All language subtitles for SDMU-568_eng_back4.88

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,360 --> 00:00:07,230 What's going on? It's suddenly stopped. 2 00:00:09,230 --> 00:00:10,570 The elevator won't move at all... 3 00:00:13,100 --> 00:00:13,760 Are you okay? 4 00:00:16,310 --> 00:00:17,500 Yes...it's scary... 5 00:00:17,510 --> 00:00:19,640 Don't...don't leave me alone... 6 00:00:20,980 --> 00:00:21,910 Uh...this... 7 00:00:25,520 --> 00:00:26,980 Everything 8 00:00:27,650 --> 00:00:31,110 It started with this one elevator malfunction 9 00:00:31,750 --> 00:00:34,250 [SDMU-568] Alone In The Elevator With Stepmom (2017) 10 00:00:37,750 --> 00:00:40,750 Starring: Yuri Nikaido 11 00:00:50,740 --> 00:00:53,680 Since the death of my husband 12 00:00:53,950 --> 00:00:55,280 After several years 13 00:00:56,750 --> 00:00:58,480 Lily, who was widowed 14 00:00:58,750 --> 00:01:02,350 Living with her husband's ex-wife's children 15 00:01:03,150 --> 00:01:05,280 A life of solitude and lack of love 16 00:01:05,820 --> 00:01:08,220 Day after day 17 00:01:08,360 --> 00:01:10,350 This emptiness of mind 18 00:01:10,630 --> 00:01:14,220 She misses her gentle and serious husband 19 00:01:14,630 --> 00:01:16,500 Today is the same time 20 00:02:06,150 --> 00:02:08,810 Tomorrow is the anniversary of her husband's death 21 00:02:09,890 --> 00:02:12,150 This nostalgia only intensifies 22 00:02:13,630 --> 00:02:16,290 But for her son, who is facing a big exam 23 00:02:16,430 --> 00:02:19,230 As a mother who supports him 24 00:02:19,630 --> 00:02:22,430 I can only be strong 25 00:02:23,500 --> 00:02:25,490 It's been six years since my husband passed away. 26 00:02:25,500 --> 00:02:28,030 Because of the fear of missing him 27 00:02:28,040 --> 00:02:31,100 It was then that I began to sort through my husband's belongings. 28 00:02:31,110 --> 00:02:33,100 While I was doing that. 29 00:02:37,380 --> 00:02:38,850 What is this? 30 00:02:55,670 --> 00:02:57,530 I can't believe there are still such things left. 31 00:02:58,600 --> 00:02:59,540 These are... 32 00:03:00,070 --> 00:03:03,010 When my husband was still alive 33 00:03:03,010 --> 00:03:07,270 Couple in the night To spice things up 34 00:03:08,610 --> 00:03:09,410 It's just that 35 00:03:09,950 --> 00:03:11,680 Lily was still young at that time 36 00:03:12,080 --> 00:03:14,880 but she was too shy to wear Such boldly designed erotic clothing 37 00:03:15,550 --> 00:03:16,350 As a result 38 00:03:16,620 --> 00:03:19,280 In the end, she never wore any of them 39 00:03:26,900 --> 00:03:28,090 Sorry, my dear. 40 00:03:29,430 --> 00:03:32,490 I was too stupid to think about it. 41 00:03:36,510 --> 00:03:39,030 Although... I'm still a little shy 42 00:03:48,120 --> 00:03:48,640 But... 43 00:03:50,260 --> 00:03:51,450 I'll show you what I'm wearing now. 44 00:06:31,080 --> 00:06:32,810 What do you think, dear? 45 00:06:37,760 --> 00:06:38,550 Damn it! 46 00:06:39,620 --> 00:06:41,620 The flesh is all out. 47 00:06:46,830 --> 00:06:51,500 It's like this... I wish I had worn it for you when I was younger 48 00:06:55,110 --> 00:06:57,230 I miss the old days. 49 00:07:21,930 --> 00:07:23,660 So young... 50 00:07:25,540 --> 00:07:28,330 Me and you both 51 00:07:29,940 --> 00:07:33,140 Jen has grown up too. 52 00:07:35,010 --> 00:07:37,140 I'm sure he's your son, dear. 53 00:07:39,150 --> 00:07:40,480 Now he's a man. 54 00:07:41,290 --> 00:07:43,010 He looks more and more like you. 55 00:07:46,090 --> 00:07:49,690 Lily kept thinking of everything about her husband. 56 00:07:51,160 --> 00:07:53,430 From the time we were introduced by friends 57 00:07:54,230 --> 00:07:56,630 And then to the marriage. 58 00:07:57,170 --> 00:08:00,500 All the details of the family's life 59 00:08:02,110 --> 00:08:04,770 The years she lived with her husband 60 00:08:05,710 --> 00:08:09,170 Memories came back to me one by one 61 00:08:11,050 --> 00:08:12,380 Even if I want to forget 62 00:08:13,320 --> 00:08:16,380 But I can't forget it at all 63 00:08:20,530 --> 00:08:21,860 I miss it so much... 64 00:08:28,270 --> 00:08:30,260 The material life now 65 00:08:30,800 --> 00:08:34,000 is not worse than my husband's jet lag 66 00:08:35,210 --> 00:08:35,870 But 67 00:08:36,940 --> 00:08:39,880 The loneliness in my heart can't be smoothed out 68 00:08:41,610 --> 00:08:43,200 With the memory of my husband in my heart 69 00:08:43,610 --> 00:08:46,140 Lily felt a warmth in her heart 70 00:08:47,090 --> 00:08:48,140 I don't know when 71 00:08:48,550 --> 00:08:50,680 She fell into a deep sleep 72 00:08:52,690 --> 00:08:54,280 Mother! Mother! 73 00:08:58,700 --> 00:09:00,290 Why did I fall asleep? 74 00:09:01,230 --> 00:09:02,430 Mom, it's time! 75 00:09:02,700 --> 00:09:03,760 What should I do? 76 00:09:04,440 --> 00:09:07,100 Jen, wait a minute. Wait for me. 77 00:09:08,040 --> 00:09:10,030 Come on, hurry up! I know! 78 00:09:10,440 --> 00:09:12,170 What should I do? 79 00:09:12,840 --> 00:09:15,780 Lily who fell asleep in her swimsuit 80 00:09:16,180 --> 00:09:18,580 She just put on her coat. 81 00:09:19,780 --> 00:09:22,050 If my son saw her like that. 82 00:09:22,450 --> 00:09:24,320 I don't know what he would think 83 00:09:25,660 --> 00:09:27,120 So I don't care about that. 84 00:09:28,990 --> 00:09:30,590 What should I do? 85 00:09:31,530 --> 00:09:34,730 It's hard to put on like this. Mom, I'm opening the door! 86 00:09:39,670 --> 00:09:40,330 I'm sorry. 87 00:09:41,140 --> 00:09:43,800 I'm sorry. I'm changing. 88 00:09:48,350 --> 00:09:50,080 Mom...what are those? 89 00:09:56,220 --> 00:09:57,410 Nothing, nothing at all. 90 00:10:00,090 --> 00:10:02,080 By the way...what did you want to see me about? 91 00:10:04,500 --> 00:10:06,490 Tomorrow is Dad's death anniversary, right? 92 00:10:07,030 --> 00:10:08,900 I just wanted to remind you to go out. 93 00:10:09,700 --> 00:10:11,960 Really...well... 94 00:10:13,440 --> 00:10:16,500 I see... Then, let's get going. 95 00:10:28,520 --> 00:10:32,790 I was just going out to buy something with my son. 96 00:10:34,530 --> 00:10:35,180 But then 97 00:10:36,390 --> 00:10:37,450 I didn't expect 98 00:10:39,860 --> 00:10:41,860 It turned out that way. 99 00:11:12,300 --> 00:11:13,350 I said, "Mom! 100 00:11:14,430 --> 00:11:15,230 What's wrong? 101 00:11:16,430 --> 00:11:18,560 Did you remember about your father? 102 00:11:19,770 --> 00:11:20,430 Why are you asking this all of a sudden? 103 00:11:20,970 --> 00:11:23,910 No, it's because... tomorrow is the anniversary of his death. 104 00:11:26,710 --> 00:11:27,770 A bit. 105 00:11:29,110 --> 00:11:31,510 I was just packing. 106 00:11:45,530 --> 00:11:46,860 Mom, what's wrong? 107 00:11:49,530 --> 00:11:50,860 The elevator stopped. 108 00:11:52,470 --> 00:11:53,940 Mom, are you okay? 109 00:11:56,470 --> 00:11:57,530 It's scary. 110 00:11:58,340 --> 00:12:00,210 Don't leave me alone. 111 00:12:05,680 --> 00:12:07,670 Yan's heart was throbbing. 112 00:12:09,150 --> 00:12:12,350 Although she is a mother who lives together 113 00:12:12,620 --> 00:12:15,680 But it's a mature woman's body after all. 114 00:12:15,690 --> 00:12:17,420 Please hold me tight... 