All language subtitles for Sanford and Son S05E24 The Camping Trip.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,947 --> 00:01:21,124 Hey, Pop, look at this, man. 2 00:01:21,148 --> 00:01:22,792 This looks like the perfect campsite. 3 00:01:22,816 --> 00:01:24,127 Isn't it beautiful? 4 00:01:24,151 --> 00:01:28,165 Yeah, this is really a nice spot you picked here. 5 00:01:28,189 --> 00:01:29,933 Well, here's your ducky. Bye. 6 00:01:29,957 --> 00:01:31,734 Hey, wait a minute, Pop. Now, come on, man. 7 00:01:31,758 --> 00:01:32,802 Now, we both agreed 8 00:01:32,826 --> 00:01:34,804 we were gonna stay in the mountains, 9 00:01:34,828 --> 00:01:36,005 just like we planned. 10 00:01:36,029 --> 00:01:38,229 Now, let's set the camp up, all right? 11 00:01:40,867 --> 00:01:42,147 Here, take it easy. 12 00:01:44,238 --> 00:01:45,404 Here we go. 13 00:01:47,341 --> 00:01:50,887 Okay, welcome to Camp Freddie! 14 00:01:50,911 --> 00:01:53,111 All those going home in the red truck, fall in. 15 00:01:54,848 --> 00:01:57,127 Come on, Pop, now you gotta get in the spirit, man. 16 00:01:57,151 --> 00:01:58,528 Now just take a look around you. 17 00:01:58,552 --> 00:02:00,163 Look at those the towering mountains. 18 00:02:00,187 --> 00:02:01,531 Look at those swaying trees. 19 00:02:01,555 --> 00:02:04,434 Look at this babbling son. 20 00:02:04,458 --> 00:02:05,969 Pop, you gotta try and appreciate nature 21 00:02:05,993 --> 00:02:08,004 a little bit, like Joyce Kilmer. 22 00:02:08,028 --> 00:02:09,672 Who is she? 23 00:02:09,696 --> 00:02:10,673 She was a he. 24 00:02:10,697 --> 00:02:11,674 Joyce was a he? 25 00:02:11,698 --> 00:02:12,818 Yeah. 26 00:02:14,435 --> 00:02:15,778 He wrote "Trees." 27 00:02:15,802 --> 00:02:18,915 Did they write back? 28 00:02:18,939 --> 00:02:20,683 No, no, Pop. See, you don't understand. 29 00:02:20,707 --> 00:02:23,686 He-he wrote the poem "Trees." You remember? 30 00:02:23,710 --> 00:02:27,157 I think I shall never see A poem as lovely as a tree 31 00:02:27,181 --> 00:02:28,758 A tree whose hungry mouth Is pressed 32 00:02:28,782 --> 00:02:30,994 Against the earth's Sweet flowing breast 33 00:02:31,018 --> 00:02:33,552 Sounds like Joyce might have been a little... 34 00:02:35,789 --> 00:02:37,967 Yeah, and then there was Thoreau, Pop. 35 00:02:37,991 --> 00:02:38,968 Who? 36 00:02:38,992 --> 00:02:40,036 Yeah, the writer, Thoreau. 37 00:02:40,060 --> 00:02:41,804 See, he left his mark on the world. 38 00:02:41,828 --> 00:02:44,007 Oh, yeah, the mark of Thoreau. 39 00:02:44,031 --> 00:02:45,008 Zip, zip, zip. 40 00:02:45,032 --> 00:02:46,876 No, no, no, no. 41 00:02:46,900 --> 00:02:48,211 See, Henry David Thoreau... 42 00:02:48,235 --> 00:02:49,946 He lived in solitude for seven years, 43 00:02:49,970 --> 00:02:51,914 and he wrote a poem about Walden Pond. 44 00:02:51,938 --> 00:02:54,117 Big deal. 45 00:02:54,141 --> 00:02:55,519 My cousin, Ernie, 46 00:02:55,543 --> 00:02:57,554 lived in solitude for seven years. 47 00:02:57,578 --> 00:03:00,357 He wrote a poem about San Quentin. 48 00:03:00,381 --> 00:03:02,292 Come on, Pop. 49 00:03:02,316 --> 00:03:03,593 Stop being so negative, man. 50 00:03:03,617 --> 00:03:05,395 Now, when we left home, we both agreed... 51 00:03:05,419 --> 00:03:07,230 We didn't agree on nothing. 52 00:03:07,254 --> 00:03:08,231 That was you. 53 00:03:08,255 --> 00:03:09,432 You insisted that we get away 54 00:03:09,456 --> 00:03:11,034 so we have a chance to talk together 55 00:03:11,058 --> 00:03:12,869 like father and son before you got married. 56 00:03:12,893 --> 00:03:13,870 Yeah, that's right. 57 00:03:13,894 --> 00:03:14,871 Okay. 58 00:03:14,895 --> 00:03:16,906 Here's some father and son talk. 59 00:03:16,930 --> 00:03:17,940 Okay. 60 00:03:17,964 --> 00:03:20,599 Get your father out of these woods. 61 00:03:22,536 --> 00:03:23,980 Pop, the least you can do 62 00:03:24,004 --> 00:03:25,848 is help me unload the stuff from the truck. 63 00:03:25,872 --> 00:03:28,485 If that's the least I can do, I'll do it! 64 00:03:28,509 --> 00:03:29,752 Perfect campsite here. 65 00:03:29,776 --> 00:03:31,254 Even got a fireplace. 66 00:03:31,278 --> 00:03:32,322 I don't care about... 67 00:03:32,346 --> 00:03:34,457 Here. Here's your sleeping bag. 68 00:03:34,481 --> 00:03:36,114 Where's the box spring and mattress? 