All language subtitles for SIX.S01E04.1080p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:02,808 Previously on Six... 2 00:00:02,880 --> 00:00:03,961 All we know is that the hostages 3 00:00:04,040 --> 00:00:06,771 are approximately 120 kilometers east of Lagos, 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,330 just north of Okomu National Park. 5 00:00:08,400 --> 00:00:11,370 We have every available intelligence asset on it. 6 00:00:11,440 --> 00:00:13,408 That's the man that killed my brother. 7 00:00:13,480 --> 00:00:14,527 No. No. No-- 8 00:00:14,600 --> 00:00:15,806 I want him. 9 00:00:15,880 --> 00:00:18,884 But I don't want this SEAL to distract you from our goal. 10 00:00:19,000 --> 00:00:21,162 We can use him for the cause. 11 00:00:25,000 --> 00:00:27,367 Navy SEAL wants to bring help, yes? 12 00:00:27,440 --> 00:00:28,487 This is the help you bring. 13 00:00:39,680 --> 00:00:40,727 Run! 14 00:00:50,960 --> 00:00:52,041 Richard! 15 00:00:54,480 --> 00:00:56,323 Okay! 16 00:00:58,800 --> 00:01:01,167 Put your weapon down. 17 00:02:18,760 --> 00:02:20,922 I told you this would happen. 18 00:02:21,000 --> 00:02:23,367 Next time, it will be all of you. 19 00:02:33,560 --> 00:02:36,484 I was supposed to call my grandson today. 20 00:02:36,560 --> 00:02:38,528 It's his birthday. 21 00:02:38,600 --> 00:02:41,046 He's turning 14. 22 00:02:41,120 --> 00:02:43,407 It just goes so fast. 23 00:02:46,560 --> 00:02:48,005 Terry. 24 00:02:48,080 --> 00:02:49,570 Terry? 25 00:02:49,640 --> 00:02:51,005 Tell me about your grandson. 26 00:02:51,080 --> 00:02:52,969 What's his name? 27 00:02:53,040 --> 00:02:54,246 Jake. 28 00:02:54,360 --> 00:02:56,681 Jake. Yeah. 29 00:02:56,760 --> 00:02:59,525 He loves all that SEAL stuff. 30 00:02:59,600 --> 00:03:03,047 He's already talking about going to...BUD/S. 31 00:03:04,200 --> 00:03:07,249 Well, maybe I can meet him someday. 32 00:03:07,320 --> 00:03:08,560 Talk him out of it. 33 00:03:10,200 --> 00:03:14,330 For him and his buddies, you guys are like superheroes. 34 00:03:30,520 --> 00:03:32,488 Bear. 35 00:03:32,560 --> 00:03:34,881 Bear. 36 00:03:34,960 --> 00:03:36,564 Bear! 37 00:03:38,200 --> 00:03:39,690 What? 38 00:03:39,760 --> 00:03:40,841 Doughnuts. 39 00:03:40,920 --> 00:03:43,161 I fought five cops for them. 40 00:03:43,240 --> 00:03:44,526 No. 41 00:03:44,600 --> 00:03:46,602 Come on, man. You got to eat. 42 00:03:47,360 --> 00:03:49,681 Come on, dude. Don't tell me you slept here. 43 00:03:49,760 --> 00:03:51,808 'Course he did. Lena's been calling my phone all night. 44 00:03:51,880 --> 00:03:53,291 Mine, too. 45 00:03:53,400 --> 00:03:55,721 Look, I got to go up to Intel. Hey, I've already been. 46 00:03:55,800 --> 00:03:57,131 Well, maybe they missed something. 47 00:03:57,240 --> 00:04:00,050 Bear, you have a doctor's appointment. 48 00:04:00,120 --> 00:04:02,407 Okay? Get yourself cleaned up, and go pick up Lena. 49 00:04:02,480 --> 00:04:05,086 Jesus, Bear. Look like you fell asleep in the gator pen. 50 00:04:05,160 --> 00:04:06,286 Thank you. 51 00:04:06,360 --> 00:04:07,361 We heard any news on Rip? 52 00:04:07,440 --> 00:04:08,646 No updates. 53 00:04:08,720 --> 00:04:10,165 Maybe no news is good news. 54 00:04:11,720 --> 00:04:14,644 If you hear anything, you let me know. 55 00:04:14,720 --> 00:04:16,051 Tighten him up. 56 00:04:18,320 --> 00:04:20,687 Saddle up, son. We're about to have some fun. 57 00:04:30,160 --> 00:04:33,687 ♪ Out on the street They're sayin' I've been One of a kind ♪ 58 00:04:33,760 --> 00:04:37,526 ♪ I know it's complicated Police and flashing lights ♪ 59 00:04:37,600 --> 00:04:40,604 ♪ My ego 's saturated Can't catch me, I'm alone ♪ 60 00:04:40,680 --> 00:04:43,809 ♪ But when I wake up in the morning, you kick Down my door ♪ 61 00:04:43,880 --> 00:04:48,681 ♪ But you can't find me No, you won't find me on time ♪ 62 00:04:50,600 --> 00:04:52,682 ♪ Cause I'm a very Lonely rebel ♪ 63 00:04:52,760 --> 00:04:55,684 ♪ With a very Revolutionary mind ♪ 64 00:05:01,920 --> 00:05:04,400 ♪ Run, baby, run, baby Run, baby ♪ 65 00:05:04,480 --> 00:05:06,562 ♪ Run, run, run, baby, run ♪ 66 00:05:06,640 --> 00:05:09,166 ♪ I hope you find a place Where you belong ♪ 67 00:05:09,240 --> 00:05:13,006 ♪ You fake a hole in your heart But still you make your stand ♪ 68 00:05:15,160 --> 00:05:16,571 Give that one to Chase. 69 00:05:16,640 --> 00:05:18,802 But Buck, you hit dead center. 70 00:05:20,040 --> 00:05:21,883 We're at 4-4. 71 00:05:21,960 --> 00:05:23,530 All right, Ghetto, reset. 