115 00:12:17,430 --> 00:12:21,160 Lily's soft and fragrant body She was touching her body. 116 00:12:23,170 --> 00:12:25,430 The extreme fear of darkness 117 00:12:25,700 --> 00:12:27,170 She was already sweating. 118 00:12:27,840 --> 00:12:30,900 The soft side of a woman 119 00:12:31,580 --> 00:12:33,440 coupled with the scent of sweating body 120 00:12:34,380 --> 00:12:36,640 stimulated Ah Yan's mind and body 121 00:12:37,580 --> 00:12:39,170 That's right. 122 00:12:48,260 --> 00:12:49,990 This way, it's not so dark, right? 123 00:12:52,130 --> 00:12:53,860 It's better... 124 00:12:54,000 --> 00:12:55,990 It's less scary, right? 125 00:12:57,740 --> 00:12:59,070 That's better. 126 00:13:04,940 --> 00:13:07,740 Mom...you're sweating like crazy. 127 00:13:11,350 --> 00:13:13,480 It's because you're in shock, right? 128 00:13:21,630 --> 00:13:23,350 The way your bodies are pressed against each other. 129 00:13:24,300 --> 00:13:25,890 The way you're dripping with sweat 130 00:13:26,300 --> 00:13:29,230 Lily is emitting a lot of femininity 131 00:13:30,840 --> 00:13:32,960 The sweat on her neck 132 00:13:33,500 --> 00:13:36,840 The unique scent of a mature woman 133 00:13:37,910 --> 00:13:39,640 is spreading in the space 134 00:13:41,250 --> 00:13:45,770 Her chest is still heaving Because of the fear of confined space 135 00:13:46,580 --> 00:13:51,250 The swimsuit under the coat It was soaked to the skin 136 00:13:52,860 --> 00:13:54,980 Those attractive legs trembled slightly 137 00:13:54,990 --> 00:13:58,590 A little bit of sweat seeped out She looked like a white peach 138 00:13:59,400 --> 00:14:02,330 With the panting sound 139 00:14:02,470 --> 00:14:03,930 It was full of seduction 140 00:14:04,740 --> 00:14:08,470 Such a trembling body seemed to shake Ah Yan's heart 141 00:14:08,870 --> 00:14:09,930 It was shaking 142 00:14:14,880 --> 00:14:16,740 That...Ren... 143 00:14:19,020 --> 00:14:20,210 What's wrong, mom? 144 00:14:21,420 --> 00:14:23,820 Are we going to be okay? 145 00:14:26,490 --> 00:14:28,620 I'm here...don't be afraid. 146 00:14:29,430 --> 00:14:32,760 Leaning close to Ren's side Through the faint light of the cell phone flashlight 147 00:14:33,560 --> 00:14:36,620 Lily could see something amazing 148 00:14:38,640 --> 00:14:41,430 It touched her inner girl. 149 00:14:42,370 --> 00:14:45,040 Or rather, the side of a woman 150 00:14:47,040 --> 00:14:50,640 By the way, why didn't we use the cell phone to call for help? 151 00:14:51,180 --> 00:14:51,980 That's right. 152 00:14:56,120 --> 00:14:58,110 I can't... there's no signal. 153 00:15:01,590 --> 00:15:02,920 What can we do? 154 00:15:04,530 --> 00:15:08,400 Trapped in the darkness of a narrow elevator 155 00:15:09,600 --> 00:15:12,930 Lily's heart was full of anxiety 156 00:15:14,670 --> 00:15:17,330 There was no sign of a call. 157 00:15:18,680 --> 00:15:23,080 No one else seemed to have noticed. 158 00:15:24,150 --> 00:15:26,950 I don't know how much time has passed. 159 00:15:28,420 --> 00:15:29,350 It was so hot. 160 00:15:34,430 --> 00:15:37,220 I don't know when the electricity will come. 161 00:15:38,160 --> 00:15:39,630 Maybe it won't come. 162 00:15:41,100 --> 00:15:43,090 It's scary... 163 00:15:45,100 --> 00:15:46,970 Because of the fear of clubs 164 00:15:47,510 --> 00:15:52,700 Lily reflexively She held Ren's hand tightly. 165 00:15:53,510 --> 00:15:56,970 It seemed that Ah Yan also transmitted his feelings He seemed to transmit his feelings to Lily 166 00:16:00,850 --> 00:16:02,840 It's too close...it's too hot 167 00:16:03,120 --> 00:16:04,710 I can't... It's okay. 168 00:16:05,520 --> 00:16:07,790 But it's so dark, it's scary! 169 00:16:10,730 --> 00:16:11,660 Don't worry about it. 170 00:16:12,330 --> 00:16:16,460 Once the manager finds out that there's a problem with the elevator Will definitely come to our rescue 171 00:16:19,670 --> 00:16:20,600 But... 172 00:16:21,410 --> 00:16:22,870 My body is getting hot and excited. 173 00:16:23,410 --> 00:16:28,210 Under this condition My mind seems to be on the verge of collapse. 174 00:16:30,350 --> 00:16:32,210 Maybe I'll faint if I go on like this. 175 00:16:33,820 --> 00:16:35,550 So Ren made a decision. 176 00:16:39,960 --> 00:16:41,020 What's wrong? 177 00:16:41,560 --> 00:16:46,100 It's too hot - I'm sweating a lot 178 00:16:46,100 --> 00:16:46,890 But... 179 00:16:48,230 --> 00:16:51,170 There is no way...cooling 180 00:16:51,300 --> 00:16:54,360 Too hot, if suddenly fainted, it would be a problem 181 00:16:54,370 --> 00:16:55,430 But this... 182 00:17:06,380 --> 00:17:08,110 This is much better 183 00:17:18,000 --> 00:17:19,460 Don't be shy. 184 00:17:20,260 --> 00:17:22,130 I'm sure I'll faint if I don't undress like this. 185 00:17:23,470 --> 00:17:25,460 And we're mother and son. 186 00:17:27,610 --> 00:17:29,200 That's right. 187 00:17:32,810 --> 00:17:36,940 It's true, Lily has reached her limit too. 188 00:17:38,680 --> 00:17:39,740 But... 189 00:17:41,090 --> 00:17:42,950 Under her clothes 190 00:17:43,890 --> 00:17:46,550 She's got that tight swimsuit. 191 00:17:48,830 --> 00:17:51,350 It's not easy to explain to her son 192 00:17:51,900 --> 00:17:55,760 After all, she's a man now 193 00:17:57,640 --> 00:18:00,300 Can not be compared with the old little boy 194 00:18:02,440 --> 00:18:03,370 What if 195 00:18:04,170 --> 00:18:08,040 If a gun goes off, it would be bad 196 00:18:09,510 --> 00:18:11,500 In front of a young man 197 00:18:11,780 --> 00:18:14,580 Exposing too much of her body 198 00:18:15,390 --> 00:18:16,720 Lily couldn't do it after all 199 00:18:26,200 --> 00:18:28,600 But the heat was too much to bear 200 00:18:29,400 --> 00:18:33,670 In a room filled with foul air 201 00:18:33,940 --> 00:18:36,340 Her head gradually became blank 202 00:18:38,080 --> 00:18:41,670 Lily's concentration was getting worse and worse. 203 00:18:46,350 --> 00:18:48,220 Mom, are you okay? 204 00:18:48,620 --> 00:18:49,950 You seem to have lost your concentration. 205 00:18:51,690 --> 00:18:52,490 I'm fine... 206 00:18:53,020 --> 00:18:54,890 I'm just a little sleepy. 207 00:18:55,290 --> 00:18:57,820 No... I think you should take off your clothes. 208 00:18:58,360 --> 00:18:59,950 You'll get into trouble if you don't relieve the heat. 209 00:19:02,100 --> 00:19:05,160 But... to take off your clothes is really... 210 00:19:07,570 --> 00:19:10,900 Mom, please listen to me. 211 00:19:11,980 --> 00:19:13,170 Take off your clothes... 212 00:19:13,840 --> 00:19:16,240 I definitely don't care. 213 00:19:16,510 --> 00:19:19,710 Otherwise, I'll turn off the light on the phone first. 214 00:19:21,720 --> 00:19:22,780 Otherwise, it's dangerous. 215 00:19:25,060 --> 00:19:26,110 Really? 216 00:19:28,930 --> 00:19:29,860 I'll turn away. 217 00:19:38,670 --> 00:19:40,800 Are you sure you won't turn around? 218 00:19:44,940 --> 00:19:45,870 Sure. 219 00:19:47,340 --> 00:19:49,210 I definitely won't turn around. 