All language subtitles for Sanford and Son S05E22 A Pain in the Neck.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,368 --> 00:01:08,578 Hey, dummy. 2 00:01:08,602 --> 00:01:11,048 Hey, dummy, you down here? 3 00:01:11,072 --> 00:01:13,939 You calling me, Pop? 4 00:01:19,613 --> 00:01:20,690 You calling me? 5 00:01:20,714 --> 00:01:23,626 No, I was talking to the couch... ouch! 6 00:01:23,650 --> 00:01:24,627 How's your back? 7 00:01:24,651 --> 00:01:25,795 Not too good, Son. 8 00:01:25,819 --> 00:01:27,597 You think you'll be able to make it tonight? 9 00:01:27,621 --> 00:01:29,166 Don't worry. I'll make it. 10 00:01:29,190 --> 00:01:30,867 It ain't every day a man gets named 11 00:01:30,891 --> 00:01:32,969 Watts Businessman of the Year. 12 00:01:32,993 --> 00:01:34,337 I'm real proud of you, Pop. 13 00:01:34,361 --> 00:01:35,472 Look here. 14 00:01:35,496 --> 00:01:38,341 In honor of 35 years 15 00:01:38,365 --> 00:01:40,743 of loyal service to the community, 16 00:01:40,767 --> 00:01:42,312 the Watts Businessman's Association 17 00:01:42,336 --> 00:01:44,747 will award you, Fred G. Sanford, 18 00:01:44,771 --> 00:01:48,585 its traditional glass key at a dinner in your honor. 19 00:01:48,609 --> 00:01:53,278 You may purchase your ticket for $10 at the door. 20 00:01:55,282 --> 00:01:56,926 Yeah, I ran into Mr. Graham this afternoon, 21 00:01:56,950 --> 00:01:58,595 the president of the association, 22 00:01:58,619 --> 00:01:59,996 and he said it's a sell out. 23 00:02:00,020 --> 00:02:01,331 A sell-ou... ow! 24 00:02:01,355 --> 00:02:03,467 Oh... Take it easy, Pop. 25 00:02:03,491 --> 00:02:05,368 Hey, Lamont, you seen my heating pad? 26 00:02:05,392 --> 00:02:06,970 No, I thought you had it last night. 27 00:02:06,994 --> 00:02:08,605 Yeah, I did. I forgot. 28 00:02:08,629 --> 00:02:10,140 I was thawing out the TV dinners. 29 00:02:10,164 --> 00:02:11,241 I'll get it. 30 00:02:12,500 --> 00:02:13,543 I'll get it. 31 00:02:13,567 --> 00:02:14,677 Listen. 32 00:02:14,701 --> 00:02:16,279 If that's one of Gabriel's Angels, 33 00:02:16,303 --> 00:02:18,881 tell him to come back tomorrow, 34 00:02:18,905 --> 00:02:21,651 because I'm too sick to go today. 35 00:02:21,675 --> 00:02:23,353 Okay, Pop. Just take it easy. 36 00:02:23,377 --> 00:02:24,657 Oh, hi, Bubba. 37 00:02:30,284 --> 00:02:31,495 How you doing, Lamont? 38 00:02:31,519 --> 00:02:32,496 Pretty good. 39 00:02:32,520 --> 00:02:34,364 Good. How are you, Fred? 40 00:02:34,388 --> 00:02:35,698 Terrible. 41 00:02:35,722 --> 00:02:37,167 Good. 42 00:02:37,191 --> 00:02:39,802 Well, I just want to wish the Man of the Year 43 00:02:39,826 --> 00:02:41,271 the best of luck tonight. 44 00:02:41,295 --> 00:02:43,806 I guess you're kind of excited, eh, Fred? 45 00:02:43,830 --> 00:02:45,509 Yeah, Bubba, I can see it all now... 46 00:02:45,533 --> 00:02:49,246 me making that triumphant walk around the banquet room 47 00:02:49,270 --> 00:02:50,614 with my glass key, 48 00:02:50,638 --> 00:02:52,915 and shaking hands with everybody. 49 00:02:52,939 --> 00:02:54,984 By the way, that key is beautiful. 50 00:02:55,008 --> 00:02:56,386 Where are you gonna display it, Fred? 51 00:02:56,410 --> 00:02:58,455 I'm not gonna display it, Bubba. 52 00:02:58,479 --> 00:03:00,089 That wouldn't be humble. 53 00:03:00,113 --> 00:03:01,591 I'm just gonna put it over there 54 00:03:01,615 --> 00:03:03,627 in a little dark corner right over there. 55 00:03:03,651 --> 00:03:04,827 Why... hey, wait a minute, Pop. 56 00:03:04,851 --> 00:03:06,630 Why are you gonna put it in the corner? 57 00:03:06,654 --> 00:03:07,830 Because I'm gonna put a spotlight 58 00:03:07,854 --> 00:03:10,099 right above it so it shin... ah, ow! 59 00:03:10,123 --> 00:03:11,134 Hey, take it easy. 60 00:03:11,158 --> 00:03:12,369 Now, just take it easy. 61 00:03:12,393 --> 00:03:13,970 What is it? My back. I can't move. 62 00:03:13,994 --> 00:03:15,205 Quick, Bubba, help me. 63 00:03:15,229 --> 00:03:16,206 Come on. 64 00:03:16,230 --> 00:03:20,777 Ah... I knew it. I knew it! 65 00:03:20,801 --> 00:03:23,680 My finest hour arrives 66 00:03:23,704 --> 00:03:26,816 and I'm not gonna live past the first five minutes. 67 00:03:26,840 --> 00:03:28,418 Hold it, Lamont. I've got an idea. 68 00:03:28,442 --> 00:03:30,975 Bubba got an idea. 69 00:03:33,347 --> 00:03:37,227 That means there's still a chance for a miracle. 