72 00:05:24,520 --> 00:05:26,329 We're going again? Oh, I'm sorry. 73 00:05:26,400 --> 00:05:27,561 You got somewhere else you need to be? 74 00:05:27,680 --> 00:05:29,762 How 'bout you, Fishbait? You got anywhere else to run off to? 75 00:05:29,840 --> 00:05:31,205 Nope. Why is that? 76 00:05:31,280 --> 00:05:32,281 It's because I'm all-in. 77 00:05:32,360 --> 00:05:35,330 That's cute. You practice that? 78 00:05:35,400 --> 00:05:36,890 Didn't have to. 79 00:05:36,960 --> 00:05:39,088 See, Fish here prays five times a day, 80 00:05:39,160 --> 00:05:41,003 "Allahu Akbar," all that nonsense. 81 00:05:41,080 --> 00:05:43,208 See, it don't matter to us. Eh, that's debatable. 82 00:05:43,360 --> 00:05:45,727 'Cause Fish, we know he's here for all the right reasons. 83 00:05:45,800 --> 00:05:47,928 And there ain't nothing worse than a Muslim raghead, 84 00:05:48,000 --> 00:05:49,081 except for a Harvard bitch. 85 00:05:49,200 --> 00:05:51,123 You know that, Caulder, about old Ghetto here? 86 00:05:51,200 --> 00:05:53,248 It's a lot to overcome, that's true. 87 00:05:53,320 --> 00:05:55,607 Harvard, Navy SEAL, man of color, 88 00:05:55,680 --> 00:05:57,250 you got the trifecta working for you. 89 00:05:57,320 --> 00:06:00,051 Punch your ticket here a couple years, sell out, run for Congress? 90 00:06:00,120 --> 00:06:01,406 That's the plan, right? 91 00:06:01,480 --> 00:06:03,608 Yeah. Yeah, you gonna vote for me? 92 00:06:03,680 --> 00:06:05,409 I'd vote for you if politics still mattered. 93 00:06:05,480 --> 00:06:07,721 Hell, no, I ain't voting for you. 94 00:06:07,800 --> 00:06:09,962 My granddaddy'd be twerking in his grave. 95 00:06:10,040 --> 00:06:13,647 Question is, you all-in or ain't ya? 96 00:06:14,760 --> 00:06:16,569 Hell, yeah. 97 00:06:17,560 --> 00:06:19,801 Yeah. We'll see. 98 00:06:21,520 --> 00:06:23,966 So, it's not like when you were a sales rep. Everything is KAM now. 99 00:06:24,040 --> 00:06:26,884 Key Account Management? 100 00:06:26,960 --> 00:06:29,201 Look, a single formulary is worth more 101 00:06:29,280 --> 00:06:32,045 than dozens of individual doctors writing scripts. 102 00:06:32,160 --> 00:06:34,766 It may take me a bit to get up to speed. 103 00:06:34,840 --> 00:06:38,162 Hey, listen, sometimes it still comes down to charm. 104 00:06:38,240 --> 00:06:40,971 Like just last week, I told a group of formulary stakeholders a joke. 105 00:06:41,040 --> 00:06:42,883 Really? Uh-huh. 106 00:06:42,960 --> 00:06:45,042 You know how to hide a $100-bill from a surgeon? 107 00:06:45,120 --> 00:06:46,645 You put it in the patient's chart. 108 00:06:46,760 --> 00:06:48,364 Oh, okay. 109 00:06:48,440 --> 00:06:49,726 Right? 110 00:06:49,840 --> 00:06:51,490 Because they never check it. Yeah, I know, I get it. I get it. 111 00:06:51,560 --> 00:06:53,767 Hey, Ricky. 112 00:06:53,840 --> 00:06:55,080 This is Patrick. 113 00:06:55,160 --> 00:06:56,764 Hey. 114 00:06:56,840 --> 00:07:00,003 Patrick and I were just reviewing some key points from the sales conference. 115 00:07:00,080 --> 00:07:01,923 Yeah. Nice to meet you. 116 00:07:02,000 --> 00:07:03,809 Good to meet you, sir. Uh, it's "Ricky." 117 00:07:03,880 --> 00:07:05,723 Sure thing. Ricky. 118 00:07:05,800 --> 00:07:07,529 I'm gonna get something to drink. 119 00:07:07,600 --> 00:07:09,523 You want anything, Patrick? No, sir. 120 00:07:09,600 --> 00:07:12,922 Ricky. I'm, uh, I'm good. 121 00:07:13,800 --> 00:07:16,610 Um, hey, so, let's assume that you're part of my KAM team. 122 00:07:16,680 --> 00:07:20,241 Now, I'd task you with a whole matrix of individual questions 123 00:07:20,320 --> 00:07:22,971 so that you can actually figure out how to formulate it yourself. 124 00:07:23,040 --> 00:07:24,326 Sure you don't want something? I'm good. 125 00:07:24,400 --> 00:07:26,129 Okay. I'm gonna get some. 126 00:07:28,520 --> 00:07:30,284 Are you okay? 127 00:07:30,360 --> 00:07:31,964 Why are you so made up? 128 00:07:32,080 --> 00:07:34,560 I have to look professional. For him? 129 00:07:34,680 --> 00:07:37,684 Ricky, this is business. It's a whole new world. 130 00:07:37,760 --> 00:07:39,000 I have to catch up. 131 00:07:39,080 --> 00:07:41,606 Behave, please. 132 00:07:41,680 --> 00:07:42,806 What are you doing? 133 00:07:42,880 --> 00:07:43,961 I've, uh, got to go. 134 00:07:44,040 --> 00:07:45,121 No, no, no! Stay! 135 00:07:45,200 --> 00:07:46,361 Right, Ricky? 136 00:07:46,440 --> 00:07:48,204 Yeah. Yeah, sure. Stay for lunch. 137 00:07:48,320 --> 00:07:50,846 I'll throw a couple T-bones on the grill. How do you like yours? 