All language subtitles for Sanford and Son S05E23 Sergeant Gork.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,668 --> 00:01:10,447 Crime rate, up 3%. 2 00:01:10,471 --> 00:01:14,017 Robbery up 5%. 3 00:01:14,041 --> 00:01:16,053 Burglary, up 8%. 4 00:01:16,077 --> 00:01:20,424 I don't know what's happening in the world today. 5 00:01:20,448 --> 00:01:21,791 Murder, up 15%. 6 00:01:21,815 --> 00:01:23,560 This is a hold-up! 7 00:01:23,584 --> 00:01:26,596 Hey, how'd you get in here? 8 00:01:26,620 --> 00:01:28,198 Listen, I don't have any money, 9 00:01:28,222 --> 00:01:30,333 but I'm babysitting for a 10-year-old kid 10 00:01:30,357 --> 00:01:32,969 and you can have him and his lunch money. 11 00:01:32,993 --> 00:01:34,271 Just don't shoot me. 12 00:01:34,295 --> 00:01:35,539 Hi, Grandpa Fred. 13 00:01:35,563 --> 00:01:36,639 Good. 14 00:01:36,663 --> 00:01:38,942 I was just playing Cowboys and Indians. 15 00:01:38,966 --> 00:01:41,311 That's great. I'll be the Indian chief... 16 00:01:41,335 --> 00:01:43,947 Chief Slap-Your-Fanny. 17 00:01:43,971 --> 00:01:45,682 Don't never scare me like that no more. 18 00:01:45,706 --> 00:01:46,883 I'm sorry. 19 00:01:46,907 --> 00:01:48,718 Hey, do you want to play checkers or something? 20 00:01:48,742 --> 00:01:50,320 No, I'm going upstairs to take a nap. 21 00:01:50,344 --> 00:01:52,155 Hey, but you're supposed to be watching me 22 00:01:52,179 --> 00:01:53,557 while Lamont is out with the truck. 23 00:01:53,581 --> 00:01:56,993 Look, son, if you want your mother to marry Lamont, 24 00:01:57,017 --> 00:01:58,295 that's okay. 25 00:01:58,319 --> 00:02:00,497 And if you want to stay here while your mother's away, 26 00:02:00,521 --> 00:02:01,931 that's okay. 27 00:02:01,955 --> 00:02:03,967 But if you're looking for a kindly old grandfather, 28 00:02:03,991 --> 00:02:05,868 turn on The Waltons. 29 00:02:05,892 --> 00:02:07,337 But you told me 30 00:02:07,361 --> 00:02:09,172 we were gonna spend time together, 31 00:02:09,196 --> 00:02:10,574 have fun. 32 00:02:10,598 --> 00:02:12,775 Yeah, you pretend that you're king of the junkyard 33 00:02:12,799 --> 00:02:15,178 and you're buying and selling your kingdom, 34 00:02:15,202 --> 00:02:16,980 and you can start right now. 35 00:02:17,004 --> 00:02:18,982 That sounds neat. 36 00:02:19,006 --> 00:02:20,317 Right, and listen. 37 00:02:20,341 --> 00:02:22,619 Don't wake me up, because if you do, 38 00:02:22,643 --> 00:02:24,988 I'll turn into a wicked witch with a switch 39 00:02:25,012 --> 00:02:27,045 and heat up your rear end. 40 00:02:31,985 --> 00:02:34,386 King of the junkyard. 41 00:02:35,989 --> 00:02:38,468 Hey... That looks interesting. 42 00:02:38,492 --> 00:02:39,469 How much? 43 00:02:39,493 --> 00:02:43,140 Well, those old medals... 44 00:02:43,164 --> 00:02:44,141 About a quarter each. 45 00:02:44,165 --> 00:02:45,975 You got a deal. 46 00:02:45,999 --> 00:02:47,377 I've got to go to another yard. 47 00:02:47,401 --> 00:02:49,012 I'll pick up the stuff later, okay? 48 00:02:49,036 --> 00:02:50,747 All right, peasant. 49 00:02:50,771 --> 00:02:51,748 What? 50 00:02:51,772 --> 00:02:53,052 Uh, sir. 51 00:03:01,715 --> 00:03:03,560 Say, I heard the door slam. 52 00:03:03,584 --> 00:03:04,628 Who was that? 53 00:03:04,652 --> 00:03:07,497 Uh, the king just sold a customer some junk. 54 00:03:07,521 --> 00:03:10,300 I got $10 for that nice lamp with the clock in it. 55 00:03:10,324 --> 00:03:12,469 You got $10 for that old lamp? 56 00:03:12,493 --> 00:03:13,903 Nice going, Roger. What else? 57 00:03:13,927 --> 00:03:16,473 Well... just these three old war medals. 58 00:03:16,497 --> 00:03:18,275 I got rid of them for a quarter each. 59 00:03:18,299 --> 00:03:20,644 Just 25 cents? 