All language subtitles for Sanford and Son S05E21 The Director.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,058 --> 00:00:58,968 If Lamont wanted to be an actor, 2 00:00:58,992 --> 00:01:00,970 he should forget about all that workshop stuff 3 00:01:00,994 --> 00:01:02,839 and start coming to the movies with us. 4 00:01:02,863 --> 00:01:06,676 That's right, and watch the real pros at work. 5 00:01:06,700 --> 00:01:09,079 Yes. The real pros. 6 00:01:09,103 --> 00:01:10,180 See, that acting class 7 00:01:10,204 --> 00:01:11,915 is taking up too much of his time, 8 00:01:11,939 --> 00:01:14,117 and he ain't got a part in one them plays yet. 9 00:01:14,141 --> 00:01:15,385 Well, he's learning, Fred. 10 00:01:15,409 --> 00:01:17,787 You don't want him to bite off more than he can chew. 11 00:01:17,811 --> 00:01:18,788 Yeah, I guess you're right. 12 00:01:18,812 --> 00:01:20,290 Godzilla did that once 13 00:01:20,314 --> 00:01:23,527 and threw up all over the Philippines. 14 00:01:23,551 --> 00:01:25,762 Why didn't Lamont come with us tonight? 15 00:01:25,786 --> 00:01:27,364 Well, tonight's his acting workshop, 16 00:01:27,388 --> 00:01:29,299 and he's trying out for a new play. 17 00:01:29,323 --> 00:01:30,789 Well, maybe he'll get the part. 18 00:01:33,494 --> 00:01:36,806 Fred... What am I eating? 19 00:01:36,830 --> 00:01:38,041 It's leftovers. 20 00:01:38,065 --> 00:01:39,042 From what? 21 00:01:39,066 --> 00:01:40,699 July 23rd. 22 00:01:53,581 --> 00:01:54,558 Hi, Pop. 23 00:01:54,582 --> 00:01:55,592 How you doing, Son? 24 00:01:55,616 --> 00:01:56,626 How you doing, Elroy? 25 00:01:56,650 --> 00:01:58,295 Hi, Lamont. 26 00:01:58,319 --> 00:01:59,296 How was the movie? 27 00:01:59,320 --> 00:02:00,763 Oh, Son, it was just great. 28 00:02:00,787 --> 00:02:01,831 I mean, you should have... 29 00:02:01,855 --> 00:02:03,233 You should have went there with us, 30 00:02:03,257 --> 00:02:04,434 and then you could learn acting. 31 00:02:04,458 --> 00:02:07,537 That's right. Nobody grunts like Godzilla. 32 00:02:07,561 --> 00:02:08,605 Well, maybe next time, Pop, 33 00:02:08,629 --> 00:02:10,540 but I got some pretty exciting news. 34 00:02:10,564 --> 00:02:11,541 Oh, really? 35 00:02:11,565 --> 00:02:14,277 Guess what, Pop? 36 00:02:14,301 --> 00:02:16,446 I finally got a part in a play. 37 00:02:16,470 --> 00:02:17,481 Congratulations. 38 00:02:17,505 --> 00:02:18,681 What's it about? 39 00:02:18,705 --> 00:02:20,450 It's about a boxer and his brother, 40 00:02:20,474 --> 00:02:23,253 and the boxer risks his life so that he can, uh, make money 41 00:02:23,277 --> 00:02:24,287 in fights and, uh, 42 00:02:24,311 --> 00:02:25,989 put his brother... played by me... 43 00:02:26,013 --> 00:02:26,990 Through medical school. 44 00:02:27,014 --> 00:02:29,192 Is it all going to be funny, Lamont? 45 00:02:29,216 --> 00:02:30,860 Well, the play's not funny at all, Elroy. 46 00:02:30,884 --> 00:02:32,462 You're gonna want to see this play, Pop. 47 00:02:32,486 --> 00:02:34,664 Not me. I don't like to see them old sissy guys 48 00:02:34,688 --> 00:02:36,633 putting on powder and lipstick. Mm-hmm. 49 00:02:36,657 --> 00:02:39,769 I'd like to see you tell that to the lead in in our play. 50 00:02:39,793 --> 00:02:40,970 I will. 51 00:02:40,994 --> 00:02:42,561 George Foreman. 52 00:02:44,265 --> 00:02:47,744 Ge... George... George Foreman, the fighter? 53 00:02:47,768 --> 00:02:49,279 That's right. 54 00:02:49,303 --> 00:02:50,380 You're kidding. 55 00:02:50,404 --> 00:02:52,782 George Foreman, the champ, my idol, 56 00:02:52,806 --> 00:02:55,918 in a play with you, in person? 57 00:02:55,942 --> 00:02:59,055 Why are you lying to me, Son? 58 00:02:59,079 --> 00:03:00,357 I'm not lying to you, Pop. 59 00:03:00,381 --> 00:03:01,891 See, the workshop needs money, 60 00:03:01,915 --> 00:03:03,726 and George was nice enough to volunteer his services 61 00:03:03,750 --> 00:03:05,128 and do a play 62 00:03:05,152 --> 00:03:07,430 so we could charge admission and keep the workshop going. 63 00:03:07,454 --> 00:03:09,166 You hear that, Elroy? 64 00:03:09,190 --> 00:03:10,967 I heard that, Fred. 65 00:03:10,991 --> 00:03:13,503 Me and George Foreman at the rehearsals... 66 00:03:13,527 --> 00:03:15,805 going out together... 67 00:03:15,829 --> 00:03:20,677 showing him around, being his buddy. 68 00:03:20,701 --> 00:03:21,678 What are you talking about? 69 00:03:21,702 --> 00:03:22,679 I'm talking about 70 00:03:22,703 --> 00:03:24,681 showing an interest in my son, 71 00:03:24,705 --> 00:03:26,583 and going to rehearsal with him, 72 00:03:26,607 --> 00:03:28,585 helping him with his lines, 73 00:03:28,609 --> 00:03:30,387 getting to meet the star. 74 00:03:30,411 --> 00:03:31,621 Wait a minute. 75 00:03:31,645 --> 00:03:32,955 Now, George was nice enough... 