220 00:21:14,900 --> 00:21:16,760 The thought of turning around never ceases. 221 00:21:18,370 --> 00:21:23,430 I've always wanted to see... To see Lily's naked body. 222 00:21:24,240 --> 00:21:27,570 I've been tempted to cross the line of reason a few times. 223 00:21:29,850 --> 00:21:31,580 In this elevator 224 00:21:32,250 --> 00:21:35,840 Lily's female hormones were all over the place. 225 00:21:36,390 --> 00:21:41,050 It was a scent that would turn men into beasts. 226 00:21:42,530 --> 00:21:43,190 Is that so? 227 00:21:44,130 --> 00:21:48,120 Aren't you saying that Ren had no illusions? 228 00:21:48,800 --> 00:21:53,070 But he had been in a battle with his heart. 229 00:21:56,670 --> 00:21:59,070 Mom, it's better to take off your clothes, right? 230 00:22:01,350 --> 00:22:02,540 Yes... 231 00:22:04,820 --> 00:22:07,220 But... you mustn't turn around! 232 00:22:13,090 --> 00:22:13,610 Here's the electricity. 233 00:22:14,420 --> 00:22:16,150 You can rest easy now, Mom. 234 00:22:20,030 --> 00:22:20,960 Don't look at me. 235 00:22:24,570 --> 00:22:27,370 Don't look at me! It's embarrassing! 236 00:22:30,440 --> 00:22:31,630 Don't look over here. 237 00:22:40,980 --> 00:22:43,510 This is your father's legacy. 238 00:22:44,720 --> 00:22:46,590 He bought it for me before... 239 00:22:49,660 --> 00:22:51,390 I want to say I miss it. 240 00:22:53,530 --> 00:22:55,660 I really don't mean anything else. 241 00:23:01,810 --> 00:23:04,600 You can see the curve of your buttocks 242 00:23:06,480 --> 00:23:09,410 I didn't want to swim. 243 00:23:10,480 --> 00:23:13,140 Why is mom wearing a swimsuit? 244 00:23:14,480 --> 00:23:18,080 Jen couldn't understand it anymore. 245 00:23:18,090 --> 00:23:20,220 This situation was beyond imagination. 246 00:23:22,630 --> 00:23:25,150 Water was dripping down. 247 00:23:26,760 --> 00:23:29,030 It was as if she had just swum. 248 00:23:29,830 --> 00:23:35,290 The body that was dripping with sweat Seems to be even more brittle 249 00:23:35,710 --> 00:23:37,570 The tight swimsuit 250 00:23:39,440 --> 00:23:43,440 Forcing the mature flesh to be more attractive 251 00:23:43,980 --> 00:23:46,920 The young man's body is tempted to stir 252 00:23:48,520 --> 00:23:54,120 The aroma of sweat is emanating In this elevator's secret room 253 00:23:56,130 --> 00:24:00,530 This flesh, which is being watched with lust The crime is being committed. 254 00:24:03,600 --> 00:24:06,130 No, no, I'm not looking. 255 00:24:10,940 --> 00:24:12,270 Mom, calm down! 256 00:24:12,810 --> 00:24:13,870 You're so annoying! 257 00:24:14,280 --> 00:24:16,010 That's a swimsuit, isn't it? 258 00:24:17,350 --> 00:24:18,940 It's not underwear, right? 259 00:24:20,280 --> 00:24:22,150 If it's a swimsuit, then don't worry... 260 00:24:22,690 --> 00:24:24,550 It's okay if you see it, right? 261 00:24:27,360 --> 00:24:28,020 But... 262 00:24:28,560 --> 00:24:30,820 This kind of dirty clothes... 263 00:24:32,960 --> 00:24:33,760 It's okay. 264 00:24:35,900 --> 00:24:38,160 Don't look! Don't look at me. 265 00:24:38,440 --> 00:24:41,370 It's not dirty. Mom is not dirty at all. 266 00:24:42,570 --> 00:24:43,630 Don't worry about it. 267 00:24:44,570 --> 00:24:46,170 I don't care 268 00:24:49,910 --> 00:24:51,380 Turn over there! 269 00:24:54,580 --> 00:24:56,450 It's not dirty at all! 270 00:24:57,920 --> 00:24:59,120 Don't worry about it. 271 00:25:02,990 --> 00:25:03,930 Really? 272 00:25:06,860 --> 00:25:07,660 I'm serious. 273 00:25:08,870 --> 00:25:11,930 Besides, we're mother and son! Right? 274 00:25:15,810 --> 00:25:17,930 Are you sure you're not being nasty? 275 00:25:23,010 --> 00:25:26,610 What I saw in Lily's eyes at that moment 276 00:25:28,220 --> 00:25:33,680 She was also wet. The flesh of a young man 277 00:25:35,430 --> 00:25:36,620 It's a long time since I've seen 278 00:25:37,560 --> 00:25:38,890 The flesh of a man 279 00:25:39,960 --> 00:25:42,760 Just as I remembered. 280 00:25:43,170 --> 00:25:44,360 The shape of a man. 281 00:25:45,440 --> 00:25:49,700 It's the look that comes when the blood is flowing 282 00:25:51,170 --> 00:25:52,110 And with that 283 00:25:52,910 --> 00:25:55,710 The eyes naturally focused on the son's span 284 00:25:56,780 --> 00:26:02,120 The place was already high. The best expression of blood spurting 285 00:26:03,320 --> 00:26:04,250 In short 286 00:26:05,060 --> 00:26:08,790 The son who has grown up in front of me 287 00:26:09,460 --> 00:26:11,450 He was already like a man 288 00:26:13,200 --> 00:26:16,650 The relationship between mother and son It doesn't matter anymore. 289 00:26:17,200 --> 00:26:18,260 Oh, right. 290 00:26:24,940 --> 00:26:25,870 Excuse me. 291 00:26:27,740 --> 00:26:28,940 Is anyone there? 292 00:26:30,550 --> 00:26:31,340 I'm sorry. 293 00:26:34,950 --> 00:26:35,750 No one? 294 00:26:41,360 --> 00:26:43,220 I've seen it in the movies. 295 00:26:44,290 --> 00:26:45,760 When the elevator doesn't move. 296 00:26:46,700 --> 00:26:49,220 Maybe we can escape through the skylight above. 297 00:26:51,370 --> 00:26:52,160 Try it. 298 00:26:53,770 --> 00:26:54,960 Don't be afraid. I'm here. 299 00:26:56,570 --> 00:26:59,770 Although this situation was not expected 300 00:27:00,710 --> 00:27:04,040 A sudden flash of uneasiness in Lily's heart 301 00:27:05,650 --> 00:27:08,050 Looking at young flesh, she seemed excited and eager. 302 00:27:08,450 --> 00:27:11,390 This is not a good sign 303 00:27:12,320 --> 00:27:13,520 Speaking of which 304 00:27:13,920 --> 00:27:16,860 Originally the mouth said to climb high for help 305 00:27:17,790 --> 00:27:21,130 Lily inside but have another thought 306 00:27:23,270 --> 00:27:28,730 That kind of bad thought People have been afraid to think more 307 00:27:30,740 --> 00:27:33,940 Ren was really excited too. 308 00:27:34,340 --> 00:27:38,870 This swimsuit is very attractive to the imagination 309 00:27:39,950 --> 00:27:42,610 Touching the soft and bouncy ass 310 00:27:43,020 --> 00:27:47,680 It was as if his head was about to explode. 311 00:27:48,230 --> 00:27:52,220 Sure enough, Lily's fears came true 312 00:28:01,300 --> 00:28:03,700 I tried to open the window several times. 313 00:28:04,240 --> 00:28:06,110 but couldn't find the trick 314 00:28:07,180 --> 00:28:07,970 Then 315 00:28:08,780 --> 00:28:12,510 Yan, who was under Lily's bed The strength of support has also reached its limit 316 00:28:17,990 --> 00:28:19,320 It hurts! 317 00:28:21,990 --> 00:28:24,790 I'm sorry, can you still do it? 318 00:28:25,460 --> 00:28:27,450 In front of Ah Yan 319 00:28:28,130 --> 00:28:32,930 The unforgettable scenery 320 00:28:34,000 --> 00:28:36,940 Lily who fell on all fours 321 00:28:37,340 --> 00:28:39,600 Because of the coincidental pose and swimsuit 322 00:28:40,140 --> 00:28:44,270 It's hard to restrain the impulse to draw 323 00:28:49,090 --> 00:28:50,020 Are you okay? 324 00:29:05,240 --> 00:29:07,100 No...no, nothing. 325 00:29:13,240 --> 00:29:14,840 I'm sorry. 326 00:29:16,710 --> 00:29:18,980 No, no, no... ~I'm not excited. 327 00:29:21,790 --> 00:29:23,250 I'm not excited because... 