60 00:03:20,668 --> 00:03:24,147 Sure. They're little and all bent up. 61 00:03:24,171 --> 00:03:27,384 How would you like to be little and bent up? 62 00:03:27,408 --> 00:03:28,518 Twenty-five cents. 63 00:03:28,542 --> 00:03:30,987 A measly quarter. I mean, how could you? 64 00:03:31,011 --> 00:03:32,622 Don't you know I won those medals? 65 00:03:32,646 --> 00:03:33,823 You did? 66 00:03:33,847 --> 00:03:35,825 You heard of World War II? 67 00:03:35,849 --> 00:03:37,782 Sure, Lamont says that's you and Aunt Esther. 68 00:03:40,821 --> 00:03:42,566 Sit down over there. 69 00:03:42,590 --> 00:03:45,602 Now, see, this one right here... 70 00:03:45,626 --> 00:03:48,205 Now, this is the Okra cluster 71 00:03:48,229 --> 00:03:50,507 on a bronze fig leaf. 72 00:03:50,531 --> 00:03:51,741 I got this one 73 00:03:51,765 --> 00:03:54,211 for exceptional bravery in the face of danger. 74 00:03:54,235 --> 00:03:55,745 Tell me what happened. 75 00:03:55,769 --> 00:03:59,182 No, I can't do that. I'm too modest. 76 00:03:59,206 --> 00:04:03,019 It all began in England, in 1944. 77 00:04:21,094 --> 00:04:23,373 This is Yank Infantry Officer, 78 00:04:23,397 --> 00:04:26,743 Major Fred G. Sanford. 79 00:04:26,767 --> 00:04:32,181 And the G stands for guts, guts, and more guts. 80 00:04:32,205 --> 00:04:34,684 Tough, hard-nosed, eagle-eyed. 81 00:04:34,708 --> 00:04:37,376 A combat veteran... 82 00:04:42,483 --> 00:04:45,362 But these secret orders will test his bravery 83 00:04:45,386 --> 00:04:47,986 and intelligence to the utmost. 84 00:04:50,557 --> 00:04:54,571 Allied Intelligence has picked this man 85 00:04:54,595 --> 00:04:58,207 to lead a team of thieves, killers, 86 00:04:58,231 --> 00:05:01,678 and raving homicidal maniacs 87 00:05:01,702 --> 00:05:06,149 behind German lines on a suicide mission. 88 00:05:06,173 --> 00:05:08,585 Suicide mission! Are you crazy? 89 00:05:08,609 --> 00:05:11,421 Man, I'm not going on no suicide mission. 90 00:05:11,445 --> 00:05:13,657 The future of free men everywhere 91 00:05:13,681 --> 00:05:16,058 rests on this man's shoulders. 92 00:05:16,082 --> 00:05:19,462 I'll gladly go on this suicide mission, 93 00:05:19,486 --> 00:05:21,598 and the next one. 94 00:05:21,622 --> 00:05:24,934 His team will parachute into occupied France, 95 00:05:24,958 --> 00:05:27,270 try to sneak into Nazi Headquarters, 96 00:05:27,294 --> 00:05:28,405 which is surrounded 97 00:05:28,429 --> 00:05:31,374 by the cream of the German army. 98 00:05:31,398 --> 00:05:36,012 The odds of his survival are 1,000 to 1. 99 00:05:36,036 --> 00:05:38,348 But Major Sanford doesn't even flinch 100 00:05:38,372 --> 00:05:39,938 at these dangers... 101 00:05:43,043 --> 00:05:45,988 And for this reason 102 00:05:46,012 --> 00:05:49,793 he will be known to Allied Intelligence 103 00:05:49,817 --> 00:05:53,663 by the code name... Stupid. 104 00:06:07,434 --> 00:06:08,978 Hi, Pop. I'm home. 105 00:06:09,002 --> 00:06:11,815 That's, "Hi, Pop, I'm home, sir." 106 00:06:11,839 --> 00:06:13,616 All right then, call in the prisoners. 107 00:06:13,640 --> 00:06:14,939 Bring in the prisoners! 108 00:06:27,954 --> 00:06:29,632 Lieutenant, give me the rundown 109 00:06:29,656 --> 00:06:32,134 on these three men and tell the woman 110 00:06:32,158 --> 00:06:34,225 to run down to a plastic surgeon. 111 00:06:36,397 --> 00:06:37,374 Well, this first man, 112 00:06:37,398 --> 00:06:38,975 this is condemned prisoner 113 00:06:38,999 --> 00:06:44,814 number 4077... Bubba Face Bexley. 114 00:06:44,838 --> 00:06:46,215 Now, underneath that innocent face 115 00:06:46,239 --> 00:06:49,118 is a sick, psychotic criminal mind. 116 00:06:49,142 --> 00:06:51,488 Guard yourself at all times, major. 