else was there? 962 00:50:50,786 --> 00:50:52,440 No one. 963 00:50:52,527 --> 00:50:54,790 Malcolm had just thrown out that poor customer 964 00:50:54,877 --> 00:50:56,357 and closed the place early, 965 00:50:56,444 --> 00:50:58,707 something his father never would have done. 966 00:50:58,794 --> 00:51:00,753 How was your relationship with Malcolm? 967 00:51:00,840 --> 00:51:06,759 Fine. I mean, he was a rude, selfish, evil young man. 968 00:51:06,846 --> 00:51:08,935 But I never once judged him. 969 00:51:09,022 --> 00:51:10,415 It'’s not my way. 970 00:51:11,677 --> 00:51:12,852 Thanks. 971 00:51:12,939 --> 00:51:14,419 You'’ve been helpful. 972 00:51:14,506 --> 00:51:16,029 Oh, you'’re welcome. 973 00:51:16,116 --> 00:51:17,291 Oh. 974 00:51:17,378 --> 00:51:18,510 Thanks. 975 00:51:20,425 --> 00:51:21,600 Mr. Bankoni. 976 00:51:21,687 --> 00:51:23,210 Until 2:00 a.m. 977 00:51:23,297 --> 00:51:25,604 Everybody was there. 978 00:51:25,691 --> 00:51:28,433 Mac is really a great player, but he wasn'’t feeling too well. 979 00:51:28,520 --> 00:51:30,826 So you didn'’t play Yahtzee with Malcolm that night? 980 00:51:30,913 --> 00:51:32,872 No. 981 00:51:32,959 --> 00:51:35,527 No, he-- He wouldn'’t go out with us. 982 00:51:35,614 --> 00:51:37,920 You seen Malcolm and his dad quarrel? 983 00:51:38,007 --> 00:51:39,879 Yeah, all the time. 984 00:51:43,317 --> 00:51:44,927 You don'’t think Malcolm...? 985 00:51:45,014 --> 00:51:46,929 I don'’t know. 986 00:51:47,016 --> 00:51:49,018 Thanks. You'’ve been helpful too. 987 00:51:50,107 --> 00:51:51,238 Oh. 988 00:51:52,370 --> 00:51:53,501 Okay. 989 00:51:56,330 --> 00:51:58,811 I'’m not going to hug you afterwards, okay? 990 00:51:58,898 --> 00:52:01,814 No offense, but I'’d be pleased if you didn'’t. 991 00:52:01,901 --> 00:52:03,685 I can'’t get over this place. 992 00:52:05,122 --> 00:52:08,473 Did Mr. Duncan have this much success? 993 00:52:08,560 --> 00:52:10,518 Well, he did all right, you know? 994 00:52:10,605 --> 00:52:12,781 Primarily he knew the doughnuts, though. 995 00:52:12,868 --> 00:52:14,435 Yeah, I got you. 996 00:52:14,522 --> 00:52:15,958 It looks like it cost a fortune. 997 00:52:16,045 --> 00:52:18,526 Well, Malcolm gave us a damn good deal, 998 00:52:18,613 --> 00:52:20,789 and the truck'’s used... 999 00:52:20,876 --> 00:52:22,748 When did you think of that drive-thru? 1000 00:52:22,835 --> 00:52:25,011 Thinking of getting into the business, Lieutenant? 1001 00:52:25,098 --> 00:52:26,578 You know, I'’m impressed. 1002 00:52:26,665 --> 00:52:28,580 Mr. Bankoni said... 1003 00:52:28,667 --> 00:52:31,148 you'’ve always had great ideas with the place. 1004 00:52:31,235 --> 00:52:35,848 He said he wasn'’t surprised at all by your success. 1005 00:52:35,935 --> 00:52:37,589 Is that what he said? 1006 00:52:39,286 --> 00:52:41,810 And this traveling french fry truck... 1007 00:52:41,897 --> 00:52:44,422 -French fry truck, that right? -Yeah, that'’s right. 1008 00:52:44,509 --> 00:52:46,337 You'’re going to give the fries away, right? 1009 00:52:46,424 --> 00:52:48,600 Yeah, yeah, yeah, once they taste my fries... 1010 00:52:48,687 --> 00:52:50,297 -They need them. More, more. -Yeah! 1011 00:52:50,384 --> 00:52:52,081 -That'’s right. -That'’s right. 1012 00:52:52,169 --> 00:52:55,346 Get them hooked, like kids on drugs. 1013 00:52:55,433 --> 00:52:56,738 It'’s wonderful. 1014 00:53:00,264 --> 00:53:03,658 I think he thinks Malcolm did it. 1015 00:53:06,400 --> 00:53:08,185 -What? -I don'’t know. 1016 00:53:08,272 --> 00:53:10,535 He asked a lot of questions about him. 1017 00:53:15,366 --> 00:53:17,150 Oh, my God. 1018 00:53:17,237 --> 00:53:19,587 -It can'’t be true. -No. 1019 00:53:21,285 --> 00:53:22,895 Of course not, but... 1020 00:53:26,420 --> 00:53:28,161 But he really hated his father. 1021 00:53:28,248 --> 00:53:30,816 "Put the knife down, Malcolm. Just put it down." 1022 00:53:32,296 --> 00:53:33,775 Yeah. 1023 00:53:33,862 --> 00:53:35,386 And then he put it down. 1024 00:53:38,389 --> 00:53:42,871 Hey, you want me to drop off the van at the garage when I'’m done? 1025 00:53:42,958 --> 00:53:44,612 It'’s been running kind of lousy. 1026 00:53:52,664 --> 00:53:54,361 Mac? 1027 00:53:54,448 --> 00:53:57,016 Oh, yeah. That'’d be fine. 1028 00:54:01,325 --> 00:54:04,458 You and Mr. McB. 1029 00:54:04,545 --> 00:54:06,721 were out with the Bankoni party that night? 1030 00:54:06,808 --> 00:54:08,549 Yes. 1031 00:54:08,636 --> 00:54:10,769 Yeah, I'’m an awful Yahtzee player. 1032 00:54:10,856 --> 00:54:13,337 Oh, I'’m not going to write that down. 1033 00:54:13,424 --> 00:54:14,686 Thank you. 1034 00:54:17,645 --> 00:54:18,777 Mac? 1035 00:54:20,474 --> 00:54:22,215 What? 1036 00:54:22,302 --> 00:54:24,652 How come you never told me about the drive-thru idea? 1037 00:54:27,351 --> 00:54:28,656 What are you talking about? 1038 00:54:28,743 --> 00:54:30,441 You told me all your other ideas. 1039 00:54:30,528 --> 00:54:32,312 We'’d be out drinking. 1040 00:54:32,399 --> 00:54:34,445 How come you never told me about that one? 1041 00:54:36,273 --> 00:54:37,578 It just came to me, I guess. 1042 00:54:39,014 --> 00:54:40,668 -When? -What the fuck? 1043 00:54:40,755 --> 00:54:43,715 What are you, like, Lieutenant McJunior, or what? 1044 00:54:46,892 --> 00:54:48,502 Do you have a big family? 1045 00:54:49,634 --> 00:54:51,244 Two wives and a boy. 1046 00:54:51,331 --> 00:54:53,464 -Oh. -I mean, two boys and a wife. 1047 00:54:53,551 --> 00:54:56,031 Ah. Well, that other would be convenient, I guess. 1048 00:54:58,730 --> 00:55:00,297 -Thanks. -Pat. 1049 00:55:01,385 --> 00:55:02,603 Thank you, Mrs. Pat. 1050 00:55:02,690 --> 00:55:03,909 You'’re welcome, Lieutenant. 1051 00:55:06,303 --> 00:55:07,608 Good luck. 1052 00:55:10,394 --> 00:55:11,525 [exhales] 1053 00:55:14,615 --> 00:55:16,095 I'’m sorry. 1054 00:55:17,314 --> 00:55:18,619 [laughs] 1055 00:55:21,361 --> 00:55:23,581 I'’m just going nuts, you know, with this party. 1056 00:55:23,668 --> 00:55:24,973 This whole party thing. 1057 00:55:25,060 --> 00:55:26,627 And, um... 1058 00:55:28,716 --> 00:55:31,240 I don'’t know why I didn'’t tell you about the drive-thru. 1059 00:55:31,328 --> 00:55:32,851 I just kept that one a secret. 1060 00:55:34,722 --> 00:55:35,854 Oh. 1061 00:55:47,518 --> 00:55:50,129 [woman, on TV] Anthony! 1062 00:55:50,216 --> 00:55:51,478 Anthony! 1063 00:55:52,610 --> 00:55:54,046 Anthony! 1064 00:55:54,133 --> 00:55:57,005 [TV narrator] Anthony Martinetti lived in Boston, 1065 00:55:57,092 --> 00:55:58,964 in the Italian North End, 1066 00:55:59,051 --> 00:56:01,619 the home of the Prince Spaghetti Company. 1067 00:56:01,706 --> 00:56:03,055 It'’s just unbelievable. 1068 00:56:03,142 --> 00:56:04,883 He'’s obsessed with Malcolm. 1069 00:56:06,450 --> 00:56:07,929 [giggles] 1070 00:56:08,016 --> 00:56:09,670 And why shouldn'’t he be? 1071 00:56:09,757 --> 00:56:11,411 I mean, really. 1072 00:56:11,498 --> 00:56:13,587 He hated his father... 1073 00:56:13,674 --> 00:56:15,067 which is awful. 