76 00:03:32,979 --> 00:03:35,158 He's going to rehearse the play for a couple of weeks, 77 00:03:35,182 --> 00:03:36,759 and then we're going to put it on. 78 00:03:36,783 --> 00:03:38,662 He doesn't have time to be sitting around with you, Pop. 79 00:03:38,686 --> 00:03:40,597 The man is very busy. I got to meet him, Son. 80 00:03:40,621 --> 00:03:41,798 I gotta... I... 81 00:03:41,822 --> 00:03:43,600 I... I followed him through all of his fights. 82 00:03:43,624 --> 00:03:47,103 I even sent him a get-well card to Zaire. 83 00:03:47,127 --> 00:03:50,340 Oh, that was thoughtful, Fred. 84 00:03:50,364 --> 00:03:52,775 Look, Pop, I'm sure you'll get a chance to meet him. 85 00:03:52,799 --> 00:03:54,177 Well, he'll be dying to meet me, 86 00:03:54,201 --> 00:03:55,278 because I'm his biggest fan. 87 00:03:55,302 --> 00:03:56,279 I believe you, Pop. 88 00:03:56,303 --> 00:03:57,547 Now, look, I'll tell you what. 89 00:03:57,571 --> 00:03:59,649 If you come by the rehearsal one day... 90 00:03:59,673 --> 00:04:01,184 One day? 91 00:04:01,208 --> 00:04:02,385 What do you mean, one day? 92 00:04:02,409 --> 00:04:04,621 I'll be by every day. 93 00:04:04,645 --> 00:04:06,789 I mean, I'll be there looking after you. 94 00:04:06,813 --> 00:04:08,225 I don't know about that, Pop. 95 00:04:08,249 --> 00:04:09,859 Well, if you want to do that play 96 00:04:09,883 --> 00:04:10,860 with some teeth, 97 00:04:10,884 --> 00:04:12,262 you'd better know about it. 98 00:04:12,286 --> 00:04:15,465 You know, this is going to be one night for me... 99 00:04:15,489 --> 00:04:18,602 Godzilla and George Foreman. 100 00:04:18,626 --> 00:04:21,371 Now, that would be a fight. 101 00:04:21,395 --> 00:04:22,706 Godzilla would knock him out. 102 00:04:22,730 --> 00:04:23,740 No way. 103 00:04:23,764 --> 00:04:25,242 George would win blindfolded. 104 00:04:25,266 --> 00:04:26,476 Oh, yeah? How about King Kong? 105 00:04:26,500 --> 00:04:27,477 Blindfolded. 106 00:04:27,501 --> 00:04:28,734 Esther? 107 00:04:38,211 --> 00:04:39,589 The only way he could beat Esther 108 00:04:39,613 --> 00:04:40,613 is blindfolded. 109 00:04:45,986 --> 00:04:47,163 Morning. Morning, Son. 110 00:04:47,187 --> 00:04:48,965 Morning, Pop. What are you doing up so early? 111 00:04:48,989 --> 00:04:51,268 I thought I'd give you a hand learning your lines. 112 00:04:51,292 --> 00:04:53,703 You know, I'll take one part and you take yours. 113 00:04:53,727 --> 00:04:54,904 You don't have to do that. 114 00:04:54,928 --> 00:04:56,406 You want a cup of coffee? Yeah. 115 00:04:56,430 --> 00:04:58,508 Okay, if you want... 116 00:04:58,532 --> 00:04:59,643 Now, this is the script? 117 00:04:59,667 --> 00:05:01,177 That's it, right there. 118 00:05:01,201 --> 00:05:03,747 It starts on page 12, and, uh, I'm Biff. 119 00:05:03,771 --> 00:05:05,782 I... I'm the... I'm the part of Biff. Twelve. 120 00:05:05,806 --> 00:05:06,949 Yeah. Biff. 121 00:05:06,973 --> 00:05:11,288 Biff. Yes, Biff. All right. 122 00:05:11,312 --> 00:05:12,722 Uh, I'll be the champ. You ready? 123 00:05:12,746 --> 00:05:13,890 Go ahead. 124 00:05:13,914 --> 00:05:16,474 I'm doing this for you, Biff. 125 00:05:17,984 --> 00:05:19,596 I don't want you to get hurt. 126 00:05:19,620 --> 00:05:21,498 More feeling. 127 00:05:21,522 --> 00:05:22,599 What? 128 00:05:22,623 --> 00:05:24,467 I don't believe you when you said, 129 00:05:24,491 --> 00:05:25,935 "I don't want you to get hurt." 130 00:05:25,959 --> 00:05:27,537 If you don't want Biff to get hurt, 131 00:05:27,561 --> 00:05:28,538 let him feel it. 132 00:05:28,562 --> 00:05:29,572 Try it again. 133 00:05:29,596 --> 00:05:31,240 Pop, we've got a director. 134 00:05:31,264 --> 00:05:32,642 Now, just help me with the lines. 135 00:05:32,666 --> 00:05:34,043 Okay, okay. 136 00:05:34,067 --> 00:05:35,779 Uh... Nobody's going to hurt me, 137 00:05:35,803 --> 00:05:38,381 and besides, you want to be a dancer, don't you? 138 00:05:38,405 --> 00:05:39,405 That's doctor. 139 00:05:44,211 --> 00:05:45,254 Yeah, uh... 140 00:05:45,278 --> 00:05:46,856 You want to be a doctor, don't you? 141 00:05:46,880 --> 00:05:48,257 You know I do. 142 00:05:48,281 --> 00:05:50,026 That's "Sure, I do." 143 00:05:50,050 --> 00:05:51,160 Sure, I do. 144 00:05:51,184 --> 00:05:52,562 That's better, Son. Let me see now. 145 00:05:52,586 --> 00:05:54,364 Well, that's why I'm fighting, 146 00:05:54,388 --> 00:05:57,033 to get money to send you to college going to the door. 147 00:05:57,057 --> 00:05:58,057 You don't... 148 00:06:02,563 --> 00:06:03,940 You don't say, "Going to the door." 149 00:06:03,964 --> 00:06:05,809 That's a stage direction. 150 00:06:05,833 --> 00:06:11,748 Oh. I'll see you later, hiding his nervousness. 151 00:06:11,772 --> 00:06:13,015 Pop, that's another direction. 152 00:06:13,039 --> 00:06:17,086 Well, is this a script or a map? 153 00:06:17,110 --> 00:06:19,088 Honest, Pop, you don't have to help me with it. 154 00:06:19,112 --> 00:06:20,923 I'll find out whether you know 'em 155 00:06:20,947 --> 00:06:22,258 when we get to rehearsal. 