69 00:03:38,051 --> 00:03:39,229 No, Pop, listen. 70 00:03:39,253 --> 00:03:40,630 You're gonna love sleeping on the ground 71 00:03:40,654 --> 00:03:42,232 in this sleeping bag, close to nature. 72 00:03:42,256 --> 00:03:47,693 Speaking of nature... where's the outhouse? 73 00:03:49,597 --> 00:03:53,076 Anywhere you want it to be. 74 00:03:53,100 --> 00:03:55,567 I want it to be in the bathroom. 75 00:03:57,638 --> 00:03:59,115 No, see, you don't understand. 76 00:03:59,139 --> 00:04:02,252 You're in the woods now, Pop, and you gotta live like animals. 77 00:04:02,276 --> 00:04:03,820 See, animals don't use bathrooms. 78 00:04:03,844 --> 00:04:06,656 Well, I do. 79 00:04:06,680 --> 00:04:08,647 I'm not forest-broken. 80 00:04:11,218 --> 00:04:13,563 Hey, wait a minute. Who put this in here? 81 00:04:13,587 --> 00:04:14,564 I put it in there. 82 00:04:14,588 --> 00:04:15,565 Give it here. For what? 83 00:04:15,589 --> 00:04:19,302 This is my snake-bite kit. 84 00:04:19,326 --> 00:04:21,871 See, if a snake bites me this weekend, 85 00:04:21,895 --> 00:04:23,473 I'm gonna lay this upside your copper head 86 00:04:23,497 --> 00:04:24,507 and rattle it. 87 00:04:24,531 --> 00:04:25,975 You get that? 88 00:04:25,999 --> 00:04:27,076 Help me get the tent. 89 00:04:27,100 --> 00:04:28,878 Tent? 90 00:04:28,902 --> 00:04:30,913 I can't live in no tent. I can't sleep in... 91 00:04:30,937 --> 00:04:32,682 I gotta have something more comfortable and roomy. 92 00:04:32,706 --> 00:04:35,652 Pop, the thrill of camping is learning to overcome 93 00:04:35,676 --> 00:04:37,787 Mother Nature's little challenges. 94 00:04:37,811 --> 00:04:39,256 Now, look. 95 00:04:39,280 --> 00:04:42,726 You read me the instructions, and I'll set up the tent. 96 00:04:42,750 --> 00:04:44,026 Okay. 97 00:04:44,050 --> 00:04:45,027 You're gonna love it, Pop. 98 00:04:45,051 --> 00:04:46,195 I know it. 99 00:04:46,219 --> 00:04:48,765 I'm beginning to love it now. 100 00:04:48,789 --> 00:04:53,570 Keep this tent away from the heat, animals, 101 00:04:53,594 --> 00:04:56,506 and the big dummy of the forest. 102 00:04:56,530 --> 00:04:58,408 Pop, just read what the instructions say, please. 103 00:04:58,432 --> 00:05:00,277 Okay, okay. 104 00:05:00,301 --> 00:05:02,512 If you follow these instructions carefully, 105 00:05:02,536 --> 00:05:06,483 even a small child can assemble this tent. 106 00:05:06,507 --> 00:05:07,784 Step one: 107 00:05:07,808 --> 00:05:09,386 drive to Watts and get a small child. 108 00:05:09,410 --> 00:05:10,410 I'll see. 109 00:05:12,045 --> 00:05:14,045 Pop, come on, man. 110 00:05:17,451 --> 00:05:18,895 There, you see, Pop. 111 00:05:18,919 --> 00:05:20,797 An hour of hard work has paid off. 112 00:05:20,821 --> 00:05:22,599 The tent looks terrific. 113 00:05:22,623 --> 00:05:25,568 You know, Son, it doesn't look too bad. 114 00:05:25,592 --> 00:05:26,836 No. I told you, Pop. 115 00:05:26,860 --> 00:05:28,237 Now, once we get everything set up, 116 00:05:28,261 --> 00:05:29,872 we're gonna have a ball out here camping. 117 00:05:29,896 --> 00:05:31,040 Yeah. Yeah. 118 00:05:31,064 --> 00:05:32,642 I'm gonna go inside and check it out. 119 00:05:32,666 --> 00:05:34,043 Yeah, Son, you go on in there, 120 00:05:34,067 --> 00:05:35,378 and I'll come in later. 121 00:05:35,402 --> 00:05:37,180 Hey, Pop, you know, it's really great in here. 122 00:05:37,204 --> 00:05:39,416 Is it warm? 123 00:05:39,440 --> 00:05:40,650 Would you get in here? 124 00:05:40,674 --> 00:05:42,151 Well, okay, I'll try to look in. 125 00:05:42,175 --> 00:05:43,152 Now, look at this. 126 00:05:43,176 --> 00:05:44,954 Wait a minute. Hey, this is really nice. 127 00:05:44,978 --> 00:05:45,955 Isn't this nice? 128 00:05:45,979 --> 00:05:47,824 It's great. It's really great. 129 00:05:47,848 --> 00:05:49,426 We're gonna have some fun in here. Yeah! 130 00:05:49,450 --> 00:05:52,250 Will you... What are you do... Oh, no! 131 00:06:13,340 --> 00:06:14,517 Well, that's takes care of that. 132 00:06:14,541 --> 00:06:16,319 I'll see you later, Pop. Where are you going? 133 00:06:16,343 --> 00:06:18,120 I'm going to get some firewood for the fire. 134 00:06:18,144 --> 00:06:19,456 No, Son, wait a minute. 135 00:06:19,480 --> 00:06:21,424 Don't leave me out here in this barren wilderness. 