328 00:29:30,330 --> 00:29:32,450 Did you... get an erection? 329 00:29:41,940 --> 00:29:43,270 Mom, you... 330 00:29:43,670 --> 00:29:46,340 That's because...you, Mom... 331 00:29:51,820 --> 00:29:52,470 Me? 332 00:29:57,690 --> 00:29:58,090 Just... 333 00:30:01,160 --> 00:30:01,820 It's because of mommy. 334 00:30:04,760 --> 00:30:06,890 It's all because of mom... 335 00:30:08,230 --> 00:30:11,030 That look was... 336 00:30:13,700 --> 00:30:14,360 So beautiful... 337 00:30:15,570 --> 00:30:16,500 And seductive... 338 00:30:16,910 --> 00:30:18,240 That's why... 339 00:30:18,910 --> 00:30:19,840 Erection... 340 00:30:23,580 --> 00:30:25,570 Sorry to show you something bad. 341 00:30:28,920 --> 00:30:31,440 Wearing this...weird costume 342 00:30:39,060 --> 00:30:41,590 It makes me care about my mother... 343 00:30:47,340 --> 00:30:48,530 Care about me? 344 00:30:53,880 --> 00:30:54,810 Care about me what? 345 00:30:55,880 --> 00:30:56,810 My.... 346 00:30:57,750 --> 00:30:59,210 My what? 347 00:31:10,030 --> 00:31:10,820 What's wrong? 348 00:31:12,560 --> 00:31:13,360 Like you! 349 00:31:15,770 --> 00:31:16,820 Wait a minute. 350 00:31:17,770 --> 00:31:19,360 That's not right, is it? 351 00:31:21,370 --> 00:31:22,570 Calm down. 352 00:31:24,570 --> 00:31:26,040 I can't. Just once. 353 00:31:27,910 --> 00:31:28,970 I said no. 354 00:31:29,250 --> 00:31:30,840 Why not? Because we're mother and son. 355 00:31:30,980 --> 00:31:32,170 So absolutely not 356 00:31:32,320 --> 00:31:33,780 Wait a minute! No, no, no, no. 357 00:31:33,780 --> 00:31:35,910 Please. Don't come any closer! 358 00:31:35,920 --> 00:31:37,780 It's weird. 359 00:31:38,590 --> 00:31:40,180 You have to stop now. 360 00:31:40,320 --> 00:31:42,590 Just once. No, you can't. 361 00:31:44,590 --> 00:31:45,930 I can't. 362 00:31:47,000 --> 00:31:49,520 It's really just once. We're parents and children! 363 00:31:52,340 --> 00:31:54,060 I can't help it. 364 00:31:54,070 --> 00:31:56,060 I can't. 365 00:31:56,210 --> 00:31:57,260 Yes, you can. Wait a minute. 366 00:31:59,140 --> 00:32:00,470 It'll make noise. - No. 367 00:32:00,880 --> 00:32:02,340 I'll be quiet. I can't. 368 00:32:07,020 --> 00:32:08,480 I'm going to explode! 369 00:32:09,690 --> 00:32:11,020 You can't do this. 370 00:32:13,560 --> 00:32:14,610 It'll be over soon. 371 00:32:15,690 --> 00:32:16,890 It's not working. 372 00:32:28,100 --> 00:32:29,970 Have you calmed down? Not enough. 373 00:32:32,910 --> 00:32:34,380 The sudden change 374 00:32:35,180 --> 00:32:38,640 It completely destroyed Lily's heart, which was already in turmoil. 375 00:32:39,980 --> 00:32:40,780 If only 376 00:32:41,320 --> 00:32:43,180 If the other party had been calm 377 00:32:43,590 --> 00:32:46,250 Maybe his reason wouldn't have crossed the line 378 00:32:47,860 --> 00:32:52,120 Lily thought of herself as her partner's girlfriend 379 00:32:52,660 --> 00:32:55,060 At this moment, she 380 00:32:55,330 --> 00:32:57,060 She had left all her anxiety behind 381 00:32:57,600 --> 00:32:59,590 Instead, it was desire. 382 00:32:59,740 --> 00:33:01,600 Her body was already completely dominated by desire. 383 00:33:03,070 --> 00:33:03,870 It was 384 00:33:04,810 --> 00:33:06,800 It was uncontrollable. 385 00:33:12,950 --> 00:33:15,880 The young man's soft, moist tongue 386 00:33:16,820 --> 00:33:20,290 Rolling and tangling in the mouth 387 00:33:23,090 --> 00:33:26,150 Come on, tangle with me 388 00:33:27,500 --> 00:33:31,760 Ren's body Full of manhood 389 00:33:32,840 --> 00:33:34,170 Like a male beast 390 00:33:34,970 --> 00:33:36,960 Holding me tightly 391 00:33:38,310 --> 00:33:41,240 So happy...so good 392 00:33:41,780 --> 00:33:43,770 This long-awaited pleasure 393 00:33:44,850 --> 00:33:45,640 And 394 00:33:46,850 --> 00:33:49,250 The irreplaceable feeling of truth 395 00:33:49,920 --> 00:33:53,650 More - I want more 396 00:33:55,790 --> 00:33:57,660 At this moment 397 00:33:58,060 --> 00:34:00,190 Lily had given up thinking 398 00:34:01,930 --> 00:34:04,200 Under her son's insatiable desire 399 00:34:05,000 --> 00:34:08,600 Her body was getting hornier and hornier 400 00:34:14,740 --> 00:34:16,210 Greedy and thirsty 401 00:34:17,010 --> 00:34:20,350 One hand roamed over the plump buttocks 402 00:34:20,750 --> 00:34:22,740 One could feel the fingers gripping 403 00:34:24,620 --> 00:34:28,220 And the thick palm of a man's hand 404 00:34:28,630 --> 00:34:32,490 Seems to want to take everything for himself 405 00:34:33,160 --> 00:34:34,360 As a woman 406 00:34:35,160 --> 00:34:39,030 And also greedily sucking the man 407 00:34:55,450 --> 00:34:56,250 It's beautiful. 408 00:36:33,420 --> 00:36:34,750 Does it feel good? 409 00:36:35,820 --> 00:36:36,340 Slow down... 410 00:37:06,780 --> 00:37:08,510 That's too exciting... 411 00:37:14,920 --> 00:37:15,580 Get rid of it. 412 00:37:15,990 --> 00:37:16,920 So shy 413 00:37:26,800 --> 00:37:28,000 It's so beautiful. 414 00:37:31,210 --> 00:37:32,140 It's a little hard. 415 00:37:34,940 --> 00:37:35,740 It's embarrassing. 416 00:38:37,940 --> 00:38:41,540 When I'm playing with my erect nipples 417 00:38:42,080 --> 00:38:44,740 As a woman, I feel especially strong 418 00:38:45,280 --> 00:38:48,740 Just by gently stimulating the fingertips 419 00:38:49,020 --> 00:38:52,890 I feel like I'm going to heaven. 420 00:38:54,620 --> 00:38:57,290 I kept tilting my head and panting. 421 00:38:58,230 --> 00:39:00,750 The sensation of not being able to stop feeling it continues. 422 00:39:34,660 --> 00:39:36,390 Are you already wet? 423 00:39:39,200 --> 00:39:40,130 Try this again. 424 00:39:55,890 --> 00:39:56,820 I'm wet! 425 00:40:00,420 --> 00:40:01,620 I can't stand it. 426 00:40:13,370 --> 00:40:14,030 Is it okay? 427 00:40:21,380 --> 00:40:22,310 Is it too good? 428 00:40:30,450 --> 00:40:31,780 I want to eat mom. 429 00:40:59,550 --> 00:41:01,810 The most sensitive nipples. 430 00:41:02,220 --> 00:41:06,350 From the bottom to the top, I've tasted them all. 431 00:41:06,360 --> 00:41:09,290 I've become more and more sensitive. 432 00:41:10,360 --> 00:41:13,560 The swimsuit seems to have a magic power. 433 00:41:13,830 --> 00:41:18,230 It makes the pleasure so far even higher. 434 00:41:54,270 --> 00:41:55,740 I can't do it here. 435 00:42:06,020 --> 00:42:07,350 Did you get it? 436 00:42:27,770 --> 00:42:32,710 Women over 30 years old have a special sensitivity Seems to be particularly sensitive and greedy 437 00:42:34,310 --> 00:42:37,910 I wanted to say slow down. 438 00:42:38,450 --> 00:42:41,110 She still enjoys the pleasure of being touched at will 439 00:42:42,450 --> 00:42:43,920 Lily's inner rationality 440 00:42:44,050 --> 00:42:47,650 had collapsed to nothing 441 00:42:48,060 --> 00:42:52,720 Now there is only January blank in her head 442 00:43:02,470 --> 00:43:03,940 If this goes on, it's going to be two. 443 00:43:29,830 --> 00:43:31,560 Do you want to penetrate more? 444 00:43:31,830 --> 00:43:33,030 That's enough... 445 00:43:45,980 --> 00:43:48,510 You can insert it, right? 