156 00:06:22,282 --> 00:06:24,093 Now, you're not going to that rehearsal. 157 00:06:24,117 --> 00:06:27,772 Yes, I am... rising to kill his only son. 158 00:06:34,160 --> 00:06:35,137 Hey, listen, Son. 159 00:06:35,161 --> 00:06:36,138 When do we start? 160 00:06:36,162 --> 00:06:37,240 Ah, pretty soon, Pop. 161 00:06:37,264 --> 00:06:39,942 George... as soon as George Foreman gets here. 162 00:06:39,966 --> 00:06:41,778 Um... Pop, this is Eugene Bancroft, 163 00:06:41,802 --> 00:06:43,179 and he's my father in the play. 164 00:06:43,203 --> 00:06:44,947 He plays me? 165 00:06:44,971 --> 00:06:46,983 Uh, not exactly. 166 00:06:47,007 --> 00:06:48,451 I'm just the father in the play. 167 00:06:48,475 --> 00:06:51,554 You see, George Foreman plays my son, the boxer, 168 00:06:51,578 --> 00:06:53,356 and Lamont plays my son, the dancer. 169 00:06:53,380 --> 00:06:55,500 That's doctor. 170 00:07:01,054 --> 00:07:02,432 Well, look, if you need any help, 171 00:07:02,456 --> 00:07:04,033 just give me a little shout, 172 00:07:04,057 --> 00:07:06,836 and I'll give you a few hints on how to play a dummy's father. 173 00:07:06,860 --> 00:07:08,605 Would you please go sit down? 174 00:07:08,629 --> 00:07:10,373 The man can handle this himself. 175 00:07:10,397 --> 00:07:13,443 Don't talk... Hey, look it here, director. 176 00:07:13,467 --> 00:07:15,011 Ah, when you gonna start this thing? 177 00:07:15,035 --> 00:07:18,080 Mr. Sanford, if you don't mind, I'll begin when I'm ready. 178 00:07:18,104 --> 00:07:19,382 Having you here as an outsider 179 00:07:19,406 --> 00:07:20,750 has broken my rules. 180 00:07:20,774 --> 00:07:24,287 You're lucky the outsider hasn't broken your jaw. 181 00:07:24,311 --> 00:07:25,822 Don't hold me now. 182 00:07:25,846 --> 00:07:27,023 Pop, what's the matter with you? 183 00:07:27,047 --> 00:07:28,625 Would you please just go and sit down? 184 00:07:28,649 --> 00:07:29,959 I... I'm sorry, Mr. Creeley. 185 00:07:29,983 --> 00:07:32,562 Pop's just a little anxious, you know, to see the champ. 186 00:07:32,586 --> 00:07:33,563 I'm sorry. 187 00:07:33,587 --> 00:07:34,731 Oh, that's all right. 188 00:07:34,755 --> 00:07:36,566 Just have a seat and try to remain silent. 189 00:07:36,590 --> 00:07:38,871 Don't press your luck. 190 00:07:40,494 --> 00:07:41,471 Hey. 191 00:07:41,495 --> 00:07:44,541 Hey! 192 00:07:44,565 --> 00:07:45,864 Hey... how you doing? 193 00:07:51,472 --> 00:07:54,873 George Foreman, that's George Foreman. 194 00:07:59,613 --> 00:08:01,991 Okay. Okay, let's go. I'm sorry I'm late. 195 00:08:02,015 --> 00:08:02,992 That's George! 196 00:08:03,016 --> 00:08:04,126 That's George! 197 00:08:04,150 --> 00:08:05,328 That's quite all right, Mr. Foreman. 198 00:08:05,352 --> 00:08:06,496 In fact, we are certainly honored 199 00:08:06,520 --> 00:08:07,931 that you could join our little company 200 00:08:07,955 --> 00:08:09,699 and are certainly honored that you would take the time out 201 00:08:09,723 --> 00:08:10,934 to help us raise the money 202 00:08:10,958 --> 00:08:12,735 to continue our efforts here at the workshop. 203 00:08:12,759 --> 00:08:14,103 It should be fun. 204 00:08:14,127 --> 00:08:15,104 It certainly will be. 205 00:08:15,128 --> 00:08:16,539 I'd like you to meet our cast. 206 00:08:16,563 --> 00:08:18,140 This is Eugene Bancroft. He plays your father. 207 00:08:18,164 --> 00:08:19,308 Hi, Gene. 208 00:08:19,332 --> 00:08:21,611 And this is Bert Morgan, the Syndicate Hit Man. 209 00:08:21,635 --> 00:08:22,812 And Lamont Sanford plays your brother. 210 00:08:22,836 --> 00:08:23,847 How do you do, champ? 211 00:08:23,871 --> 00:08:26,516 Yeah, your skinny little brother. 212 00:08:26,540 --> 00:08:28,718 And you? What do you play? 213 00:08:28,742 --> 00:08:29,953 Anything you want to. 214 00:08:29,977 --> 00:08:32,789 Poker, gin rummy, bingo. 215 00:08:32,813 --> 00:08:33,990 You name it, I'm with you. 216 00:08:34,014 --> 00:08:35,492 I'm in your corner. 217 00:08:35,516 --> 00:08:37,494 Oh, you play the punch-drunk fighter. 218 00:08:37,518 --> 00:08:39,729 He's good. 219 00:08:39,753 --> 00:08:41,230 No, champ. 220 00:08:41,254 --> 00:08:42,832 See, this is my Pop, and now he... 221 00:08:42,856 --> 00:08:44,333 he's one of your biggest fans, 222 00:08:44,357 --> 00:08:45,535 and Mr. Creeley was kind enough 223 00:08:45,559 --> 00:08:46,536 to give him permission 224 00:08:46,560 --> 00:08:48,270 to sit in on one of our rehearsals. 225 00:08:48,294 --> 00:08:49,472 Nice to meet you. 226 00:08:49,496 --> 00:08:50,807 He said it's nice meeting me. 227 00:08:50,831 --> 00:08:51,841 He talked to me. 228 00:08:51,865 --> 00:08:53,643 Perhaps we could get started. 229 00:08:53,667 --> 00:08:55,211 Uh, will you be quiet? 