136 00:06:21,448 --> 00:06:22,826 Now, just relax, Pop. 137 00:06:22,850 --> 00:06:23,860 Now, I'll be right back. 138 00:06:23,884 --> 00:06:25,161 Now, just enjoy the peacefulness 139 00:06:25,185 --> 00:06:28,297 and the quietness and the solitude of the forest. 140 00:06:28,321 --> 00:06:29,399 I'll be right back. 141 00:06:29,423 --> 00:06:30,889 Don't worry about a thing. 142 00:07:13,801 --> 00:07:16,780 Come on out. I'm not afraid of you. 143 00:07:16,804 --> 00:07:20,717 Come on. 144 00:07:20,741 --> 00:07:22,151 Come on out, I... 145 00:07:22,175 --> 00:07:24,487 I'll float like a butterfly and sting like a bee. 146 00:07:24,511 --> 00:07:27,056 Nobody out in the forest meaner than me. 147 00:07:27,080 --> 00:07:30,326 Come on, elephants, tigers, and gorillas. 148 00:07:30,350 --> 00:07:32,662 I'll whip a hundred Godzillas. 149 00:07:32,686 --> 00:07:34,486 Hey, Pop, I'm... 150 00:07:42,596 --> 00:07:43,573 I'm sorry, Pop. 151 00:07:43,597 --> 00:07:44,774 I didn't mean to scare you. 152 00:07:44,798 --> 00:07:46,576 I just wanted your help with the firewood. 153 00:07:46,600 --> 00:07:47,944 You didn't scare me, Son. 154 00:07:47,968 --> 00:07:48,945 Let me loosen my belt. 155 00:07:48,969 --> 00:07:49,979 For what? 156 00:07:50,003 --> 00:07:52,136 I think my heart dropped in my drawers. 157 00:07:55,509 --> 00:07:57,487 Just relax, Pop. 158 00:07:57,511 --> 00:07:58,521 You're safe here with me. 159 00:07:58,545 --> 00:08:00,723 Now get me a match so I can start the fire. 160 00:08:00,747 --> 00:08:02,525 You don't need no match to start no fire. 161 00:08:02,549 --> 00:08:03,526 All you have to do 162 00:08:03,550 --> 00:08:05,161 is rub two pieces of wood together. 163 00:08:05,185 --> 00:08:06,162 Now, go over there 164 00:08:06,186 --> 00:08:07,552 and rub your head upside the tree! 165 00:08:11,558 --> 00:08:12,869 I said I was sorry. 166 00:08:12,893 --> 00:08:15,371 Now, I just wanted you to come camping with me, Pop, 167 00:08:15,395 --> 00:08:16,372 so we could be alone. 168 00:08:16,396 --> 00:08:17,774 I mean, who knows? 169 00:08:17,798 --> 00:08:19,375 Once I get married and have a family, 170 00:08:19,399 --> 00:08:21,043 and got all responsibility of a family, 171 00:08:21,067 --> 00:08:23,480 we might not be able to spend any time like this alone. 172 00:08:23,504 --> 00:08:24,569 Promise? 173 00:08:26,039 --> 00:08:28,384 Why do we have to argue all the time, Pop? 174 00:08:28,408 --> 00:08:30,119 We don't argue all the time... 175 00:08:30,143 --> 00:08:32,121 Only when we're together. 176 00:08:32,145 --> 00:08:34,423 Well, why can't we talk like normal fathers and sons? 177 00:08:34,447 --> 00:08:36,681 Well, you start. 178 00:08:40,621 --> 00:08:41,621 No, you start. 179 00:08:44,024 --> 00:08:45,490 You start. 180 00:08:47,794 --> 00:08:49,372 Why don't we talk about the first time 181 00:08:49,396 --> 00:08:50,373 I went camping. 182 00:08:50,397 --> 00:08:51,741 Oh, yeah. 183 00:08:51,765 --> 00:08:53,309 I'll never forget that night. 184 00:08:53,333 --> 00:08:55,044 I was afraid you'd be scared out there 185 00:08:55,068 --> 00:08:56,646 sleeping in the backyard all by yourself. 186 00:08:56,670 --> 00:08:58,781 Yeah, I told you I wasn't gonna be scared. 187 00:08:58,805 --> 00:09:00,583 Well, woke up the whole neighborhood 188 00:09:00,607 --> 00:09:02,151 screaming, 189 00:09:02,175 --> 00:09:06,355 "I'm afraid to sleep by myself. I'm afraid to sleep by myself. 190 00:09:06,379 --> 00:09:09,191 I'm afraid to sleep by myself!" 191 00:09:09,215 --> 00:09:10,994 Yeah, and I had to come in the house 192 00:09:11,018 --> 00:09:12,298 and calm you down. 193 00:09:15,822 --> 00:09:17,000 You always was a good son. 194 00:09:17,024 --> 00:09:19,035 Yeah. You see, Pop, that's what I miss. 195 00:09:19,059 --> 00:09:20,637 We haven't talked about things like this 196 00:09:20,661 --> 00:09:21,771 in a long time. 197 00:09:21,795 --> 00:09:24,373 Yeah, this is kind of nice. 198 00:09:24,397 --> 00:09:31,514 Peaceful, sort of relaxing... It's... it's... 199 00:09:31,538 --> 00:09:35,018 It's a spider! 200 00:09:35,042 --> 00:09:37,119 That's it. That's it. 201 00:09:37,143 --> 00:09:38,655 That's as far as I'm going. 202 00:09:38,679 --> 00:09:40,590 I'm going home in the morning. 