446 00:43:48,520 --> 00:43:49,580 I can't. 447 00:43:51,450 --> 00:43:52,250 Yes, you can. 448 00:43:58,930 --> 00:44:00,120 Wincell. 449 00:44:08,540 --> 00:44:10,940 Mom, there. 450 00:44:18,150 --> 00:44:20,670 Don't cover up, don't cover up, relax. 451 00:44:29,890 --> 00:44:30,950 I can't help it. 452 00:44:31,760 --> 00:44:35,630 The moment the fingertip touches the fleshy wall inside 453 00:44:36,030 --> 00:44:38,830 The moment the finger touches the fleshy wall inside, there's a contraction and a gentle clenching. 454 00:44:39,500 --> 00:44:42,160 I'm so excited that my love juices are flowing. 455 00:44:43,770 --> 00:44:47,370 It's been a long time since I've had a visitor. 456 00:44:47,640 --> 00:44:50,310 The finger is stretched wide open 457 00:44:51,110 --> 00:44:54,710 I felt a rush of pleasure with his finger. 458 00:45:13,540 --> 00:45:14,590 Here? 459 00:45:18,070 --> 00:45:19,010 How about here? 460 00:45:21,810 --> 00:45:23,000 It's so good. 461 00:45:41,830 --> 00:45:43,160 It's so wet. 462 00:46:04,250 --> 00:46:05,720 Something seems to be coming out. 463 00:46:08,390 --> 00:46:10,260 It's my first experience. 464 00:46:11,330 --> 00:46:13,990 This feeling of orgasm is like a flood. 465 00:46:14,130 --> 00:46:18,400 It's like a flood that can't be stopped. 466 00:46:20,000 --> 00:46:21,990 A warm sensation flowing between my legs. 467 00:46:22,940 --> 00:46:25,460 It's a declaration that 468 00:46:26,680 --> 00:46:28,670 I've had too much fun! 469 00:46:28,810 --> 00:46:30,680 I've had so much fun! 470 00:46:31,880 --> 00:46:33,610 In front of people. 471 00:46:34,150 --> 00:46:36,670 I'm leaking all over the place. 472 00:46:37,620 --> 00:46:39,480 I'm so embarrassed! 473 00:46:41,220 --> 00:46:43,620 But it was short-lived 474 00:46:44,430 --> 00:46:46,690 Because my head quickly went blank 475 00:47:39,010 --> 00:47:40,610 Where is the pleasure? Here? 476 00:47:50,230 --> 00:47:51,160 It's awesome. 477 00:48:00,640 --> 00:48:01,430 It's so good there. 478 00:48:23,330 --> 00:48:26,390 The fingertips of the flexible thrusts 479 00:48:27,460 --> 00:48:32,130 The pleasure of penetration there and there It's almost as good as that. 480 00:48:34,400 --> 00:48:36,000 Lily didn't forget 481 00:48:36,670 --> 00:48:39,200 The man's place is still waiting for 482 00:48:40,140 --> 00:48:41,340 Make me feel good too 483 00:48:52,690 --> 00:48:55,750 The long-lost touch of the cock 484 00:48:56,020 --> 00:48:58,550 Now in my own hand 485 00:48:59,760 --> 00:49:00,820 Pulsating 486 00:49:01,630 --> 00:49:05,500 The height of it reflects the animal nature 487 00:49:06,030 --> 00:49:08,970 To soothe it well 488 00:49:09,100 --> 00:49:11,500 Taste it carefully 489 00:49:12,710 --> 00:49:15,640 It's so similar to my husband's cock. 490 00:49:16,040 --> 00:49:18,440 Even this area is so similar 491 00:49:19,780 --> 00:49:21,510 It becomes moist when you rub it 492 00:49:22,320 --> 00:49:23,650 It's very touching 493 00:49:24,990 --> 00:49:26,320 And then 494 00:49:26,990 --> 00:49:28,460 Driven by desire 495 00:49:29,120 --> 00:49:32,320 I swallowed my son's cock. 496 00:49:42,740 --> 00:49:44,210 It's so good! 497 00:50:05,830 --> 00:50:06,890 Is it good? 498 00:50:08,230 --> 00:50:09,160 Yes, it is. 499 00:50:20,640 --> 00:50:22,230 Give me pleasure too, right? 500 00:50:22,640 --> 00:50:25,040 Yes... Together... Let's do it together. 501 00:50:47,740 --> 00:50:48,530 The cock is getting bigger and bigger. 502 00:53:31,230 --> 00:53:32,830 Seven years of abstinence 503 00:53:33,640 --> 00:53:36,970 She'd hidden her promiscuous nature for a while. 504 00:53:37,770 --> 00:53:40,040 Now that she was free 505 00:53:40,710 --> 00:53:42,970 It was only natural that her mouth should taste more 506 00:53:43,110 --> 00:53:45,910 Taste this long-lost precious taste. 507 00:53:47,650 --> 00:53:50,450 Lily, who has almost turned into a lustful beast 508 00:53:50,850 --> 00:53:53,380 Just like a porn actress 509 00:53:53,520 --> 00:53:56,320 She was sucking the cock obscenely. 510 00:54:00,200 --> 00:54:01,390 I can't hold back any longer. 511 00:54:04,470 --> 00:54:05,400 Can I cum? 512 00:54:09,400 --> 00:54:10,600 No, you can't. 513 00:54:13,140 --> 00:54:16,600 No, you can't... But you're so wet! 514 00:54:26,350 --> 00:54:28,750 The last line of reasoning is breaking down. 515 00:54:30,360 --> 00:54:31,150 But... 516 00:54:31,290 --> 00:54:35,160 Yuri, who had already tasted the sweetness of pleasure 517 00:54:35,300 --> 00:54:37,420 soon gave up her senses 518 00:54:37,570 --> 00:54:42,900 With the desire of the inner sex Enjoying what was about to happen 519 00:54:47,710 --> 00:54:48,770 Only a little bit! 520 00:55:02,660 --> 00:55:03,180 I'm going to do it! 521 00:55:08,800 --> 00:55:10,260 Are you ready? There it is. 522 01:02:22,160 --> 01:02:23,220 Do you like it? 523 01:02:24,570 --> 01:02:25,360 Stick it in me again. 524 01:03:01,540 --> 01:03:02,330 That's great! 525 01:03:18,350 --> 01:03:19,150 It's a big cock. 526 01:03:41,310 --> 01:03:42,780 I'm cumming...I'm cumming again 527 01:03:47,720 --> 01:03:50,240 I'm coming...I'm coming. 528 01:04:13,740 --> 01:04:16,800 I'm sorry, I'm the elevator maintenance man. 529 01:04:17,210 --> 01:04:19,340 Is someone trapped in there? 530 01:04:20,010 --> 01:04:20,670 Yes, there is. 531 01:04:21,750 --> 01:04:22,940 Sorry about that. 532 01:04:23,350 --> 01:04:27,750 I'll start fixing it right now. Please bear with me a little longer. 533 01:04:28,820 --> 01:04:29,620 I see. 534 01:04:39,370 --> 01:04:41,360 What should I do? Should I stop? 535 01:04:42,570 --> 01:04:45,100 Don't stop...please don't stop yet 536 01:04:46,570 --> 01:04:47,510 I'm... 537 01:04:48,980 --> 01:04:50,840 Just finish before someone comes in. 538 01:04:52,310 --> 01:04:54,850 Please...finish. 539 01:04:54,850 --> 01:04:57,510 I can't stop anymore. 540 01:04:59,520 --> 01:05:01,780 I've been alone for years. 541 01:05:02,060 --> 01:05:04,720 Now all I want is a man's snow-white semen. 542 01:05:06,590 --> 01:05:09,120 Lily is as horny as ever. 543 01:05:11,400 --> 01:05:14,330 This feels like nothing else. 544 01:05:14,600 --> 01:05:17,940 It was a great pleasure. 545 01:05:18,610 --> 01:05:21,270 In this secret room. 546 01:05:21,680 --> 01:05:23,410 The reproductive instinct of animals. 547 01:05:23,540 --> 01:05:26,600 As a female, the instinct to crave the male. 548 01:06:34,950 --> 01:06:36,420 I'm going to cum... 549 01:06:42,690 --> 01:06:43,490 Can I? 550 01:06:50,300 --> 01:06:50,960 Yes. 551 01:06:57,240 --> 01:06:57,640 Here we go! 552 01:07:15,660 --> 01:07:17,120 It's coming in! 553 01:07:17,120 --> 01:07:18,850 I'm really cumming... 554 01:07:20,190 --> 01:07:23,250 Lily was lost in the feeling of cumming inside her. 555 01:07:25,000 --> 01:07:27,800 The pleasure of being dominated by a male 556 01:07:28,470 --> 01:07:31,130 Her mind was already blank. 557 01:07:32,740 --> 01:07:35,000 The two of them were alone. 