230 00:08:55,235 --> 00:08:56,980 Can't you see George is talking to me? 231 00:08:57,004 --> 00:08:58,748 Pop, would you go sit down? 232 00:08:58,772 --> 00:09:01,017 Maybe we can get together a little later, Mr... 233 00:09:01,041 --> 00:09:02,552 Sanford. Fred G. 234 00:09:02,576 --> 00:09:04,888 You can call me Fred. G. Sanford. 235 00:09:04,912 --> 00:09:08,658 The G is for Golden Gloves. 236 00:09:08,682 --> 00:09:09,926 Places, everyone. 237 00:09:09,950 --> 00:09:11,694 Mr. Foreman, did you get a chance to look at the script? 238 00:09:11,718 --> 00:09:12,695 Sure, on the plane. 239 00:09:12,719 --> 00:09:14,430 I think I got most of it. 240 00:09:14,454 --> 00:09:16,232 He got most of it on the plane, Son. 241 00:09:16,256 --> 00:09:17,901 Did you hear that? I mean, he's great. 242 00:09:17,925 --> 00:09:20,870 Let's start at the first scene. 243 00:09:20,894 --> 00:09:22,672 Mr. Foreman, that's right before you come in. 244 00:09:22,696 --> 00:09:23,740 Your father and your brother 245 00:09:23,764 --> 00:09:24,741 are talking, discussing... 246 00:09:24,765 --> 00:09:26,108 Right, I know my cue. Excellent. 247 00:09:26,132 --> 00:09:27,911 You hear that? He plays pool too. 248 00:09:27,935 --> 00:09:30,234 Shh! 249 00:09:31,805 --> 00:09:33,850 Cue, Eugene. 250 00:09:33,874 --> 00:09:37,119 I know you had your heart set on going to medical school, Son... 251 00:09:37,143 --> 00:09:38,688 I understand. Money. 252 00:09:38,712 --> 00:09:40,322 That's... that's what it's all about, isn't it? 253 00:09:40,346 --> 00:09:42,391 That's what it's all about. 254 00:09:42,415 --> 00:09:45,617 You'll just have to forget about being a dancer. 255 00:09:51,658 --> 00:09:53,524 A doctor. 256 00:09:58,565 --> 00:10:00,043 And end up what? 257 00:10:00,067 --> 00:10:01,310 A nothing, a bum. 258 00:10:01,334 --> 00:10:03,713 What was the point of me doing all that studying, 259 00:10:03,737 --> 00:10:05,782 forgetting about football and a social life, 260 00:10:05,806 --> 00:10:08,250 hitting the books every night, for what? For what? 261 00:10:08,274 --> 00:10:10,587 Uh, you'll act better next time, Son. 262 00:10:10,611 --> 00:10:13,289 Would you be quiet? 263 00:10:13,313 --> 00:10:15,592 I thought he was very sensitive. 264 00:10:15,616 --> 00:10:18,227 Okay, okay. I... I'm sorry. 265 00:10:18,251 --> 00:10:20,897 Well, take it from Lamont's "For what, for what?" 266 00:10:20,921 --> 00:10:23,566 I am the director here, sir. 267 00:10:23,590 --> 00:10:27,637 We'll take it from Lamont's "For what, for what?" 268 00:10:27,661 --> 00:10:30,640 For what? For what? 269 00:10:30,664 --> 00:10:32,508 Sometimes in life, Son, 270 00:10:32,532 --> 00:10:34,276 you don't get everything that you aim for. 271 00:10:34,300 --> 00:10:36,445 Hi. 272 00:10:36,469 --> 00:10:40,149 Bravo! Bravo! Bravo! 273 00:10:40,173 --> 00:10:42,719 Sorry. 274 00:10:42,743 --> 00:10:44,320 Take it from "Hi." 275 00:10:44,344 --> 00:10:45,321 Hi. 276 00:10:45,345 --> 00:10:47,490 Hi, Son. 277 00:10:47,514 --> 00:10:49,325 What's the matter, Biff? 278 00:10:49,349 --> 00:10:51,628 What's the matter? You name it, that's what's the matter. 279 00:10:51,652 --> 00:10:53,295 It's about school. 280 00:10:53,319 --> 00:10:54,697 There just isn't enough money. 281 00:10:54,721 --> 00:10:56,032 Past tense. What? 282 00:10:56,056 --> 00:10:58,101 There just wasn't enough money, 283 00:10:58,125 --> 00:10:59,301 but now there is. 284 00:10:59,325 --> 00:11:00,402 You're kidding? 285 00:11:00,426 --> 00:11:02,905 More surprise, more surprise. 286 00:11:02,929 --> 00:11:04,809 You're kidding! 287 00:11:06,499 --> 00:11:08,144 Sorry. 288 00:11:08,168 --> 00:11:10,835 Calm down, Biff. 289 00:11:18,378 --> 00:11:20,356 You know, Mr. Sanford may have a point, 290 00:11:20,380 --> 00:11:21,691 if you don't mind. 291 00:11:21,715 --> 00:11:23,626 Oh, no, I don't mind, Mr. Foreman. 292 00:11:23,650 --> 00:11:24,827 Anything you feel. 293 00:11:24,851 --> 00:11:27,463 Well, if he don't show a lot of surprise, 294 00:11:27,487 --> 00:11:30,166 then I'd sort of look stupid to say "Calm down." 295 00:11:30,190 --> 00:11:33,036 If... if he wasn't calmed up, 296 00:11:33,060 --> 00:11:34,236 how can he be calmed down? 297 00:11:34,260 --> 00:11:35,638 Oh, please. 298 00:11:35,662 --> 00:11:38,374 I mean, that's right. 299 00:11:38,398 --> 00:11:41,010 Well... all right, let's try it that way. 300 00:11:41,034 --> 00:11:42,311 Cue Lamont. 301 00:11:42,335 --> 00:11:44,446 You're kidding? 302 00:11:44,470 --> 00:11:47,083 Calm down, Biff. Money's no problem. 303 00:11:47,107 --> 00:11:48,751 You didn't sign with Pinella. 304 00:11:48,775 --> 00:11:51,120 Sure, Pop. I can fight. 305 00:11:51,144 --> 00:11:52,121 He's a promoter. 306 00:11:52,145 --> 00:11:53,856 I'll fight and we get money. 