138 00:07:50,920 --> 00:07:53,082 Uh, I've got some account research to do. 139 00:07:53,200 --> 00:07:56,283 But, um, I will see you tomorrow at the office. 140 00:07:56,400 --> 00:07:59,085 Okay? Yes, I will be there. Early. 141 00:07:59,160 --> 00:08:00,685 Great meeting you, Ricky. 142 00:08:00,760 --> 00:08:02,250 Yeah. 143 00:08:09,080 --> 00:08:10,969 What am I gonna do with you? 144 00:08:11,040 --> 00:08:13,122 What? 145 00:08:13,200 --> 00:08:14,611 I have what? 146 00:08:14,720 --> 00:08:17,929 Varicoceles. A swelling in the veins in the scrotum. 147 00:08:18,000 --> 00:08:21,049 The result is an elevation in temperature of the testes. 148 00:08:22,240 --> 00:08:25,005 So, you're saying my balls are too hot? 149 00:08:25,080 --> 00:08:28,209 Doctor, can you please explain what the problem is? 150 00:08:28,320 --> 00:08:29,970 Of course. 151 00:08:30,040 --> 00:08:32,088 Sperm are quite sensitive. 152 00:08:32,160 --> 00:08:33,889 Heat causes low motility. 153 00:08:33,960 --> 00:08:35,849 In other words, your sperm are weak. 154 00:08:35,920 --> 00:08:38,571 They can't swim strongly or at all. 155 00:08:38,640 --> 00:08:41,120 They die before they get to the egg. 156 00:08:41,200 --> 00:08:44,841 Just so we understand, how did we get pregnant before? 157 00:08:44,960 --> 00:08:47,167 The chance of a single sperm reaching the egg 158 00:08:47,240 --> 00:08:51,290 is not eliminated, but it is significantly reduced. 159 00:08:51,360 --> 00:08:54,091 You could get pregnant again, but it's unlikely. 160 00:08:54,160 --> 00:08:57,801 Well, what do we do, short of IVF? 161 00:08:57,880 --> 00:09:02,010 Well, Joseph, you can take steps to keep your testes cool, 162 00:09:02,080 --> 00:09:06,085 avoid wearing tight underwear, don't do any heavy exercise, 163 00:09:06,160 --> 00:09:08,288 stay out of extreme heat conditions. 164 00:09:08,400 --> 00:09:09,561 Done. 165 00:09:13,120 --> 00:09:15,566 There is a surgical option... No. 166 00:09:17,440 --> 00:09:19,920 It's...expensive. 167 00:09:20,000 --> 00:09:22,207 I believe your insurance covers it. 168 00:09:36,000 --> 00:09:38,571 This isn't necessarily bad news. 169 00:09:39,520 --> 00:09:41,761 He wants to cut on my balls. How is that good news? 170 00:09:43,160 --> 00:09:46,323 We know what the problem is now, and we can treat it. 171 00:09:48,920 --> 00:09:50,809 What? 172 00:09:52,480 --> 00:09:54,562 God must be laughing. 173 00:09:54,640 --> 00:09:58,486 I'm a SEAL, and my sperm can't even swim. 174 00:10:02,120 --> 00:10:03,929 Joseph... 175 00:10:04,920 --> 00:10:07,571 Joseph, this is not about you or God. 176 00:10:07,640 --> 00:10:10,769 This is a simple medical issue. 177 00:10:10,880 --> 00:10:12,962 We'll discuss it with the surgeon. 178 00:10:13,040 --> 00:10:14,849 Yeah. 179 00:10:18,120 --> 00:10:20,282 Maybe it wasn't meant to be. 180 00:10:23,040 --> 00:10:25,520 Quitting... 181 00:10:25,640 --> 00:10:27,324 It's not an option. 182 00:10:36,280 --> 00:10:39,090 Navy SEAL, you killed this man. Now you bury him. 183 00:10:50,160 --> 00:10:52,925 Maybe you bury her, too. She didn't have anything to do with this. 184 00:10:53,000 --> 00:10:54,570 Richard, you can't just-- Na'omi. 185 00:10:54,640 --> 00:10:56,927 Your whore digs with you. 186 00:11:04,000 --> 00:11:05,047 Dig. 187 00:11:13,640 --> 00:11:15,051 Nice shooting, man. 188 00:11:15,120 --> 00:11:16,724 Did you see Buck's face? It was priceless. 189 00:11:16,800 --> 00:11:18,211 He was not expecting that. 190 00:11:18,320 --> 00:11:19,685 Thanks, man. 191 00:11:20,680 --> 00:11:22,444 Look, I just wanted to say, uh, 192 00:11:22,520 --> 00:11:25,364 back on the ship, I normally wouldn't suggest 193 00:11:25,440 --> 00:11:27,204 an explosive breach in those conditions, 194 00:11:27,280 --> 00:11:30,409 but we had the HVT, we were taking heavy fire-- 195 00:11:30,480 --> 00:11:31,561 Hey, do you surf? 196 00:11:32,640 --> 00:11:34,483 I boogie-board. 197 00:11:35,400 --> 00:11:38,768 Okay, well, it's the same concept anyway, so... 198 00:11:38,840 --> 00:11:39,887 You see me here? 199 00:11:39,960 --> 00:11:42,725 I'm riding the wave, just floating. 200 00:11:42,800 --> 00:11:44,962 You, right now, you're here. 201 00:11:45,040 --> 00:11:47,611 You're in the soup. You're scraping rocks. 202 00:11:47,680 --> 00:11:49,250 See, you're holding on to things, 203 00:11:49,320 --> 00:11:51,004 and whether it be the ship mission 204 00:11:51,080 --> 00:11:54,209 or your family or Buck's bullshit, 205 00:11:54,280 --> 00:11:56,681 they weigh you down. 206 00:11:56,760 --> 00:11:58,046 You were aggressive. 