1074 00:56:15,154 --> 00:56:16,982 But you know what? 1075 00:56:17,069 --> 00:56:18,549 The knife incident, 1076 00:56:18,636 --> 00:56:20,855 I really think the knife incident was the straw 1077 00:56:20,942 --> 00:56:22,466 that broke the camel'’s back. 1078 00:56:24,903 --> 00:56:26,208 Mac? 1079 00:56:27,296 --> 00:56:28,559 Banko'’s a problem. 1080 00:56:32,824 --> 00:56:35,348 Well, I think that'’ll be okay. 1081 00:56:35,435 --> 00:56:36,958 You know, it'’s Banko. 1082 00:56:37,045 --> 00:56:38,395 He'’s a problem. 1083 00:56:57,501 --> 00:56:59,851 -[piano being played] -[rhythmic clapping] 1084 00:56:59,938 --> 00:57:01,940 [all] ♪ Day by day ♪ 1085 00:57:02,027 --> 00:57:04,116 -♪ Day by day ♪ -♪ Day by day ♪ 1086 00:57:05,291 --> 00:57:07,380 ♪ Oh, dear Lord ♪ 1087 00:57:07,467 --> 00:57:09,991 ♪ We celebrate ♪ 1088 00:57:11,428 --> 00:57:13,430 -[stops playing] -♪ Day by... ♪ 1089 00:57:13,517 --> 00:57:16,868 Nobody answered, so I let myself in. 1090 00:57:19,174 --> 00:57:20,437 You sound terrific. 1091 00:57:23,004 --> 00:57:25,659 [maracas rattling] 1092 00:57:25,746 --> 00:57:28,009 You know, Donald, I used to be a dancer. 1093 00:57:30,403 --> 00:57:31,796 [humming] 1094 00:57:36,061 --> 00:57:37,192 He left town. 1095 00:57:38,411 --> 00:57:39,673 He left town? 1096 00:57:39,760 --> 00:57:41,414 Just for a couple of weeks. 1097 00:57:41,501 --> 00:57:44,156 Unless his band does well and they tour or something. 1098 00:57:44,243 --> 00:57:45,940 I'’ll probably just stay at my neighbors'’ 1099 00:57:46,027 --> 00:57:47,986 -till I finish high school. -Mm-hmm. 1100 00:57:48,073 --> 00:57:50,336 Then Malcolm has to give me my part of the money. 1101 00:57:50,423 --> 00:57:51,990 What money'’s that? 1102 00:57:52,077 --> 00:57:55,646 The inheritance. Dad left us a shitload. 1103 00:57:55,733 --> 00:57:57,125 Sorry, that'’s what Malcolm says. 1104 00:57:58,649 --> 00:58:02,043 -Ladies and gentlemen... -Guten abend. 1105 00:58:02,130 --> 00:58:03,871 Donald, I have to ask you something, 1106 00:58:03,958 --> 00:58:07,832 and I want you to be honest. 1107 00:58:07,919 --> 00:58:09,529 I don'’t think that'’s your business. 1108 00:58:09,616 --> 00:58:11,313 -What? -I just think that'’s personal, 1109 00:58:11,400 --> 00:58:12,837 and I don'’t see how that would have 1110 00:58:12,924 --> 00:58:14,491 anything to do with this. 1111 00:58:15,970 --> 00:58:18,059 I mean... 1112 00:58:19,670 --> 00:58:21,062 What were you going to ask me? 1113 00:58:21,149 --> 00:58:24,065 How'’d your dad and brother get along? 1114 00:58:24,152 --> 00:58:25,284 I was going to ask you. 1115 00:58:26,764 --> 00:58:27,895 Oh. 1116 00:58:29,375 --> 00:58:32,509 -[all singing] -[piano being played] 1117 00:58:38,036 --> 00:58:41,866 ♪ I'’m just a lonely Rock and roller ♪ 1118 00:58:41,953 --> 00:58:45,434 ♪ Not the marrying type I told her ♪ 1119 00:58:45,522 --> 00:58:50,918 ♪ Trouble seems To follow me around ♪ 1120 00:58:53,834 --> 00:58:56,533 ♪ Another one-night stand ♪ 1121 00:58:56,620 --> 00:59:00,275 ♪ Partying down With the boys in the band ♪ 1122 00:59:00,362 --> 00:59:05,280 ♪ Eight hours in the van Till the next town ♪ 1123 00:59:05,367 --> 00:59:06,978 [drumsticks clacking] 1124 00:59:07,065 --> 00:59:08,675 -[band plays up-tempo] -♪ Take a number ♪ 1125 00:59:08,762 --> 00:59:10,634 ♪ And get in line ♪ 1126 00:59:10,721 --> 00:59:14,159 ♪ We got to rock, rock rock And we'’re running behind ♪ 1127 00:59:14,246 --> 00:59:17,554 ♪ I got no time to waste Small talking ♪ 1128 00:59:17,641 --> 00:59:20,948 ♪ Hop onboard, baby Or you'’re gonna be walking ♪ 1129 00:59:21,035 --> 00:59:23,995 ♪ Ride, ride, ride ♪ 1130 00:59:24,082 --> 00:59:27,781 ♪ Down the Pennsylvania Turnpike ♪ 1131 00:59:27,868 --> 00:59:30,828 ♪ Drive, drive, drive ♪ 1132 00:59:30,915 --> 00:59:32,351 ♪ All night ♪ 1133 00:59:35,093 --> 00:59:37,269 [gunshots on TV] 1134 00:59:42,274 --> 00:59:43,797 He'’s gone? 1135 00:59:45,364 --> 00:59:47,758 Ed? Ed! 1136 00:59:49,411 --> 00:59:51,065 He'’s gone? 1137 00:59:51,152 --> 00:59:53,024 Uh, the lieutenant? 1138 00:59:53,111 --> 00:59:54,547 Uh, yeah. 1139 00:59:54,634 --> 00:59:56,462 He went to Atlantic City. 1140 00:59:56,549 --> 00:59:57,724 Oh. 1141 01:00:00,248 --> 01:00:02,381 Uh, it'’s in New Jersey. 1142 01:00:05,819 --> 01:00:07,038 [scoffs] 1143 01:00:09,257 --> 01:00:13,871 So you'’d say you had a strained relationship with your dad? 1144 01:00:13,958 --> 01:00:16,221 No, Lieutenant, I would not say that. 1145 01:00:16,308 --> 01:00:17,831 You would say that. 1146 01:00:17,918 --> 01:00:20,007 I would say I had a sucky relationship with him. 1147 01:00:20,094 --> 01:00:22,793 But not sucky enough to stick his head into a fryolater. 1148 01:00:24,403 --> 01:00:25,839 Oh, that'’s disgusting. 1149 01:00:25,926 --> 01:00:27,145 Sit down. 1150 01:00:28,842 --> 01:00:32,019 You had a sucky relationship with your dad, 1151 01:00:32,106 --> 01:00:34,282 which looks like all Scotland knew about. 1152 01:00:34,369 --> 01:00:37,503 And there was a shitload of doughnut money 1153 01:00:37,590 --> 01:00:39,157 which went directly to you. 1154 01:00:40,593 --> 01:00:42,334 And your alibi, Malcolm, stinks. 1155 01:00:42,421 --> 01:00:43,901 "Just driving around thinking," 1156 01:00:43,988 --> 01:00:46,294 is may be the worst alibi I ever heard. 1157 01:00:46,381 --> 01:00:48,122 -It'’s true. -It stinks. 1158 01:00:48,209 --> 01:00:50,255 The best thing about that alibi is it'’s so bad 1159 01:00:50,342 --> 01:00:51,865 it might be partly true, 1160 01:00:51,952 --> 01:00:53,998 because you strike me as smarter than that. 1161 01:00:54,085 --> 01:00:57,610 Which brings me to a point that you should pay attention to. 1162 01:00:57,697 --> 01:01:00,004 I don'’t want you to be guilty. 1163 01:01:00,091 --> 01:01:03,224 So, Mr. Duncan, take a breath, start again, 1164 01:01:03,311 --> 01:01:06,532 and let'’s have a conversation that makes you not guilty. 1165 01:01:10,754 --> 01:01:13,147 Don'’t you think we should talk about this? 1166 01:01:13,234 --> 01:01:14,975 About what? 1167 01:01:16,368 --> 01:01:18,283 You know what about, Mac. 1168 01:01:18,370 --> 01:01:21,808 You can'’t be stupid about this. We'’ve got to be careful. 1169 01:01:24,811 --> 01:01:26,465 You think I'’m stupid? 1170 01:01:29,076 --> 01:01:31,470 What'’s wrong? Why won'’t you talk to me? 1171 01:01:33,777 --> 01:01:36,127 Why can'’t you answer the question? 1172 01:01:37,519 --> 01:01:39,521 Because that question is stupid. 1173 01:01:45,832 --> 01:01:47,355 Well, there'’s nothing to talk about. 1174 01:01:48,792 --> 01:01:50,358 I'’m just going to go hunting. 1175 01:01:53,231 --> 01:01:55,233 [McDuff] Is there anybody else you can think of 1176 01:01:55,320 --> 01:01:57,496 who might have seen you that night? 1177 01:01:57,583 --> 01:02:00,847 Actually, there was. But it'’s dumb. 1178 01:02:00,934 --> 01:02:02,980 I was going about 90, they were going about 100. 1179 01:02:03,067 --> 01:02:05,286 -Who'’s that? -The McBeths. 1180 01:02:07,593 --> 01:02:09,203 What do you mean? 1181 01:02:09,290 --> 01:02:11,336 I saw them when I left the restaurant that night. 