203 00:09:40,614 --> 00:09:41,591 I've had it! 204 00:09:41,615 --> 00:09:42,615 Aw, come on, Pop. 205 00:09:55,128 --> 00:09:56,906 Look, Pop, if you wanna go home, it's okay. 206 00:09:56,930 --> 00:09:57,907 I should have known better 207 00:09:57,931 --> 00:09:59,876 than to think that we could come out here 208 00:09:59,900 --> 00:10:01,243 and spend a peaceful weekend together. 209 00:10:01,267 --> 00:10:03,345 Start the truck and put this stuff on it. 210 00:10:03,369 --> 00:10:05,347 I couldn't wait to get out here in the woods, 211 00:10:05,371 --> 00:10:07,349 now I can't wait to get home. You're a pain... 212 00:10:07,373 --> 00:10:09,318 I never should've come here with you. 213 00:10:09,342 --> 00:10:10,753 I don't care what you say. 214 00:10:10,777 --> 00:10:13,990 Go camping with you! 215 00:10:31,331 --> 00:10:34,065 Well, I got good news, and I got bad news. 216 00:10:36,003 --> 00:10:37,780 First, the bad news. 217 00:10:37,804 --> 00:10:39,582 The truck won't start. 218 00:10:39,606 --> 00:10:41,117 Well, what's the good news? 219 00:10:41,141 --> 00:10:43,501 We'll always know where it is. 220 00:10:45,946 --> 00:10:47,556 Son, if the truck won't start, 221 00:10:47,580 --> 00:10:49,726 then... call the Auto Club. 222 00:10:49,750 --> 00:10:50,727 Are you kidding me, Pop? 223 00:10:50,751 --> 00:10:53,262 We're 50 miles from the nearest telephone. 224 00:10:53,286 --> 00:10:55,297 Well, don't use the nearest phone. 225 00:10:55,321 --> 00:10:57,533 Get one closer. 226 00:10:57,557 --> 00:11:00,469 You don't even need a telephone. 227 00:11:00,493 --> 00:11:01,570 Help. 228 00:11:08,068 --> 00:11:09,812 Would you stop it? 229 00:11:09,836 --> 00:11:11,413 We got food for a couple of days. 230 00:11:11,437 --> 00:11:12,815 There's plenty of water in the brook. 231 00:11:12,839 --> 00:11:14,416 It could be a lot worse, you know. 232 00:11:14,440 --> 00:11:15,518 Worse? That's right. 233 00:11:15,542 --> 00:11:16,853 Look, we ain't got no truck, 234 00:11:16,877 --> 00:11:18,454 we fighting this cold weather, 235 00:11:18,478 --> 00:11:19,889 and there's hardly any food at all. 236 00:11:19,913 --> 00:11:20,990 Now, what could be worse? 237 00:11:21,014 --> 00:11:22,591 Well, it could snow. 238 00:11:23,616 --> 00:11:24,883 Uh-uh. Impossible. 239 00:11:30,356 --> 00:11:31,455 Elizabeth, honey. 240 00:11:34,027 --> 00:11:35,459 I'm coming to join you, baby. 241 00:11:37,197 --> 00:11:40,131 I'll be the little white fella. 242 00:11:51,377 --> 00:11:52,354 You catch anything? 243 00:11:52,378 --> 00:11:54,623 Not even a nibble. 244 00:11:54,647 --> 00:11:56,225 Yeah, you probably scared 'em all the way 245 00:11:56,249 --> 00:11:58,627 dressed like that. 246 00:11:58,651 --> 00:12:00,563 You said there'd be somebody here to help us. 247 00:12:00,587 --> 00:12:02,098 That was two days ago. 248 00:12:02,122 --> 00:12:03,766 Yeah, I know, Pop. 249 00:12:03,790 --> 00:12:05,301 And we're out of food. 250 00:12:05,325 --> 00:12:07,804 If we'd rationed the hot dogs like we were supposed to, 251 00:12:07,828 --> 00:12:09,138 we'd still have some food left. 252 00:12:09,162 --> 00:12:11,240 Maybe some bear ate them. 253 00:12:11,264 --> 00:12:12,975 Yeah, sure, some bear ate them. 254 00:12:12,999 --> 00:12:14,343 If some bear ate them, 255 00:12:14,367 --> 00:12:17,102 there wouldn't have been a knife in the mustard jar. 256 00:12:19,505 --> 00:12:20,583 Well, Son, 257 00:12:20,607 --> 00:12:22,752 you know I can't miss my midnight snack. 258 00:12:22,776 --> 00:12:24,721 Now, what are we going to do? 259 00:12:24,745 --> 00:12:26,723 I guess we'll have to eat plants. 260 00:12:26,747 --> 00:12:29,792 Good, good. We'll eat plants. 261 00:12:29,816 --> 00:12:31,560 Are you crazy? 262 00:12:31,584 --> 00:12:33,429 No, Pop, it says in the camper's manual 263 00:12:33,453 --> 00:12:35,031 that plants provide a natural source of food. 264 00:12:35,055 --> 00:12:36,498 I tell you, man, I'm starving. 265 00:12:36,522 --> 00:12:37,956 I'm gonna try it. 266 00:12:41,261 --> 00:12:43,741 I'm gonna try one of these boys here. 267 00:12:47,367 --> 00:12:48,577 Hey, that's not bad. 268 00:12:48,601 --> 00:12:51,214 What does your camper's manual say about dying? 