70 00:03:37,251 --> 00:03:40,664 Yeah, my brother's back used to lock up on him like this. 71 00:03:40,688 --> 00:03:42,065 You just gotta know what to do. 72 00:03:42,089 --> 00:03:43,866 Hey, Bubba, I don't think we should fool around 73 00:03:43,890 --> 00:03:44,867 with Pop's back. 74 00:03:44,891 --> 00:03:46,069 Maybe we should call a doctor. 75 00:03:46,093 --> 00:03:47,103 Oh, it's so easy. 76 00:03:47,127 --> 00:03:48,905 See, all you gotta do is stand behind him, 77 00:03:48,929 --> 00:03:50,307 and then fold his arms like this, 78 00:03:50,331 --> 00:03:51,641 and then... 79 00:03:51,665 --> 00:03:53,042 give him an adjustment... watch. 80 00:03:53,066 --> 00:03:55,212 Bubba, I'm warning you. 81 00:03:55,236 --> 00:03:56,613 If you hurt me, 82 00:03:56,637 --> 00:03:58,877 and I'm gonna sue you for malpractice of the brain. 83 00:04:00,274 --> 00:04:01,585 Now! 84 00:04:01,609 --> 00:04:02,952 Agh! 85 00:04:02,976 --> 00:04:07,357 Ow, Bubba! Agh! 86 00:04:07,381 --> 00:04:08,847 And presto! 87 00:04:14,855 --> 00:04:17,200 Just give me strength... give me strength. 88 00:04:17,224 --> 00:04:20,937 I'll presto your head so hard you won't know what hit you. 89 00:04:20,961 --> 00:04:22,038 What's the matter? 90 00:04:22,062 --> 00:04:23,306 Didn't the pain go away? 91 00:04:23,330 --> 00:04:26,509 Yeah, for about two seconds after I was unconscious. 92 00:04:26,533 --> 00:04:28,978 Oh, Bubba, I'm gonna knock you out. 93 00:04:29,002 --> 00:04:30,347 Agh! 94 00:04:30,371 --> 00:04:31,748 Wait a minute, Fred. Wait a minute. 95 00:04:31,772 --> 00:04:32,749 Wait a minute now. 96 00:04:32,773 --> 00:04:34,150 Here, Pop, we gotta get this 97 00:04:34,174 --> 00:04:35,752 on the right spot for it to work. 98 00:04:35,776 --> 00:04:38,321 Ow. Man, get that off of me! 99 00:04:38,345 --> 00:04:39,456 Hey, come on, Pop. 100 00:04:39,480 --> 00:04:41,491 Now, you know what Dr. Garvey said. 101 00:04:41,515 --> 00:04:44,527 Yeah, he said, "That will be $25, please." 102 00:04:44,551 --> 00:04:47,029 No, he said you should remain inactive 103 00:04:47,053 --> 00:04:48,831 and apply a lot of heat. 104 00:04:48,855 --> 00:04:51,167 Don't worry. I'm gonna apply plenty of heat... 105 00:04:51,191 --> 00:04:53,470 When his bill comes, I'm gonna burn it. 106 00:04:53,494 --> 00:04:55,772 Listen, I got an idea. 107 00:04:55,796 --> 00:04:56,939 What? 108 00:04:56,963 --> 00:04:59,743 Take my two hands and put them together 109 00:04:59,767 --> 00:05:01,778 as hard as you can. 110 00:05:01,802 --> 00:05:03,380 Put them against each other. 111 00:05:03,404 --> 00:05:05,181 All right, but I don't know what you expect... 112 00:05:05,205 --> 00:05:06,383 Used to work for my uncle. 113 00:05:06,407 --> 00:05:07,384 Like this? 114 00:05:07,408 --> 00:05:08,585 Yeah, that's it. Okay. 115 00:05:08,609 --> 00:05:10,975 Dear Lord... 116 00:05:12,713 --> 00:05:16,025 You don't know me too well, but I'm Elizabeth's husband, 117 00:05:16,049 --> 00:05:19,410 - and you know... - Aunt Esther. 118 00:05:26,393 --> 00:05:29,238 I don't believe it. 119 00:05:29,262 --> 00:05:31,508 Hi, Aunt Esther. 120 00:05:31,532 --> 00:05:34,577 Hello, Lamont. I just heard about your papa. 121 00:05:34,601 --> 00:05:35,578 Please, Lord. 122 00:05:35,602 --> 00:05:39,949 This is no time to get even with me. 123 00:05:39,973 --> 00:05:42,519 Do my eyes deceive me 124 00:05:42,543 --> 00:05:44,754 or is this Fred Sanford 125 00:05:44,778 --> 00:05:46,489 asking the Good Lord for help? 126 00:05:46,513 --> 00:05:49,426 Yeah, but it didn't work. 127 00:05:49,450 --> 00:05:51,795 You walked in. 128 00:05:51,819 --> 00:05:53,229 Now, you listen to me. 129 00:05:53,253 --> 00:05:56,299 I came here to help you, Fred Sanford. 130 00:05:56,323 --> 00:05:58,201 Now, you yell me where the pain is. 131 00:05:58,225 --> 00:06:01,270 In my eyes, from looking at you. 132 00:06:01,294 --> 00:06:02,772 What's that? 133 00:06:02,796 --> 00:06:04,907 This is my corset, 134 00:06:04,931 --> 00:06:07,176 to help relieve some of your agony. 135 00:06:07,200 --> 00:06:09,278 I got a better idea. 136 00:06:09,302 --> 00:06:12,382 Why don't you just walk on back out the door 137 00:06:12,406 --> 00:06:14,818 and relieve all of my agony? 