1182 01:02:11,423 --> 01:02:15,079 But we didn'’t exactly discuss my plans for the evening. 1183 01:02:15,166 --> 01:02:18,343 You said you left the restaurant about 9:30. 1184 01:02:18,430 --> 01:02:20,432 -I did. -Well... 1185 01:02:20,519 --> 01:02:22,651 the McBeth'’s were at a party that went pretty late, 1186 01:02:22,739 --> 01:02:24,131 so that doesn'’t help me. 1187 01:02:24,218 --> 01:02:25,654 Oh, it doesn'’t help you, Lieutenant? 1188 01:02:25,742 --> 01:02:26,873 -I'’m so sorry. -Malcolm... 1189 01:02:26,960 --> 01:02:28,788 What? I saw them. 1190 01:02:28,875 --> 01:02:31,051 I don'’t see what difference it makes, but it was them. 1191 01:02:31,138 --> 01:02:32,792 So I guess it was a lousy party, 1192 01:02:32,879 --> 01:02:35,490 because they sure were in a hurry to get away from it. 1193 01:02:35,577 --> 01:02:37,318 I can'’t believe I just drank that again. 1194 01:02:37,405 --> 01:02:38,972 Your water tastes like ass. 1195 01:02:48,155 --> 01:02:49,461 Mac? 1196 01:02:49,548 --> 01:02:51,158 I'’ll see you later. 1197 01:03:08,872 --> 01:03:10,482 [phone ringing] 1198 01:03:22,494 --> 01:03:23,843 Hello? 1199 01:03:23,930 --> 01:03:25,192 Uh... 1200 01:03:25,279 --> 01:03:26,585 [stammers] 1201 01:03:26,672 --> 01:03:28,065 Hello? 1202 01:03:28,152 --> 01:03:30,241 Oh, hey, Lieutenant. How are you doing? 1203 01:03:30,328 --> 01:03:33,374 Good. Ed, you have to get me a couple of things. 1204 01:03:33,461 --> 01:03:35,855 -How'’s Atlantic City? -It'’s good. Pay attention. 1205 01:03:35,942 --> 01:03:38,989 Did you get all stuffed on jambalaya and corn bread? 1206 01:03:40,599 --> 01:03:42,122 Listen to me. 1207 01:03:42,209 --> 01:03:43,602 First, I need Bankoni'’s phone number. 1208 01:03:43,689 --> 01:03:45,952 Banko? He was here tonight. 1209 01:03:46,039 --> 01:03:48,215 He-- He left you a note. 1210 01:03:48,302 --> 01:03:49,826 -Did he? -Yeah. 1211 01:03:49,913 --> 01:03:51,436 Read it to me. 1212 01:03:53,830 --> 01:03:56,702 Well, it-- It'’s sealed, Lieutenant. 1213 01:03:58,051 --> 01:03:59,313 Unseal it, Ed. 1214 01:04:01,054 --> 01:04:02,186 Well... 1215 01:04:04,014 --> 01:04:05,537 I feel kind of funny about it. 1216 01:04:05,624 --> 01:04:07,147 -Unseal it. -Okay. 1217 01:04:07,234 --> 01:04:08,757 Hold on. 1218 01:04:10,498 --> 01:04:11,673 Ed? 1219 01:04:14,459 --> 01:04:15,764 Ed! 1220 01:04:28,603 --> 01:04:32,781 "Lieutenant, I think you are wrong about Malcolm. 1221 01:04:32,869 --> 01:04:35,741 "There is something you should know. 1222 01:04:35,828 --> 01:04:37,699 "I am glad you'’re not here, 1223 01:04:37,786 --> 01:04:40,877 "because it is easier to write it then say it. 1224 01:04:40,964 --> 01:04:43,183 "Not everybody stayed at my party 1225 01:04:43,270 --> 01:04:45,359 "the night Norm was murdered. 1226 01:04:45,446 --> 01:04:48,058 "The McBeths left early. 1227 01:04:48,145 --> 01:04:50,625 "I guess you should call me things... 1228 01:04:50,712 --> 01:04:52,540 "have been kind of weird. 1229 01:04:54,455 --> 01:04:56,022 "I guess you should call me. 1230 01:04:56,109 --> 01:04:57,763 "Things have been kind of weird. 1231 01:04:57,850 --> 01:04:59,460 Banko." 1232 01:04:59,547 --> 01:05:01,723 He has really excellent penmanship, Lieutenant. 1233 01:05:01,810 --> 01:05:03,377 Call Banko. 1234 01:05:03,464 --> 01:05:05,031 Get him down to the station. 1235 01:05:05,118 --> 01:05:06,946 I'’ll be there in about three hours. 1236 01:05:07,033 --> 01:05:09,166 Do you want me to cuff him? 1237 01:05:09,253 --> 01:05:10,819 -[gunshot] -Nice shot, Mac. 1238 01:05:10,907 --> 01:05:13,039 And I know Pat cooks a mean squirrel. 1239 01:05:13,126 --> 01:05:15,085 Fuck you. 1240 01:05:15,172 --> 01:05:16,608 I'’m going to go down to the ridge. 1241 01:05:16,695 --> 01:05:17,957 Banko, grab some beers. 1242 01:05:25,443 --> 01:05:27,967 [man, over radio] I must not toil in my troubles. 1243 01:05:28,054 --> 01:05:31,840 Listen to the hidden words between the sentences 1244 01:05:31,928 --> 01:05:34,104 and repeat... 1245 01:05:34,191 --> 01:05:37,237 "Because I love, I am love." 1246 01:05:37,324 --> 01:05:39,761 [man chants] 1247 01:05:53,993 --> 01:05:55,386 Okay, here you go, Pat. 1248 01:05:55,473 --> 01:05:57,170 Everything all set for the big party? 1249 01:05:57,257 --> 01:05:58,955 -We'’re getting there. -I'’ll tell you, Pat, 1250 01:05:59,042 --> 01:06:00,478 Suzie here still loves the Whopper, 1251 01:06:00,565 --> 01:06:02,436 but you kids got me with that Big McBeth. 1252 01:06:02,523 --> 01:06:03,698 I'’m gone. 1253 01:06:03,785 --> 01:06:05,048 -[laughs] -Thanks, Frank. 1254 01:06:05,135 --> 01:06:07,441 So who'’s all that ointment for? 1255 01:06:08,747 --> 01:06:09,922 [chuckles] 1256 01:06:10,009 --> 01:06:11,532 That'’s sweet of you. 1257 01:06:11,619 --> 01:06:12,969 What? 1258 01:06:14,361 --> 01:06:18,191 Well, I-I saw you staring at it. 1259 01:06:18,278 --> 01:06:19,976 I know it'’s not a very pretty sight. 1260 01:06:22,065 --> 01:06:23,196 Thank you. 1261 01:06:25,720 --> 01:06:26,895 [door closes] 1262 01:06:29,550 --> 01:06:31,552 -Where'’s the phone? -In the kitchen. 1263 01:06:34,251 --> 01:06:37,123 [McDuff] Did you call McBeth'’s? 1264 01:06:37,210 --> 01:06:39,212 Because he works there. 1265 01:06:39,299 --> 01:06:41,171 Banko works there. 1266 01:06:41,258 --> 01:06:43,521 -Where? -[McDuff] McBeth'’s. 1267 01:06:43,608 --> 01:06:45,697 I'’ll do it, Ed. 1268 01:06:45,784 --> 01:06:47,655 [dialing] 1269 01:06:50,093 --> 01:06:51,355 -He was here. -[McDuff] Who? 1270 01:06:51,442 --> 01:06:54,227 Banko. He was looking for Malcolm. 1271 01:06:55,576 --> 01:06:56,969 What are you doing back so early? 1272 01:06:57,056 --> 01:06:58,579 Oh, this is Tommy. 1273 01:07:02,105 --> 01:07:03,845 -Hi. -Hi. 1274 01:07:05,021 --> 01:07:06,370 Yeah, hello. 1275 01:07:06,457 --> 01:07:08,198 Banko? No, he'’s not here. 1276 01:07:09,851 --> 01:07:11,505 No, he'’s not in today. He went hunting. 1277 01:07:11,592 --> 01:07:12,724 -He'’s hunting. -Hunting? 1278 01:07:15,118 --> 01:07:17,990 Yeah, he should be in tomorrow. 1279 01:07:18,077 --> 01:07:20,079 No, Mr. McBeth went hunting with him. 1280 01:07:20,166 --> 01:07:22,342 Hello? 1281 01:07:22,429 --> 01:07:24,997 Hello? Who are you looking for? Richard, who is this? 1282 01:07:25,084 --> 01:07:27,391 [Robert, over phone] Some guy looking for Banko. 1283 01:07:27,478 --> 01:07:30,611 [McDuff] Pat? Hi. It'’s me, Lieutenant. 1284 01:07:32,309 --> 01:07:33,962 Hello, Lieutenant. 1285 01:07:34,050 --> 01:07:35,486 Richard, thank you. 1286 01:07:35,573 --> 01:07:37,618 -I'’ve got it. -Robert. 1287 01:07:37,705 --> 01:07:39,098 -What? -Robert. 1288 01:07:39,185 --> 01:07:40,534 My name is Robert. 1289 01:07:40,621 --> 01:07:42,536 -Whatever. I'’ve got it. -Hello? 1290 01:07:42,623 --> 01:07:45,104 Thank you. I'’m sorry, Lieutenant. 1291 01:07:45,191 --> 01:07:46,801 Is there something wrong? 1292 01:07:46,888 --> 01:07:49,108 I need to ask Mr. Bankoni a question, 1293 01:07:49,195 --> 01:07:50,631 and I'’m told he'’s hunting. 