307 00:11:53,880 --> 00:11:55,124 No. 308 00:11:55,148 --> 00:11:56,192 I already did. 309 00:11:56,216 --> 00:11:57,193 I told you not to. 310 00:11:57,217 --> 00:11:59,762 Hold it, hold it. Boring. 311 00:11:59,786 --> 00:12:04,600 Mr. Sanford, we are rehearsing. 312 00:12:04,624 --> 00:12:07,070 Well, you're rehearsing all wrong. 313 00:12:07,094 --> 00:12:08,604 I mean, that's what a father... 314 00:12:08,628 --> 00:12:10,339 That's not what a father would say, 315 00:12:10,363 --> 00:12:11,741 and not what he would do. 316 00:12:11,765 --> 00:12:14,010 Look. Look here, you big dummy. 317 00:12:14,034 --> 00:12:15,578 I said, no. 318 00:12:15,602 --> 00:12:16,979 I said, no, and I say, no. 319 00:12:17,003 --> 00:12:18,147 I mean, no. 320 00:12:18,171 --> 00:12:21,217 Or would you like five across your lips? 321 00:12:21,241 --> 00:12:22,551 Mr. Sanford, that is it. 322 00:12:22,575 --> 00:12:25,621 Now, you promised you wouldn't say anything. 323 00:12:25,645 --> 00:12:27,356 Well, is he a father? 324 00:12:27,380 --> 00:12:29,358 Does he know what a father would talk about? 325 00:12:29,382 --> 00:12:31,260 I'm a father, and I tell you I'm right. 326 00:12:31,284 --> 00:12:32,995 Look, I don't want to mix in, 327 00:12:33,019 --> 00:12:34,931 but it may work 328 00:12:34,955 --> 00:12:37,734 if Eugene there would be a little more forceful. 329 00:12:37,758 --> 00:12:40,136 Mr. Sanford reminded me of my own father there for a minute. 330 00:12:40,160 --> 00:12:43,973 Well... I mean, it's only a suggestion. 331 00:12:43,997 --> 00:12:47,443 Um... well, yes, let's try it that way. 332 00:12:47,467 --> 00:12:49,987 Take five, and we'll start from the top. 333 00:12:55,842 --> 00:12:58,154 Well, all of us boxers have the same problem. 334 00:12:58,178 --> 00:12:59,521 You boxed? 335 00:12:59,545 --> 00:13:00,823 I was a middleweight. 336 00:13:00,847 --> 00:13:06,295 Maybe you remember me... Kid Death. 337 00:13:06,319 --> 00:13:09,665 I see all the weight is still in the middle. 338 00:13:09,689 --> 00:13:10,666 Hah-hah-hah. 339 00:13:10,690 --> 00:13:11,700 Excuse me a minute. 340 00:13:11,724 --> 00:13:13,502 George, can I talk to my Pop for a minute? 341 00:13:13,526 --> 00:13:15,204 Sure. Is it all right with you, George? 342 00:13:15,228 --> 00:13:16,205 Fine. 343 00:13:16,229 --> 00:13:18,540 Excuse me. 344 00:13:18,564 --> 00:13:19,942 Hey, Pop, what's the matter with you? 345 00:13:19,966 --> 00:13:21,144 You're making a fool out of yourself. 346 00:13:21,168 --> 00:13:22,145 Let's get that script out. 347 00:13:22,169 --> 00:13:23,512 It costs money. 348 00:13:23,536 --> 00:13:25,047 You're making a fool out of yourself. 349 00:13:25,071 --> 00:13:26,282 What are you talking about? 350 00:13:26,306 --> 00:13:28,617 I'm talking about you, the senior citizen groupie. 351 00:13:28,641 --> 00:13:29,752 Son, you have to understand 352 00:13:29,776 --> 00:13:32,021 that this is a dream come true... 353 00:13:32,045 --> 00:13:33,422 me and the champ. 354 00:13:33,446 --> 00:13:34,556 I do understand that, Pop, 355 00:13:34,580 --> 00:13:36,458 but you're interrupting the rehearsal. 356 00:13:36,482 --> 00:13:38,360 Well, that director don't know what he's talking about. 357 00:13:38,384 --> 00:13:39,461 But he is the director. 358 00:13:39,485 --> 00:13:40,629 Well, impeach him. 359 00:13:40,653 --> 00:13:44,333 Pop, you have to be quiet or go home. 360 00:13:44,357 --> 00:13:46,335 That's what Mr. Creeley told me to tell you. 361 00:13:46,359 --> 00:13:48,838 Why didn't he tell me himself? 362 00:13:48,862 --> 00:13:50,940 Because he's afraid of Kid Death, that's why. 363 00:13:50,964 --> 00:13:53,109 Look, you told Eugene how to act, 364 00:13:53,133 --> 00:13:54,310 you told me how to react, 365 00:13:54,334 --> 00:13:55,644 you restaged the whole third scene, 366 00:13:55,668 --> 00:13:56,645 and you changed the words 367 00:13:56,669 --> 00:13:58,114 of half the actors in the show. 368 00:13:58,138 --> 00:14:00,817 Because I know what's real, not Mr. Creepy. 369 00:14:00,841 --> 00:14:01,851 Creeley. 370 00:14:01,875 --> 00:14:05,121 Yeah. Creepy Creeley. 371 00:14:05,145 --> 00:14:06,588 He's going to ruin the whole show, 372 00:14:06,612 --> 00:14:07,990 and I want George to look good. 373 00:14:08,014 --> 00:14:10,492 What about me? 374 00:14:10,516 --> 00:14:14,831 Well, you can't look too good, Son. 375 00:14:14,855 --> 00:14:18,935 You don't have my profile. 376 00:14:18,959 --> 00:14:20,036 All right, all right, darlings, 377 00:14:20,060 --> 00:14:21,904 let's get into act two. 378 00:14:21,928 --> 00:14:23,973 Don't worry, Son. Just act your heart out. 379 00:14:23,997 --> 00:14:25,208 All right. 380 00:14:25,232 --> 00:14:27,109 Let's go now. 381 00:14:27,133 --> 00:14:28,311 This is the scene right before 382 00:14:28,335 --> 00:14:30,746 the big fight in the dressing room. 383 00:14:30,770 --> 00:14:32,949 Why would it be a big fight in the dressing room? 384 00:14:32,973 --> 00:14:36,919 Because the champ is going to lose on purpose. 