207 00:11:58,120 --> 00:11:59,326 Own it. 208 00:11:59,400 --> 00:12:01,243 Float up here with me, dude. 209 00:12:03,240 --> 00:12:04,765 Roger that. 210 00:12:07,840 --> 00:12:09,365 Yo! 211 00:12:09,440 --> 00:12:11,044 So, how'd he do? 212 00:12:11,120 --> 00:12:12,531 Getting there. 213 00:12:12,600 --> 00:12:13,931 Good. 214 00:12:14,000 --> 00:12:15,445 You gonna be a dad or what? 215 00:12:18,360 --> 00:12:20,806 Jesus, is anything private around here? 216 00:12:20,880 --> 00:12:23,486 Huh? 217 00:12:23,560 --> 00:12:24,607 Yeah? 218 00:12:24,720 --> 00:12:27,485 Yeah, I'll be right there. 219 00:12:28,880 --> 00:12:31,850 Derek Willis into the game for Chuckie Jr. 220 00:12:31,920 --> 00:12:33,285 Off to a good start this year. 221 00:12:33,360 --> 00:12:36,011 Playing a lot and scoring a lot the first two games... 222 00:12:36,080 --> 00:12:37,605 Fourth quarter, two-point game. 223 00:12:37,680 --> 00:12:39,444 It is time for the Asr prayer. Will you join? 224 00:12:39,520 --> 00:12:41,522 Sure. 225 00:12:41,600 --> 00:12:43,045 Akmal. 226 00:12:48,280 --> 00:12:51,124 What was it that made you leave the Russians 227 00:12:51,200 --> 00:12:53,362 change sides? 228 00:12:53,440 --> 00:12:55,169 We raided Alkhan-Yurt. 229 00:12:55,240 --> 00:12:57,288 That was my village. 230 00:12:57,360 --> 00:13:01,126 When one or two men resisted, they massacred everyone. 231 00:13:01,200 --> 00:13:03,441 My commanding officer shot a 12-year-old girl. 232 00:13:03,520 --> 00:13:07,241 She was bleeding on the ground but still alive. 233 00:13:07,320 --> 00:13:09,527 So he ordered me to kill her. 234 00:13:10,920 --> 00:13:14,163 I knew her. I knew her family. 235 00:13:14,240 --> 00:13:17,403 So I made a deal with Allah. 236 00:13:17,480 --> 00:13:19,767 If I end her suffering, 237 00:13:19,840 --> 00:13:22,127 I would serve Him for the rest of my life. 238 00:13:31,560 --> 00:13:32,971 Yes. 239 00:13:37,040 --> 00:13:38,280 It's all arranged. 240 00:13:38,360 --> 00:13:40,124 The meeting with Boko Haram is a go. 241 00:13:40,200 --> 00:13:42,089 Come on. Let's pray, brother. 242 00:13:46,280 --> 00:13:47,486 What took you so long? 243 00:13:49,800 --> 00:13:51,643 Now is when you tell me why you're here. 244 00:13:51,720 --> 00:13:53,961 Just exercised my First Amendment rights. 245 00:13:54,040 --> 00:13:55,804 You know, what you're fighting for. 246 00:13:55,880 --> 00:13:58,281 She handcuffed herself across the front doors of her school, 247 00:13:58,360 --> 00:14:00,840 then assaulted the officer who cut the cuffs. 248 00:14:00,920 --> 00:14:02,649 Was this a protest? 249 00:14:02,760 --> 00:14:06,003 Performance art. Her friend recorded the whole thing on his cellphone. 250 00:14:06,080 --> 00:14:07,889 What, you wanted to get arrested? 251 00:14:07,960 --> 00:14:10,645 We're already prisoners in a system that shuffles us 252 00:14:10,720 --> 00:14:13,007 from station to station, like rats in a maze. 253 00:14:13,120 --> 00:14:14,406 School is no better than prison. 254 00:14:14,480 --> 00:14:16,528 See what we've been dealing with? 255 00:14:21,120 --> 00:14:23,009 So, why didn't you call your mom? 256 00:14:23,080 --> 00:14:25,003 Erica's still out of town. 257 00:14:25,080 --> 00:14:26,320 Yoga retreat. 258 00:14:26,400 --> 00:14:28,129 So where am I taking you? 259 00:14:29,840 --> 00:14:31,490 No. Not my place. 260 00:14:31,560 --> 00:14:34,609 You signed for me, Alex. You're the responsible parent. 261 00:14:34,680 --> 00:14:36,603 Or I could stay with Brad. 262 00:14:36,680 --> 00:14:39,126 You know a hospital that has rape kits? 263 00:14:41,160 --> 00:14:42,571 Dharma, don't joke about that. 264 00:14:42,640 --> 00:14:44,165 Or what? 265 00:14:44,240 --> 00:14:46,129 You gonna take him out? 266 00:14:47,720 --> 00:14:50,041 Jesus. I'm just messing with you. 267 00:14:50,120 --> 00:14:51,565 Don't try to be a dad all of a sudden. 268 00:14:53,840 --> 00:14:55,763 So the Lord said, 269 00:14:55,880 --> 00:14:57,928 "I will wipe from the face of the Earth 270 00:14:58,040 --> 00:15:00,361 the human race I have created, 271 00:15:00,440 --> 00:15:04,240 and with them, the animals and birds 272 00:15:04,320 --> 00:15:07,051 and creatures that move along the ground, 273 00:15:07,120 --> 00:15:09,168 for I regret that I have made them." 274 00:15:09,240 --> 00:15:13,404 But let's take a moment to remember who was spared. 275 00:15:13,480 --> 00:15:18,691 Noah, the righteous man, blameless among his people. 