117 00:06:51,512 --> 00:06:54,056 Listen, I'm a natural leader of men. 118 00:06:54,080 --> 00:06:56,826 Watch how I immediately establish goodwill 119 00:06:56,850 --> 00:06:57,982 with this killer. 120 00:07:00,854 --> 00:07:01,831 Bubba Face? 121 00:07:01,855 --> 00:07:03,266 Yeah? 122 00:07:04,958 --> 00:07:09,372 ♪ You got the cutest Little Bubba face ♪ 123 00:07:09,396 --> 00:07:11,574 I hear you're an expert with explosives. 124 00:07:11,598 --> 00:07:12,776 That's right, 125 00:07:12,800 --> 00:07:15,044 and if you let me... Take me on this mission, 126 00:07:15,068 --> 00:07:16,579 I'll blow your bridges, 127 00:07:16,603 --> 00:07:17,980 I'll blow your trains, 128 00:07:18,004 --> 00:07:19,115 I'll blow your tanks, 129 00:07:19,139 --> 00:07:20,683 and if you catch a cold, 130 00:07:20,707 --> 00:07:24,554 I'll get some dynamite and blow your nose. 131 00:07:24,578 --> 00:07:25,555 Listen. 132 00:07:25,579 --> 00:07:28,124 That's all, soldier. 133 00:07:28,148 --> 00:07:30,059 Well, what's the story on this guy, lieutenant? 134 00:07:30,083 --> 00:07:31,694 Oh, this is "Fingers" Rollo 135 00:07:31,718 --> 00:07:34,163 The most notorious thief in all of Europe. 136 00:07:34,187 --> 00:07:35,231 There's nothing he won't steal. 137 00:07:35,255 --> 00:07:37,567 Hmm. 138 00:07:37,591 --> 00:07:40,437 Hey, what's happening, Major Pops? 139 00:07:40,461 --> 00:07:43,139 That's Major Pops, sir. 140 00:07:43,163 --> 00:07:45,608 Fingers, are you willing to go on this mission with us? 141 00:07:45,632 --> 00:07:47,410 Yeah, man, I'm down for it. 142 00:07:47,434 --> 00:07:50,179 I dig secret missions, and I know all about this one. 143 00:07:50,203 --> 00:07:52,315 How can you know about this secret mission 144 00:07:52,339 --> 00:07:55,217 when I carry the secret orders inside my shirt, 145 00:07:55,241 --> 00:07:56,519 chained to my armpits? 146 00:07:56,543 --> 00:07:58,877 You wanna bet? 147 00:08:02,382 --> 00:08:04,461 Get out of here. Just leave. 148 00:08:04,485 --> 00:08:06,496 What's the story on you? 149 00:08:06,520 --> 00:08:08,264 Are you a weapons expert? 150 00:08:08,288 --> 00:08:09,732 A great pilot? 151 00:08:09,756 --> 00:08:11,100 An electronic wizard? 152 00:08:11,124 --> 00:08:13,758 No. I'm the love interest. 153 00:08:17,364 --> 00:08:18,341 Love interest? 154 00:08:18,365 --> 00:08:19,542 That's right. 155 00:08:19,566 --> 00:08:21,544 Every time there's a lull in the fighting, 156 00:08:21,568 --> 00:08:24,981 some soldier takes me aside, whispers in my ear, 157 00:08:25,005 --> 00:08:29,085 and tells me how much he'd rather make love than war. 158 00:08:29,109 --> 00:08:32,110 Sorry, but Deputy Dawg isn't in this fight. 159 00:08:37,518 --> 00:08:42,231 Listen, buddy, it's been a long, hard war, 160 00:08:42,255 --> 00:08:45,568 and I've fought from the sands of Iwo Jima 161 00:08:45,592 --> 00:08:47,370 to the shores of Tripoli, 162 00:08:47,394 --> 00:08:50,172 and the last thing in the world I need 163 00:08:50,196 --> 00:08:52,108 is an olive drab ding-a-ling who, 164 00:08:52,132 --> 00:08:54,243 every time he opens his mouth, 165 00:08:54,267 --> 00:08:56,835 his tongue bayonets his brain. 166 00:08:59,305 --> 00:09:02,018 Well put, foxhole face. 167 00:09:02,042 --> 00:09:04,487 That's all. Who's next? 168 00:09:04,511 --> 00:09:06,422 Well, I apologize for the behavior 169 00:09:06,446 --> 00:09:07,790 of these other prisoners, 170 00:09:07,814 --> 00:09:08,958 but now, this next man 171 00:09:08,982 --> 00:09:10,359 is due to be executed at dawn 172 00:09:10,383 --> 00:09:12,562 so I'm sure he'll be a little more cooperative. 