385 00:14:36,943 --> 00:14:38,454 Take a dive? 386 00:14:38,478 --> 00:14:40,823 Because that's the way he's going to get enough money 387 00:14:40,847 --> 00:14:42,825 to get Biff through medical school. 388 00:14:42,849 --> 00:14:44,093 Where do we stand? 389 00:14:44,117 --> 00:14:46,662 Oh, Lamont, why don't you sit in the chair, 390 00:14:46,686 --> 00:14:48,497 and, uh, Eugene, 391 00:14:48,521 --> 00:14:50,666 you can stand behind Lamont's chair. 392 00:14:50,690 --> 00:14:52,368 Wouldn't he be near his son? 393 00:14:52,392 --> 00:14:54,136 I mean, uh, he's going to fight. 394 00:14:54,160 --> 00:14:55,938 So he's going to be there to encourage him. 395 00:14:55,962 --> 00:14:57,940 You know, he should be standing right next to him. 396 00:14:57,964 --> 00:15:00,642 The champ should be off by himself. 397 00:15:00,666 --> 00:15:02,711 Mr. Foreman, your line, please. 398 00:15:02,735 --> 00:15:06,715 Dad, you don't have to stand next to me. 399 00:15:06,739 --> 00:15:09,219 Go on over there and cheer up Biff. 400 00:15:14,747 --> 00:15:17,260 Well, I guess we could restage this part. 401 00:15:17,284 --> 00:15:18,564 Yeah, we might have to. 402 00:15:20,353 --> 00:15:22,999 There is only room for one director in any play. 403 00:15:23,023 --> 00:15:25,768 This is more... I can't... I cannot go on. 404 00:15:25,792 --> 00:15:27,536 This is more than I can bear. 405 00:15:27,560 --> 00:15:28,604 That's acting. 406 00:15:28,628 --> 00:15:30,606 Oh, that's it. That's it! 407 00:15:30,630 --> 00:15:31,774 I quit! 408 00:15:31,798 --> 00:15:34,410 I'm not used to all this constant interruption. 409 00:15:34,434 --> 00:15:38,369 This play will have to get on without me. 410 00:15:51,217 --> 00:15:53,329 Well, there goes the play. 411 00:15:53,353 --> 00:15:55,564 Not really. It was just the director that left. 412 00:15:55,588 --> 00:15:56,933 Hey, we gotta have a director. 413 00:15:56,957 --> 00:16:01,938 Look, seeing that we're all kind of amateurs at this, 414 00:16:01,962 --> 00:16:03,072 I've got a feeling 415 00:16:03,096 --> 00:16:05,308 that Freddie G. Has got just what it takes. 416 00:16:05,332 --> 00:16:08,610 Places, everyone. 417 00:16:08,634 --> 00:16:09,634 Places. 418 00:16:12,105 --> 00:16:13,416 You sure he's coming, Lamont? 419 00:16:13,440 --> 00:16:14,616 Oh, he'll be here. 420 00:16:14,640 --> 00:16:16,419 He wouldn't miss a chance to direct you, champ. 421 00:16:16,443 --> 00:16:18,354 Yeah? Why didn't he drive over with you, then? 422 00:16:18,378 --> 00:16:19,555 Well, him and his friend, Elroy, 423 00:16:19,579 --> 00:16:21,790 had to make a stop first. 424 00:16:21,814 --> 00:16:25,094 May I have your attention, please? 425 00:16:25,118 --> 00:16:27,263 Cast. Cast, quiet, quiet! 426 00:16:27,287 --> 00:16:28,630 What are you talking about, Elroy? 427 00:16:28,654 --> 00:16:30,632 Quiet, actor. 428 00:16:30,656 --> 00:16:32,523 Your director's coming. 429 00:16:57,217 --> 00:16:59,261 I don't believe it. 430 00:16:59,285 --> 00:17:00,662 Believe it, Son. 431 00:17:00,686 --> 00:17:03,499 It's the Otto Preminger look. 432 00:17:03,523 --> 00:17:06,068 You look fantastic, Freddie G. 433 00:17:06,092 --> 00:17:07,303 Thanks loads. 434 00:17:07,327 --> 00:17:09,305 Now let's get to work, li... Uh, darlings. 435 00:17:09,329 --> 00:17:10,572 Um, Pop. 436 00:17:10,596 --> 00:17:11,974 Mr. Sanford. 437 00:17:11,998 --> 00:17:14,810 At home, you're my son. Here, you're just another actor. 438 00:17:14,834 --> 00:17:16,145 You can be replaced. 439 00:17:16,169 --> 00:17:17,813 Places, everyone. 440 00:17:17,837 --> 00:17:18,814 Elroy, get me some coffee. 441 00:17:18,838 --> 00:17:20,349 Coffee! And a sweet roll. 442 00:17:20,373 --> 00:17:22,184 Sweet roll, coffee. 443 00:17:22,208 --> 00:17:24,586 Now, I've been looking over the play, 444 00:17:24,610 --> 00:17:25,954 and it lacks that certain something. 445 00:17:25,978 --> 00:17:27,589 Now, the father's got to be tougher, 446 00:17:27,613 --> 00:17:30,659 the champ has got to be gentler, 447 00:17:30,683 --> 00:17:33,662 and the brother has got to be more cultured, educated, 448 00:17:33,686 --> 00:17:35,031 and have an English accent. 449 00:17:35,055 --> 00:17:36,098 Say what? 450 00:17:36,122 --> 00:17:38,534 You heard me, dummy. 451 00:17:38,558 --> 00:17:39,935 An English accent... 452 00:17:39,959 --> 00:17:41,937 an added dimension to the character... 453 00:17:41,961 --> 00:17:43,139 old chap. 454 00:17:43,163 --> 00:17:45,041 Why would I have an English accent? 455 00:17:45,065 --> 00:17:47,243 Because I said so. 456 00:17:47,267 --> 00:17:50,413 See, you'll have class, like all those English actors. 457 00:17:50,437 --> 00:17:54,683 Richard Burton, Alec Guinness, and, uh, uh, uh... 458 00:17:54,707 --> 00:17:56,818 Ju... Julie London. 