276 00:15:18,760 --> 00:15:22,401 God would allow his line to continue. 277 00:15:30,400 --> 00:15:33,165 Thank you. Take care. 278 00:15:33,240 --> 00:15:35,208 That was a powerful sermon, Pastor. 279 00:15:35,280 --> 00:15:36,406 I'm glad you thought so, Joe. 280 00:15:36,480 --> 00:15:38,369 So, God, He-- He punished everyone 281 00:15:38,440 --> 00:15:40,204 for what some people did? 282 00:15:40,280 --> 00:15:43,523 Yes. Um, it's an important message. 283 00:15:43,600 --> 00:15:45,329 Sins have consequences. 284 00:15:45,400 --> 00:15:47,801 So it's, uh... 285 00:15:50,000 --> 00:15:52,367 It's possible that, you know, God would... 286 00:15:53,840 --> 00:15:57,162 punish a child, you know, for what her father-- 287 00:15:57,280 --> 00:16:00,523 For what her father...? If-If, uh... 288 00:16:00,600 --> 00:16:03,126 If a father committed a big enough sin, uh... 289 00:16:04,960 --> 00:16:08,362 Your service was excellent, Pastor, as usual. Thank you. 290 00:16:10,200 --> 00:16:12,965 Uh, uh, we better, we better go. 291 00:16:13,080 --> 00:16:15,651 Well, we'll see you next Sunday. Absolutely. 292 00:16:17,320 --> 00:16:18,924 It's Command. 293 00:16:19,040 --> 00:16:20,041 Mm-hmm. 294 00:16:20,120 --> 00:16:21,724 So, uh... 295 00:16:21,800 --> 00:16:23,609 It could be about Rip, so... 296 00:16:27,480 --> 00:16:29,721 I love you. 297 00:16:29,840 --> 00:16:31,171 I love you, too. 298 00:16:36,680 --> 00:16:38,170 We need to talk, Joseph. 299 00:16:42,200 --> 00:16:43,690 I know. 300 00:16:50,520 --> 00:16:52,010 You better go. 301 00:16:52,080 --> 00:16:53,889 All right. 302 00:16:59,960 --> 00:17:02,281 Employees at a refinery in our search sector 303 00:17:02,360 --> 00:17:05,489 confirmed suspicious Boko Haram activity nearby. 304 00:17:05,560 --> 00:17:08,928 Through an Agency asset, we identified an abandoned village 305 00:17:09,000 --> 00:17:11,810 which we believe may be where the hostages are being held. 306 00:17:11,880 --> 00:17:14,087 Here's a live feed from ISR. 307 00:17:14,160 --> 00:17:16,288 As you can see, the tree canopy is pretty thick. 308 00:17:16,360 --> 00:17:18,010 Can the asset positively identify? 309 00:17:18,080 --> 00:17:20,401 He would've risked tipping off BH if he got too close. 310 00:17:20,480 --> 00:17:22,687 Command agrees it's enough to warrant 311 00:17:22,760 --> 00:17:24,091 forward staging to the area. 312 00:17:24,160 --> 00:17:26,811 A safe house ten klicks from the target, 313 00:17:26,880 --> 00:17:29,929 and the Agency will arrange ground transportation to the ORP. 314 00:17:30,000 --> 00:17:31,809 It's too dense for vertical insertion. 315 00:17:31,880 --> 00:17:34,724 And if could endanger the hostages if they heard you coming. 316 00:17:35,840 --> 00:17:37,569 Wheels up, three hours. 317 00:17:44,080 --> 00:17:47,801 Navy SEAL, how many people you kill? 318 00:17:49,480 --> 00:17:51,881 I kill seven. 319 00:17:51,960 --> 00:17:53,325 Why? 320 00:17:53,400 --> 00:17:55,402 Because they were my enemy. 321 00:17:56,440 --> 00:17:58,920 And when you kill somebody, you take their spirit. 322 00:17:59,000 --> 00:18:01,890 Claim it by its secret name. 323 00:18:01,960 --> 00:18:04,042 The more you kill, stronger you become. 324 00:18:04,120 --> 00:18:06,202 You've never killed anybody. 325 00:18:11,000 --> 00:18:12,525 I kill seven.. 326 00:18:20,360 --> 00:18:21,600 Put him in. 327 00:18:39,920 --> 00:18:41,922 You will not silence us. 328 00:18:42,000 --> 00:18:44,241 You will never silence us! 329 00:18:56,160 --> 00:19:00,085 Terry McAlwain, your company refuses to pay. 330 00:19:00,200 --> 00:19:04,171 All this money for oil and none for you. Hmm. 331 00:19:04,240 --> 00:19:06,971 Just let him go. You don't need him. 332 00:19:07,080 --> 00:19:09,162 He's been through enough. You just need me. 333 00:19:09,240 --> 00:19:12,528 Yes, he's been through enough. 334 00:19:12,600 --> 00:19:14,250 And now he is worthless. 335 00:19:14,320 --> 00:19:15,890 Felix. 336 00:19:15,960 --> 00:19:17,530 Kill him. 337 00:19:24,960 --> 00:19:26,041 Kill him now. 338 00:19:27,360 --> 00:19:28,441 Felix, don't. 339 00:19:29,920 --> 00:19:31,524 Don't do it. 340 00:19:32,640 --> 00:19:34,210 Look at him. 341 00:19:35,400 --> 00:19:37,880 You'll remember that face every day for the rest of your life. 342 00:19:37,960 --> 00:19:40,611 I promise you. It's not-- 343 00:19:40,680 --> 00:19:43,206 Felix, it's not what you think it is. 344 00:19:44,480 --> 00:19:46,482 Trust me. 345 00:20:09,640 --> 00:20:11,642 It needs another nail. 346 00:20:13,600 --> 00:20:16,604 Mighty American SEAL. 347 00:20:16,680 --> 00:20:18,887 Well, look at you. 348 00:20:18,960 --> 00:20:21,247 Now you know who has the power. 