All language subtitles for Rwanda.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,000 --> 00:00:24,719 In Rwanda when all this began, white people ran away. The world itself turned the other way. 4 00:00:30,280 --> 00:00:33,280 Mara, I'm sorry, but I still think it's not a good idea. 5 00:00:33,679 --> 00:00:34,960 I promise… 6 00:00:35,520 --> 00:00:36,679 Only this one… 7 00:00:37,560 --> 00:00:39,600 The première and that's it. 8 00:01:23,439 --> 00:01:24,560 Marco, hurry up! 9 00:01:25,680 --> 00:01:26,599 We're late. 10 00:01:27,799 --> 00:01:29,000 The audience is already in. Come on! 11 00:01:30,560 --> 00:01:31,400 Go! 12 00:01:37,120 --> 00:01:37,959 Is that it? 13 00:01:38,120 --> 00:01:39,040 Almost… 14 00:01:39,280 --> 00:01:39,920 You ready? 15 00:01:41,120 --> 00:01:42,280 Wait! 16 00:01:42,719 --> 00:01:44,719 Who set his mike?! 17 00:01:44,719 --> 00:01:45,599 Go, go, go! 18 00:01:45,599 --> 00:01:46,519 This is it! 19 00:01:46,519 --> 00:01:47,840 Lights on. 20 00:01:48,359 --> 00:01:50,000 It's ok! 21 00:01:50,439 --> 00:01:51,120 Let's start guys! 22 00:01:51,120 --> 00:01:52,319 Silence! 23 00:02:04,760 --> 00:02:06,840 Picture it's a movie. 24 00:02:07,400 --> 00:02:10,560 Picture the true story you're about to listen to is a movie. 25 00:02:11,240 --> 00:02:17,080 A movie set during the most terrifying, systematic and the quickest genocide the human being has ever known, 26 00:02:17,599 --> 00:02:20,319 in a small country halfway round the world. 27 00:02:22,599 --> 00:02:23,680 Rwanda? 28 00:02:23,680 --> 00:02:25,520 Where the hell is Rwanda? 29 00:02:27,599 --> 00:02:31,400 Mara, this is the first and the last one! 30 00:02:31,960 --> 00:02:35,080 We met some witnesses, we collected their story, we set this show up… 31 00:02:35,080 --> 00:02:36,599 But it's only because we promised it! 32 00:02:36,599 --> 00:02:37,639 I don't get you… 33 00:02:37,639 --> 00:02:40,840 "We are not interested in that", "It is not consistent with our season", 34 00:02:40,840 --> 00:02:46,080 "The topic is not suitable for our audience": that's what they told us! 35 00:02:51,840 --> 00:02:53,360 I've made my decision. 36 00:03:16,280 --> 00:03:17,479 I promise! 37 00:03:17,759 --> 00:03:19,280 Only this one… 38 00:03:20,280 --> 00:03:22,319 The première and that's it. 39 00:03:48,240 --> 00:03:49,879 Aren't you coming?! 40 00:03:50,759 --> 00:03:53,039 It's up to you in 5 minutes! 41 00:03:55,680 --> 00:03:57,919 I'll hear you from the interphone. 42 00:03:58,280 --> 00:04:00,400 1 minute and I'll be there. 43 00:04:24,079 --> 00:04:25,560 Picture it's a movie. 44 00:04:30,879 --> 00:04:33,000 A country where things were fine. 45 00:04:33,000 --> 00:04:40,519 So fine that the small country was named the "African Switzerland", up to a devastating economic crisis. 46 00:04:40,519 --> 00:04:48,040 Why? Speculation, corruption, geopolitical interests, globalization, indiscriminate resource exploitation, 47 00:04:48,040 --> 00:04:51,279 but for common people the latter were too complex. 48 00:04:51,279 --> 00:04:55,959 It was then easier to say: "It's the others', the outsiders' fault." 