138 00:06:14,842 --> 00:06:15,852 Help me get him up. 139 00:06:15,876 --> 00:06:17,387 Help me. Come on. 140 00:06:17,411 --> 00:06:19,856 Oh! Ow... My back. 141 00:06:19,880 --> 00:06:22,124 I'm not gonna put this... Just get your hands off me. 142 00:06:22,148 --> 00:06:23,526 I don't want that stuff on me. 143 00:06:23,550 --> 00:06:26,596 You're just as stubborn as an old jackass. 144 00:06:26,620 --> 00:06:29,855 And you're just as pretty as one. 145 00:06:31,525 --> 00:06:34,070 I know where I'm not wanted. 146 00:06:34,094 --> 00:06:37,507 Well, when are you leaving this planet? 147 00:06:37,531 --> 00:06:41,400 Right after you, you astronaut. 148 00:06:44,405 --> 00:06:46,783 By the way, Lamont, how's your fiancée? 149 00:06:46,807 --> 00:06:48,017 Janet's fine, Aunt Esther. 150 00:06:48,041 --> 00:06:51,287 She's visiting her relatives up in Sacramento. 151 00:06:51,311 --> 00:06:55,792 Yeah, why don't you go out to the zoo and visit yours? 152 00:06:55,816 --> 00:06:58,094 Oh, shut up, sucker. 153 00:06:58,118 --> 00:07:00,530 ♪ Lord, tryin' to help you ♪ 154 00:07:00,554 --> 00:07:02,365 ♪ Oh, no! I can't help it ♪ 155 00:07:02,389 --> 00:07:05,101 ♪ I'm putty In your hands, Lord ♪ 156 00:07:05,125 --> 00:07:07,504 ♪ Oh! Hallelujah! ♪♪ 157 00:07:07,528 --> 00:07:09,105 Pop, what'd you go and do that for? 158 00:07:09,129 --> 00:07:10,139 I don't know, Son. 159 00:07:10,163 --> 00:07:12,642 I guess I wanted to die happy. 160 00:07:12,666 --> 00:07:13,676 Now, you're not gonna die. 161 00:07:13,700 --> 00:07:15,011 Would you stop talking like that? 162 00:07:15,035 --> 00:07:16,413 And you're not gonna make that promenade 163 00:07:16,437 --> 00:07:17,547 around that banquet hall tonight 164 00:07:17,571 --> 00:07:19,382 if you don't let somebody help you. 165 00:07:19,406 --> 00:07:20,583 Son, I got to make it. 166 00:07:20,607 --> 00:07:23,019 That's been my goal for 35 years. 167 00:07:23,043 --> 00:07:24,987 Yoo-hoo! Anybody home? 168 00:07:25,011 --> 00:07:26,489 In here, Mrs. Hopkins. 169 00:07:26,513 --> 00:07:29,047 Oh, there you are. 170 00:07:32,218 --> 00:07:35,097 How is the patient? 171 00:07:35,121 --> 00:07:37,233 Oh, Mr. Sanford, I have just heard the news. 172 00:07:37,257 --> 00:07:38,301 Congratulations. 173 00:07:40,828 --> 00:07:42,204 Did I say something wrong? 174 00:07:42,228 --> 00:07:43,406 No, no, his back. His back. 175 00:07:43,430 --> 00:07:44,607 Oh, his back. 176 00:07:44,631 --> 00:07:47,043 That is precisely why I am here... your back. 177 00:07:47,067 --> 00:07:48,077 Yes, indeed. 178 00:07:48,101 --> 00:07:50,112 I have this absolutely marvelous idea. 179 00:07:50,136 --> 00:07:52,782 I know how badly you want to go to this banquet tonight, 180 00:07:52,806 --> 00:07:55,585 so I have brought this wonderful man with me. 181 00:07:55,609 --> 00:07:58,755 He has traveled the entire world teaching a whole new concept 182 00:07:58,779 --> 00:08:01,758 for curing the ills of mankind. 183 00:08:01,782 --> 00:08:04,527 You got Henry Kissinger out there? 184 00:08:04,551 --> 00:08:05,695 May I bring him in? 185 00:08:05,719 --> 00:08:06,796 Yeah, sure, bring him in. 186 00:08:06,820 --> 00:08:09,833 Oh, good. You may come in now, Panjib. 187 00:08:09,857 --> 00:08:12,068 Hey, that's not Henry Kissinger. 188 00:08:12,092 --> 00:08:15,772 That's Golda Meir. 189 00:08:15,796 --> 00:08:19,408 Now, Mr. Sanford, Lamont, this is Mr. Panjib Randipur, 190 00:08:19,432 --> 00:08:23,212 under whom I have the honor studying universal meditation. 191 00:08:23,236 --> 00:08:24,681 It is my honor. 192 00:08:24,705 --> 00:08:26,282 May your inner house 193 00:08:26,306 --> 00:08:28,451 soon be free from bodily pain. 194 00:08:28,475 --> 00:08:29,886 Thank you. 195 00:08:29,910 --> 00:08:34,846 And may your outer skirt soon be free from gravy stains. 196 00:08:39,386 --> 00:08:40,497 Uh, universal meditation... 197 00:08:40,521 --> 00:08:41,831 That's where you separate the mind 198 00:08:41,855 --> 00:08:42,832 from the body, isn't it? 199 00:08:42,856 --> 00:08:43,833 Oh, exactly. 200 00:08:43,857 --> 00:08:45,001 Only we refer to it 201 00:08:45,025 --> 00:08:47,737 as the state of transcendental consciousness. 202 00:08:47,761 --> 00:08:49,005 In the old days, 203 00:08:49,029 --> 00:08:53,376 we used to call that the state of total drunkenness. 