1294 01:07:51,937 --> 01:07:54,070 Uh, yes, he is. 1295 01:07:54,157 --> 01:07:57,247 They, um... they go hunting every year. 1296 01:07:57,334 --> 01:07:59,858 -You know where they hunt? -No, I don'’t. 1297 01:08:01,947 --> 01:08:03,079 Oh! 1298 01:08:04,819 --> 01:08:06,517 You know, I think I have a map 1299 01:08:06,604 --> 01:08:08,649 at my house. 1300 01:08:36,112 --> 01:08:38,375 Why do I always have to be in the back? 1301 01:08:38,462 --> 01:08:41,291 What? Because you said you liked it in the back. 1302 01:08:41,378 --> 01:08:43,162 -[Hector] When? -[Jesse] Yesterday, 1303 01:08:43,249 --> 01:08:45,860 when we were fucked up and you went out for pizza, come on. 1304 01:08:45,947 --> 01:08:47,819 [Hector] No, I said I'’d be right back. 1305 01:08:47,906 --> 01:08:49,081 [Jesse] Oh. 1306 01:08:50,561 --> 01:08:51,866 [door slams] 1307 01:08:53,520 --> 01:08:55,348 [McDuff] I thought I'’d get here before you. 1308 01:08:55,435 --> 01:08:57,133 Oh, well, it sounded so important, 1309 01:08:57,220 --> 01:08:59,309 I just dropped everything-- 1310 01:08:59,396 --> 01:09:01,049 It is. It is. 1311 01:09:01,137 --> 01:09:03,051 Would you like a cup of coffee? 1312 01:09:03,139 --> 01:09:04,836 -I can'’t stay. -Oh, okay. 1313 01:09:06,098 --> 01:09:07,534 Sorry. 1314 01:09:07,621 --> 01:09:10,233 I-I think I saw the map, uh, 1315 01:09:10,320 --> 01:09:13,279 on the refrigerator. 1316 01:09:13,366 --> 01:09:14,802 And... 1317 01:09:15,977 --> 01:09:17,153 there it is. 1318 01:09:18,676 --> 01:09:19,851 Yeah. 1319 01:09:24,899 --> 01:09:26,597 -East Denmark? -Yeah. 1320 01:09:26,684 --> 01:09:29,513 I think it'’s just north of Atlantic City. 1321 01:09:29,600 --> 01:09:31,558 [man chanting over car radio] 1322 01:09:34,170 --> 01:09:36,433 [man, over radio] Tomorrow is tomorrow. 1323 01:09:36,520 --> 01:09:38,696 Tomorrow is not today. 1324 01:09:38,783 --> 01:09:41,394 -Today is who I am. -[yawns] 1325 01:10:04,722 --> 01:10:06,463 [phone rings] 1326 01:10:12,730 --> 01:10:14,079 Hello? 1327 01:10:14,166 --> 01:10:15,602 [Joey, on phone] Pat, Joey McLeary. 1328 01:10:15,689 --> 01:10:17,082 -How'’s it going? -Oh! 1329 01:10:17,169 --> 01:10:19,563 Oh, good, Joey. Fine. How are you? 1330 01:10:19,650 --> 01:10:22,043 -How are the kids? -Little fuckers, Pat. 1331 01:10:22,130 --> 01:10:24,568 Right. What can I do for you? 1332 01:10:24,655 --> 01:10:26,091 Are you missing something? 1333 01:10:27,440 --> 01:10:29,094 [Pat] Oh. The van. 1334 01:10:29,181 --> 01:10:31,792 I promise tomorrow I'’ll send someone over to... 1335 01:10:34,708 --> 01:10:36,144 [Joey] Pat? 1336 01:10:40,888 --> 01:10:43,021 -What happened? -He'’s drunk. 1337 01:10:43,108 --> 01:10:44,414 Oh. 1338 01:10:47,765 --> 01:10:49,114 Hey, Pat. 1339 01:11:04,825 --> 01:11:07,088 [Kevin] Is something wrong with him? 1340 01:11:07,175 --> 01:11:08,612 Because if I didn'’t know better, 1341 01:11:08,699 --> 01:11:10,657 I'’d swear he was thinking out there today. 1342 01:11:10,744 --> 01:11:14,052 I mean, I could see those Banko brain cells moving. 1343 01:11:14,139 --> 01:11:15,923 Is he seeing that nurse? 1344 01:11:16,010 --> 01:11:17,316 She'’d make my brain cells move. 1345 01:11:17,403 --> 01:11:19,231 -I doubt it. -[scoffs] 1346 01:11:19,318 --> 01:11:21,015 -[Kevin] Should I wake him? -[all] No. 1347 01:11:21,102 --> 01:11:23,148 Just let him rest. 1348 01:11:23,235 --> 01:11:26,194 We'’ll save him some if you don'’t eat the whole fucking deer. 1349 01:11:26,282 --> 01:11:27,892 You know, last year you ate everything 1350 01:11:27,979 --> 01:11:29,720 but the goddamned head. 1351 01:11:29,807 --> 01:11:31,722 I would love some head. 1352 01:11:31,809 --> 01:11:33,724 -Shut the fuck up, Jimmy. -[laughs] 1353 01:11:33,811 --> 01:11:34,986 Shut up. 1354 01:11:36,204 --> 01:11:37,467 -What did I say? -Nothing. 1355 01:11:40,948 --> 01:11:42,602 You animals just sometimes forget 1356 01:11:42,689 --> 01:11:44,561 there'’s a fucking lady in the room, that'’s all. 1357 01:11:44,648 --> 01:11:45,953 Here you go. Dinner'’s served. 1358 01:11:46,040 --> 01:11:47,607 And this, Jimmy, is a fork. 1359 01:11:53,657 --> 01:11:55,267 Okay, sure thing. 1360 01:11:55,354 --> 01:11:58,923 Oh, wait, you don'’t know where Banko is, do you? 1361 01:11:59,010 --> 01:12:00,794 I'’m supposed to keep calling him, 1362 01:12:00,881 --> 01:12:03,101 but he doesn'’t answer. 1363 01:12:03,188 --> 01:12:04,885 No idea, Ed, sorry. 1364 01:12:06,191 --> 01:12:07,497 What? 1365 01:12:07,584 --> 01:12:09,150 What, like seal it in an envelope? 1366 01:12:09,237 --> 01:12:10,587 No. 1367 01:12:10,674 --> 01:12:12,328 No, Ed, you don'’t have to seal it. 1368 01:12:12,415 --> 01:12:15,461 Just-- Just make sure he gets the message. 1369 01:12:15,548 --> 01:12:17,158 Thank you. 1370 01:12:18,986 --> 01:12:20,597 That one'’s a piece of work. 1371 01:12:20,684 --> 01:12:22,294 What are you doing? 1372 01:12:22,381 --> 01:12:24,078 -I'’m saving your ass. -What do you mean? 1373 01:12:24,165 --> 01:12:25,689 I mean saving your fucking ass, Mac. 1374 01:12:25,776 --> 01:12:27,995 You got to talk to me. McDuff is all over us. 1375 01:12:28,082 --> 01:12:32,348 Lower the tone in your voice with me, please. 1376 01:12:32,435 --> 01:12:34,872 What about Malcolm? 1377 01:12:34,959 --> 01:12:36,569 I don'’t know, but something happened. 1378 01:12:36,656 --> 01:12:38,528 McDuff is looking for Banko. And guess what? 1379 01:12:38,615 --> 01:12:40,878 -He'’s passed out in our den. -Does McDuff know that? 1380 01:12:40,965 --> 01:12:43,576 No. He is spending the night in a motel in Jersey. 1381 01:12:43,663 --> 01:12:45,970 -How do you know that? -Because Ed told me everything 1382 01:12:46,057 --> 01:12:48,059 but his fucking dick size, that'’s how. 1383 01:12:48,146 --> 01:12:49,669 [phone rings] 1384 01:12:50,888 --> 01:12:53,194 Pick it up. 1385 01:12:53,281 --> 01:12:55,109 [phone ringing] 1386 01:12:58,678 --> 01:12:59,897 Hello? 1387 01:12:59,984 --> 01:13:03,161 Oh, Joey, I'’m sorry. 1388 01:13:04,554 --> 01:13:06,338 Can you pick up the van tomorrow? 1389 01:13:07,513 --> 01:13:08,688 Yeah. 1390 01:13:08,775 --> 01:13:10,386 Uh... 1391 01:13:11,691 --> 01:13:12,910 Tell him that... 1392 01:13:14,694 --> 01:13:16,217 Banko will pick it up in the morning. 1393 01:13:18,306 --> 01:13:19,525 Tell him. 1394 01:13:22,963 --> 01:13:25,226 Yeah, Joey, Banko will get it in the morning. 1395 01:13:27,054 --> 01:13:28,447 Okay, I'’ll tell him. 1396 01:13:30,493 --> 01:13:32,712 He said it'’s Saturday. They'’re not open till 12:00. 1397 01:13:32,799 --> 01:13:34,888 -What are you doing? -Do we have any Valium left? 1398 01:13:34,975 --> 01:13:37,587 -What are you doing? -I said, do we have any Valium? 1399 01:13:37,674 --> 01:13:39,153 Yes. Why? 1400 01:13:40,720 --> 01:13:42,026 Mix it with some Alka-Seltzer. 1401 01:13:42,113 --> 01:13:44,550 If Banko wakes up, give it to him. 1402 01:13:44,637 --> 01:13:46,247 I'’ll take care of the rest. 1403 01:13:46,334 --> 01:13:48,075 No, no, no. Mac, no. 1404 01:13:48,162 --> 01:13:49,599 You have to talk to me. 1405 01:13:49,686 --> 01:13:51,296 You have to tell me what you'’re doing. 