49 00:04:55,959 --> 00:05:03,639 The other in Rwanda had always had a name: Tutsi, the minority social group equalling 10% of the population, 50 00:05:04,040 --> 00:05:08,160 in contrast with Hutu, the majority one accounting for 90%. 51 00:05:08,160 --> 00:05:16,240 Living together for Hutu and Tutsi was complex but possible, until the night of the 6th of April 1994, 52 00:05:16,240 --> 00:05:22,360 when the President of the Republic, Juvenal Habyarimana, a Hutu, was killed in an airstrike. 53 00:05:22,839 --> 00:05:31,040 The radio announced: "Tutsi rebels and all the Tutsi supporting them are to blame". 54 00:05:31,040 --> 00:05:38,000 For Hutu extremists there was only one thing to do: solving Tutsi's problem once and for all, 55 00:05:38,000 --> 00:05:41,319 by killing every one of them. 56 00:05:42,040 --> 00:05:45,560 What's the difference between Hutu and Tutsi? 57 00:05:45,560 --> 00:05:47,720 Two ethnicities or tribes? 58 00:05:47,720 --> 00:05:48,959 Not really. 59 00:05:48,959 --> 00:05:54,199 Some centuries ago, Hutu were poorer farmers and Tutsi richer shepherds. 60 00:05:54,199 --> 00:05:58,920 If your business was good, you being a Hutu could become a Tutsi. 61 00:05:58,920 --> 00:06:02,399 One fine day, the white man came to Rwanda. 62 00:06:02,399 --> 00:06:07,160 "Divide et impera": If you want to rule, then create divisions. 63 00:06:07,160 --> 00:06:13,079 This way, colonizers imposed to each Rwandan citizen his first ID paper, 64 00:06:13,079 --> 00:06:17,600 including a non-existent word in local language. 65 00:06:17,600 --> 00:06:20,399 Such word was "race". 66 00:06:20,399 --> 00:06:22,399 Are you Hutu? You stay Hutu. 67 00:06:22,399 --> 00:06:24,839 Are you Tutsi? You stay Tutsi. 68 00:06:25,160 --> 00:06:32,399 A small piece of paper was enough to transform two social classes into two races. 69 00:06:32,399 --> 00:06:34,120 Forever. 70 00:06:34,800 --> 00:06:38,199 The true story you're about to listen to tries to explain 71 00:06:38,199 --> 00:06:42,040 what happened exactly during the most terrifying genocide in the world. 72 00:06:42,040 --> 00:06:45,759 In this story, I will be Augustin, a Hutu young factory worker. 73 00:06:45,759 --> 00:06:50,639 Mara will be Cécile, a Tutsi primary school teacher. 74 00:06:53,639 --> 00:07:02,759 An affair being only seemingly far in space and time, which is terribly and frightfully current though. 75 00:07:03,879 --> 00:07:08,639 The 6th of April 1994, 8:26 P.M. 76 00:07:08,639 --> 00:07:13,879 The Dessault Falcon 9XR-NN approaches the runway. 77 00:07:13,879 --> 00:07:16,560 It suddenly turns into a fire ball. 78 00:07:16,560 --> 00:07:20,040 It has just been hit by two surface-to-surface missiles. 79 00:07:20,040 --> 00:07:23,439 The contrasts, the envy, and the power struggle 80 00:07:23,439 --> 00:07:27,040 in a population the colonizers dismembered… 81 00:07:43,959 --> 00:07:49,240 Cécile, we must hurry up! We have to leave before they barricade the streets! 82 00:07:58,839 --> 00:08:01,560 Daddy, Igipupe too! 83 00:08:03,480 --> 00:08:05,879 We can't bring everything! 84 00:08:06,279 --> 00:08:07,639 This stuff will remain here! 85 00:08:08,040 --> 00:08:09,800 We can't bring everything! 