204 00:08:53,400 --> 00:08:55,378 Now, pain such as you are suffering 205 00:08:55,402 --> 00:08:58,047 is frequently caused 206 00:08:58,071 --> 00:09:00,550 by the physical manifestation of social stress, 207 00:09:00,574 --> 00:09:02,084 and can, therefore, be relieved 208 00:09:02,108 --> 00:09:04,787 by perfect relaxation of the mind. 209 00:09:04,811 --> 00:09:06,088 Oh, that is just beautiful. 210 00:09:06,112 --> 00:09:07,924 You took the words right out of my mouth. 211 00:09:07,948 --> 00:09:12,328 Well, good. Now take his mouth out of my house. 212 00:09:12,352 --> 00:09:14,130 Hey, Pop, the man is here to help you. 213 00:09:14,154 --> 00:09:15,932 At least listen to what he has to say. 214 00:09:15,956 --> 00:09:19,769 Okay, okay. Uh, listen, Left-jab... 215 00:09:19,793 --> 00:09:21,037 If it means picking up 216 00:09:21,061 --> 00:09:22,539 my Man of the Year award tonight, 217 00:09:22,563 --> 00:09:24,073 then I'm all yours. 218 00:09:24,097 --> 00:09:25,374 Come on. Relax away. 219 00:09:25,398 --> 00:09:27,143 Thank you. May I sit down? 220 00:09:27,167 --> 00:09:29,034 Sure, have a seat. 221 00:09:30,804 --> 00:09:33,516 Say, you missed. 222 00:09:33,540 --> 00:09:35,685 No, no, you must sit down on the floor 223 00:09:35,709 --> 00:09:37,386 as I am doing. 224 00:09:37,410 --> 00:09:40,156 Man, that floor is cold. 225 00:09:40,180 --> 00:09:43,760 I sure hope you're wearing some warm drawers. 226 00:09:43,784 --> 00:09:47,363 Now, this is called the Lotus position, 227 00:09:47,387 --> 00:09:49,432 after the flower of tranquility. 228 00:09:49,456 --> 00:09:50,433 Huh. 229 00:09:50,457 --> 00:09:52,035 You should try it, Mr. Sanford. 230 00:09:52,059 --> 00:09:53,036 Yeah. 231 00:09:53,060 --> 00:09:54,236 Take this leg, put it over... 232 00:09:55,729 --> 00:09:57,674 Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute! 233 00:09:57,698 --> 00:09:58,763 Hold it. Hold it! 234 00:10:03,369 --> 00:10:04,413 Are you having trouble 235 00:10:04,437 --> 00:10:06,148 with your flower of tranquility? 236 00:10:06,172 --> 00:10:10,108 No, I'm having trouble with my Fruit of the Loom. 237 00:10:19,385 --> 00:10:20,563 Now then... 238 00:10:20,587 --> 00:10:22,999 the next step is to free the mind 239 00:10:23,023 --> 00:10:24,166 of all conscious thought. 240 00:10:24,190 --> 00:10:25,201 Now, this we do 241 00:10:25,225 --> 00:10:27,904 by picking a word to chant to ourselves. 242 00:10:27,928 --> 00:10:29,906 Uh, what kind of word? 243 00:10:29,930 --> 00:10:32,642 Well, a word that best symbolizes 244 00:10:32,666 --> 00:10:34,343 your inner state of mind. 245 00:10:34,367 --> 00:10:35,812 I got it. 246 00:10:35,836 --> 00:10:39,048 Ow! 247 00:10:39,072 --> 00:10:40,917 Maybe you should pick another word, Mr. Sanford. 248 00:10:40,941 --> 00:10:42,218 I'll give you another word! 249 00:10:42,242 --> 00:10:44,887 Yes? Out! 250 00:10:44,911 --> 00:10:45,955 I cannot. 251 00:10:45,979 --> 00:10:47,857 You are stepping on my skirt. 252 00:10:47,881 --> 00:10:48,992 Oh. 253 00:10:49,016 --> 00:10:52,461 I think perhaps we better go now, Panjib. 254 00:10:52,485 --> 00:10:54,263 I'm awfully sorry, Mr. Sanford. 255 00:10:54,287 --> 00:10:55,531 We did our best. 256 00:10:55,555 --> 00:10:56,532 What are you doing, Pop? 257 00:10:56,556 --> 00:10:57,667 What's the matter? 258 00:10:57,691 --> 00:11:00,637 May the river of your rage soon spend itself out 259 00:11:00,661 --> 00:11:01,771 and dispose you 260 00:11:01,795 --> 00:11:04,240 on the sands of eternal well-being. 261 00:11:04,264 --> 00:11:07,510 And may the muddy waters of the Mississippi 262 00:11:07,534 --> 00:11:11,836 run up your Taj and out your Mahal. 263 00:11:14,041 --> 00:11:16,218 Hey, Pop, just take it easy now. 264 00:11:16,242 --> 00:11:18,521 Now, why don't you just try and sit down? 265 00:11:18,545 --> 00:11:19,656 How can I sit down? 266 00:11:19,680 --> 00:11:21,090 Can't you see my lap has locked? 267 00:11:21,114 --> 00:11:22,491 Well, what are you gonna do now? 268 00:11:22,515 --> 00:11:23,793 I don't know, Son. 269 00:11:23,817 --> 00:11:25,461 If I don't get to that dinner, 270 00:11:25,485 --> 00:11:27,429 I'd just as soon be dead. 271 00:11:27,453 --> 00:11:28,798 Now you're talking like a child. 272 00:11:28,822 --> 00:11:31,534 Well, what do you expect from somebody four-feet tall? 273 00:11:33,193 --> 00:11:35,437 Just relax. I'll get it. 274 00:11:35,461 --> 00:11:36,539 Hello? 