173 00:09:12,586 --> 00:09:13,563 Soldier? 174 00:09:13,587 --> 00:09:15,420 Yes. 175 00:09:23,263 --> 00:09:24,240 You're a killer? 176 00:09:24,264 --> 00:09:25,241 No. 177 00:09:25,265 --> 00:09:27,844 I got these notches on my knife 178 00:09:27,868 --> 00:09:30,101 from spreading crunchy peanut butter. 179 00:09:31,738 --> 00:09:32,715 You watch your mouth. 180 00:09:32,739 --> 00:09:34,450 See, I got a black belt in karate, 181 00:09:34,474 --> 00:09:38,054 a green belt in judo, and a red belt in kung fu. 182 00:09:38,078 --> 00:09:40,445 And a pot at the end of the rainbow. 183 00:09:42,348 --> 00:09:44,694 Are you with me or not? 184 00:09:44,718 --> 00:09:46,295 Would you like to just rot in prison, 185 00:09:46,319 --> 00:09:47,997 or go and fight the Nazis? 186 00:09:48,021 --> 00:09:50,833 ♪ Or would you rather swing On a star ♪ 187 00:09:50,857 --> 00:09:53,670 ♪ Carry moonbeams Home in a jar ♪ 188 00:09:53,694 --> 00:09:55,905 Major, I'll fight. I'm with you. 189 00:09:55,929 --> 00:09:57,406 Shoulder to shoulder. 190 00:09:57,430 --> 00:09:58,663 Arm in arm. 191 00:09:59,800 --> 00:10:01,232 Face to face. 192 00:10:03,670 --> 00:10:07,538 They're right. War is hell. 193 00:10:13,714 --> 00:10:15,992 And so the dye was cast. 194 00:10:16,016 --> 00:10:17,426 After weeks of training, 195 00:10:17,450 --> 00:10:20,563 me and my team of experts parachuted into Germany. 196 00:10:20,587 --> 00:10:21,798 On the secret mission. 197 00:10:21,822 --> 00:10:25,702 Yeah. That's how I won this second medal, 198 00:10:25,726 --> 00:10:29,639 the iron pigfoot. 199 00:10:29,663 --> 00:10:31,930 It is set in a field of greasy mustard greens. 200 00:10:33,900 --> 00:10:35,177 What did you have to do? 201 00:10:35,201 --> 00:10:37,313 We had to find out the exact location 202 00:10:37,337 --> 00:10:40,016 of the V1 and the V2 rockets. 203 00:10:40,040 --> 00:10:41,317 First, we had to make contact 204 00:10:41,341 --> 00:10:43,252 in a famous German café, 205 00:10:43,276 --> 00:10:46,222 Brunhilda's Bratwurst Bungalow in Berlin, 206 00:10:46,246 --> 00:10:49,614 on the corner of Baden Baden and Guten Guten. 207 00:10:51,752 --> 00:10:55,231 Naturally, my face was well-known all over Europe, 208 00:10:55,255 --> 00:10:58,367 so I had to resort to one of my clever disguises. 209 00:11:33,960 --> 00:11:35,138 The winds of March bring forth 210 00:11:35,162 --> 00:11:37,674 ill tidings of spring. 211 00:11:37,698 --> 00:11:39,378 What? Shh! 212 00:11:48,374 --> 00:11:49,986 The winds of March bring forth 213 00:11:50,010 --> 00:11:52,555 ill tidings of spring. 214 00:11:52,579 --> 00:11:54,939 Who are you, the weather lady? 215 00:11:56,482 --> 00:11:58,527 That's the password. 216 00:11:58,551 --> 00:12:01,064 Now you gotta give me the countersign. Countersign? 217 00:12:01,088 --> 00:12:07,291 The heat of August brings forth a rash between my legs. 218 00:12:11,064 --> 00:12:13,743 Wrong. 219 00:12:13,767 --> 00:12:14,777 Wrong? 220 00:12:14,801 --> 00:12:16,713 How about, how about... 221 00:12:16,737 --> 00:12:19,182 The frost of December 222 00:12:19,206 --> 00:12:22,373 brings forth a freeze in your BVDs? 223 00:12:24,410 --> 00:12:25,654 Listen, never mind that. 224 00:12:25,678 --> 00:12:27,656 I got the information on the location of the rockets. 225 00:12:27,680 --> 00:12:30,093 Good work, lieutenant. 226 00:12:30,117 --> 00:12:31,293 Yeah, but we've gotta get it 227 00:12:31,317 --> 00:12:32,695 to our undercover contact here in Berlin. 228 00:12:32,719 --> 00:12:34,931 I never seen her, but I understand that Brunhilda 229 00:12:34,955 --> 00:12:36,799 is the most beautiful woman in all of Germany. 