459 00:17:56,842 --> 00:17:59,988 That's ridiculous, Pop. 460 00:18:00,012 --> 00:18:02,191 I'm playing the part of a guy from the ghetto, man, 461 00:18:02,215 --> 00:18:03,859 struggling to make it to the top. 462 00:18:03,883 --> 00:18:05,883 I'm not playing the Scarlet Pimpernel. 463 00:18:07,487 --> 00:18:08,464 The who? 464 00:18:08,488 --> 00:18:09,998 I'm not going to do it. 465 00:18:10,022 --> 00:18:12,201 Listen, I'm the director and you'll do what I say. 466 00:18:12,225 --> 00:18:14,470 Now you know the closing line to act one. 467 00:18:14,494 --> 00:18:15,904 Yeah, I know my line. 468 00:18:15,928 --> 00:18:18,040 Sending me to school... sensational. 469 00:18:18,064 --> 00:18:20,209 Now just imagine the impact of that 470 00:18:20,233 --> 00:18:21,610 when the audience hears... 471 00:18:21,634 --> 00:18:23,901 Shipping off to Oxford? 472 00:18:26,072 --> 00:18:29,952 How charming. Rather marvy. 473 00:18:29,976 --> 00:18:31,887 Now, that's directing. 474 00:18:31,911 --> 00:18:32,888 Get me a chair, Elroy. 475 00:18:32,912 --> 00:18:34,623 Chair! 476 00:18:34,647 --> 00:18:35,791 And some fresh sweet rolls. 477 00:18:35,815 --> 00:18:37,226 Sweet rolls. 478 00:18:37,250 --> 00:18:40,496 All right, now we gonna take it right from the top. 479 00:18:40,520 --> 00:18:41,497 From the top. 480 00:18:41,521 --> 00:18:42,965 Let's move. From the top. 481 00:18:42,989 --> 00:18:44,666 Hey, look. Look, Eugene. 482 00:18:44,690 --> 00:18:47,636 Now, I want to see real tears coming out your eyes 483 00:18:47,660 --> 00:18:48,837 in that scene with the champ. 484 00:18:48,861 --> 00:18:50,872 I can't cry no real tears. 485 00:18:50,896 --> 00:18:52,874 What do you mean, you can't cry no real tears? 486 00:18:52,898 --> 00:18:54,076 What size shoe do you wear? 487 00:18:54,100 --> 00:18:55,077 Nine. 488 00:18:55,101 --> 00:18:59,715 Well, put on some sevens, 489 00:18:59,739 --> 00:19:01,317 and when that scene comes around 490 00:19:01,341 --> 00:19:02,451 with you and the champ, 491 00:19:02,475 --> 00:19:04,386 you'll cry from pain. 492 00:19:04,410 --> 00:19:06,455 Yes, sir. 493 00:19:06,479 --> 00:19:08,824 Now let's do it... champ and the Biff scene. 494 00:19:08,848 --> 00:19:12,728 Places. All right, cue everyone. 495 00:19:12,752 --> 00:19:14,597 Give them their cues. Move on out there. 496 00:19:14,621 --> 00:19:18,800 Biff, I don't like this any more than you do. 497 00:19:18,824 --> 00:19:20,202 Well, I say, 498 00:19:20,226 --> 00:19:21,759 it's just not cricket, actually. 499 00:19:26,999 --> 00:19:32,948 Failing to win on purpose is rather bourgeoisie, I say. 500 00:19:32,972 --> 00:19:33,949 I don't have a choice. 501 00:19:33,973 --> 00:19:36,118 If I win, they'll kill me. 502 00:19:36,142 --> 00:19:38,454 Oh, my. Well, you are a marvelous chap 503 00:19:38,478 --> 00:19:39,788 and the most wonderful brother 504 00:19:39,812 --> 00:19:42,024 a gentleman could have. 505 00:19:42,048 --> 00:19:44,260 You'd do the same for me. 506 00:19:44,284 --> 00:19:47,062 I would, and I shall try to be the best physician 507 00:19:47,086 --> 00:19:50,299 in the nation, my dear brother. 508 00:19:50,323 --> 00:19:51,300 Hold it. 509 00:19:51,324 --> 00:19:53,536 Now, before you leave, look at him 510 00:19:53,560 --> 00:19:55,171 and give him a pat on the shoulder. 511 00:19:55,195 --> 00:19:57,673 All right. 512 00:19:57,697 --> 00:19:59,217 My dear brother. 513 00:20:00,300 --> 00:20:01,410 All right. 514 00:20:01,434 --> 00:20:04,380 Now, there... there's something missing... 515 00:20:04,404 --> 00:20:06,048 a reaction from the champ. 516 00:20:06,072 --> 00:20:07,049 I could, uh... 517 00:20:07,073 --> 00:20:08,250 Listen. No, no. You just hush. 518 00:20:08,274 --> 00:20:09,652 I'll do the thinking for you, champ. 519 00:20:09,676 --> 00:20:10,719 That's my job, see. 520 00:20:10,743 --> 00:20:11,787 Now, you're doing fine, George, 521 00:20:11,811 --> 00:20:14,190 but the guy who plays your brother... 522 00:20:14,214 --> 00:20:15,324 Hey, that's your son. 523 00:20:15,348 --> 00:20:16,925 At home, he's my son. 524 00:20:16,949 --> 00:20:19,461 Here, he's just the guy who's playing your brother, 525 00:20:19,485 --> 00:20:20,765 and he stinks. 526 00:20:22,322 --> 00:20:23,899 Look, Freddie G., 527 00:20:23,923 --> 00:20:27,102 I appreciate the way you stepped in and took over, 528 00:20:27,126 --> 00:20:29,638 but you're gonna have to be more considerate of Lamont 529 00:20:29,662 --> 00:20:31,039 and the other actors. 530 00:20:31,063 --> 00:20:32,608 It's too late. 531 00:20:32,632 --> 00:20:34,310 He just isn't any good. 532 00:20:34,334 --> 00:20:35,811 He's not good enough for Broadway, 533 00:20:35,835 --> 00:20:38,502 but honestly, I don't think you are either. 534 00:20:41,207 --> 00:20:42,484 You think I'm too tough. 535 00:20:42,508 --> 00:20:44,019 Tough and rough. 