275 00:11:36,563 --> 00:11:37,807 Oh, hi, Ah Chew. 276 00:11:37,831 --> 00:11:40,242 No, Pop's the same. We tried everything. 277 00:11:40,266 --> 00:11:42,344 No, we didn't try that. Thanks a lot, Ah Chew. 278 00:11:42,368 --> 00:11:43,746 You know, Pop, that was Ah Chew. 279 00:11:43,770 --> 00:11:45,014 You know what he said? 280 00:11:45,038 --> 00:11:47,116 We should try something we never thought of. 281 00:11:47,140 --> 00:11:48,384 Acupuncture. 282 00:11:48,408 --> 00:11:49,752 Acupuncture? 283 00:11:49,776 --> 00:11:51,754 You mean with all them little needles sticking in you? 284 00:11:51,778 --> 00:11:53,222 Yeah. Uh-uh. 285 00:11:53,246 --> 00:11:54,423 I think we should try everything, 286 00:11:54,447 --> 00:11:55,758 including acupuncture. 287 00:11:55,782 --> 00:11:58,061 Acupuncture's a well-respected old Chinese cure. 288 00:11:58,085 --> 00:12:00,029 That's all I needed to know. 289 00:12:00,053 --> 00:12:01,197 Then you're coming? 290 00:12:01,221 --> 00:12:03,688 As soon as I get an old Chinese disease, dummy. 291 00:12:08,161 --> 00:12:09,939 Take it easy, Pop. Take it easy. 292 00:12:09,963 --> 00:12:11,340 Take it easy. Watch it. Watch it. 293 00:12:11,364 --> 00:12:12,675 Take it easy. 294 00:12:12,699 --> 00:12:14,232 Oh... 295 00:12:17,204 --> 00:12:18,815 Hey, wait a minute, Son. Wait a minute. 296 00:12:18,839 --> 00:12:22,051 Huh? I just remembered. 297 00:12:22,075 --> 00:12:24,053 I gotta go visit a sick friend across town. 298 00:12:24,077 --> 00:12:25,121 Who? 299 00:12:25,145 --> 00:12:26,422 Me! Bye. 300 00:12:26,446 --> 00:12:27,790 Hey, wait a minute, Pop. 301 00:12:27,814 --> 00:12:29,892 Now, you've got an appointment for acupuncture treatment 302 00:12:29,916 --> 00:12:31,094 and you're gonna keep it. 303 00:12:31,118 --> 00:12:32,394 Listen, Son... but you don't understand. 304 00:12:32,418 --> 00:12:34,197 Do you want to pick up that award tonight 305 00:12:34,221 --> 00:12:35,531 and promenade around the room? 306 00:12:35,555 --> 00:12:37,466 Yeah, but, see, there's something about needles 307 00:12:37,490 --> 00:12:38,735 that I can't stand. 308 00:12:38,759 --> 00:12:40,536 Pop, everybody has that same fear. 309 00:12:40,560 --> 00:12:42,138 Not like me, Son. 310 00:12:42,162 --> 00:12:43,740 I used to have to leave the room 311 00:12:43,764 --> 00:12:46,375 every time my mother entered with her knitting. 312 00:12:46,399 --> 00:12:48,077 Aw, come on, Pop. 313 00:12:48,101 --> 00:12:49,078 That's right. 314 00:12:49,102 --> 00:12:50,679 I was the only kid who threw up 315 00:12:50,703 --> 00:12:52,481 when they played Pin The Tail on the Donkey. 316 00:12:52,505 --> 00:12:53,883 Now you stop it. 317 00:12:53,907 --> 00:12:56,318 And last week, I was down at the bus station, 318 00:12:56,342 --> 00:12:58,554 and I couldn't even watch that arrow 319 00:12:58,578 --> 00:13:01,657 that points to the men's room. 320 00:13:01,681 --> 00:13:03,592 And now look at you, 321 00:13:03,616 --> 00:13:06,262 my own son trying to get me shish-kebabed. 322 00:13:06,286 --> 00:13:08,597 Look, Pop, now, just relax. 323 00:13:08,621 --> 00:13:10,699 Now, come over here and try to sit down, okay? 324 00:13:10,723 --> 00:13:11,801 Now, just relax. 325 00:13:11,825 --> 00:13:13,836 Now, relax and try to sit. Take it easy. Okay? 326 00:13:13,860 --> 00:13:15,604 Aunt Esther told me that Reverend Spike 327 00:13:15,628 --> 00:13:16,839 comes over here all the time 328 00:13:16,863 --> 00:13:18,141 for his arthritis. 329 00:13:18,165 --> 00:13:20,143 He don't mind getting them holes punched in his body? 330 00:13:20,167 --> 00:13:21,744 No, he says it doesn't hurt at all. 331 00:13:21,768 --> 00:13:25,081 That's why he's got that holier-than-thou look, huh? 332 00:13:25,105 --> 00:13:27,283 Ow! 333 00:13:27,307 --> 00:13:29,473 Son... 334 00:13:31,611 --> 00:13:33,089 Mr. Sanford? 335 00:13:33,113 --> 00:13:34,323 Over here, doctor. 336 00:13:34,347 --> 00:13:35,591 Oh, please, don't get up. 337 00:13:35,615 --> 00:13:38,861 What do you mean, don't get up? I'm already up. 338 00:13:38,885 --> 00:13:41,430 Dr. Tillis, would you please explain 339 00:13:41,454 --> 00:13:42,865 the procedure involved in acupuncture, 340 00:13:42,889 --> 00:13:44,934 so my pop won't be so frightened? 