558 01:07:35,140 --> 01:07:37,540 In this small space 559 01:07:39,410 --> 01:07:43,010 The two of them had forgotten their parent-child relationship 560 01:07:43,280 --> 01:07:45,810 The relationship between the female and the male was purely that of a female and a male 561 01:07:47,820 --> 01:07:50,090 When they had calmed down 562 01:07:50,890 --> 01:07:55,420 The maintenance staff sent by the building management Was almost done with his work 563 01:07:57,970 --> 01:07:59,300 In the midst of desire 564 01:08:00,230 --> 01:08:02,500 One has no choice 565 01:08:02,500 --> 01:08:04,230 Can't get out of your own way 566 01:08:05,970 --> 01:08:07,700 After that 567 01:08:26,790 --> 01:08:30,130 In the end, instead of going out to get something 568 01:08:32,130 --> 01:08:34,120 Lily who returned home 569 01:08:34,670 --> 01:08:36,140 Looking back on the situation 570 01:08:36,670 --> 01:08:38,800 The two of us alone in the elevator 571 01:08:39,470 --> 01:08:41,070 There was a different feeling in my heart 572 01:08:42,940 --> 01:08:46,410 A feeling of guilt, if you will... 573 01:08:50,020 --> 01:08:52,280 We would live together again afterwards 574 01:08:53,750 --> 01:08:55,480 I shouldn't have done that at that moment 575 01:08:57,760 --> 01:09:01,090 Although there was no blood relationship from the beginning 576 01:09:02,560 --> 01:09:03,220 But... 577 01:09:04,170 --> 01:09:07,620 We're still called mother and son. 578 01:09:08,840 --> 01:09:09,770 Jen 579 01:09:10,570 --> 01:09:15,240 Why do you want to do that in the elevator? 580 01:09:26,850 --> 01:09:27,790 Dear 581 01:09:28,860 --> 01:09:30,320 I'm sorry. 582 01:09:31,130 --> 01:09:32,720 I have to confess to you. 583 01:09:34,060 --> 01:09:35,120 I... 584 01:09:37,400 --> 01:09:40,600 I was with that kid...Ah Yan 585 01:09:41,270 --> 01:09:42,460 We had skin-to-skin contact 586 01:09:43,000 --> 01:09:46,470 Two people crossed the line 587 01:09:47,140 --> 01:09:48,730 They did something forbidden 588 01:09:51,810 --> 01:09:55,680 He's a carbon copy of you when you were young 589 01:09:57,280 --> 01:09:58,620 I was. 590 01:09:59,690 --> 01:10:02,620 I was just going to think about you. 591 01:10:03,560 --> 01:10:06,360 I was only going to remember those times 592 01:10:07,290 --> 01:10:10,490 It was really only that one time 593 01:10:10,630 --> 01:10:12,760 I just wanted to do that once 594 01:10:14,500 --> 01:10:15,300 Just... 595 01:10:16,240 --> 01:10:17,170 I'm sorry. 596 01:10:18,770 --> 01:10:19,710 Ah In Na... 597 01:10:20,780 --> 01:10:21,830 It's hot... 598 01:10:22,910 --> 01:10:23,710 And firm... 599 01:10:23,980 --> 01:10:25,450 Mature cock 600 01:10:26,650 --> 01:10:27,580 Even bigger than yours... 601 01:10:28,920 --> 01:10:30,110 It's even bigger 602 01:10:31,050 --> 01:10:32,110 And thicker 603 01:10:33,320 --> 01:10:34,650 More attractive 604 01:10:40,660 --> 01:10:42,800 In my own heart 605 01:10:42,800 --> 01:10:45,200 I can't get that man out of my mind 606 01:10:47,870 --> 01:10:50,530 The boy was a stand-in for her husband 607 01:10:51,610 --> 01:10:54,800 He's not like any other man out there. 608 01:10:55,610 --> 01:10:57,470 This is not cheating, right? 609 01:10:59,480 --> 01:11:02,680 Thinking about it, she couldn't stop herself 610 01:11:03,750 --> 01:11:05,740 She started to release herself in the room 611 01:11:06,690 --> 01:11:07,880 Naturally 612 01:11:08,560 --> 01:11:09,890 Her body leaned on the table 613 01:11:10,960 --> 01:11:12,550 Her fingers went straight there 614 01:12:23,700 --> 01:12:26,360 His bold breast rubbing technique at that time 615 01:12:27,430 --> 01:12:28,230 And 616 01:12:29,300 --> 01:12:31,570 The pleasure that I had forgotten 617 01:12:32,110 --> 01:12:36,100 That pleasure came from the comfort of a man 618 01:12:37,850 --> 01:12:40,640 Today, I'm reliving it again. 619 01:12:41,180 --> 01:12:43,450 Now I'm addicted to it 620 01:12:44,650 --> 01:12:46,520 Like never before 621 01:12:47,450 --> 01:12:48,920 Even sex toys 622 01:12:49,590 --> 01:12:51,580 Can't compare to that kind of pleasure 623 01:13:43,380 --> 01:13:44,570 The pussy inside the panties 624 01:13:45,110 --> 01:13:48,310 It's so wet that it's a mess 625 01:13:49,780 --> 01:13:51,510 The aftertaste of that 626 01:13:51,920 --> 01:13:53,780 The smell of lily lust 627 01:13:54,590 --> 01:13:56,850 Now the whole room is filled with it 628 01:13:57,120 --> 01:13:59,390 Imagining that time 629 01:14:00,060 --> 01:14:02,590 The lust of being a woman is gradually rising 630 01:14:06,200 --> 01:14:07,130 Even if I come back to my senses 631 01:14:08,340 --> 01:14:10,740 I can't stop my fingers 632 01:14:11,140 --> 01:14:12,470 I kept exploring inside 633 01:14:15,810 --> 01:14:18,210 Why do I want it so badly? 634 01:14:19,810 --> 01:14:22,610 What's wrong with me? 635 01:14:22,750 --> 01:14:23,680 I'm so sick. 636 01:14:25,550 --> 01:14:26,880 But... 637 01:14:27,020 --> 01:14:28,750 It's so good... 638 01:14:29,290 --> 01:14:30,620 I can't stop anymore 639 01:14:34,900 --> 01:14:36,230 As a woman 640 01:14:37,300 --> 01:14:39,960 I can't stop thinking about the taste of being conquered 641 01:15:37,360 --> 01:15:38,690 Take off your panties 642 01:15:39,360 --> 01:15:42,690 Stimulating the whole pussy directly 643 01:15:43,100 --> 01:15:45,360 Immerse yourself in another world 644 01:15:46,700 --> 01:15:48,290 This pleasure 645 01:15:48,440 --> 01:15:50,840 Seems to be a different kind of pleasure 646 01:15:51,770 --> 01:15:54,970 I kept stroking that obscene place 647 01:15:55,510 --> 01:15:58,570 Fingers seem to be out of control 648 01:16:55,170 --> 01:16:57,160 Lily, who had already reached her climax 649 01:16:57,570 --> 01:16:59,160 Unconsciously 650 01:17:00,910 --> 01:17:03,710 She was in a position to be violated 651 01:17:04,240 --> 01:17:05,840 Continuing to search for pleasure 652 01:17:06,780 --> 01:17:08,510 Full of lustful feelings 653 01:17:10,380 --> 01:17:11,850 Only by instinct 654 01:17:12,650 --> 01:17:14,380 Letting a woman's desire take over 655 01:18:13,910 --> 01:18:17,650 She came again. Her body was still trembling 656 01:18:18,850 --> 01:18:20,050 And then 657 01:18:21,120 --> 01:18:23,650 She was dominated by her lust. 658 01:18:24,590 --> 01:18:26,580 She seemed to have made a decision in her mind. 659 01:18:54,350 --> 01:18:56,080 How could I have become like that? 660 01:18:57,690 --> 01:18:58,750 What a mess! 661 01:18:59,960 --> 01:19:00,890 Damn it! 662 01:19:47,610 --> 01:19:48,400 Mom, why are you here? 663 01:19:51,350 --> 01:19:53,210 That... Jen. 664 01:19:53,210 --> 01:19:55,610 Let me help you... brush your back. 665 01:20:00,150 --> 01:20:03,350 I'm still sweating a bit. 666 01:20:05,890 --> 01:20:08,690 Can I... wash it with you too? 667 01:20:10,960 --> 01:20:11,900 Of course... 668 01:20:16,570 --> 01:20:18,040 The two of us 669 01:20:19,240 --> 01:20:20,170 They're the same. 670 01:20:39,130 --> 01:20:40,990 Your body is so stiff. 671 01:20:42,200 --> 01:20:44,060 Just like your father. 672 01:20:45,130 --> 01:20:46,860 Is that so? That's right. 673 01:20:48,070 --> 01:20:50,060 Even your back feels the same. 674 01:20:57,540 --> 01:20:58,880 It's so nostalgic. 