1406 01:13:51,383 --> 01:13:52,689 -I don'’t know. -You don'’t know? 1407 01:13:52,776 --> 01:13:54,255 I said I don'’t know! 1408 01:13:56,040 --> 01:13:57,737 It'’s a surprise. 1409 01:14:00,044 --> 01:14:01,698 I'’ll take care of it. 1410 01:14:03,221 --> 01:14:04,614 Get off my fucking back. 1411 01:14:07,225 --> 01:14:08,400 Yeah? 1412 01:14:22,501 --> 01:14:23,937 Shit! 1413 01:14:34,687 --> 01:14:35,862 [sighs] 1414 01:14:52,139 --> 01:14:53,271 [grunts] Fuck! 1415 01:14:56,100 --> 01:14:57,231 [racks gun] 1416 01:14:57,318 --> 01:14:59,059 Whoa! Jesus. 1417 01:14:59,146 --> 01:15:00,713 Andy, it'’s me. 1418 01:15:00,800 --> 01:15:02,193 It'’s Mac. 1419 01:15:02,280 --> 01:15:03,455 -Mac? -Yeah. 1420 01:15:03,542 --> 01:15:05,413 -Is that you? -It'’s me. 1421 01:15:05,501 --> 01:15:06,937 Put the gun down. 1422 01:15:08,547 --> 01:15:10,157 Sorry. 1423 01:15:10,244 --> 01:15:13,509 I'’ve been a little paranoid lately. 1424 01:15:13,596 --> 01:15:15,641 I'’ll bet. 1425 01:15:15,728 --> 01:15:17,469 What are you doing here? 1426 01:15:18,818 --> 01:15:21,212 Picking up the french fry truck. 1427 01:15:22,343 --> 01:15:24,084 At 2:00 a.m. 1428 01:15:24,171 --> 01:15:26,304 Yeah. Yeah. 1429 01:15:28,001 --> 01:15:29,699 So you'’re here now? You'’re not... 1430 01:15:29,786 --> 01:15:31,875 In jail? Not anymore. 1431 01:15:31,962 --> 01:15:33,964 They got nothing on me. 1432 01:15:34,051 --> 01:15:37,358 I'’ll tell you, Mac, I didn'’t do it. 1433 01:15:37,445 --> 01:15:41,580 I woke up covered in jewelry. 1434 01:15:42,929 --> 01:15:44,322 Say, is that your gun, Andy? 1435 01:15:45,410 --> 01:15:47,020 Yes, sir. 1436 01:15:47,107 --> 01:15:48,892 Yeah, that'’s my baby. 1437 01:15:48,979 --> 01:15:50,458 -You want to hold her? -No. 1438 01:15:50,546 --> 01:15:52,243 No, I'’m not into guns. 1439 01:15:53,853 --> 01:15:56,813 Say, you got a couple glasses back there? 1440 01:15:56,900 --> 01:15:58,336 [both laugh] 1441 01:15:59,859 --> 01:16:02,949 That'’s the best offer I had in months. 1442 01:16:03,036 --> 01:16:04,603 Come on in. 1443 01:16:04,690 --> 01:16:05,996 You'’re my savior. 1444 01:16:07,737 --> 01:16:09,303 -How'’s Pat? -Oh, you know, she'’s good. 1445 01:16:09,390 --> 01:16:10,566 Fine. 1446 01:16:17,442 --> 01:16:18,835 [door closes] 1447 01:16:36,548 --> 01:16:37,897 Give me your shirt. 1448 01:16:41,858 --> 01:16:43,903 [man, over radio] Letting go of my worthlessness 1449 01:16:43,990 --> 01:16:46,689 is the gateway to rapture. 1450 01:16:50,344 --> 01:16:53,565 Hey, you really tied one on yesterday. 1451 01:16:57,351 --> 01:16:58,614 You were at our place. 1452 01:17:00,354 --> 01:17:02,574 I need you to pick up the truck. 1453 01:17:02,661 --> 01:17:04,837 I'’ll drop you on the way to the restaurant. 1454 01:17:04,924 --> 01:17:07,710 -Right now? What time is it? -It'’s 9:00. 1455 01:17:07,797 --> 01:17:09,276 But we got to haul ass. 1456 01:17:09,363 --> 01:17:10,669 [groans softly] 1457 01:17:33,736 --> 01:17:35,172 [Banko] It'’s closed. 1458 01:17:35,259 --> 01:17:37,609 [Mac] Um, yeah, I know. 1459 01:17:37,696 --> 01:17:41,482 He, uh, said he was going to leave the keys for us. 1460 01:17:41,569 --> 01:17:43,136 Look and see if they'’re in the truck. 1461 01:17:43,223 --> 01:17:44,703 I'’ll see if he left this open. 1462 01:17:52,929 --> 01:17:54,495 They'’re not in there. 1463 01:17:57,237 --> 01:17:58,412 Mac? 1464 01:18:08,422 --> 01:18:10,120 [gunshot] 1465 01:18:11,469 --> 01:18:12,775 [Ed] I'’m telling you, 1466 01:18:12,862 --> 01:18:14,907 I called it 95 times, Lieutenant. 1467 01:18:14,994 --> 01:18:17,518 I practically got it memorized. 1468 01:18:17,605 --> 01:18:19,042 He'’s just not there. 1469 01:18:19,129 --> 01:18:20,783 Huh. Anybody call? 1470 01:18:20,870 --> 01:18:22,785 Uh-huh. 1471 01:18:22,872 --> 01:18:24,047 -For me? -For you? 1472 01:18:24,134 --> 01:18:25,962 Oh, yeah, yeah. 1473 01:18:26,049 --> 01:18:27,528 Mrs. McBeth called. 1474 01:18:27,615 --> 01:18:29,313 She said she'’s sorry, 1475 01:18:29,400 --> 01:18:32,533 but she thinks she gave you the wrong map, and... 1476 01:18:33,926 --> 01:18:35,406 -She said something else. -Really? 1477 01:18:35,493 --> 01:18:36,973 What time she call? 1478 01:18:37,060 --> 01:18:40,454 Around three hours after you left. 1479 01:18:40,541 --> 01:18:42,152 That'’s convenient. 1480 01:18:42,239 --> 01:18:44,197 Oh, that'’s it. 1481 01:18:44,284 --> 01:18:47,374 She said that she hoped it wasn'’t too inconvenient. 1482 01:18:50,421 --> 01:18:51,857 -[feedback squeals] -Hello? Hello? 1483 01:18:51,944 --> 01:18:53,076 Check. 1484 01:18:54,686 --> 01:18:56,514 -Check? -[man] Hey, where does this go? 1485 01:18:56,601 --> 01:18:58,472 Just put the bitch in the corner, guys. 1486 01:19:18,144 --> 01:19:19,624 -They'’re ready. -Motherfucker! 1487 01:19:20,712 --> 01:19:21,974 Jesus. 1488 01:19:23,106 --> 01:19:24,542 Sorry, Richard. 1489 01:19:24,629 --> 01:19:26,457 We'’re a little tense... Robert. 1490 01:19:26,544 --> 01:19:27,937 Robert. Sorry, Robert. Thank you. 1491 01:19:28,024 --> 01:19:29,155 Thank you. 1492 01:19:41,341 --> 01:19:43,213 [applause] 1493 01:19:53,876 --> 01:19:56,008 [all applauding] 1494 01:20:06,497 --> 01:20:07,715 [Mac] Thank you... 1495 01:20:09,717 --> 01:20:11,197 for coming here today. 1496 01:20:11,284 --> 01:20:12,808 [smatter of applause] 1497 01:20:24,297 --> 01:20:26,473 Does anybody have any questions? 1498 01:20:26,560 --> 01:20:27,910 Mrs. McGuire? 1499 01:20:27,997 --> 01:20:30,042 I am so proud of you kids. 1500 01:20:30,129 --> 01:20:32,044 And, Pat, you look terrific. 1501 01:20:32,131 --> 01:20:34,090 Now don'’t tell me that fit right off the rack. 1502 01:20:34,177 --> 01:20:35,743 Yes, it did. Garrison'’s. 1503 01:20:35,831 --> 01:20:37,049 [Mrs. McGuire] You don'’t say? 1504 01:20:37,136 --> 01:20:39,269 Well, you look terrific. 1505 01:20:39,356 --> 01:20:40,879 Doesn'’t she, everybody? 1506 01:20:40,966 --> 01:20:42,750 -[Mrs. McGuire laughs] -[crowd applauds] 1507 01:20:46,406 --> 01:20:47,581 Banko. 1508 01:20:52,586 --> 01:20:54,066 Why did you kill me? 1509 01:20:59,942 --> 01:21:02,031 [Mac] What are you doing here? 1510 01:21:02,118 --> 01:21:03,989 Why did you kill me? 1511 01:21:04,076 --> 01:21:05,686 -[stammers] -Maybe you should-- 1512 01:21:05,773 --> 01:21:07,863 -You should go sit down. -I didn'’t-- Who did this? 1513 01:21:07,950 --> 01:21:10,387 Maybe he should go sit down! Maybe he should go sit down! 1514 01:21:10,474 --> 01:21:12,041 My husband is a little overworked. 1515 01:21:12,128 --> 01:21:13,607 -Why did you kill me? -[Mac] Stop! 1516 01:21:13,694 --> 01:21:14,870 You stop saying that! 1517 01:21:25,489 --> 01:21:27,752 My husband is very overworked. 1518 01:21:27,839 --> 01:21:32,148 Actually, he'’s been working very hard to-to-to-to-- 1519 01:21:32,235 --> 01:21:35,151 To put this thing together, and he has a condition 1520 01:21:35,238 --> 01:21:37,457 since he was a boy. 1521 01:21:39,895 --> 01:21:41,200 So why don'’t we all...? 1522 01:21:44,160 --> 01:21:45,509 [smatter of applause] 1523 01:21:50,383 --> 01:21:51,907 What the hell was that? 1524 01:21:53,430 --> 01:21:56,041 I call that a bad press conference. 