86 00:08:10,160 --> 00:08:11,879 This stuff will remain here! 87 00:08:14,560 --> 00:08:16,839 Sophie, my love! 88 00:08:17,040 --> 00:08:19,680 Don't be sad! 89 00:08:19,959 --> 00:08:21,959 Igipupe is coming with us! 90 00:08:22,639 --> 00:08:24,120 Daddy was joking. 91 00:08:25,240 --> 00:08:29,800 You'll keep it tight into your hand! 92 00:08:30,319 --> 00:08:31,439 Take it! 93 00:08:31,439 --> 00:08:33,799 Here it is! 94 00:08:34,279 --> 00:08:37,399 Hurry up, Sophie! We must have the injection before leaving! 95 00:08:37,399 --> 00:08:39,600 And… Fly! 96 00:08:39,600 --> 00:08:41,360 My Darling, you're so good! 97 00:08:41,960 --> 00:08:43,720 I'll take the insulin in the fridge. 98 00:08:43,720 --> 00:08:46,559 Now let's do our… Little pinch! 99 00:08:47,240 --> 00:08:51,080 It's official, my Hutu brothers! Our beloved President of the Republic died in an airstrike. 100 00:08:51,080 --> 00:08:57,240 According to reliable sources, Tutsi rebels are to blame together with all Tutsi civilians: 101 00:08:57,240 --> 00:08:59,559 men, women and children alike. 102 00:08:59,559 --> 00:09:06,240 The Tutsi betrayed our people and are getting ready to kill us, but they did not reckon with our courage! 103 00:09:06,559 --> 00:09:08,000 Done! 104 00:09:08,960 --> 00:09:11,000 Sophie, you're so brave! 105 00:09:11,279 --> 00:09:15,879 We will do what we would have had to do long time ago: Killing them all! 106 00:09:17,559 --> 00:09:19,360 I've already called Maurice in Butare. 107 00:09:22,799 --> 00:09:26,960 We're staying at his place until dust will settle… 108 00:09:27,639 --> 00:09:31,159 Go out on the streets and create a barrier, my brothers! If a Tutsi crosses it, leave his head there! 109 00:09:34,279 --> 00:09:36,320 Maurice provided me with these! 110 00:09:51,720 --> 00:09:53,720 Forged passports? 111 00:09:55,320 --> 00:09:57,240 They'll let us pass! 112 00:09:58,799 --> 00:10:00,279 Trust me. 113 00:10:08,200 --> 00:10:09,919 I'm scared, Paul… 114 00:10:11,639 --> 00:10:13,360 Come here. 115 00:10:17,840 --> 00:10:19,480 Everything will be alright! 116 00:10:42,519 --> 00:10:44,360 Mummy, where are we going? 117 00:10:44,360 --> 00:10:47,200 To daddy's friend, Sophie! 118 00:10:48,960 --> 00:10:50,960 How long before we arrive? 119 00:10:50,960 --> 00:10:54,600 Another while. Sleep now! 120 00:11:44,519 --> 00:11:46,759 Line up, you assholes! 121 00:11:46,759 --> 00:11:48,759 Stop your cars and get out! 122 00:11:53,879 --> 00:11:55,399 Get all out! 123 00:11:57,480 --> 00:11:59,200 What the hell are they doing? 124 00:11:59,840 --> 00:12:02,039 Keep calm! Wait for me here… 125 00:12:03,440 --> 00:12:05,399 I'll go to talk to them. 126 00:12:05,399 --> 00:12:08,879 No! Paul, look at me! 127 00:12:08,879 --> 00:12:11,360 You can't leave me here alone with Sophie! 128 00:12:11,960 --> 00:12:13,879 Keep calm… Don't worry! 129 00:12:13,879 --> 00:12:16,480 Get all out of that fucking car! 130 00:12:30,240 --> 00:12:33,759 You killed our President, this time you won't escape! 131 00:12:33,759 --> 00:12:37,480 We'll send you back to Ethiopia in the shortest way… 132 00:12:37,480 --> 00:12:39,080 The river! 133 00:12:41,159 --> 00:12:44,360 Leave the engine on and wait for me here. 134 00:12:44,360 --> 00:12:46,519 I'm with you… 135 00:12:49,200 --> 00:12:50,639 Daddy! 