349 00:20:23,480 --> 00:20:25,403 The infidels cannot protect you. 350 00:20:25,480 --> 00:20:26,925 America cannot protect you. 351 00:20:27,000 --> 00:20:29,162 This God cannot protect you. 352 00:20:29,240 --> 00:20:31,891 Tell me, who can protect you? 353 00:20:33,960 --> 00:20:35,485 Say it! Leave her alone! 354 00:20:35,560 --> 00:20:36,641 Who can protect you? 355 00:20:38,280 --> 00:20:39,850 You. 356 00:21:00,600 --> 00:21:02,125 Stop it! 357 00:21:18,920 --> 00:21:21,082 Ohh! 358 00:21:41,920 --> 00:21:44,969 How do you like your Messiah now? 359 00:22:17,680 --> 00:22:19,921 The girl in your village, 360 00:22:20,000 --> 00:22:21,206 what was her name? 361 00:22:21,360 --> 00:22:24,284 Layla. Layla. 362 00:22:25,640 --> 00:22:27,722 And did you avenge her? 363 00:22:32,240 --> 00:22:34,811 I castrated my commanding officer, 364 00:22:34,880 --> 00:22:36,370 slit his throat, 365 00:22:36,440 --> 00:22:39,489 and left for the mountains. 366 00:22:48,040 --> 00:22:50,247 I ordered tea. 367 00:22:50,320 --> 00:22:52,527 The price is $10 million. 368 00:22:59,240 --> 00:23:01,720 Indige vehicle takes us to the ORP here. 369 00:23:01,840 --> 00:23:04,081 Please tell me it's not a garbage truck. Cargo. 370 00:23:04,160 --> 00:23:05,969 There's a local driver up front, 371 00:23:06,040 --> 00:23:08,407 one of our Agency handlers riding shotgun. 372 00:23:08,480 --> 00:23:11,290 Okay, all right. At midnight, we patrol in the rest of the way. 373 00:23:11,360 --> 00:23:12,850 It's about three klicks to the target. 374 00:23:12,920 --> 00:23:15,207 This is how the village looked before it was abandoned 375 00:23:15,280 --> 00:23:16,884 when it was still housing for the refinery workers. 376 00:23:16,960 --> 00:23:19,201 Now, assuming not much has changed, 377 00:23:19,280 --> 00:23:21,601 this here, this is our primary target. 378 00:23:21,680 --> 00:23:24,251 Delta Team will search counterclockwise 379 00:23:24,320 --> 00:23:26,129 until the compound is secure. 380 00:23:26,200 --> 00:23:28,680 The hostages should be there. 381 00:23:32,680 --> 00:23:34,284 How's the knee? 382 00:23:34,400 --> 00:23:35,481 It's fine. 383 00:23:35,600 --> 00:23:37,807 What's up? 384 00:23:37,880 --> 00:23:39,962 You know this is some heavy shit for Bear. 385 00:23:40,040 --> 00:23:42,691 This is some heavy shit for all of us. 386 00:23:42,760 --> 00:23:44,444 We're talking about Rip here. 387 00:23:44,520 --> 00:23:47,330 That's what I mean. You think he's got his head screwed on right? 388 00:23:47,440 --> 00:23:50,046 Well, if you think Bear's not gonna do the right thing, 389 00:23:50,120 --> 00:23:52,122 maybe you shouldn't be here, brother. 390 00:23:52,240 --> 00:23:53,765 Rip is my team leader, too. 391 00:23:53,840 --> 00:23:56,320 I want to get him back just as badly as you do. 392 00:23:56,400 --> 00:23:57,447 Let's go get him. 393 00:24:41,640 --> 00:24:43,688 I understand your desire 394 00:24:43,760 --> 00:24:45,922 to maximize the purchase price, my friend, 395 00:24:46,000 --> 00:24:49,561 but your organization swore allegiance to mine. 396 00:24:49,640 --> 00:24:53,645 And we had an agreement. $5 million. 397 00:24:53,760 --> 00:24:55,683 Ten. 398 00:24:55,760 --> 00:24:58,445 You proclaim to follow the Quran. 399 00:24:58,520 --> 00:25:01,046 It says we do not outbid each other 400 00:25:01,120 --> 00:25:03,646 or turn on each other or outsell each other. 401 00:25:03,720 --> 00:25:05,802 We are servants of Allah as brothers, 402 00:25:05,880 --> 00:25:07,120 and we should act like it. 403 00:25:07,200 --> 00:25:09,487 The Quran? Allah? 404 00:25:09,560 --> 00:25:11,130 What do they have to do with this, huh? 405 00:25:11,200 --> 00:25:12,850 This is business. 406 00:25:15,280 --> 00:25:20,446 I will agree to your price if I see the SEAL first. 407 00:25:20,520 --> 00:25:22,921 Impossible. Nothing is impossible. 408 00:25:23,040 --> 00:25:25,566 I see the SEAL, or no deal. 409 00:25:30,480 --> 00:25:32,005 No calls. 410 00:25:32,080 --> 00:25:33,923 The Americans will pick it up. 411 00:25:37,480 --> 00:25:38,766 Take me to him. 412 00:25:46,960 --> 00:25:51,841 ♪ O Lord, my God ♪ 413 00:25:51,920 --> 00:25:58,690 ♪ When I, in awesome wonder ♪ 414 00:25:58,760 --> 00:26:03,448 ♪ Consider all ♪ 415 00:26:03,520 --> 00:26:10,449 ♪ The worlds Thy hands have made ♪ 416 00:26:10,520 --> 00:26:15,208 ♪ I see the stars ♪ 417 00:26:15,280 --> 00:26:20,320 ♪ I hear the rolling thunder ♪ 418 00:26:20,400 --> 00:26:21,481 Come on, Richard. 