269 00:12:51,238 --> 00:12:52,782 Come on, Pop. Stop talking like that. 270 00:12:52,806 --> 00:12:54,183 Hey, listen, I saw a movie once 271 00:12:54,207 --> 00:12:59,321 where two guys had a chance to escape from Iwo Jima, 272 00:12:59,345 --> 00:13:02,091 and one of them was a young guy, and he was strong, 273 00:13:02,115 --> 00:13:03,692 and the other guy was old and weak. 274 00:13:03,716 --> 00:13:05,294 Old man turns to the young man, 275 00:13:05,318 --> 00:13:06,295 he said, "Listen... 276 00:13:06,319 --> 00:13:08,364 "I know I'm slowing you down 277 00:13:08,388 --> 00:13:11,333 "and I know you could make it if I wasn't slowing you down, 278 00:13:11,357 --> 00:13:15,037 so just leave me the rifle and one bullet." 279 00:13:15,061 --> 00:13:16,338 Pop... 280 00:13:16,362 --> 00:13:19,041 And when the Japanese were only about 100 yards away, 281 00:13:19,065 --> 00:13:21,443 the young guy gave the old man the rifle and one bullet, 282 00:13:21,467 --> 00:13:24,480 and ran... and, Son, I'm gonna tell you, 283 00:13:24,504 --> 00:13:25,915 that young fella hadn't got no more 284 00:13:25,939 --> 00:13:27,183 than about 20 yards away 285 00:13:27,207 --> 00:13:29,551 when he heard that rifle shoot. 286 00:13:29,575 --> 00:13:31,587 The old man killed himself? 287 00:13:31,611 --> 00:13:34,445 No, he shot the young man in the behind. 288 00:13:41,154 --> 00:13:44,000 We're gonna make it out of here, Pop. 289 00:13:44,024 --> 00:13:45,234 Listen, I know what. 290 00:13:45,258 --> 00:13:47,003 While we're waiting, why don't we, uh... 291 00:13:47,027 --> 00:13:48,037 play a little cards? 292 00:13:48,061 --> 00:13:49,038 That might, you know, 293 00:13:49,062 --> 00:13:50,239 take our mind off the situation. 294 00:13:50,263 --> 00:13:51,240 How about some gin? 295 00:13:51,264 --> 00:13:52,496 You brought some along? 296 00:13:54,835 --> 00:13:56,312 Oh, oh, gin! Yeah. 297 00:13:56,336 --> 00:13:58,447 We'll play for $10 a point. 298 00:13:58,471 --> 00:13:59,448 Ten dollars a point! 299 00:13:59,472 --> 00:14:01,184 One of us should die rich. 300 00:14:01,208 --> 00:14:03,820 Would you stop talking like that? 301 00:14:03,844 --> 00:14:06,455 You know, Son, while you were gone fishing, 302 00:14:06,479 --> 00:14:08,457 I got to thinking about all the things 303 00:14:08,481 --> 00:14:10,293 we've never said to each other... 304 00:14:10,317 --> 00:14:13,029 and if I die without talking to you, 305 00:14:13,053 --> 00:14:14,396 I'll feel awful. 306 00:14:14,420 --> 00:14:16,199 Listen, Pop, we're gonna make it out of here. 307 00:14:16,223 --> 00:14:17,466 No, we're gonna die 308 00:14:17,490 --> 00:14:18,534 without even knowing each other 309 00:14:18,558 --> 00:14:20,036 because we don't talk. 310 00:14:20,060 --> 00:14:21,304 We talk. 311 00:14:21,328 --> 00:14:22,705 We talked a couple of weeks ago. 312 00:14:22,729 --> 00:14:23,806 You gave me advice 313 00:14:23,830 --> 00:14:25,208 on how to propose to Janet, remember? 314 00:14:25,232 --> 00:14:26,442 Don't talk about that now. 315 00:14:26,466 --> 00:14:27,710 You know, you were real cute 316 00:14:27,734 --> 00:14:28,711 in what you said, Pop, 317 00:14:28,735 --> 00:14:30,612 and what you said made a lot of sense. 318 00:14:30,636 --> 00:14:32,014 I always make a lot of sense. 319 00:14:32,038 --> 00:14:33,482 Yeah, I can see it now. 320 00:14:33,506 --> 00:14:35,117 We were sitting at the dinner table... 321 00:14:35,141 --> 00:14:38,187 Well, Son. Tonight's the big night, ain't it? 322 00:14:38,211 --> 00:14:39,455 I bet you're really excited. 323 00:14:39,479 --> 00:14:41,257 I'm excited, and I'm nervous, Pop. 324 00:14:41,281 --> 00:14:43,025 See, we're gonna go back to Janet's apartment, 325 00:14:43,049 --> 00:14:44,426 and I'm gonna pop the big question, 326 00:14:44,450 --> 00:14:46,428 and if she accepts, I'm gonna buy the ring tomorrow. 327 00:14:46,452 --> 00:14:47,696 Know what you're gonna say? 328 00:14:47,720 --> 00:14:50,299 No, but I know I won't get down on one knee, 329 00:14:50,323 --> 00:14:52,101 because you know, I don't like that corny stuff. 330 00:14:52,125 --> 00:14:53,903 Well, when you get back here tonight, 331 00:14:53,927 --> 00:14:55,304 I got a big surprise for you. 332 00:14:55,328 --> 00:14:56,305 A surprise? 333 00:14:56,329 --> 00:14:58,174 Yeah, I can hardly wait. 334 00:14:58,198 --> 00:15:00,009 Can I give you a little bit of advice? 