136 00:12:51,279 --> 00:12:53,320 Daddy'll be right back! 137 00:12:53,519 --> 00:12:54,759 I promise! 138 00:13:50,919 --> 00:13:52,679 You can go. 139 00:13:54,799 --> 00:13:56,639 Everything will be alright! 140 00:14:09,240 --> 00:14:11,200 Do as I taught you! 141 00:14:13,960 --> 00:14:15,600 Paul! 142 00:14:22,639 --> 00:14:24,200 Stop that Tutsi whore! 143 00:14:24,600 --> 00:14:27,240 Kill that Tutsi bitch! 144 00:14:30,759 --> 00:14:31,960 Mummy! 145 00:15:58,120 --> 00:16:00,000 Hey, this way! 146 00:16:05,320 --> 00:16:08,360 Come on! It's not far away. 147 00:16:08,360 --> 00:16:10,559 They planned it long time ago. 148 00:16:10,559 --> 00:16:14,279 One week ago they received a cargo full of weapons at Masoro's hill. 149 00:16:19,639 --> 00:16:22,440 The ones who escaped are hiding here. 150 00:16:23,120 --> 00:16:24,559 Are you wounded? 151 00:16:25,360 --> 00:16:26,240 Sorry?! 152 00:16:26,240 --> 00:16:28,320 Are you wounded? No, I'm not. 153 00:16:28,320 --> 00:16:30,720 Find yourself a place to sleep. 154 00:16:31,320 --> 00:16:35,600 Have you got some insulin for my child? 155 00:16:35,600 --> 00:16:38,320 No, I'm sorry. No insulin! 156 00:17:10,720 --> 00:17:12,960 Keep it for your child! 157 00:20:46,839 --> 00:20:50,559 Sophie! You must stay here! 158 00:20:51,799 --> 00:20:53,880 You must stay here! Mummy'll be right back. 159 00:20:54,240 --> 00:20:55,799 I'll take your medicine… 160 00:20:58,319 --> 00:21:00,240 And I'll be right back! Ok? 161 00:23:13,920 --> 00:23:18,759 Please let me go! Let me go! No! 162 00:26:41,200 --> 00:26:43,240 Sophie… 163 00:27:24,880 --> 00:27:26,799 Mara, you're next! 164 00:27:26,799 --> 00:27:32,079 Encouraged by RTLM, Radio Télévision Libre des Mille Collines, Hutu Power Radio, 165 00:27:32,079 --> 00:27:35,400 thousands of militiamen started this butchery. 166 00:27:35,400 --> 00:27:39,119 To date, this is the fastest, the most terrifying and forgotten genocide in human history. 167 00:27:39,119 --> 00:27:42,799 104 days and 1 million deaths. 168 00:27:42,799 --> 00:27:45,880 1 million! Can you imagine it? 169 00:27:45,880 --> 00:27:53,359 In Rwanda, 10,000 people died per day, which is 400 bodies per hour, 7 bodies per minute. 170 00:27:53,359 --> 00:27:57,519 One person was killed every 10 seconds. 171 00:27:58,160 --> 00:28:02,319 On the 11th of September 2001, New York, USA… 172 00:28:02,319 --> 00:28:07,960 In the Twin Towers attack, 3,000 people died and the whole world stopped. 173 00:28:07,960 --> 00:28:18,680 On the 6th of April 1994: in Rwanda 3 Twin Towers fell, on a daily basis, 24/7. 174 00:28:18,680 --> 00:28:22,400 But the world kept moving on as easily. 175 00:28:44,720 --> 00:28:51,920 "Cécile, we must hurry up! We have to leave before they barricade the streets!" 176 00:28:51,920 --> 00:28:56,400 Paul said to me, his hand on my shoulder. 177 00:28:57,519 --> 00:29:02,640 "We can't bring everything! This stuff will remain here!" 178 00:29:02,640 --> 00:29:05,000 It was our child's favourite toy… 179 00:29:05,000 --> 00:29:10,039 Igipupe was a gift to Sophie from her grandpa, when she was only three. 