230 00:12:39,893 --> 00:12:42,238 Meine Damen und Herren, ladies and gentlemen, 231 00:12:42,262 --> 00:12:45,875 guys and gals, and all you S.S. fellas, 232 00:12:45,899 --> 00:12:48,544 here she is, the lovely, the beautiful, 233 00:12:48,568 --> 00:12:49,645 the sensational... 234 00:12:49,669 --> 00:12:54,350 Let us all welcome the wonderful Brunhilda! 235 00:13:14,895 --> 00:13:19,776 ♪ Outside the barracks By the corner light ♪ 236 00:13:19,800 --> 00:13:24,480 ♪ I'll always stand And wait for you at night ♪ 237 00:13:24,504 --> 00:13:29,819 ♪ We will create A world for two ♪ 238 00:13:29,843 --> 00:13:34,791 ♪ I'll wait for you The whole night through ♪ 239 00:13:34,815 --> 00:13:39,028 ♪ For you, Lili Marlene ♪ 240 00:13:39,052 --> 00:13:45,489 ♪ For you, Lili Marlene ♪♪ 241 00:13:52,098 --> 00:13:57,246 The winds of March bring forth ill tidings of spring. 242 00:13:57,270 --> 00:13:58,815 The hair on your wig 243 00:13:58,839 --> 00:14:01,472 should be brought forth over your face. 244 00:14:09,749 --> 00:14:12,183 Watch it, Major Sucker. 245 00:14:14,420 --> 00:14:18,134 Listen, Goon-hilda, 246 00:14:18,158 --> 00:14:20,970 the only way we can be sure that you're an American 247 00:14:20,994 --> 00:14:22,604 is to ask you some questions. 248 00:14:22,628 --> 00:14:28,144 What's the name of the waiter at the Trucker's Café in Barstow 249 00:14:28,168 --> 00:14:31,147 who works the midnight to 8:00 shift? 250 00:14:31,171 --> 00:14:34,383 I haven't the faintest idea. 251 00:14:34,407 --> 00:14:37,075 Have her blindfolded and shot at dawn. 252 00:14:40,914 --> 00:14:42,524 The Germans are coming! 253 00:14:42,548 --> 00:14:45,862 Oh, Lord, have mercy! Oh, Lord. 254 00:14:45,886 --> 00:14:51,033 Oh, save us, Lord! 255 00:14:55,228 --> 00:14:59,342 Ah-hah. So we meet at last. 256 00:14:59,366 --> 00:15:03,712 The Major Fred Sanford 257 00:15:03,736 --> 00:15:08,373 and his clever partner, Lieutenant Dummy. 258 00:15:11,444 --> 00:15:13,522 You mean... there's only one of you? 259 00:15:13,546 --> 00:15:14,790 Yes, of course. 260 00:15:14,814 --> 00:15:15,925 But we heard the sound 261 00:15:15,949 --> 00:15:17,426 of thousands of marching feet. 262 00:15:17,450 --> 00:15:22,265 That's because we Germans are masters of deception. 263 00:15:22,289 --> 00:15:25,401 See these? 264 00:15:25,425 --> 00:15:27,491 Stereo boots. 265 00:15:30,030 --> 00:15:32,975 Gentlemen, you are under arrest 266 00:15:32,999 --> 00:15:36,412 for some of the most heinous crimes 267 00:15:36,436 --> 00:15:38,580 ever committed against the Reich. 268 00:15:38,604 --> 00:15:39,848 Like what? 269 00:15:39,872 --> 00:15:44,287 Murder, arson, spying, 270 00:15:44,311 --> 00:15:46,923 counter-spying, high treason, 271 00:15:46,947 --> 00:15:51,449 and leaving your Volkswagen in a loading zone. 272 00:15:53,119 --> 00:15:54,552 Come with me. 273 00:15:56,856 --> 00:15:58,234 Wow, Grandpa Major, 274 00:15:58,258 --> 00:16:00,303 were you really captured by the Germans? 275 00:16:00,327 --> 00:16:02,604 That's right, and that's how I got this medal here, 276 00:16:02,628 --> 00:16:03,705 the Purple Heart. 277 00:16:03,729 --> 00:16:06,175 Isn't it beautiful? 278 00:16:06,199 --> 00:16:07,776 The Purple Heart? 279 00:16:07,800 --> 00:16:09,578 Don't you get that for being wounded in action? 280 00:16:09,602 --> 00:16:11,847 How true. 281 00:16:11,871 --> 00:16:13,782 See, after we were captured by the enemy, 282 00:16:13,806 --> 00:16:15,117 they took us to their headquarters 283 00:16:15,141 --> 00:16:17,253 and left us alone in a room. 284 00:16:17,277 --> 00:16:19,221 I guess they thought they could break us. 285 00:16:19,245 --> 00:16:20,389 Good day, gentlemen. 