335 00:15:00,033 --> 00:15:01,510 No. Good. 336 00:15:01,534 --> 00:15:07,216 Now, when you ask her, be tough, be firm. 337 00:15:07,240 --> 00:15:08,817 Let her know who's the boss right away. 338 00:15:08,841 --> 00:15:09,952 Say, "Look, baby, 339 00:15:09,976 --> 00:15:11,153 "you and I are getting engaged, 340 00:15:11,177 --> 00:15:12,355 "and that's the way it is, 341 00:15:12,379 --> 00:15:14,660 and we'll be that way all the time." 342 00:15:15,815 --> 00:15:16,881 Is that what you told Mom? 343 00:15:18,751 --> 00:15:21,085 No, that's what your mom told me. 344 00:15:24,524 --> 00:15:26,002 That was something. Yeah. 345 00:15:26,026 --> 00:15:27,836 And... And how about the time I taught you 346 00:15:27,860 --> 00:15:29,005 how to drive a car? 347 00:15:29,029 --> 00:15:30,606 Yeah, even after the second accident I had, 348 00:15:30,630 --> 00:15:32,408 you made me get right back in the car 349 00:15:32,432 --> 00:15:34,010 and drive it till I did it right. 350 00:15:34,034 --> 00:15:36,345 Yeah, and when you did do it right, 351 00:15:36,369 --> 00:15:37,479 you'd driven through 352 00:15:37,503 --> 00:15:39,982 the front wall of the house four times. 353 00:15:40,006 --> 00:15:41,884 You remember how we laughed? Yeah. 354 00:15:41,908 --> 00:15:44,208 It was Bubba's car and Esther's house. 355 00:15:46,346 --> 00:15:47,523 Well, I'll tell you something, Pop. 356 00:15:47,547 --> 00:15:48,724 There was something even weirder 357 00:15:48,748 --> 00:15:49,926 than Bubba's car in Esther's house. 358 00:15:49,950 --> 00:15:50,927 What was that? 359 00:15:50,951 --> 00:15:52,261 The time you brought that thing 360 00:15:52,285 --> 00:15:54,997 into the house. 361 00:15:55,021 --> 00:15:57,166 Sit down, Son, I got a little surprise for you. 362 00:15:57,190 --> 00:15:58,700 I don't want no surprises, Pop. 363 00:15:58,724 --> 00:16:00,369 I'm starving. I've been working all day. 364 00:16:00,393 --> 00:16:01,725 I want food. 365 00:16:37,597 --> 00:16:39,663 Pop, what's that horse doing in the kitchen? 366 00:16:53,213 --> 00:16:54,357 How should I know? 367 00:16:54,381 --> 00:16:55,880 You saw him last. 368 00:16:58,485 --> 00:16:59,661 You know, we sure have had 369 00:16:59,685 --> 00:17:01,497 some crazy, dumb times together, Pop. 370 00:17:01,521 --> 00:17:03,532 Yeah, that's right. 371 00:17:03,556 --> 00:17:04,867 They weren't all my fault. 372 00:17:04,891 --> 00:17:07,136 Oh, I suppose some of them were mine. 373 00:17:07,160 --> 00:17:09,305 No, some of them were nobody's fault. 374 00:17:09,329 --> 00:17:10,806 I mean, you remember the time... 375 00:17:10,830 --> 00:17:11,940 Oh, what's the matter, Pop? 376 00:17:11,964 --> 00:17:13,275 I had a break-in. 377 00:17:13,299 --> 00:17:14,410 Nobody broke in here. 378 00:17:14,434 --> 00:17:18,114 Well, what is this, a self-inflicted wound? 379 00:17:18,138 --> 00:17:19,348 Well, there was a small earthquake 380 00:17:19,372 --> 00:17:20,582 last night, 381 00:17:20,606 --> 00:17:21,984 and a few things got shook around. 382 00:17:22,008 --> 00:17:23,919 I must've slept right through it. 383 00:17:23,943 --> 00:17:26,155 Thank goodness, it was just an earthquake. 384 00:17:26,179 --> 00:17:28,057 What do you mean, just an earthquake? 385 00:17:28,081 --> 00:17:29,091 Well, just an earthquake. 386 00:17:29,115 --> 00:17:32,294 This place is solid as a rock, a fortress. 387 00:17:32,318 --> 00:17:33,562 Like they say, 388 00:17:33,586 --> 00:17:38,501 In time, the Rockies may tumble Gibraltar might crumble 389 00:17:38,525 --> 00:17:41,637 They're only made of clay... but... 390 00:17:41,661 --> 00:17:46,275 ♪ My junk Is here to stay ♪ 391 00:17:46,299 --> 00:17:48,244 ♪ Buh, buh ♪ 392 00:18:04,250 --> 00:18:06,562 Help! 393 00:18:38,151 --> 00:18:39,595 Well... 394 00:18:39,619 --> 00:18:41,430 It's all over, Pop. How do you feel? 395 00:18:41,454 --> 00:18:44,088 Fine, thank you. How are you? 396 00:18:45,725 --> 00:18:46,735 You know, Pop, 397 00:18:46,759 --> 00:18:48,137 I guess the times we remember most 398 00:18:48,161 --> 00:18:49,805 were the times we spent together. 399 00:18:49,829 --> 00:18:50,973 You're right, Son. Yeah. 400 00:18:50,997 --> 00:18:52,708 Gin! I got you. 401 00:18:52,732 --> 00:18:53,742 Hey, wait a minute, 402 00:18:53,766 --> 00:18:55,144 you're only supposed to have 10 cards. 403 00:18:55,168 --> 00:18:56,448 You've got over 30. 404 00:18:58,571 --> 00:19:01,472 I got three gins, but I'm only counting one. 405 00:19:03,143 --> 00:19:04,553 Pop, did I ever tell you 406 00:19:04,577 --> 00:19:07,356 the great job that you did in bringing me up by yourself? 