180 00:29:10,039 --> 00:29:18,759 Sophie and Igipupe are inseparable: a young girl and her soft animal toy. 181 00:29:18,759 --> 00:29:21,720 That night, Paul kept packing our cases… 182 00:29:21,720 --> 00:29:26,119 I was sitting in front of the mirror, unable to think. 183 00:29:29,640 --> 00:29:32,839 The radio! That's what I remember! 184 00:29:32,839 --> 00:29:37,519 RTLM, the Hutu Power Radio was screaming: 185 00:29:37,519 --> 00:29:43,319 "It's official, my Hutu brothers! Our President of the Republic died in an airstrike. 186 00:29:43,319 --> 00:29:49,519 According to reliable sources, Tutsi rebels are to blame together with all Tutsi civilians…" 187 00:29:49,759 --> 00:29:52,440 - Two rice bags and a bean one - 188 00:29:52,440 --> 00:29:55,119 Good morning, Augustin! How are you? 189 00:29:55,920 --> 00:29:58,799 Two rice bags and a bean one, as usual? 190 00:30:00,160 --> 00:30:02,240 Augustin, are you ok? 191 00:30:02,920 --> 00:30:04,279 Rice and beans as usual? 192 00:30:04,279 --> 00:30:05,400 Papers! 193 00:30:05,400 --> 00:30:08,119 Yes, as usual. 194 00:30:08,559 --> 00:30:12,160 If I see a Tutsi, rest assured he's not escaping from here! 195 00:30:12,160 --> 00:30:15,000 How can we recognize a Tutsi from a Hutu? 196 00:30:15,000 --> 00:30:18,720 How can we distinguish between a good man and a cockroach? 197 00:30:18,720 --> 00:30:21,359 How can we help our friends listening to us? 198 00:30:21,359 --> 00:30:25,160 Maybe those who are at the barriers right now and listen to us live? 199 00:30:26,480 --> 00:30:27,799 Your papers! 200 00:30:27,799 --> 00:30:30,559 There are many methods. Height for instance. 201 00:30:30,559 --> 00:30:32,839 Tutsi are tall, but not only… 202 00:30:32,839 --> 00:30:37,200 For instance, the roach often has a marked dental diastema. 203 00:30:37,559 --> 00:30:43,680 I mean that the upper incisors are more distanced; the heel is narrower than a Hutu one. 204 00:30:43,680 --> 00:30:51,720 We also observed a higher incidence of supernumerary coasts: 14 pairs of ribs instead of the 12 being normally present. 205 00:30:51,720 --> 00:30:55,400 The woman roach has stretch marks on her thighs, near the buttocks. 206 00:30:55,400 --> 00:30:59,880 Their nose is thinner with an average length of two millimeters more. 207 00:30:59,880 --> 00:31:04,359 Their hair is less frizzy or their skull is more elongated, their forehead is inclined… 208 00:31:04,359 --> 00:31:06,759 Say hello to your wife and daughter, Augustin! 209 00:31:06,759 --> 00:31:08,039 Sure, Gustave! 210 00:31:43,480 --> 00:31:44,519 Daddy! 211 00:31:44,519 --> 00:31:46,599 Sweetheart, come here! 212 00:31:47,279 --> 00:31:49,119 Look what I drew! 213 00:31:49,119 --> 00:31:50,200 You drew this? 214 00:31:50,440 --> 00:31:51,279 Yes! 215 00:31:51,279 --> 00:31:52,440 This one too? 216 00:31:55,480 --> 00:31:56,680 This is us… 217 00:31:56,680 --> 00:31:57,319 Yes! 218 00:31:58,279 --> 00:32:00,480 This is our house, isn't it? 219 00:32:01,119 --> 00:32:02,799 What a good girl! 220 00:32:04,599 --> 00:32:08,160 Monique, why don't you go and draw another one? 221 00:32:18,359 --> 00:32:22,079 I'm not eating… I have to go out. 222 00:32:23,039 --> 00:32:27,359 We must show up at the assembly center for task assignment. 223 00:32:41,759 --> 00:32:43,839 Keep calm! 224 00:32:43,839 --> 00:32:46,119 They'll do us no harm! 225 00:32:46,960 --> 00:32:49,079 But I'm a Tutsi, Augustin! 