675 01:21:01,280 --> 01:21:02,210 You do? 676 01:21:14,230 --> 01:21:16,090 On Jen's back. 677 01:21:16,760 --> 01:21:20,100 I put a lot of foam on it. 678 01:21:22,370 --> 01:21:25,030 Maybe the feeling of that time has receded. 679 01:21:25,970 --> 01:21:27,170 At such a close distance 680 01:21:27,970 --> 01:21:30,240 I'm not as excited as I was then. 681 01:21:36,120 --> 01:21:38,110 It's completely different from when you were a kid. 682 01:21:39,720 --> 01:21:41,050 You're nervous. 683 01:21:43,320 --> 01:21:44,380 More or less... 684 01:21:51,730 --> 01:21:53,460 The scent of the shower gel 685 01:21:54,000 --> 01:21:55,730 and the soft scent of my mother's body 686 01:21:56,400 --> 01:21:59,070 creates a smell of lust. 687 01:22:01,480 --> 01:22:02,940 Those gentle hands 688 01:22:03,740 --> 01:22:05,210 were wandering over Ah Yan's skin 689 01:22:05,880 --> 01:22:07,870 Softly stroking 690 01:22:09,750 --> 01:22:10,680 It's a bit... 691 01:22:12,020 --> 01:22:12,950 What's wrong? 692 01:22:14,150 --> 01:22:15,350 Nothing. 693 01:22:50,460 --> 01:22:52,450 The hand rubbing intentionally or unintentionally 694 01:22:53,260 --> 01:22:56,860 Stimulating the sensitive nipples 695 01:23:06,610 --> 01:23:08,200 And then down the curve of the body 696 01:23:09,140 --> 01:23:11,670 The sensitive area under the span 697 01:23:12,880 --> 01:23:15,400 The desire inside Ah Yan began to burn 698 01:23:34,230 --> 01:23:36,900 The woman's warm and soft hands 699 01:23:37,700 --> 01:23:39,170 Unintentionally 700 01:23:39,840 --> 01:23:42,500 have slowly gripped the important part 701 01:23:44,240 --> 01:23:46,910 The woman who was already experienced in touching the body The woman, who already had a lot of experience 702 01:23:47,710 --> 01:23:49,980 She has guided the situation skillfully 703 01:24:31,220 --> 01:24:33,090 Is this good? 704 01:24:36,430 --> 01:24:37,360 It's just right. 705 01:24:40,300 --> 01:24:41,230 I... I... 706 01:24:42,170 --> 01:24:43,230 In front of your father's altar 707 01:24:43,900 --> 01:24:44,840 I folded my hands 708 01:24:46,710 --> 01:24:48,170 I told him 709 01:24:50,980 --> 01:24:51,910 So... 710 01:24:53,650 --> 01:24:55,110 After this 711 01:24:56,450 --> 01:24:57,780 I will follow my heart 712 01:25:05,530 --> 01:25:06,720 What's wrong? 713 01:25:09,660 --> 01:25:13,120 Even if I'm already an older woman Do you accept me too? 714 01:25:17,540 --> 01:25:18,330 Come on. 715 01:25:38,760 --> 01:25:41,420 I want to, my lips are overlapping 716 01:25:44,760 --> 01:25:47,700 There's no need to hold back anymore. 717 01:25:48,900 --> 01:25:50,770 Both of us are already with desire 718 01:25:51,440 --> 01:25:54,240 We can enjoy the pleasure of kissing. 719 01:25:55,840 --> 01:25:59,180 This moment is the most exciting and enjoyable moment of being a woman 720 01:25:59,180 --> 01:26:02,380 The most exciting - the most enjoyable moment 721 01:26:03,720 --> 01:26:06,910 Like two people on fire 722 01:26:08,120 --> 01:26:10,390 The moment is the most exciting and enjoyable moment for a woman 723 01:26:10,660 --> 01:26:12,780 Enjoying the pleasure of fish and water 724 01:26:43,890 --> 01:26:45,620 The hot air in the bathroom 725 01:26:46,030 --> 01:26:50,430 The heat from the bathroom makes the body wetter and hotter 726 01:26:50,960 --> 01:26:56,030 As warmer tongues move around 727 01:26:57,770 --> 01:27:00,710 The fire of desire also increased 728 01:27:00,840 --> 01:27:03,900 The not-yet-perfect technique 729 01:27:06,180 --> 01:27:08,980 But it brings pleasure to Yuri 730 01:27:09,120 --> 01:27:12,050 Her body became more and more sensitive. 731 01:27:50,090 --> 01:27:51,280 Turn around 732 01:29:40,070 --> 01:29:40,860 Soon 733 01:29:41,530 --> 01:29:43,400 Ren's fingers had already started to invade 734 01:29:44,740 --> 01:29:46,330 invading Lily's pussy 735 01:29:46,740 --> 01:29:50,870 The caress just now had made the pussy wet 736 01:29:51,540 --> 01:29:53,670 No! 737 01:29:53,680 --> 01:29:56,740 Maybe it was the body's own desire 738 01:29:56,880 --> 01:30:00,610 The love juice secreted from inside her body 739 01:30:00,750 --> 01:30:03,150 The lower body was already wet. 740 01:30:04,760 --> 01:30:07,160 It's ready to come out. 741 01:30:08,090 --> 01:30:09,960 I welcome the finger to enter. 742 01:31:12,690 --> 01:31:13,750 I want to help you feel better too. 743 01:31:14,690 --> 01:31:16,030 Come over here instead. 744 01:31:30,040 --> 01:31:31,240 Are you good? 745 01:32:58,660 --> 01:32:59,600 Is it good? 746 01:34:17,540 --> 01:34:18,740 Is it here? 747 01:35:06,530 --> 01:35:09,590 The two of us are getting bolder and bolder. 748 01:35:10,530 --> 01:35:12,660 Both did what they hadn't done before. 749 01:35:12,930 --> 01:35:15,060 She put the hard, dark cock 750 01:35:15,070 --> 01:35:18,260 She put her hard, dark cock on those soft tits. 751 01:35:19,870 --> 01:35:23,070 The feeling of softness wrapped around hardness. 752 01:35:23,480 --> 01:35:24,410 Very special 753 01:36:26,870 --> 01:36:29,270 The bold lily 754 01:36:30,080 --> 01:36:32,740 She kept stimulating the cock 755 01:36:34,350 --> 01:36:37,540 What a lascivious image it was 756 01:36:38,080 --> 01:36:39,550 But in her heart 757 01:36:40,090 --> 01:36:43,420 But in her heart, she already saw it as natural. 758 01:37:02,240 --> 01:37:03,830 Shall I lick it? 759 01:37:58,430 --> 01:38:00,300 I want to be licked down there too. 760 01:40:29,250 --> 01:40:30,310 Go ahead and cum. 761 01:40:39,390 --> 01:40:40,190 I'm cumming. 762 01:41:07,690 --> 01:41:08,740 So much. 763 01:41:15,960 --> 01:41:16,620 I'm cumming! 764 01:41:17,560 --> 01:41:20,230 The fishy semen 765 01:41:20,630 --> 01:41:23,030 Slowly slipping into the throat 766 01:41:24,640 --> 01:41:28,630 The taste of semen It was so refreshing! 767 01:41:30,110 --> 01:41:32,240 Lily now only wanted to 768 01:41:32,780 --> 01:41:35,580 Continue to follow the desire of the flesh 769 01:42:18,020 --> 01:42:19,350 What's wrong with you? 770 01:42:21,230 --> 01:42:22,690 No... It's just like that. 771 01:42:22,830 --> 01:42:24,560 Why don't you use a little more force? 772 01:42:27,100 --> 01:42:28,290 I'm a little concerned. 773 01:42:29,640 --> 01:42:30,430 What? 774 01:42:34,040 --> 01:42:34,700 It's because of dad. 775 01:42:44,980 --> 01:42:47,920 Your father, he'll understand. 776 01:42:51,920 --> 01:42:54,050 It's because of you. 777 01:42:55,260 --> 01:42:58,860 You've grown up to be a big man. 778 01:43:01,000 --> 01:43:03,400 You're strong enough to protect others. 779 01:43:04,600 --> 01:43:05,660 If you do 780 01:43:06,740 --> 01:43:07,670 There's no problem 781 01:43:10,480 --> 01:43:11,530 Mom... 782 01:44:06,400 --> 01:44:07,330 You look beautiful. 783 01:44:08,530 --> 01:44:11,470 That's a beautiful look. 784 01:44:12,540 --> 01:44:13,600 Really? 785 01:44:14,270 --> 01:44:15,470 Yes! 786 01:44:16,280 --> 01:44:19,340 Actually, I think you look beautiful in a swimsuit too. 787 01:44:20,680 --> 01:44:22,410 That makes me... 788 01:44:23,880 --> 01:44:25,750 It's exciting... 