286 00:16:20,413 --> 00:16:21,790 Ah, don't get up. 287 00:16:21,814 --> 00:16:22,791 Who are you? 288 00:16:22,815 --> 00:16:24,994 Allow me to introduce myself. 289 00:16:25,018 --> 00:16:26,963 I am Colonel Hiakowa, 290 00:16:26,987 --> 00:16:30,266 Chief of Intelligence for the Greater Far East 291 00:16:30,290 --> 00:16:33,902 Co-Prosperity Global Loan and Finance Company. 292 00:16:33,926 --> 00:16:34,903 Have a pen. 293 00:16:34,927 --> 00:16:37,139 Oh, let me have one. 294 00:16:37,163 --> 00:16:38,740 Hey, I am surprised you speak our language. 295 00:16:38,764 --> 00:16:41,910 Oh, yes, you see, I studied in your country. 296 00:16:41,934 --> 00:16:43,045 I went to Vassar. 297 00:16:43,069 --> 00:16:46,382 Vassar? 298 00:16:46,406 --> 00:16:48,050 Vassar is a girl's school. 299 00:16:48,074 --> 00:16:50,341 Now you know what I was studying. 300 00:16:51,978 --> 00:16:56,014 Gentlemen, I am a civilized man. 301 00:16:58,784 --> 00:17:01,097 You have no reason to be afraid. 302 00:17:01,121 --> 00:17:02,865 All I want to know 303 00:17:02,889 --> 00:17:06,168 is when you are going to blow up the bridge 304 00:17:06,192 --> 00:17:09,405 over the River Kwai. 305 00:17:09,429 --> 00:17:11,007 The River Kwai? I never heard of it. 306 00:17:11,031 --> 00:17:13,842 You've never heard that famous song, 307 00:17:13,866 --> 00:17:16,078 "Kwai Me a River"? 308 00:17:17,770 --> 00:17:20,449 ♪ Kwai me a river ♪ 309 00:17:20,473 --> 00:17:23,119 ♪ I kwaied a river over you ♪ 310 00:17:23,143 --> 00:17:25,187 I think he must be crazy. 311 00:17:25,211 --> 00:17:26,211 Crazy? 312 00:17:34,987 --> 00:17:37,099 You keep talking like that, 313 00:17:37,123 --> 00:17:38,800 I'll make you the unhappiest man 314 00:17:38,824 --> 00:17:41,070 on this island! 315 00:17:41,094 --> 00:17:42,638 Island? 316 00:17:42,662 --> 00:17:44,862 Yes, this is Guam, isn't it? 317 00:17:46,566 --> 00:17:48,977 No, you're in Berlin, Germany. 318 00:17:49,001 --> 00:17:52,836 Oh, no wonder I can't find the beach. 319 00:18:02,882 --> 00:18:04,927 Major, the situation is getting very dangerous. 320 00:18:04,951 --> 00:18:06,595 The Nazis will be here any minute, 321 00:18:06,619 --> 00:18:07,996 and you and I know the biggest, 322 00:18:08,020 --> 00:18:11,067 most carefully guarded secret in all of World War II. 323 00:18:11,091 --> 00:18:13,001 And no matter what they do to us, 324 00:18:13,025 --> 00:18:16,094 we'll never tell them that John Wayne is... 325 00:18:23,470 --> 00:18:26,048 I'm talking about the exact time, place, and date 326 00:18:26,072 --> 00:18:27,550 of the Allied Invasion in Normandy. 327 00:18:27,574 --> 00:18:30,686 Normandy? Not Guam? 328 00:18:30,710 --> 00:18:31,687 Don't worry, sir, 329 00:18:31,711 --> 00:18:33,677 if the situation gets hopeless... 330 00:18:39,319 --> 00:18:40,429 If the situation gets hopeless, 331 00:18:40,453 --> 00:18:42,631 we can always bite down on the cyanide capsule 332 00:18:42,655 --> 00:18:43,832 embedded in our back teeth. 333 00:18:43,856 --> 00:18:46,902 Cyanide capsule? You're kidding? 334 00:18:46,926 --> 00:18:49,093 I thought that was a peppermint Chiclet. 335 00:18:52,198 --> 00:18:53,509 Don't worry. 336 00:18:53,533 --> 00:18:55,978 They tell me that death comes swiftly and painlessly. 337 00:18:56,002 --> 00:18:59,482 Yeah, but they don't tell you that death can kill you. 338 00:19:12,318 --> 00:19:16,599 The Fuehrer sends his greetings. 339 00:19:16,623 --> 00:19:18,634 Heil Hitler! 340 00:19:18,658 --> 00:19:21,325 And Sammy Davis Jr. Sends his. 341 00:19:38,711 --> 00:19:41,990 Listen, General, why don't you just give up? 342 00:19:42,014 --> 00:19:43,626 Germany has lost the war. 343 00:19:43,650 --> 00:19:45,461 Not yet. 344 00:19:45,485 --> 00:19:50,098 Not if we learn the exact date of the Allied Invasion. 