226 00:32:50,759 --> 00:32:52,240 Have you heard the radio? 227 00:32:52,240 --> 00:32:56,079 They say to kill all Tutsi women and their treacherous husbands! 228 00:32:56,079 --> 00:32:57,960 Émile promised. 229 00:32:59,279 --> 00:33:01,599 And you trust your cousin?! 230 00:33:03,440 --> 00:33:05,319 Is this your plan?! 231 00:33:05,319 --> 00:33:06,839 What other choice do we have?! 232 00:33:06,839 --> 00:33:09,799 Buying his silence: that's my only plan! 233 00:33:09,799 --> 00:33:12,160 And doing all they order me to do! All of it! 234 00:33:12,519 --> 00:33:14,599 I'm his cousin. We've grown up together! 235 00:33:15,200 --> 00:33:18,240 They'll do you no harm, Jolande. He promised that the militiamen won't find out about it! 236 00:33:18,240 --> 00:33:20,480 Your cousin's men have been here today too! 237 00:33:21,720 --> 00:33:27,880 They've come for our neighbors! They took them away. 238 00:33:27,880 --> 00:33:29,519 We must care about our family, Jolande! 239 00:33:29,519 --> 00:33:33,519 We must care about us! We can do nothing for others! 240 00:33:37,799 --> 00:33:40,240 I thought you were different. 241 00:33:46,160 --> 00:33:47,839 You were wrong… 242 00:34:16,840 --> 00:34:19,440 We should have killed more! 243 00:34:19,880 --> 00:34:20,760 Right! 244 00:34:20,760 --> 00:34:25,159 They must remember once for all that this is our land, and not theirs! 245 00:34:28,159 --> 00:34:31,760 My cousin, do you want something to drink? 246 00:34:32,360 --> 00:34:33,000 No. 247 00:34:34,239 --> 00:34:38,039 We've got some Primus cases! Real beer, not that nasty banana beer. 248 00:34:39,199 --> 00:34:40,840 No, thanks. 249 00:34:42,920 --> 00:34:44,199 Follow me! 250 00:34:57,800 --> 00:35:00,679 Stay here! Don't let anybody enter! 251 00:35:09,119 --> 00:35:11,519 Here you have all that was in. 252 00:35:14,079 --> 00:35:20,199 Well done, my cousin! I told you a smith at home is always useful! 253 00:35:20,440 --> 00:35:23,079 Émile, your men were in front of our house today… 254 00:35:23,079 --> 00:35:25,880 They have you plundering the richest Tutsi houses? 255 00:35:25,880 --> 00:35:28,639 If you find valuables, bring them to me. 256 00:35:28,960 --> 00:35:30,960 I want your men far away from my house! 257 00:35:30,960 --> 00:35:33,599 I think it's a good deal. 258 00:35:33,599 --> 00:35:35,119 Your men! 259 00:35:39,480 --> 00:35:44,000 Killing Tutsi is hard… 260 00:35:44,000 --> 00:35:47,679 And pretending not to know that your cousin's wife is a Tutsi is even harder! 261 00:35:47,679 --> 00:35:49,760 I told you to leave her alone! 262 00:35:50,280 --> 00:35:54,480 You're not in control here! Your wife's still alive only because I want so! 263 00:35:58,199 --> 00:36:00,719 Keep on bringing me some money… 264 00:36:01,039 --> 00:36:05,039 And your beautiful Tutsi wife'll be more Hutu than me! 265 00:36:08,360 --> 00:36:10,199 Don't worry, my cousin! 266 00:36:33,760 --> 00:36:36,679 You've always been finicky. 267 00:36:36,679 --> 00:36:41,320 Hutu are too dirty and rural to deserve a Tutsi woman! 268 00:36:43,239 --> 00:36:45,039 Enjoy, my brothers! 