407 00:19:07,380 --> 00:19:10,259 Well, thanks, Son, and you did a great job too. 408 00:19:10,283 --> 00:19:11,293 At what? 409 00:19:11,317 --> 00:19:13,862 Getting me lost up here in the Arctic! 410 00:19:13,886 --> 00:19:15,331 Now get me out of here. 411 00:19:15,355 --> 00:19:17,399 Come on, Pop. Don't give up. 412 00:19:17,423 --> 00:19:19,101 I'm not gonna give up, Son. 413 00:19:19,125 --> 00:19:20,702 You know, if we do die out here, 414 00:19:20,726 --> 00:19:22,138 they might write a song about us, 415 00:19:22,162 --> 00:19:24,540 like Davy Crockett. 416 00:19:24,564 --> 00:19:26,842 ♪ Freddie, Freddie Sanford ♪ 417 00:19:26,866 --> 00:19:30,201 ♪ Father Of this dummy here ♪ 418 00:19:32,505 --> 00:19:34,883 Hey, you know what? Hey, wait a minute. 419 00:19:34,907 --> 00:19:36,285 What are you... I got an idea. 420 00:19:36,309 --> 00:19:37,286 What are you doing, Pop? 421 00:19:37,310 --> 00:19:39,087 You know Robinson Crusoe? 422 00:19:39,111 --> 00:19:42,224 He wrote a note for help, and then... 423 00:19:42,248 --> 00:19:44,627 Oh, here's that bottle I had. 424 00:19:44,651 --> 00:19:46,395 And he put a note in the bottle 425 00:19:46,419 --> 00:19:49,687 and threw it in the ocean and help came. 426 00:19:53,593 --> 00:19:55,171 What are you, some kind of a nut? 427 00:19:55,195 --> 00:19:58,106 The ocean is 50 miles away from here. 428 00:19:58,130 --> 00:19:59,997 Might be a high tide tonight. 429 00:20:05,205 --> 00:20:06,248 What's that? I don't know. 430 00:20:06,272 --> 00:20:08,584 Oh! It worked, Son. 431 00:20:08,608 --> 00:20:10,018 We've been saved! 432 00:20:10,042 --> 00:20:11,554 Are you Lewis and Clark? 433 00:20:11,578 --> 00:20:12,688 No. 434 00:20:12,712 --> 00:20:14,089 Oh, it's the Red Cross. 435 00:20:14,113 --> 00:20:15,691 I mean, are you part of the party 436 00:20:15,715 --> 00:20:16,692 that's looking for us? 437 00:20:16,716 --> 00:20:18,394 I'm Ms. Barnes, 438 00:20:18,418 --> 00:20:22,498 leader of Girl Scout Troop number 104. 439 00:20:22,522 --> 00:20:23,499 Girls! 440 00:20:23,523 --> 00:20:25,767 This way! 441 00:20:25,791 --> 00:20:27,558 Girl Scouts? Jeez. 442 00:20:30,630 --> 00:20:33,175 You mean you're not part of the team looking for us? 443 00:20:33,199 --> 00:20:34,443 I don't know what you gentlemen 444 00:20:34,467 --> 00:20:35,678 are talking about. 445 00:20:35,702 --> 00:20:37,246 My girls and I... 446 00:20:37,270 --> 00:20:39,281 are out on one of our nature hikes, 447 00:20:39,305 --> 00:20:41,850 and we accidentally came across your camp. 448 00:20:41,874 --> 00:20:43,785 I'm sorry if we disturbed you. 449 00:20:43,809 --> 00:20:45,187 Oh, no, listen, you didn't disturb us. 450 00:20:45,211 --> 00:20:46,222 You saved us. 451 00:20:46,246 --> 00:20:47,389 That's right. Oh. 452 00:20:47,413 --> 00:20:49,658 Our truck won't start, and we're out here 453 00:20:49,682 --> 00:20:50,859 in the middle of this wilderness 454 00:20:50,883 --> 00:20:52,461 with nothing but that old measly tent there. 455 00:20:52,485 --> 00:20:54,330 We got no food, fighting cold weather 456 00:20:54,354 --> 00:20:56,699 with all the strength that's left... left in us. 457 00:20:56,723 --> 00:20:58,021 You got any cookies? 458 00:21:01,093 --> 00:21:02,971 Any Girl Scout can tell you, 459 00:21:02,995 --> 00:21:04,740 the thrill of camping 460 00:21:04,764 --> 00:21:07,075 is learning to overcome the challenges 461 00:21:07,099 --> 00:21:08,143 of Mother Nature. 462 00:21:08,167 --> 00:21:09,445 Pop... 463 00:21:09,469 --> 00:21:11,247 Mind if we take a look at your truck? 464 00:21:11,271 --> 00:21:13,081 Don't even bother. It's not gonna do any good. 465 00:21:13,105 --> 00:21:14,283 I checked it out. 466 00:21:14,307 --> 00:21:16,084 There's nothing that can be done for that truck. 467 00:21:16,108 --> 00:21:17,453 We don't need no help. 468 00:21:17,477 --> 00:21:18,454 I mean, remember, Son... 469 00:21:18,478 --> 00:21:19,988 man is the king of the jungle. 470 00:21:20,012 --> 00:21:21,724 That's what I thought. We can handle it. 471 00:21:21,748 --> 00:21:23,659 Well, if you can handle it, 472 00:21:23,683 --> 00:21:24,860 why didn't you take a walk 473 00:21:24,884 --> 00:21:26,262 to the other side of the hill? 474 00:21:26,286 --> 00:21:27,463 The other side of the hill? 475 00:21:27,487 --> 00:21:28,564 That's right. 