1525 01:22:00,872 --> 01:22:02,004 I just... 1526 01:22:03,657 --> 01:22:05,181 There. I got to go. I got to go. 1527 01:22:05,268 --> 01:22:06,791 No. What? No, you can'’t leave. 1528 01:22:06,878 --> 01:22:08,488 -You can'’t leave. -I got to find them. 1529 01:22:08,575 --> 01:22:10,229 They'’ll tell me what'’s gonna happen. 1530 01:22:10,316 --> 01:22:11,883 Who? Who? Mac! 1531 01:22:11,970 --> 01:22:14,146 Mac, please don'’t leave. 1532 01:22:15,800 --> 01:22:16,932 Mac! 1533 01:22:20,544 --> 01:22:22,024 [sighs] 1534 01:22:27,943 --> 01:22:29,422 Is everybody having a nice time? 1535 01:22:29,509 --> 01:22:31,555 Donald, is that you? 1536 01:22:31,642 --> 01:22:32,904 -No. -How are you? 1537 01:22:32,991 --> 01:22:34,514 -Lousy. -How'’s your father? 1538 01:22:34,601 --> 01:22:35,733 -Dead. -Oh! 1539 01:22:35,820 --> 01:22:36,952 [laughs] 1540 01:22:39,650 --> 01:22:40,956 [wind gusting] 1541 01:22:54,273 --> 01:22:55,971 [Joey] And that'’s it. That'’s all I know. 1542 01:22:56,058 --> 01:22:57,798 -All right. Thanks. -Sure. 1543 01:22:57,885 --> 01:22:59,800 There'’s the wife and kids. If you'’ll excuse me. 1544 01:22:59,887 --> 01:23:01,411 Take it easy, Ed. 1545 01:23:01,498 --> 01:23:03,848 Oh, you too, Joey. How'’s the kids doing? 1546 01:23:03,935 --> 01:23:05,589 Right. 1547 01:23:05,676 --> 01:23:07,417 Are you going to go arrest them? 1548 01:23:07,504 --> 01:23:10,376 For what? Throwing a party? There'’s nothing there. 1549 01:23:10,463 --> 01:23:12,900 Andy'’s gun killed Banko. Now he'’s missing. 1550 01:23:15,381 --> 01:23:16,992 [children laughing] 1551 01:23:22,780 --> 01:23:24,260 [pounds on door] 1552 01:23:33,356 --> 01:23:35,271 Is everything okay, Pat? We heard about Banko. 1553 01:23:35,358 --> 01:23:37,838 No, everything is not okay, Frank. 1554 01:23:37,925 --> 01:23:40,711 But I need some more ointment for my burn. 1555 01:23:40,798 --> 01:23:42,582 Your burn? 1556 01:23:42,669 --> 01:23:45,455 Oh, come on, don'’t start that bullshit with me again. 1557 01:23:45,542 --> 01:23:47,413 Just give me the fucking ointment, okay? 1558 01:23:47,500 --> 01:23:49,328 -I don'’t see a burn-- -I don'’t give a fuck 1559 01:23:49,415 --> 01:23:51,113 what you see or don'’t see. 1560 01:23:51,200 --> 01:23:52,723 Just get me the ointment, all right? 1561 01:23:52,810 --> 01:23:55,204 And I don'’t want one of those little... 1562 01:23:55,291 --> 01:23:56,683 baby shit-ass tubes. 1563 01:23:56,770 --> 01:23:58,033 I need a vat of it. 1564 01:23:58,120 --> 01:24:00,209 My fucking hand is falling off! 1565 01:24:04,430 --> 01:24:06,389 Pat, are you on drugs? 1566 01:24:06,476 --> 01:24:08,304 I don'’t know, Frank. 1567 01:24:08,391 --> 01:24:10,132 Are you fucking your assistant? 1568 01:24:15,920 --> 01:24:18,705 What are you looking at, Nursie? 1569 01:24:18,792 --> 01:24:20,664 [crickets chirping] 1570 01:24:27,018 --> 01:24:28,150 [bottle clangs] 1571 01:24:42,686 --> 01:24:44,601 [Stacy chanting] 1572 01:24:47,517 --> 01:24:48,996 Tickets, please. 1573 01:25:09,321 --> 01:25:10,714 [vehicle approaching] 1574 01:25:14,761 --> 01:25:16,111 Mac? 1575 01:25:23,466 --> 01:25:24,945 [ball rattles] 1576 01:25:27,774 --> 01:25:29,036 [Pat] And this is the den. 1577 01:25:29,124 --> 01:25:30,342 [Pat clears throat] 1578 01:25:30,429 --> 01:25:33,345 Ha! Did I show you the den already? 1579 01:25:33,432 --> 01:25:35,217 -[door closes] -[gasps] 1580 01:25:35,304 --> 01:25:37,393 Mac, you'’re home. 1581 01:25:37,480 --> 01:25:39,003 [Mac] Hello, Lieutenant. 1582 01:25:40,526 --> 01:25:42,702 -Hello, Mac. -What brings you here? 1583 01:25:42,789 --> 01:25:44,008 Wait, don'’t tell me. 1584 01:25:44,095 --> 01:25:45,662 You'’re... 1585 01:25:45,749 --> 01:25:49,231 gracing our humble home with a vegetable dish 1586 01:25:49,318 --> 01:25:50,928 of some kind tonight, a little tidbit. 1587 01:25:51,015 --> 01:25:52,712 Show us how the other half lives. 1588 01:25:52,799 --> 01:25:54,236 Other half? 1589 01:25:56,281 --> 01:25:57,674 Did I say other half? 1590 01:25:57,761 --> 01:25:59,415 I mean... 1591 01:25:59,502 --> 01:26:00,720 Oh, fuck. 1592 01:26:00,807 --> 01:26:02,113 I'’m sorry. 1593 01:26:02,200 --> 01:26:03,593 You know what? 1594 01:26:03,680 --> 01:26:05,638 I'’m a little fucked up. 1595 01:26:07,249 --> 01:26:08,946 I meant... 1596 01:26:09,033 --> 01:26:10,817 better half. 1597 01:26:10,904 --> 01:26:12,819 That'’s what you think, don'’t you? 1598 01:26:12,906 --> 01:26:14,081 Mac. 1599 01:26:14,169 --> 01:26:15,561 No, I don'’t think that. 1600 01:26:15,648 --> 01:26:16,867 No. 1601 01:26:16,954 --> 01:26:18,085 No, you don'’t think that. 1602 01:26:18,173 --> 01:26:19,348 No. 1603 01:26:19,435 --> 01:26:20,610 It'’s them. 1604 01:26:20,697 --> 01:26:22,089 That'’d be mean. 1605 01:26:22,177 --> 01:26:23,961 And you don'’t think mean thoughts. 1606 01:26:24,048 --> 01:26:26,355 No, not you. 1607 01:26:26,442 --> 01:26:29,575 Just us vicious carnivores think mean thoughts, right? 1608 01:26:30,794 --> 01:26:31,969 Yeah. 1609 01:26:33,753 --> 01:26:35,886 You know, I'’m going to fix myself a drink. 1610 01:26:35,973 --> 01:26:37,322 I could make you a martini, 1611 01:26:37,409 --> 01:26:39,498 because it has a vegetable in it. 1612 01:26:39,585 --> 01:26:42,327 That would be a nice nutritious treat for you. 1613 01:26:42,414 --> 01:26:44,503 -You talking about olives? -Yeah. 1614 01:26:44,590 --> 01:26:47,332 That'’s a fruit, and not that nutritious. 1615 01:26:47,419 --> 01:26:48,986 [laughs] 1616 01:26:51,858 --> 01:26:53,120 [snorts] 1617 01:26:53,208 --> 01:26:54,426 [Mac] Well... 1618 01:26:54,513 --> 01:26:56,776 then I'’m not going to have one. 1619 01:26:56,863 --> 01:26:58,387 -[pouring drink] -You know what? 1620 01:27:00,389 --> 01:27:02,782 I'’m not going to have one, because I want to be just like 1621 01:27:02,869 --> 01:27:04,654 Big Daddy McDuff and his little McDuff'’s. 1622 01:27:04,741 --> 01:27:06,351 And I'’m going to start right now. 1623 01:27:06,438 --> 01:27:08,353 Eat healthy. That'’s my motto. 1624 01:27:08,440 --> 01:27:11,443 In fact, I'’m going to start this very moment... 1625 01:27:12,662 --> 01:27:14,533 with a little Jack and Tab. 1626 01:27:16,056 --> 01:27:17,754 I came by, because I wasn'’t sure 1627 01:27:17,841 --> 01:27:20,713 if you'’d heard about Mr. Bankoni'’s murder. 1628 01:27:24,239 --> 01:27:26,241 Why do you think I'’m so drunk? 1629 01:27:29,374 --> 01:27:30,984 All right then. 1630 01:27:31,071 --> 01:27:33,465 I won'’t take up any more time. 1631 01:27:33,552 --> 01:27:34,945 I wonder if you could... 1632 01:27:36,338 --> 01:27:37,730 both of you, do me a favor 1633 01:27:37,817 --> 01:27:39,515 and come over to my office tomorrow morning 1634 01:27:39,602 --> 01:27:40,907 about, I don'’t know, 8:30. 1635 01:27:43,258 --> 01:27:44,433 Tomorrow morning? 