341 00:13:44,958 --> 00:13:48,504 You see, your body contains certain key points 342 00:13:48,528 --> 00:13:49,605 that control pain. 343 00:13:49,629 --> 00:13:50,840 What I intend to do 344 00:13:50,864 --> 00:13:52,942 is manipulate those key points 345 00:13:52,966 --> 00:13:55,300 by inserting needles into your body. 346 00:13:57,704 --> 00:13:59,782 Doctor, I'm beginning to feel better now. 347 00:13:59,806 --> 00:14:01,483 I think I'll go home 348 00:14:01,507 --> 00:14:04,453 and take a couple of thumbtacks and go to bed. 349 00:14:04,477 --> 00:14:06,588 Please, Mr. Sanford, 350 00:14:06,612 --> 00:14:08,791 at least let me give you an examination, 351 00:14:08,815 --> 00:14:11,393 after which you can decide for yourself 352 00:14:11,417 --> 00:14:12,995 whether or not you want to proceed. 353 00:14:13,019 --> 00:14:14,063 How's that, Pop? 354 00:14:14,087 --> 00:14:15,531 Is that fair enough or what? 355 00:14:19,826 --> 00:14:22,471 That's it. I just made up my mind. 356 00:14:22,495 --> 00:14:23,806 I'll see you later, doc. 357 00:14:23,830 --> 00:14:24,941 Wait a minute. 358 00:14:24,965 --> 00:14:26,142 Wait a minute, wait a minute. 359 00:14:26,166 --> 00:14:28,211 Mr. Sanford, please. 360 00:14:28,235 --> 00:14:30,579 That is a patient we are yet to treat. 361 00:14:30,603 --> 00:14:33,950 Now, once we treat him with our needles, 362 00:14:33,974 --> 00:14:37,854 you won't hear a sound out of him. 363 00:14:37,878 --> 00:14:40,389 What you gonna do, sew his mouth up? 364 00:14:40,413 --> 00:14:41,457 Out of my way. 365 00:14:41,481 --> 00:14:42,791 I'm not letting you leave here! 366 00:14:42,815 --> 00:14:45,394 Ain't nobody gonna stick no needles in me. Let me go now. 367 00:14:45,418 --> 00:14:47,596 Now, this is final now. I'm not sticking needles in me. 368 00:14:47,620 --> 00:14:49,387 Ow! Ah! Ah! Ah! 369 00:14:58,365 --> 00:15:03,479 Ooh... Ow! 370 00:15:03,503 --> 00:15:04,747 Easy does it. 371 00:15:04,771 --> 00:15:06,415 It's too late, Son. 372 00:15:06,439 --> 00:15:08,284 I'm going fast. 373 00:15:08,308 --> 00:15:11,087 Oh... oh, I'll bleed to death. 374 00:15:11,111 --> 00:15:13,122 Murdered by a cactus. 375 00:15:13,146 --> 00:15:15,191 Wait a minute, wait a minute. 376 00:15:15,215 --> 00:15:16,225 Look at you, Pop. 377 00:15:16,249 --> 00:15:18,094 What? Huh? 378 00:15:18,118 --> 00:15:20,318 You're standing up straight. 379 00:15:27,227 --> 00:15:30,094 Look at that. As good as new. 380 00:15:32,198 --> 00:15:34,076 You'll be able to go to that dinner tonight 381 00:15:34,100 --> 00:15:35,878 and promenade around the room. 382 00:15:35,902 --> 00:15:38,281 This is most remarkable. 383 00:15:38,305 --> 00:15:41,984 A total-body acupuncture cure. 384 00:15:42,008 --> 00:15:45,254 That's right, Doc. And by a cactus, not you. 385 00:15:45,278 --> 00:15:47,556 So? 386 00:15:47,580 --> 00:15:50,881 So, I suggest you acupuncture your bill. 387 00:15:52,352 --> 00:15:54,096 I don't understand. 388 00:15:54,120 --> 00:15:55,886 Stick it. 389 00:16:07,467 --> 00:16:10,479 And now to the purpose for which we came tonight... 390 00:16:10,503 --> 00:16:12,681 Hey, this is it, Pop, the glass-key award. 391 00:16:12,705 --> 00:16:14,417 Yeah, look at that thing. 392 00:16:14,441 --> 00:16:15,684 It's beautiful, ain't it? 393 00:16:15,708 --> 00:16:17,987 And it's crystal and it's mine. 394 00:16:18,011 --> 00:16:21,023 As you know, we have gathered here 395 00:16:21,047 --> 00:16:23,392 to pay tribute to this year's Man of the Year... 396 00:16:23,416 --> 00:16:26,284 our own Fred Sanford. 397 00:16:33,960 --> 00:16:35,237 And, as is our custom, 398 00:16:35,261 --> 00:16:38,407 we have asked each honored guest on the dais 399 00:16:38,431 --> 00:16:42,044 to say a few words about this very special man, 400 00:16:42,068 --> 00:16:45,214 beginning with the newest member in the Watts Community, 401 00:16:45,238 --> 00:16:47,950 Mrs. May Hopkins. 402 00:16:47,974 --> 00:16:49,874 Oh, ho. 403 00:16:53,279 --> 00:16:58,861 Tonight, we have come to praise Fred Sanford, 404 00:16:58,885 --> 00:17:01,063 not to bury him... 405 00:17:01,087 --> 00:17:03,721 though the vote was close, I must say. 406 00:17:05,425 --> 00:17:08,837 I salute you, Fred Sanford, 407 00:17:08,861 --> 00:17:10,172 and if I may say 408 00:17:10,196 --> 00:17:12,508 in the vernacular of the ghetto... 409 00:17:12,532 --> 00:17:15,500 Right on, sucker! 