476 00:21:28,588 --> 00:21:30,766 Just about a quarter mile that way 477 00:21:30,790 --> 00:21:33,569 is a small town with telephones, 478 00:21:33,593 --> 00:21:35,704 gas station, and a lodge. 479 00:21:35,728 --> 00:21:38,741 But his map... 480 00:21:38,765 --> 00:21:40,509 Got your truck started. 481 00:21:40,533 --> 00:21:42,911 Didn't really seem to have anything wrong with it. 482 00:21:42,935 --> 00:21:44,713 Maybe your carburetor was flooded. 483 00:21:44,737 --> 00:21:46,170 You little... 484 00:21:54,814 --> 00:21:56,191 Yeah, I knew that all the time. 485 00:21:56,215 --> 00:21:57,760 I just didn't have the right tools. 486 00:21:57,784 --> 00:21:58,761 Well, gentlemen, 487 00:21:58,785 --> 00:22:00,128 it looks like the Girl Scouts 488 00:22:00,152 --> 00:22:02,698 have saved the day once again. 489 00:22:02,722 --> 00:22:05,100 Glad we could help the kings of the jungle. 490 00:22:05,124 --> 00:22:07,604 Why don't you go take a hike? 491 00:22:08,695 --> 00:22:10,194 Girls, head 'em up. 492 00:22:11,864 --> 00:22:13,197 Move 'em out. 493 00:22:25,277 --> 00:22:27,589 You see that? A town over the hill. 494 00:22:27,613 --> 00:22:28,791 We starved for nothing. 495 00:22:28,815 --> 00:22:30,759 Well, maybe it wasn't for nothing, Pop. 496 00:22:30,783 --> 00:22:32,795 Think of all the things that we talked about, man, 497 00:22:32,819 --> 00:22:33,929 the closeness that we achieved... 498 00:22:33,953 --> 00:22:36,799 Now, come on, Pop. Wasn't it worth it? 499 00:22:36,823 --> 00:22:39,000 You knew where we were all the time, didn't you? 500 00:22:39,024 --> 00:22:40,001 Be honest. 501 00:22:40,025 --> 00:22:41,203 Yeah, I knew where we were, 502 00:22:41,227 --> 00:22:42,404 but I didn't wanna tell you 503 00:22:42,428 --> 00:22:44,406 because I wanted to spend some time with you alone. 504 00:22:44,430 --> 00:22:46,274 I thought so. 505 00:22:46,298 --> 00:22:48,477 I thought... I thought you knew all along. 506 00:22:48,501 --> 00:22:49,978 I knew you knew from the beginning. 507 00:22:50,002 --> 00:22:51,046 Well, then if you knew, 508 00:22:51,070 --> 00:22:52,948 why did you complain about starving to death? 509 00:22:52,972 --> 00:22:54,282 Well, that's my nature. 510 00:22:54,306 --> 00:22:57,619 I mean, I was never really starving. 511 00:22:57,643 --> 00:22:59,243 You want a super burger? 512 00:23:01,581 --> 00:23:04,393 See... Where did you get that? 513 00:23:04,417 --> 00:23:06,695 Well, last night while you were sleeping, 514 00:23:06,719 --> 00:23:09,798 I sneaked into town and got it at the coffee shop. 515 00:23:09,822 --> 00:23:11,533 Yeah, 516 00:23:11,557 --> 00:23:13,301 and they forgot to put ketchup on it. 517 00:23:13,325 --> 00:23:14,903 Oh, that's okay. 518 00:23:14,927 --> 00:23:19,475 Take mine. I don't like ketchup. 519 00:23:19,499 --> 00:23:21,042 Get in the truck! 520 00:23:21,066 --> 00:23:23,266 Pack this stuff up, you dummy. 521 00:23:26,005 --> 00:23:27,249 I love you too, Pop. 522 00:23:27,273 --> 00:23:29,251 Help me load the truck, and then we'll go home. 523 00:23:29,275 --> 00:23:30,452 Well, listen, Son. Wait a minute. 524 00:23:30,476 --> 00:23:31,587 Huh? Loan me a dime. 525 00:23:31,611 --> 00:23:32,588 For what? 526 00:23:32,612 --> 00:23:35,624 I got to use the forest. 527 00:23:35,648 --> 00:23:38,208 I was only kidding. I'll be right back. 528 00:23:42,889 --> 00:23:44,800 Oh, wonderful! 529 00:23:44,824 --> 00:23:46,891 Ah, beau-ti-ful. 530 00:23:49,395 --> 00:23:50,506 Ooh, how lovely! 531 00:23:50,530 --> 00:23:51,840 What are you doing over there? 532 00:23:51,864 --> 00:23:53,942 Will you keep your voice down? 533 00:23:53,966 --> 00:23:55,143 Well, what are trying to do... 534 00:23:55,167 --> 00:23:56,978 What do you wanna do, wake up the forest? 535 00:23:57,002 --> 00:23:58,414 You want to disturb the squirrels? 536 00:23:58,438 --> 00:23:59,548 What are you talking about? 537 00:23:59,572 --> 00:24:01,517 I'm talking about communing more 538 00:24:01,541 --> 00:24:06,354 with nature, communicating more with my son 539 00:24:06,378 --> 00:24:09,792 and looking more into the backyard... 540 00:24:09,816 --> 00:24:12,650 of the Idlewild Nudist Colony. 37618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.