789 01:44:28,950 --> 01:44:30,290 I see. 790 01:44:39,230 --> 01:44:40,560 Wait for me. 791 01:45:16,470 --> 01:45:17,940 How does it look? 792 01:45:23,010 --> 01:45:24,740 It's perfect. 793 01:45:27,680 --> 01:45:31,140 Honey, thank you so much. 794 01:45:32,480 --> 01:45:35,420 You still left me so much like your child 795 01:45:38,620 --> 01:45:40,350 In Lily's heart 796 01:45:40,490 --> 01:45:42,360 She kept thanking 797 01:45:43,560 --> 01:45:46,500 Her husband had given her the most wonderful gift 798 01:45:46,770 --> 01:45:49,290 A gift that made people go crazy with love 799 01:45:50,770 --> 01:45:54,360 His life seemed to be fulfilled 800 01:45:54,770 --> 01:45:57,830 Ren lusted after Lily's soft body 801 01:45:58,910 --> 01:46:02,900 Lily felt the boy's growth to the fullest Growing into a grown man 802 01:46:03,850 --> 01:46:05,710 He was so beautiful. 803 01:46:07,190 --> 01:46:07,980 I'm so happy 804 01:46:30,140 --> 01:46:32,670 His ears are a weakness. Yes... 805 01:46:51,900 --> 01:46:55,770 A woman's whole body has become sensitive. 806 01:46:56,570 --> 01:46:58,160 Excited. 807 01:46:58,300 --> 01:47:00,830 The throbbing, the desire is endless. 808 01:47:01,110 --> 01:47:04,560 Even the places that are not normally stimulated. 809 01:47:07,250 --> 01:47:09,910 Even if that place is dirty 810 01:47:10,450 --> 01:47:13,250 He still tasted it with great pleasure 811 01:47:13,520 --> 01:47:14,990 So embarrassing 812 01:47:17,120 --> 01:47:20,580 But...it was so good 813 01:47:22,860 --> 01:47:24,330 A woman in her thirties 814 01:47:25,130 --> 01:47:28,460 Her body is more eager to be caressed than anyone else. 815 01:47:41,010 --> 01:47:42,880 You're wearing it for me, right? 816 01:47:43,820 --> 01:47:44,750 That's right. 817 01:47:45,020 --> 01:47:46,610 I'm so happy! 818 01:48:31,060 --> 01:48:34,660 Tasting the body without hesitation 819 01:48:35,330 --> 01:48:38,390 My technique is becoming more and more sophisticated as I search for it. 820 01:48:39,200 --> 01:48:41,070 Taste it carefully 821 01:48:41,070 --> 01:48:43,340 I could feel the pleasure from it. 822 01:48:45,080 --> 01:48:48,670 Although the body is moistened by sweat The smell of sweat is a little embarrassing 823 01:48:49,210 --> 01:48:50,680 But it's an exciting spice 824 01:48:52,820 --> 01:48:56,150 Taste in the mouth with a slight sour taste 825 01:48:56,690 --> 01:48:59,090 The taste of sweat is a little bit embarrassing, but it's a little bit exciting. 826 01:51:37,250 --> 01:51:42,310 The legs are open - to the pleasure of the tongue Flesh is greedily nibbled on 827 01:51:42,850 --> 01:51:46,050 A different kind of pleasure 828 01:51:47,130 --> 01:51:50,060 For a woman in her thirties 829 01:51:50,330 --> 01:51:52,990 It's a deadly pleasure that can take you off your feet 830 01:51:55,270 --> 01:51:57,930 It's already at the limit of the explosion 831 01:53:40,970 --> 01:53:44,030 I can't... I can't hold back the pleasure! 832 01:54:11,800 --> 01:54:14,740 Lily kept pushing the limit 833 01:54:14,870 --> 01:54:19,280 This is the expression of a woman's desire. 834 01:54:20,210 --> 01:54:24,340 Her legs naturally hooked around Ah Yan 835 01:54:24,750 --> 01:54:28,080 She didn't let any of the pleasure slip away 836 01:54:31,160 --> 01:54:35,150 If I don't put my cock in I'm sure she'll go crazy. 837 01:55:45,230 --> 01:55:46,700 Ah Yan was like a real man. 838 01:55:47,100 --> 01:55:50,030 He violated her with force 839 01:55:52,040 --> 01:55:55,370 The mind dominated by desire 840 01:55:56,170 --> 01:56:01,640 The flesh wall inside Lily's body The wall of flesh inside Yurie's body clung to the incoming cock. 841 01:56:02,180 --> 01:56:05,510 Lily thought she would never let go, never let him go. 842 01:56:12,320 --> 01:56:13,260 I'm so excited! 843 01:57:02,240 --> 01:57:03,970 Keep going... more... 844 01:57:12,380 --> 01:57:12,780 I'm cumming. 845 02:00:46,730 --> 02:00:49,390 This was the third time today that I had cum. 846 02:00:50,870 --> 02:00:54,600 The fresh semen coming from the young man's body It was so white. 847 02:00:54,870 --> 02:00:59,280 I could feel the The sperm is swimming in the body with vigor 848 02:01:01,280 --> 02:01:03,410 Wanting more 849 02:01:03,680 --> 02:01:07,670 Warm milk from Jen 850 02:01:08,350 --> 02:01:10,750 Wanting more and more 851 02:01:13,290 --> 02:01:15,420 My thirsty body 852 02:01:16,090 --> 02:01:19,690 Wanting more penetration of the cock 853 02:01:21,030 --> 02:01:22,500 Come again 854 02:01:24,370 --> 02:01:26,100 Please, I'm begging you. 855 02:01:31,580 --> 02:01:32,770 You feel good too, don't you? 856 02:01:33,310 --> 02:01:34,780 Wait a minute. 857 02:01:44,260 --> 02:01:46,520 I'll suck it out for you. 858 02:02:02,940 --> 02:02:04,810 Older, sexier survivors. 859 02:02:05,740 --> 02:02:06,800 Up until now. 860 02:02:07,610 --> 02:02:11,880 I've only obeyed my own desires. 861 02:02:13,350 --> 02:02:18,290 Thinking about how empty she had been for so many years. 862 02:02:18,820 --> 02:02:20,420 Lily's mind 863 02:02:20,560 --> 02:02:22,690 The fire of desire became even hotter 864 02:02:45,780 --> 02:02:47,510 Let me make you feel better. 865 02:03:33,430 --> 02:03:35,160 Are you still holding back? 866 02:04:15,470 --> 02:04:16,940 The fourth time and the battle begins 867 02:04:17,340 --> 02:04:22,010 The shape of this cock The body feels it completely. 868 02:04:23,480 --> 02:04:25,750 It doesn't matter how many times I've cum. 869 02:04:26,550 --> 02:04:29,610 Even if it's overflowing 870 02:04:29,750 --> 02:04:32,690 The body keeps asking for more. 871 02:04:34,430 --> 02:04:36,550 It's the third time. 872 02:04:36,830 --> 02:04:39,490 The body also remembers the pleasure 873 02:04:39,500 --> 02:04:41,490 The unbearable taste of pleasure 874 02:04:41,770 --> 02:04:43,630 The two bodies are already close to each other. 875 02:11:15,490 --> 02:11:16,690 It's so good there. 876 02:11:21,770 --> 02:11:22,960 It's so good. 877 02:11:51,400 --> 02:11:54,190 Are you going to cum? Come on...go ahead and cum 878 02:11:54,330 --> 02:11:55,260 Come inside. 879 02:12:00,740 --> 02:12:01,800 It's coming in. 880 02:12:05,940 --> 02:12:07,410 I'm coming...I'm coming! 881 02:13:31,760 --> 02:13:33,230 After that day 882 02:13:33,500 --> 02:13:36,690 Lily became a woman again 883 02:13:38,840 --> 02:13:40,560 And the neighbors said 884 02:13:41,100 --> 02:13:44,160 She's getting prettier and prettier these days 885 02:13:45,110 --> 02:13:47,240 She couldn't stop complimenting her 886 02:13:47,640 --> 02:13:49,510 It's because of her love and lust. 887 02:13:55,790 --> 02:13:58,580 They still refer to each other as mother and son. 888 02:13:59,260 --> 02:14:00,050 Mom. 889 02:14:01,790 --> 02:14:02,990 I'll be right there. 890 02:14:20,740 --> 02:14:24,200 Their life of love and lust continued. 891 02:14:25,950 --> 02:14:28,750 Lily thought it was all thanks to her husband. 892 02:14:29,290 --> 02:14:32,740 He left such a wonderful gift. 893 02:14:35,200 --> 02:14:39,200 Subs by CJeezs 57423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.