419 00:26:21,600 --> 00:26:24,206 ♪ Thy po-- ♪ Shut up! 420 00:26:26,160 --> 00:26:27,605 You whore. 421 00:26:27,680 --> 00:26:29,330 Enough. 422 00:27:01,400 --> 00:27:02,686 All right, boys. 423 00:27:02,760 --> 00:27:04,250 Hope everybody's got extra rounds for me. 424 00:27:04,320 --> 00:27:06,402 I love you, Caulder. 425 00:27:06,520 --> 00:27:08,090 You put my anal-retentive mama to shame. 426 00:27:08,160 --> 00:27:09,969 You're welcome. 427 00:27:10,040 --> 00:27:12,805 I swear, Buddha, nobody can pack a car, a burrito, or a bag 428 00:27:12,880 --> 00:27:13,881 like your people. 429 00:27:13,960 --> 00:27:15,962 It's our proud national tradition, man. 430 00:27:17,120 --> 00:27:19,168 You have got to be kidding me. 431 00:27:19,280 --> 00:27:20,566 Look, it's in here. Give me a second. 432 00:27:20,640 --> 00:27:23,166 Bang! We're all dead. 433 00:27:23,240 --> 00:27:25,004 Fishbait, will you please explain to Chase 434 00:27:25,120 --> 00:27:26,929 why everybody carries extra rounds for yours truly? 435 00:27:27,040 --> 00:27:29,042 Heavy weapon. Eats up a lot of ammo. 436 00:27:29,120 --> 00:27:31,282 Yeah, so we need to carry extra. I know. 437 00:27:31,360 --> 00:27:33,806 If you knew, you would have them ready at a moment's notice for you and I to grab. 438 00:27:33,920 --> 00:27:35,922 While you're digging through your picnic basket, 439 00:27:36,000 --> 00:27:37,809 everybody's wondering where the hell the cover fire is. 440 00:27:37,880 --> 00:27:40,201 I got your rounds right here, motherfucker. 441 00:27:43,640 --> 00:27:45,722 Good. 442 00:27:50,360 --> 00:27:51,441 He's testing you. 443 00:27:51,520 --> 00:27:52,567 Yeah, no shit. 444 00:27:52,640 --> 00:27:54,244 It's not about the rounds. 445 00:27:54,360 --> 00:27:56,567 It's about what's going on up here 446 00:27:56,680 --> 00:27:57,920 and whether you can handle it. 447 00:27:58,000 --> 00:28:00,526 You're in the pros now, kid. 448 00:28:02,040 --> 00:28:03,565 Oh, and some advice. 449 00:28:03,680 --> 00:28:06,126 Just fold it up and stick it in your outside pouch. 450 00:28:06,200 --> 00:28:08,043 That's how we do it here. 451 00:28:21,040 --> 00:28:22,804 What is Harvard pussy like, Chase? 452 00:28:22,880 --> 00:28:24,041 Not bad. 453 00:28:24,120 --> 00:28:26,361 Speaks three to four languages, does advanced calculus. 454 00:28:26,440 --> 00:28:29,011 Yeah, you're gonna have to tell us what that's like over tea and biscuits. 455 00:28:29,080 --> 00:28:30,969 I make a damn fine Earl Grey. 456 00:28:31,040 --> 00:28:32,530 I'll bet you do. 457 00:28:32,600 --> 00:28:34,568 That's fancy tea, Fish, just in case you're wondering. 458 00:28:34,640 --> 00:28:36,483 Tea, I know, brother. Comes with this. 459 00:29:29,160 --> 00:29:30,764 Good day, Officer. 460 00:29:30,840 --> 00:29:32,569 Where are you heading? 461 00:29:32,640 --> 00:29:34,563 Cocoa factory. 462 00:29:34,640 --> 00:29:36,369 You are aware there is a toll? 463 00:29:36,440 --> 00:29:38,602 No. 464 00:29:38,680 --> 00:29:40,887 But I can pay it. How much? 465 00:29:40,960 --> 00:29:42,530 How much do you have? 466 00:29:44,520 --> 00:29:45,646 Him, too. 467 00:29:52,320 --> 00:29:53,845 American dollars? 468 00:29:55,200 --> 00:29:56,804 Out! Huh? 469 00:30:02,600 --> 00:30:04,443 Officer, what is the problem? 470 00:30:04,520 --> 00:30:06,284 Show me what's in the back. 471 00:30:06,360 --> 00:30:08,249 Officer-- Show me! 472 00:30:09,520 --> 00:30:12,091 Officer, I'm late for my delivery. 473 00:30:12,160 --> 00:30:13,730 You think I care? 474 00:30:16,160 --> 00:30:18,447 Go! Open the door. 475 00:30:18,520 --> 00:30:21,569 I said open it! 476 00:30:53,920 --> 00:30:55,649 The Emir didn't authorize $10 million. 477 00:30:55,720 --> 00:30:57,324 They don't know that. 478 00:31:00,360 --> 00:31:02,362 Why is our assault team following us? 479 00:31:03,480 --> 00:31:05,084 What are you doing, Michael? 480 00:31:05,160 --> 00:31:08,050 What you did with your commanding officer, 481 00:31:08,120 --> 00:31:09,770 what needs to be done. 482 00:31:09,880 --> 00:31:13,521 The Emir-- Let me worry about the Emir. 483 00:31:13,640 --> 00:31:15,369 I have his blessing. 484 00:31:16,600 --> 00:31:18,170 Are you with me? 485 00:31:19,960 --> 00:31:24,045 The answer is, "Yes, I'm with you." 486 00:31:24,920 --> 00:31:26,684 No turning back now. 487 00:31:31,960 --> 00:31:34,964 Delta, soft timeline for infil is midnight. 