345 00:19:50,122 --> 00:19:52,301 We want to know the exact date 346 00:19:52,325 --> 00:19:54,203 of the Allied Invasion. 347 00:19:54,227 --> 00:19:56,071 No way. 348 00:19:56,095 --> 00:19:57,906 Then you shall die! 349 00:19:57,930 --> 00:19:59,941 Well, it's better to die on one's feet 350 00:19:59,965 --> 00:20:01,277 than to live on one's knees. 351 00:20:01,301 --> 00:20:02,344 Lieutenant! 352 00:20:02,368 --> 00:20:04,246 "A coward dies a thousand deaths, 353 00:20:04,270 --> 00:20:06,148 a brave man but once." 354 00:20:06,172 --> 00:20:07,550 Hey, wait a minute. Wait a minute. 355 00:20:07,574 --> 00:20:08,950 That wasn't bad, but how about... 356 00:20:08,974 --> 00:20:11,119 "Mares eat oats and does eat oats 357 00:20:11,143 --> 00:20:12,721 "and little lambs eat ivy. 358 00:20:12,745 --> 00:20:14,705 A kid'll eat ivy too, wouldn't you?" 359 00:20:16,416 --> 00:20:19,728 Listen, you American dogs, 360 00:20:19,752 --> 00:20:22,431 I have to have that information. 361 00:20:22,455 --> 00:20:25,867 The master Reich has to live on. 362 00:20:25,891 --> 00:20:28,370 Listen, you Nazi knockwurst, 363 00:20:28,394 --> 00:20:31,073 if you want to live with the master race, 364 00:20:31,097 --> 00:20:32,097 move to Watts. 365 00:20:34,767 --> 00:20:36,878 My patience is gone. 366 00:20:41,774 --> 00:20:44,520 Listen, don't talk to me with your boot on. 367 00:20:44,544 --> 00:20:48,324 We have other ways of making you talk. 368 00:20:48,348 --> 00:20:49,647 You mean... 369 00:20:51,284 --> 00:20:53,195 Exactly! 370 00:20:53,219 --> 00:20:55,997 Nurse Kramer! 371 00:20:56,021 --> 00:20:57,232 Yeah, here, general. 372 00:20:57,256 --> 00:20:59,335 Hold it. Hold it. 373 00:20:59,359 --> 00:21:01,136 I thought you were on our side. 374 00:21:01,160 --> 00:21:04,139 Fooled you, didn't I, Liebling? 375 00:21:04,163 --> 00:21:08,277 My real name is Helga Kramer, 376 00:21:08,301 --> 00:21:10,713 and I am the notorious double agent, 377 00:21:10,737 --> 00:21:13,181 the famous master-spy, 378 00:21:13,205 --> 00:21:18,008 and last week in Berlin, I was named Miss Goose-step. 379 00:21:19,845 --> 00:21:20,822 How did you get that? 380 00:21:20,846 --> 00:21:23,180 I bent over backwards. 381 00:21:24,751 --> 00:21:25,894 Prepare the serum, nurse. 382 00:21:25,918 --> 00:21:27,095 Ja. LAMONT: Serum? 383 00:21:27,119 --> 00:21:28,897 Exactly. 384 00:21:28,921 --> 00:21:31,500 Soon, you will tell us everything. 385 00:21:31,524 --> 00:21:32,934 We are going to inject you 386 00:21:32,958 --> 00:21:34,670 with a truth serum. 387 00:21:34,694 --> 00:21:37,273 Listen, can't I just take a couple of aspirin 388 00:21:37,297 --> 00:21:38,507 and call you in the morning? 389 00:21:38,531 --> 00:21:40,909 Never! Hold them down. 390 00:21:40,933 --> 00:21:44,913 I'll take the cyan... Goodbye, America. 391 00:21:44,937 --> 00:21:47,082 Goodbye, Mom's apple pie. 392 00:21:47,106 --> 00:21:49,918 You know Mom makes terrible apple pie. 393 00:21:49,942 --> 00:21:52,621 Quick, major, take yours before it's too late. 394 00:21:52,645 --> 00:21:53,722 Okay. 395 00:21:55,147 --> 00:21:57,859 Aah! Glagh! 396 00:21:57,883 --> 00:22:00,028 Major, you are not dying. 397 00:22:00,052 --> 00:22:01,463 What happened? 398 00:22:01,487 --> 00:22:03,921 I bit my tongue. 399 00:22:08,227 --> 00:22:09,538 You bit your tongue? 400 00:22:09,562 --> 00:22:11,807 Right, and that's how I got the Purple Heart 401 00:22:11,831 --> 00:22:14,443 for being wounded in action. 402 00:22:14,467 --> 00:22:15,778 That doesn't sound like much. 403 00:22:15,802 --> 00:22:16,912 Oh, yeah? 404 00:22:16,936 --> 00:22:18,314 How'd you like to spend three weeks 405 00:22:18,338 --> 00:22:21,650 in the hospital with a splint on your tongue? 