536 00:20:44,043 --> 00:20:46,255 Thank you. 537 00:20:46,279 --> 00:20:47,256 But let's lighten up 538 00:20:47,280 --> 00:20:48,657 and have some fun around here, okay? 539 00:20:48,681 --> 00:20:49,791 Okay. You... You got it. 540 00:20:49,815 --> 00:20:52,060 Eugene? Uh... Uh, uh... look, Right here. 541 00:20:52,084 --> 00:20:53,362 I want to apologize 542 00:20:53,386 --> 00:20:55,331 for the way I've been... Oh, that's okay... 543 00:20:55,355 --> 00:20:58,133 And I... It's okay, Pop. 544 00:20:58,157 --> 00:20:59,835 Okay, Son. Let's rehearse now. 545 00:20:59,859 --> 00:21:00,836 From where? 546 00:21:00,860 --> 00:21:02,037 Uh, we'll do the whole ending, 547 00:21:02,061 --> 00:21:03,071 but... but let's... 548 00:21:03,095 --> 00:21:06,108 Let's go over your exit speech first. 549 00:21:06,132 --> 00:21:07,365 All right. 550 00:21:11,738 --> 00:21:14,438 Well, it's just not cricket, actually. 551 00:21:17,610 --> 00:21:19,121 That's not going to work. 552 00:21:19,145 --> 00:21:21,156 Look at how everybody's laughing at me. 553 00:21:21,180 --> 00:21:22,591 I'm not going to stand up here 554 00:21:22,615 --> 00:21:24,993 and make a fool out of myself when this play starts like... 555 00:21:25,017 --> 00:21:26,295 Before you came into this play, 556 00:21:26,319 --> 00:21:28,029 this play had hearts and guts, and it meant something, 557 00:21:28,053 --> 00:21:29,931 and you came in here and changed it all around, 558 00:21:29,955 --> 00:21:31,734 and now it don't mean nothing. It's just foolish. 559 00:21:31,758 --> 00:21:32,968 I'm gonna do it my way. 560 00:21:32,992 --> 00:21:33,969 Okay, okay. 561 00:21:33,993 --> 00:21:35,070 Uh, maybe you're right. 562 00:21:35,094 --> 00:21:37,072 Bu... but that was it... that... that anger, 563 00:21:37,096 --> 00:21:39,841 that fury, that emotion... that was acting. 564 00:21:39,865 --> 00:21:42,244 Should we do the whole act now? 565 00:21:42,268 --> 00:21:46,548 Now, champ, uh, you just decided to, uh... 566 00:21:46,572 --> 00:21:47,816 to take a dive. 567 00:21:47,840 --> 00:21:50,719 Now, you hate the idea and you're all alone, 568 00:21:50,743 --> 00:21:54,456 and you gotta show anger and frustration. 569 00:21:54,480 --> 00:21:56,400 You gotta... You gotta hit the wall. 570 00:22:00,986 --> 00:22:02,353 No. Hit the wall. 571 00:22:05,224 --> 00:22:07,991 Hit it! Harder! 572 00:22:10,129 --> 00:22:11,707 That's acting. 573 00:22:11,731 --> 00:22:12,708 That wasn't acting, man. 574 00:22:12,732 --> 00:22:14,476 I think I broke it, 575 00:22:14,500 --> 00:22:16,878 and I got a fight in a few weeks. 576 00:22:16,902 --> 00:22:19,315 Well, Mr. Director? 577 00:22:19,339 --> 00:22:20,683 I'm sorry. 578 00:22:20,707 --> 00:22:22,685 I don't think I'll be able to do the show. 579 00:22:22,709 --> 00:22:26,477 Lamont, Eugene... everybody, forgive me. 580 00:22:53,539 --> 00:22:54,516 Hi, Pop, Elroy. 581 00:22:54,540 --> 00:22:55,684 Lamont. 582 00:22:55,708 --> 00:22:56,952 You're not mad at me? 583 00:22:56,976 --> 00:22:58,053 Sure, I'm mad at you, 584 00:22:58,077 --> 00:22:59,254 thinking you're some kind of director, 585 00:22:59,278 --> 00:23:01,089 pushing people around and ruining the play. 586 00:23:01,113 --> 00:23:03,124 Then how come you're talking to me? 587 00:23:03,148 --> 00:23:05,461 You did what you thought was best. 588 00:23:05,485 --> 00:23:07,229 Yeah, but what about the workshop? 589 00:23:07,253 --> 00:23:08,831 No problem. The workshop's going to be fine. 590 00:23:08,855 --> 00:23:10,432 Look, we got a letter from George Foreman, 591 00:23:10,456 --> 00:23:11,700 here I'll read it for you. 592 00:23:12,958 --> 00:23:14,336 "My fellow actors, 593 00:23:14,360 --> 00:23:16,972 "I am sorry I was the cause of the cancellation of the play, 594 00:23:16,996 --> 00:23:19,040 "and I hope you'll let me come back next year 595 00:23:19,064 --> 00:23:20,041 "and try again. 596 00:23:20,065 --> 00:23:22,944 "In the meantime, "the enclosed check 597 00:23:22,968 --> 00:23:25,146 "should cover the operating expenses... 598 00:23:25,170 --> 00:23:27,916 "for your group till I get back. 599 00:23:27,940 --> 00:23:30,652 "P.S. Please make sure Freddie is around because... 600 00:23:30,676 --> 00:23:33,655 You hear that, Elroy? He wants me. 601 00:23:33,679 --> 00:23:36,057 Uh, the champ wants me around, and he sent some money too. 602 00:23:36,081 --> 00:23:38,093 He's everything I thought he was. Yeah. 603 00:23:38,117 --> 00:23:40,629 Uh... uh, because why, Lamont? 604 00:23:40,653 --> 00:23:44,500 Um... here. You better read this, Pop. 605 00:23:44,524 --> 00:23:47,703 Uh... "P.S. Make sure Freddie is around 606 00:23:47,727 --> 00:23:52,508 "because, uh... I just love to look at him. 607 00:23:52,532 --> 00:23:56,033 "His hair is my favorite color... meat!" 42198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.