1636 01:27:44,520 --> 01:27:46,173 Yeah. If that'’s okay? 1637 01:27:47,262 --> 01:27:48,393 Just to talk. 1638 01:27:50,047 --> 01:27:51,918 It'’s no trouble at all. 1639 01:27:52,005 --> 01:27:53,920 Anything we can do to help. 1640 01:27:54,007 --> 01:27:56,183 Thanks. 1641 01:27:56,271 --> 01:27:57,663 Good night. 1642 01:28:00,536 --> 01:28:02,102 [door opens] 1643 01:28:05,062 --> 01:28:06,281 [door closes] 1644 01:28:14,419 --> 01:28:16,029 It'’s okay. 1645 01:28:16,116 --> 01:28:17,640 Everything'’s going to be all right. 1646 01:28:17,727 --> 01:28:19,903 No, Mac, everything'’s not all right. 1647 01:28:19,990 --> 01:28:21,644 Yeah, it is. 1648 01:28:21,731 --> 01:28:26,083 They told me that everything is going to be okay. 1649 01:28:26,170 --> 01:28:29,042 Yeah. Don'’t worry. You'’ll see. 1650 01:28:29,129 --> 01:28:31,523 Oh, I'’ll get that. 1651 01:28:32,655 --> 01:28:33,873 What? 1652 01:28:33,960 --> 01:28:35,701 [dial tone buzzing] 1653 01:28:35,788 --> 01:28:37,921 Hello? Hello? 1654 01:28:38,008 --> 01:28:39,139 Yeah, Mac speaking. 1655 01:28:40,227 --> 01:28:41,881 Oh. Hi. 1656 01:28:43,100 --> 01:28:44,536 Oh, is it serious? 1657 01:28:47,060 --> 01:28:49,062 Oh, well, I'’ll be right there. 1658 01:28:49,149 --> 01:28:50,586 -What? -Yeah. 1659 01:28:50,673 --> 01:28:52,588 -I got to go. -No. 1660 01:28:52,675 --> 01:28:54,416 Yeah. They forgot to tell me something. 1661 01:28:54,503 --> 01:28:57,332 Who? No, you can'’t-- You can'’t leave, Mac. 1662 01:28:57,419 --> 01:28:58,985 Don'’t worry. Don'’t worry. 1663 01:28:59,072 --> 01:29:01,248 I am going to take care of everything, Pat. 1664 01:29:01,336 --> 01:29:02,815 I'’m going to take care of you. 1665 01:29:06,819 --> 01:29:07,951 What? 1666 01:29:18,875 --> 01:29:20,311 [door closes] 1667 01:29:20,398 --> 01:29:23,532 ♪ Well, I never been to Spain ♪ 1668 01:29:25,925 --> 01:29:29,364 ♪ But I kind of like The music ♪ 1669 01:29:31,627 --> 01:29:34,891 ♪ Say the ladies Are insane there ♪ 1670 01:29:37,023 --> 01:29:38,242 ♪ And they sure know... ♪ 1671 01:29:38,329 --> 01:29:40,462 Good night, Lieutenant. 1672 01:29:40,549 --> 01:29:41,985 Good night. 1673 01:29:42,072 --> 01:29:45,075 Did you want me to shut off the lights? 1674 01:29:45,162 --> 01:29:48,165 That would leave me in the dark, Ed. 1675 01:29:48,252 --> 01:29:50,385 Oh. Okay. 1676 01:29:55,781 --> 01:29:57,479 [sizzling] 1677 01:29:57,566 --> 01:30:00,090 -I could eat a horse. -I could eat a cow. 1678 01:30:00,177 --> 01:30:02,309 I could eat a pig. 1679 01:30:04,311 --> 01:30:05,748 [rattling] 1680 01:30:10,274 --> 01:30:11,928 What'’s going on? 1681 01:30:12,015 --> 01:30:13,930 We'’re brainstorming. 1682 01:30:14,017 --> 01:30:15,671 -Why? -[Stacy] We just don'’t like 1683 01:30:15,758 --> 01:30:18,151 the detective calling you into the station. 1684 01:30:18,238 --> 01:30:19,892 At that ungodly hour. 1685 01:30:19,979 --> 01:30:22,112 Clearly he'’s not going to ask you questions. 1686 01:30:22,199 --> 01:30:24,244 ♪ Feels so good ♪ 1687 01:30:24,331 --> 01:30:26,072 ♪ Oh, feels so good ♪ 1688 01:30:26,159 --> 01:30:29,728 ♪ Well, I never been to heaven ♪ 1689 01:30:31,382 --> 01:30:33,384 ♪ But I'’ve been to Oklahoma ♪ 1690 01:30:33,471 --> 01:30:36,735 I'’ve got it. Mac should kill McDuff'’s entire family. 1691 01:30:36,822 --> 01:30:38,128 That'’ll stop him. 1692 01:30:38,215 --> 01:30:39,346 Oh, that would work... 1693 01:30:39,434 --> 01:30:41,523 about a thousand years ago. 1694 01:30:41,610 --> 01:30:44,395 -[Hector] What does that mean? -[Jesse] These are modern times. 1695 01:30:44,482 --> 01:30:46,092 You can'’t go around killing everybody. 1696 01:30:46,179 --> 01:30:47,964 Hey, come on! 1697 01:30:48,051 --> 01:30:49,269 Can you? 1698 01:30:50,488 --> 01:30:51,968 [man, over intercom] Hi. 1699 01:30:52,055 --> 01:30:54,623 Could I get a Big McBeth... 1700 01:30:56,059 --> 01:30:57,234 We'’re closed! 1701 01:30:57,321 --> 01:30:59,236 ...and a large french fry... 1702 01:30:59,323 --> 01:31:02,152 I said, we'’re closed! 1703 01:31:02,239 --> 01:31:03,893 [in man'’s voice] We have to go straight 1704 01:31:03,980 --> 01:31:05,155 to the source of the problem. 1705 01:31:07,070 --> 01:31:08,724 [man, over intercom] Uh, you know what? 1706 01:31:08,811 --> 01:31:10,290 Can I change that? 1707 01:31:10,377 --> 01:31:12,423 I'’ll have the little chicken McBeth'’s 1708 01:31:12,510 --> 01:31:14,556 with extra sauce. 1709 01:31:24,740 --> 01:31:26,176 You'’d better come inside. 1710 01:31:26,263 --> 01:31:29,571 The drive-thru'’s closed for the evening. 1711 01:31:29,658 --> 01:31:32,878 ♪ Well, I never been to Spain ♪ 1712 01:31:34,837 --> 01:31:37,883 ♪ But I kind of like The music ♪ 1713 01:31:40,495 --> 01:31:41,844 -[Ed] How'’s Pat--? -[Mac] Good. 1714 01:31:41,931 --> 01:31:43,585 Lieutenant working tonight? 1715 01:31:43,672 --> 01:31:44,847 -McDuff? -Yeah. 1716 01:31:44,934 --> 01:31:46,065 Yeah, I just left him. 1717 01:31:46,152 --> 01:31:48,415 He was... 1718 01:31:48,503 --> 01:31:50,243 -Like working with him? -The lieutenant? 1719 01:31:50,330 --> 01:31:52,376 -Yeah. -Oh, yeah, he'’s really nice. 1720 01:31:52,463 --> 01:31:55,335 I kind of wish he would always be around. 1721 01:31:55,422 --> 01:31:58,034 Even though he'’s a little... pushy? 1722 01:31:58,121 --> 01:32:00,602 You know, he'’s always pushing people around. 1723 01:32:00,689 --> 01:32:02,604 Uh, well... 1724 01:32:02,691 --> 01:32:05,171 You see the way he drives around in that little German car? 1725 01:32:05,258 --> 01:32:06,825 Always avoiding meat. 1726 01:32:06,912 --> 01:32:09,219 Well, you know... 1727 01:32:09,306 --> 01:32:10,742 He sent you down here, didn'’t he? 1728 01:32:10,829 --> 01:32:12,352 -The lieutenant? -Yeah. 1729 01:32:12,439 --> 01:32:13,789 No. I was... 1730 01:32:15,268 --> 01:32:16,574 Could I try a different sauce? 1731 01:32:16,661 --> 01:32:18,315 I like a variety. 1732 01:32:24,190 --> 01:32:26,628 ♪ In Oklahoma ♪ 1733 01:32:26,715 --> 01:32:29,413 ♪ Not Arizona ♪ 1734 01:32:29,500 --> 01:32:31,546 ♪ What does it matter? ♪ 1735 01:32:32,677 --> 01:32:34,200 ♪ What does it matter? ♪ 1736 01:32:40,642 --> 01:32:42,382 [Ed] It'’s a surprise, Lieutenant. 1737 01:32:42,469 --> 01:32:44,602 You should just come down here. 1738 01:32:44,689 --> 01:32:46,691 I think you'’ll be pretty... 1739 01:32:46,778 --> 01:32:48,214 -Happy! -...happy. 1740 01:32:48,301 --> 01:32:50,129 -Yes. -I think you'’ll be pretty happy. 1741 01:32:50,216 --> 01:32:53,219 I don'’t have time to be happy, Ed. 1742 01:32:53,306 --> 01:32:55,004 [mouthing] 1743 01:32:55,091 --> 01:32:56,222 [hangs up] 1744 01:32:56,309 --> 01:32:57,484 Ed? 1745 01:33:00,226 --> 01:33:01,445 Jesus Christ. 1746 01:34:19,828 --> 01:34:22,308 You hungry, Lieutenant? 1747 01:34:29,968 --> 01:34:33,319 Let me get this straight. You got me here to kill me? 1748 01:34:34,494 --> 01:34:36,061 Norm wasn'’t enough? 1749 01:34:36,148 --> 01:34:37,889 Norm was an accident. 1750 01:34:37,976 --> 01:34:40,457 Accidentally he got tied up and fell in a fryolater? 