488 00:31:35,080 --> 00:31:36,570 Let's be ready. 489 00:31:46,560 --> 00:31:49,211 Foxtrot Delta One, this is Reaper Two-Two. 490 00:31:49,280 --> 00:31:51,760 Be advised, four-vehicle package moving north 491 00:31:51,840 --> 00:31:53,410 on north/south dirt road. 492 00:31:53,480 --> 00:31:55,608 Appear to be heading toward target compound. 493 00:31:58,040 --> 00:31:59,690 Wake up. 494 00:31:59,760 --> 00:32:01,250 Richard, wake up! 495 00:32:05,040 --> 00:32:07,646 Reaper Two-Two, Foxtrot Delta One. Roger that. I see them. 496 00:32:07,720 --> 00:32:09,609 Stay with them until they leave the target compound. 497 00:32:09,680 --> 00:32:11,284 Delta, bring it in. 498 00:32:14,960 --> 00:32:16,564 The girls. 499 00:32:16,640 --> 00:32:17,926 Safe. 500 00:32:19,760 --> 00:32:20,807 Listen. 501 00:32:23,360 --> 00:32:25,806 Reaper Two-Two, Foxtrot Delta One. Do you still have them? 502 00:32:25,960 --> 00:32:28,361 Negative. We lost them when they reached the target area. 503 00:32:28,440 --> 00:32:29,327 Could be nothing. 504 00:32:29,400 --> 00:32:32,006 Or it could be a kill team coming in to take out the hostages. 505 00:32:32,080 --> 00:32:33,411 Reaper Two-Two, Foxtrot Delta One. 506 00:32:33,480 --> 00:32:35,209 Do you have radio traffic over the target? 507 00:32:35,280 --> 00:32:37,328 Negative, Delta One. They're quiet at this time. 508 00:32:37,400 --> 00:32:39,289 Bear, we got to go in, or they may be gone. 509 00:32:39,360 --> 00:32:40,771 We'd be going in blind. 510 00:32:40,840 --> 00:32:42,365 It's in the day, zero tactical advantage. 511 00:32:42,480 --> 00:32:45,211 This is what we came for. Rip and those girls. 512 00:32:48,920 --> 00:32:50,331 Bear? 513 00:32:50,400 --> 00:32:52,880 Going in. Now. 514 00:33:03,400 --> 00:33:05,368 Your new owners have arrived. 515 00:33:05,440 --> 00:33:07,204 You'll be leaving soon. 516 00:33:51,520 --> 00:33:53,602 We got to keep moving. 517 00:33:55,840 --> 00:33:57,888 Make the bastards pay for this. 518 00:34:51,560 --> 00:34:53,483 Got a dead Boko Haram. 519 00:34:53,560 --> 00:34:55,289 Roger. Keep moving. 520 00:35:00,040 --> 00:35:01,929 Got another one. 521 00:35:05,400 --> 00:35:06,731 What the hell? 522 00:36:18,880 --> 00:36:21,360 Foxtrot Delta One. We are troops in contact. 523 00:36:21,440 --> 00:36:23,488 Delta, get to the huts. Locate the hostages. 524 00:36:43,760 --> 00:36:45,000 Grenade! 525 00:37:13,080 --> 00:37:14,411 Aah! 526 00:37:45,680 --> 00:37:47,091 Blue! Blue! 527 00:37:47,200 --> 00:37:48,326 Blue! 528 00:38:08,720 --> 00:38:09,926 Buck! 529 00:38:10,000 --> 00:38:10,967 You out of ammo? 530 00:38:11,040 --> 00:38:12,610 I'm good. 531 00:38:21,400 --> 00:38:23,402 We got a man down behind the southwest building. 532 00:38:23,480 --> 00:38:24,925 Take the SAW. 533 00:38:46,960 --> 00:38:48,769 No hostages! 534 00:38:57,960 --> 00:39:00,122 Hang in there, Buck. We got you, buddy. 535 00:39:04,400 --> 00:39:05,526 Hey, look at me. 536 00:39:05,600 --> 00:39:07,284 Easy day. 537 00:39:08,240 --> 00:39:10,891 You see an exit wound? 538 00:39:10,960 --> 00:39:12,689 No, negative. 539 00:39:12,760 --> 00:39:14,888 This is Foxtrot Delta One. 540 00:39:14,960 --> 00:39:16,928 Target secure. We have a dry hole. 541 00:39:17,040 --> 00:39:19,327 The hostages must be in that vehicle package. 542 00:39:19,400 --> 00:39:21,289 Commence SSE. How bad? 543 00:39:21,360 --> 00:39:23,010 Shot between the ribs, 544 00:39:23,080 --> 00:39:26,527 possible tension pneumothorax, internal bleeding. 545 00:39:26,600 --> 00:39:27,931 He's urgent surgical. 546 00:39:30,080 --> 00:39:32,481 This is Delta One. Execute QRF. 547 00:39:32,560 --> 00:39:34,961 We need immediate CASEVAC. 548 00:39:35,040 --> 00:39:38,931 Single, Cat-One Alpha, urgent surgical. 549 00:39:52,400 --> 00:39:54,721 "The Lord sew how greet the wickedness of the human race 550 00:39:54,800 --> 00:39:57,041 "had become on the Earth, 551 00:39:57,120 --> 00:40:00,044 "and that every inclination of the thoughts of the human heart 552 00:40:00,120 --> 00:40:02,521 was only evil all the time." 553 00:40:04,000 --> 00:40:05,968 "So the Lord said, 554 00:40:06,040 --> 00:40:07,929 "'I will wipe from the face of the Earth 555 00:40:08,040 --> 00:40:10,884 "the human race I have created, 556 00:40:10,960 --> 00:40:14,248 "and with them, the animals, the birds, and the creatures 557 00:40:14,320 --> 00:40:16,288 "that move along the ground. 558 00:40:18,720 --> 00:40:21,530 For I regret that I have made them.". 39979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.