410 00:17:21,574 --> 00:17:25,787 And now one of Mr. Sanford's long-time friends, 411 00:17:25,811 --> 00:17:28,391 a man who might himself deserve 412 00:17:28,415 --> 00:17:31,293 the Watts' Businessman of the Year award... 413 00:17:31,317 --> 00:17:34,563 Except he's been out of work for 12 years... 414 00:17:34,587 --> 00:17:37,266 Mr. Grady Wilson. 415 00:17:37,290 --> 00:17:39,623 Yeah! 416 00:17:41,661 --> 00:17:46,509 Let me say that I'm proud to be Fred Sanford's friend. 417 00:17:46,533 --> 00:17:48,911 Look at him. 418 00:17:48,935 --> 00:17:52,437 I know it's hard after you've just eaten... 419 00:17:53,773 --> 00:17:57,586 But look at him. 420 00:17:57,610 --> 00:18:02,391 He's one of the best in the world at his profession. 421 00:18:02,415 --> 00:18:05,594 I love it when Grady tells it like it is. 422 00:18:05,618 --> 00:18:07,963 When you think of Fred Sanford... 423 00:18:07,987 --> 00:18:10,521 you think of junk. 424 00:18:12,092 --> 00:18:15,593 You ain't never lied. 425 00:18:17,997 --> 00:18:20,443 I'll never forget the first time, 426 00:18:20,467 --> 00:18:23,279 the first time I met Fred Sanford. 427 00:18:23,303 --> 00:18:25,448 I was down on my luck 428 00:18:25,472 --> 00:18:27,649 and I asked him to loan me $2.00, 429 00:18:27,673 --> 00:18:31,053 and he did, without hesitation, 430 00:18:31,077 --> 00:18:33,055 and to this very day, 431 00:18:33,079 --> 00:18:36,158 has never asked me for that $2.00 back. 432 00:18:36,182 --> 00:18:40,884 Well, tonight, I'd like to give him that $2.00 back. 433 00:18:46,392 --> 00:18:47,869 Thanks, Grady. 434 00:18:47,893 --> 00:18:52,363 Now, Fred, will you please release my mother? 435 00:18:55,568 --> 00:19:00,438 And now another good friend, Mr. Bubba Baxley. 436 00:19:05,745 --> 00:19:07,689 Thank you and good evening. 437 00:19:07,713 --> 00:19:09,492 I think I can honestly say 438 00:19:09,516 --> 00:19:12,228 that I'm the Man of the Year's best friend. 439 00:19:12,252 --> 00:19:15,119 Now you know what kind of year I'm having. 440 00:19:16,623 --> 00:19:17,788 But seriously, folks... 441 00:19:19,992 --> 00:19:23,972 Speaking of World War II, 442 00:19:23,996 --> 00:19:27,042 Fred was the first in this neighborhood 443 00:19:27,066 --> 00:19:29,411 to volunteer. 444 00:19:29,435 --> 00:19:36,285 He volunteered me... Grady, and Esther. 445 00:19:36,309 --> 00:19:41,023 And Esther was the only one who passed the physical. 446 00:19:41,047 --> 00:19:42,291 If Bubba don't sit down soon, 447 00:19:42,315 --> 00:19:43,626 I'm gonna have second thoughts 448 00:19:43,650 --> 00:19:46,350 on what to do with that glass key. 449 00:19:47,820 --> 00:19:50,999 In closing, I'd like to take a moment to be serious. 450 00:19:51,023 --> 00:19:53,735 The man that we are here to honor tonight 451 00:19:53,759 --> 00:19:56,172 is one of the greatest guys alive. 452 00:19:56,196 --> 00:19:58,507 A man who doesn't know the meaning 453 00:19:58,531 --> 00:20:00,442 of the word "disloyalty," 454 00:20:00,466 --> 00:20:03,679 A man who doesn't know the meaning of the word "anger," 455 00:20:03,703 --> 00:20:04,980 a man who does not know 456 00:20:05,004 --> 00:20:06,715 the meaning of the word "neglect," 457 00:20:06,739 --> 00:20:09,652 but a man who has earned this honor tonight 458 00:20:09,676 --> 00:20:11,053 despite the fact 459 00:20:11,077 --> 00:20:14,723 he doesn't know the meaning of too many words. 460 00:20:14,747 --> 00:20:17,781 Congratulations and good luck. 461 00:20:23,489 --> 00:20:27,102 Mrs. Esther Anderson. 462 00:20:27,126 --> 00:20:28,226 Yeah! 463 00:20:30,563 --> 00:20:35,010 Say, Bubba, I know the meaning of gorilla. 464 00:20:35,034 --> 00:20:36,500 Yeah! Hah, hah! 465 00:20:38,705 --> 00:20:40,716 Lord only knows 466 00:20:40,740 --> 00:20:43,785 I've had my differences with Fred Sanford, 467 00:20:43,809 --> 00:20:47,523 but tonight is a happy occasion, 468 00:20:47,547 --> 00:20:51,493 so rather than speak on his bad points, 469 00:20:51,517 --> 00:20:54,918 I'll just dwell on his good points. 470 00:20:56,789 --> 00:20:58,656 Thank you. 471 00:21:07,800 --> 00:21:10,779 And now, the son of the Man of the Year, 472 00:21:10,803 --> 00:21:12,803 Lamont Sanford. 473 00:21:16,542 --> 00:21:19,455 Uh, I'm not very good at public speaking, Pop. 474 00:21:19,479 --> 00:21:20,956 Ah, that's okay, Son. 475 00:21:20,980 --> 00:21:23,792 You don't speak too good in private either. 