1751 01:34:40,544 --> 01:34:42,198 You know, it'’s kind of hard to explain. 1752 01:34:42,285 --> 01:34:43,721 You sort of had to be there. 1753 01:34:43,808 --> 01:34:45,375 Maybe Pat can explain. 1754 01:34:45,462 --> 01:34:47,246 Is she somewhere too? Is she hiding? 1755 01:34:47,333 --> 01:34:48,683 Pat had nothing to do with it. 1756 01:34:48,770 --> 01:34:50,119 She loved Norm. 1757 01:35:04,568 --> 01:35:06,265 She love Banko too? 1758 01:35:06,352 --> 01:35:07,832 Your good friend? 1759 01:35:07,919 --> 01:35:10,574 How about Andy, the homeless guy? 1760 01:35:10,661 --> 01:35:12,445 We can'’t track him down. 1761 01:35:12,532 --> 01:35:14,012 Any idea where he is? 1762 01:35:24,980 --> 01:35:26,329 So I'’m next. 1763 01:35:26,416 --> 01:35:28,070 But after that? 1764 01:35:28,157 --> 01:35:29,941 Looks like you'’ll have to kill Malcolm. 1765 01:35:30,028 --> 01:35:31,421 All right, that'’s enough. 1766 01:35:31,508 --> 01:35:32,944 Then Donald, 1767 01:35:33,031 --> 01:35:34,380 because Donald'’s coming after you. 1768 01:35:34,467 --> 01:35:36,165 I hate to break it to you, Lieutenant, 1769 01:35:36,252 --> 01:35:38,994 but this is not an episode of Columbo, all right? 1770 01:35:39,081 --> 01:35:41,300 I'’m not going to break down, hand you the gun 1771 01:35:41,387 --> 01:35:43,563 and get waltzed out of here between good-looking cops 1772 01:35:43,650 --> 01:35:44,826 with my head bowed down. 1773 01:35:44,913 --> 01:35:46,523 [gun clicks empty] 1774 01:35:48,655 --> 01:35:53,008 You think I'’d let Ed put bullets in his gun? 1775 01:35:53,095 --> 01:35:57,229 The thing is, Ed knows there'’s no bullets in his gun. 1776 01:35:57,316 --> 01:35:58,753 [gun firing empty] 1777 01:35:58,840 --> 01:36:00,450 Maybe he'’s smarter than I thought. 1778 01:36:11,287 --> 01:36:12,984 [yawns] 1779 01:36:13,071 --> 01:36:16,205 ♪ Well, I never been to heaven ♪ 1780 01:36:18,163 --> 01:36:21,863 ♪ But I'’ve been to Oklahoma ♪ 1781 01:36:23,603 --> 01:36:26,998 ♪ Well, they tell me I was born there ♪ 1782 01:36:28,783 --> 01:36:30,915 ♪ But I really don'’t remember ♪ 1783 01:36:31,002 --> 01:36:32,264 [both grunting] 1784 01:36:35,267 --> 01:36:38,183 ♪ In Oklahoma ♪ 1785 01:36:38,270 --> 01:36:40,359 ♪ Not Arizona ♪ 1786 01:36:40,446 --> 01:36:42,579 [yelps and shrieks] 1787 01:36:42,666 --> 01:36:45,277 ♪ What does it matter? ♪ 1788 01:37:06,995 --> 01:37:08,170 Ha! 1789 01:37:09,475 --> 01:37:10,912 [all] Ew. 1790 01:37:16,352 --> 01:37:17,744 [sighs] 1791 01:37:19,268 --> 01:37:20,965 [breathing heavily] 1792 01:37:24,708 --> 01:37:26,231 [croaks weakly] 1793 01:37:27,754 --> 01:37:29,017 [laughs] 1794 01:37:33,935 --> 01:37:35,197 [sighs] 1795 01:38:25,160 --> 01:38:26,770 ♪ I'’m gonna take A freight train ♪ 1796 01:38:28,119 --> 01:38:29,904 ♪ Down at the station, Lord ♪ 1797 01:38:31,296 --> 01:38:33,864 ♪ I don'’t care where it goes ♪ 1798 01:38:36,562 --> 01:38:38,347 ♪ Gonna climb a mountain ♪ 1799 01:38:39,609 --> 01:38:41,176 ♪ The highest mountain ♪ 1800 01:38:42,786 --> 01:38:45,310 ♪ I'’ll jump off Nobody gonna know ♪ 1801 01:38:47,225 --> 01:38:48,661 ♪ Can'’t you see ♪ 1802 01:38:50,402 --> 01:38:52,883 ♪ Whoa, can'’t you see ♪ 1803 01:38:52,970 --> 01:38:55,233 ♪ What that woman, Lord ♪ 1804 01:38:55,320 --> 01:38:57,279 ♪ She been doing to me? ♪ 1805 01:38:58,889 --> 01:39:00,195 ♪ Can'’t you see ♪ 1806 01:39:01,761 --> 01:39:03,111 ♪ Can'’t you see ♪ 1807 01:39:04,721 --> 01:39:08,420 ♪ What that woman She been doing to me? ♪ 1808 01:39:12,076 --> 01:39:14,426 ♪ I'’m gonna find me ♪ 1809 01:39:14,513 --> 01:39:16,385 ♪ A hole in the wall ♪ 1810 01:39:18,082 --> 01:39:20,650 ♪ I'’m gonna crawl inside And die ♪ 1811 01:39:23,653 --> 01:39:25,481 ♪ '’Cause my lady, now ♪ 1812 01:39:26,699 --> 01:39:28,614 ♪ A mean old woman, Lord ♪ 1813 01:39:30,007 --> 01:39:32,488 ♪ Never told me goodbye ♪ 1814 01:39:34,011 --> 01:39:35,273 ♪ Can'’t you see ♪ 1815 01:39:36,796 --> 01:39:39,712 ♪ Oh, can'’t you see ♪ 1816 01:39:39,799 --> 01:39:42,237 ♪ What that woman, Lord ♪ 1817 01:39:42,324 --> 01:39:44,282 ♪ She been doing to me? ♪ 1818 01:39:45,936 --> 01:39:47,198 ♪ Can'’t you see ♪ 1819 01:39:48,721 --> 01:39:50,158 ♪ Can'’t you see ♪ 1820 01:39:51,681 --> 01:39:53,857 ♪ What that woman, Lord ♪ 1821 01:39:53,944 --> 01:39:55,902 ♪ She been doing to me? ♪ 1822 01:40:21,885 --> 01:40:23,930 ♪ I'’m gonna buy a ticket now ♪ 1823 01:40:25,106 --> 01:40:26,716 ♪ As far as I can ♪ 1824 01:40:28,326 --> 01:40:30,937 ♪ Ain'’t a-never coming back ♪ 1825 01:40:33,853 --> 01:40:35,638 ♪ Ride me a southbound ♪ 1826 01:40:37,031 --> 01:40:39,337 ♪ All the way to Georgia, now ♪ 1827 01:40:39,424 --> 01:40:42,819 ♪ Till the train It run out of track ♪ 1828 01:40:44,212 --> 01:40:45,648 ♪ Can'’t you see ♪ 1829 01:40:47,345 --> 01:40:49,826 ♪ Oh, can'’t you see ♪ 1830 01:40:49,913 --> 01:40:52,307 ♪ What that woman, Lord ♪ 1831 01:40:52,394 --> 01:40:54,222 ♪ She been doing to me? ♪ 1832 01:40:55,962 --> 01:40:57,312 ♪ Can'’t you see ♪ 1833 01:40:58,878 --> 01:41:00,750 ♪ Whoa, can'’t you see ♪ 1834 01:41:02,012 --> 01:41:04,188 ♪ What that woman, Lord ♪ 1835 01:41:04,275 --> 01:41:06,103 ♪ She been doing to me? ♪ 1836 01:41:07,757 --> 01:41:09,280 ♪ Can'’t you see ♪ 1837 01:41:10,542 --> 01:41:12,283 ♪ Whoa, can'’t you see ♪ 1838 01:41:13,937 --> 01:41:16,070 ♪ What that woman ♪ 1839 01:41:16,157 --> 01:41:18,420 ♪ She been doing to me? ♪ 1840 01:41:20,030 --> 01:41:21,336 ♪ Can'’t you see ♪ 1841 01:41:21,423 --> 01:41:25,862 ♪ Whoa, she such a crazy lady ♪ 1842 01:41:25,949 --> 01:41:27,429 ♪ What that woman ♪ 1843 01:41:27,516 --> 01:41:29,431 ♪ What that woman She been doing to me? ♪ 1844 01:41:30,867 --> 01:41:32,999 ♪ Take a number And get in line ♪ 1845 01:41:33,087 --> 01:41:37,439 ♪ We got to rock, rock, rock And we'’re running behind ♪ 1846 01:41:37,526 --> 01:41:40,268 ♪ I got no time to waste Small talking ♪ 1847 01:41:40,355 --> 01:41:43,836 ♪ Up onboard, baby Or you'’re gonna be walking ♪ 1848 01:41:43,923 --> 01:41:46,274 ♪ Ride, ride, ride ♪ 1849 01:41:46,361 --> 01:41:49,842 ♪ Down the Pennsylvania Turnpike ♪ 1850 01:41:51,105 --> 01:41:53,063 ♪ Drive, drive, drive ♪ 1851 01:41:53,150 --> 01:41:54,891 ♪ All night ♪ 1852 01:41:57,850 --> 01:42:00,070 ♪ Fly, fly, fly ♪ 1853 01:42:00,157 --> 01:42:03,813 ♪ Down the Pennsylvania Turnpike ♪ 1854 01:42:05,293 --> 01:42:06,816 ♪ We'’ll take you any place ♪ 1855 01:42:06,903 --> 01:42:11,516 ♪ You want to go tonight ♪ 1856 01:42:11,603 --> 01:42:14,476 ♪ We wail in Scottsdale ♪ 1857 01:42:14,563 --> 01:42:18,175 ♪ We knock them down In Uniontown ♪ 1858 01:42:18,262 --> 01:42:21,047 ♪ We wreck them up In Bethlehem ♪ 1859 01:42:21,135 --> 01:42:24,225 ♪ And jump all over them In Jonestown ♪ 1860 01:42:25,835 --> 01:42:28,620 ♪ Bedford, Summerhill Greenville ♪ 1861 01:42:28,707 --> 01:42:31,449 ♪ Ride, ride, ride ♪ 1862 01:42:31,536 --> 01:42:34,974 ♪ Down the Pennsylvania Turnpike ♪ 1863 01:42:36,106 --> 01:42:38,500 ♪ Drive, drive, drive ♪ 1864 01:42:38,587 --> 01:42:40,545 ♪ All night ♪ 122052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.