406 00:22:21,674 --> 00:22:23,852 How did you escape? 407 00:22:23,876 --> 00:22:27,690 Well, see, all of a sudden I attacked both the guards 408 00:22:27,714 --> 00:22:29,291 and tied them up and grabbed their guns 409 00:22:29,315 --> 00:22:30,626 and shot my way out, 410 00:22:30,650 --> 00:22:32,594 taking the keys to Hitler's private plane, 411 00:22:32,618 --> 00:22:33,729 flying over the Alps... 412 00:22:33,753 --> 00:22:35,664 Wait a minute. Hold it right there. 413 00:22:35,688 --> 00:22:36,965 Just hold it right there. 414 00:22:36,989 --> 00:22:38,367 What are you trying to do? 415 00:22:38,391 --> 00:22:39,768 Oh, hello, son. 416 00:22:39,792 --> 00:22:41,937 Uh, Roger and I were just having a little talk. 417 00:22:41,961 --> 00:22:43,339 Yeah, I heard all about it, major... 418 00:22:43,363 --> 00:22:45,240 Cyanide capsules, truth drugs... 419 00:22:45,264 --> 00:22:46,375 I'm surprised Roger wasn't hurt. 420 00:22:46,399 --> 00:22:47,376 Hurt? 421 00:22:47,400 --> 00:22:50,234 Hit by flying bull. 422 00:22:52,839 --> 00:22:55,016 Listen, Son, I... Wait a second. 423 00:22:55,040 --> 00:22:57,018 Roger, I wanna talk to my pop for a minute. 424 00:22:57,042 --> 00:22:58,019 Would you mind going outside 425 00:22:58,043 --> 00:22:59,221 and playing for a little while? 426 00:22:59,245 --> 00:23:00,711 All right. 427 00:23:03,750 --> 00:23:08,586 Wow... the Purple Heart. 428 00:23:11,957 --> 00:23:14,035 What do you think you were doing? 429 00:23:14,059 --> 00:23:16,839 I was just trying to teach him something, Son. 430 00:23:16,863 --> 00:23:17,973 What, how to lie? 431 00:23:17,997 --> 00:23:21,343 Wrong. Teaching him how to survive. Survive? 432 00:23:21,367 --> 00:23:22,478 Yeah. 433 00:23:22,502 --> 00:23:25,247 You see, Roger sold those medals for nothing 434 00:23:25,271 --> 00:23:27,249 because he thought they were worth nothing. 435 00:23:27,273 --> 00:23:28,384 Now he thinks they're valuable. 436 00:23:28,408 --> 00:23:31,152 Grandpa Major Fred, Lieutenant Lamont, 437 00:23:31,176 --> 00:23:33,722 the man came back for his medals and lamp. Yeah? 438 00:23:33,746 --> 00:23:34,757 And guess what? 439 00:23:34,781 --> 00:23:36,558 I told him the medals were $10 a piece 440 00:23:36,582 --> 00:23:37,726 instead of a quarter. 441 00:23:37,750 --> 00:23:38,727 He bought them anyway. 442 00:23:38,751 --> 00:23:41,663 Nice going, Roger. 443 00:23:41,687 --> 00:23:43,031 Here's your money for the lamp 444 00:23:43,055 --> 00:23:45,000 and $20 for the medals. 445 00:23:45,024 --> 00:23:46,735 Twenty? What happened to the other 10? 446 00:23:46,759 --> 00:23:49,471 Oh, I couldn't sell the Purple Heart. 447 00:23:49,495 --> 00:23:50,861 You got wounded for this one. 448 00:23:56,101 --> 00:23:58,580 I'm out of 10 bucks. 449 00:23:58,604 --> 00:24:01,617 Here, Grandpa Fred. 450 00:24:01,641 --> 00:24:04,653 You know, I think you're the greatest. 451 00:24:04,677 --> 00:24:07,689 You do? 452 00:24:07,713 --> 00:24:09,324 Uh-huh. 453 00:24:09,348 --> 00:24:10,793 Say, listen, you know, 454 00:24:10,817 --> 00:24:13,150 that's the best $10 I never got. 455 00:24:14,887 --> 00:24:15,864 Tell me another story. 456 00:24:15,888 --> 00:24:18,667 Sure, see, look, it was Sunday morning, 457 00:24:18,691 --> 00:24:20,335 and I was on the Battleship Arizona 458 00:24:20,359 --> 00:24:21,336 in Pearl Harbor... 459 00:24:21,360 --> 00:24:22,738 Wait a minute. Wait just a minute. 460 00:24:22,762 --> 00:24:24,339 Wait a minute. Wait a minute! 461 00:24:24,363 --> 00:24:25,696 Just wait a minute! 32093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.