476 00:21:23,816 --> 00:21:25,093 Pop, I'll just say 477 00:21:25,117 --> 00:21:26,828 that you've been my Man of the Year 478 00:21:26,852 --> 00:21:27,963 every year of my life. 479 00:21:27,987 --> 00:21:29,831 Hey, ain't that nice? 480 00:21:29,855 --> 00:21:31,722 All right. 481 00:21:35,995 --> 00:21:39,642 And now, the moment we've all been waiting for. 482 00:21:39,666 --> 00:21:41,009 You can say that again. 483 00:21:41,033 --> 00:21:43,979 The presentation of the award 484 00:21:44,003 --> 00:21:45,180 to our Man of the Year, 485 00:21:45,204 --> 00:21:47,816 who will take the award and walk around with it, 486 00:21:47,840 --> 00:21:50,319 shaking hands with all of his friends. 487 00:21:50,343 --> 00:21:52,343 Bring it in, sir, please. Right here. 488 00:21:56,215 --> 00:21:57,660 Hey, wait a minute. Wait a minute. 489 00:21:57,684 --> 00:21:58,827 This is the glass key 490 00:21:58,851 --> 00:22:00,862 that I'm supposed to walk around with. 491 00:22:00,886 --> 00:22:02,398 I can't carry that... That thing's heavy. 492 00:22:02,422 --> 00:22:03,565 Wrong, Fred. 493 00:22:03,589 --> 00:22:05,467 Look, that old key's being used 494 00:22:05,491 --> 00:22:07,303 as second place from now on. 495 00:22:07,327 --> 00:22:09,237 First place is this first-annual 496 00:22:09,261 --> 00:22:11,173 Otto J. Cradshaw Memorial trophy. 497 00:22:11,197 --> 00:22:12,308 Go on, Fred. 498 00:22:12,332 --> 00:22:13,809 Take the traditional acceptance walk. 499 00:22:13,833 --> 00:22:16,273 Yeah, go ahead, Fred. 500 00:22:19,539 --> 00:22:21,617 Wait a minute, Pop. 501 00:22:21,641 --> 00:22:23,352 I think I should help you carry that. 502 00:22:23,376 --> 00:22:24,353 Aw, come on, Lamont. 503 00:22:24,377 --> 00:22:26,087 Let your father have his moment of glory. 504 00:22:26,111 --> 00:22:27,088 Yeah, you said it. 505 00:22:27,112 --> 00:22:29,458 I mean, this is my moment of glory 506 00:22:29,482 --> 00:22:32,260 and I've waited 35 years to make this walk. 507 00:22:32,284 --> 00:22:33,595 I'm gonna make it alone. 508 00:22:33,619 --> 00:22:34,596 All right! 509 00:22:34,620 --> 00:22:35,597 Yeah! 510 00:22:35,621 --> 00:22:36,598 Go right ahead. Bravo. 511 00:22:36,622 --> 00:22:37,902 Go on, Fred. Yeah! 512 00:22:46,766 --> 00:22:48,344 What's the matter with you? 513 00:22:48,368 --> 00:22:49,345 What's the matter? 514 00:22:49,369 --> 00:22:51,902 My back! My back! 515 00:22:57,744 --> 00:22:59,287 Hey, how's your back feeling, Pop? 516 00:22:59,311 --> 00:23:00,322 A little bit better, Son. 517 00:23:00,346 --> 00:23:01,557 You made the soup? 518 00:23:01,581 --> 00:23:02,791 Yeah, I got it right here. 519 00:23:02,815 --> 00:23:03,792 Is it nice and hot? 520 00:23:03,816 --> 00:23:04,793 Yeah. 521 00:23:04,817 --> 00:23:07,685 Okay. Give it here. 522 00:23:13,693 --> 00:23:14,970 Here. 523 00:23:14,994 --> 00:23:17,005 That's good, Son. 524 00:23:17,029 --> 00:23:19,307 You know, Pop, you never did tell me 525 00:23:19,331 --> 00:23:21,109 how you hurt your back in the first place. 526 00:23:21,133 --> 00:23:22,511 I know I never told you, Son, 527 00:23:22,535 --> 00:23:24,913 but I think you're old enough to know now. 528 00:23:24,937 --> 00:23:29,150 See, when I was a young man in St. Louis, 529 00:23:29,174 --> 00:23:31,353 I was quite the ladies' man. 530 00:23:31,377 --> 00:23:37,782 In fact, they used to call me Rudolph Vaseline-o. 531 00:23:39,619 --> 00:23:42,664 I think that's "Valentino." 532 00:23:42,688 --> 00:23:44,833 Yeah, him too. 533 00:23:44,857 --> 00:23:46,268 Anyway, one Saturday night, 534 00:23:46,292 --> 00:23:50,806 I took this girl, uh, Rosalyn Wilson, to the movies. 535 00:23:50,830 --> 00:23:52,340 It was dark and romantic 536 00:23:52,364 --> 00:23:55,811 and after a while, I made my move. 537 00:23:55,835 --> 00:23:58,113 Then she made her move. 538 00:23:58,137 --> 00:23:59,448 Then I made my move. 539 00:23:59,472 --> 00:24:00,949 Then she made her move. 540 00:24:00,973 --> 00:24:04,453 Then I made my last, big move... 541 00:24:04,477 --> 00:24:07,022 That's how you hurt your back, making your last big move? 542 00:24:07,046 --> 00:24:09,958 No, I hurt my back when she made her last big move 543 00:24:09,982 --> 00:24:12,115 and threw me off the balcony. 37695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.