269 00:36:47,199 --> 00:36:50,679 One at a time! 270 00:36:50,679 --> 00:36:53,440 Have'em last long! 271 00:37:04,480 --> 00:37:06,559 Now we'll have fun, Augustin! 272 00:37:59,480 --> 00:38:01,480 I don't remember… 273 00:38:03,159 --> 00:38:05,760 I don't remember anything about that night. 274 00:38:06,880 --> 00:38:09,760 I remember I woke up at the camp. 275 00:38:09,760 --> 00:38:12,440 Émile was high in front of me. 276 00:38:12,719 --> 00:38:18,079 He said to me: "It's every Hutu's duty to exterminate those cockroaches!" 277 00:38:18,360 --> 00:38:21,199 Then he gave me a machete. 278 00:38:41,159 --> 00:38:46,039 I proudly tell you that our people bravely reacted to this challenge. 279 00:38:46,039 --> 00:38:51,840 From Ruhengeri to Butare, from Northern to Southern Rwanda, our Hutu brothers and sisters are joining together 280 00:38:51,840 --> 00:38:55,639 to eradicate the Tutsi threat off the map. 281 00:38:56,119 --> 00:39:00,760 Our fight is spreading from all Rwanda cities to small towns. 282 00:39:01,079 --> 00:39:05,039 The whole country is united in these hours to defend our homeland. 283 00:39:14,079 --> 00:39:15,880 We foolishly thought we could trust them, 284 00:39:15,880 --> 00:39:18,679 but here they're again to subdue us under false pretenses… 285 00:39:19,000 --> 00:39:20,760 C'mon! Line up quick! 286 00:39:22,239 --> 00:39:26,239 My brothers, this is our land and we're the Hutu Power! 287 00:39:26,320 --> 00:39:31,320 Kantano Habimana: everyone knew his voice because he was the football matches speaker. 288 00:39:31,320 --> 00:39:37,400 He said: "Rwanda's men and women, go down the streets and create a barrier! 289 00:39:37,400 --> 00:39:40,880 Tutsi's head must lie there! 290 00:39:42,159 --> 00:39:46,159 The whole country must intervene! Everybody against the Tutsi! 291 00:39:46,679 --> 00:39:48,320 We'll kill all the Tutsi in Rwanda!" 292 00:39:56,360 --> 00:39:58,599 Judgement day has come, my brothers! 293 00:39:59,280 --> 00:40:03,280 We'll free the country from all the cockroaches! God himself is asking us so! 294 00:40:03,639 --> 00:40:05,079 Everyone must fight! 295 00:40:05,360 --> 00:40:11,000 Remember: a man refusing to kill a Tutsi, even if he's a Hutu, is one of them. 296 00:40:11,000 --> 00:40:16,079 Kill him and his family because they're useless! 297 00:40:16,760 --> 00:40:20,679 You're Hutu, your wife's Tutsi. Or you're Tutsi and your wife's Hutu. 298 00:40:20,679 --> 00:40:23,440 Nobody ever cared. 299 00:40:27,199 --> 00:40:32,000 They steal our land, they invade our cities, and they're a threat to our people. 300 00:40:32,000 --> 00:40:34,360 It's time to say "Enough is enough". 301 00:40:34,360 --> 00:40:38,039 Cut the tall grass! Kill all Tutsi! 302 00:40:38,800 --> 00:40:42,079 Go and fill the graves! 303 00:40:49,159 --> 00:40:53,719 They pretended to respect us with a smile on their face… Like they were friends! 304 00:40:53,719 --> 00:41:00,000 Now here they're again to kill us and take the power back. 305 00:41:00,000 --> 00:41:05,599 No way! Total extermination is the only cure! 306 00:41:11,119 --> 00:41:20,840 Once there, you think they'll stop sooner or later… 307 00:41:22,559 --> 00:41:24,760 Open, you damned bastards! 308 00:41:25,639 --> 00:41:30,679 Open this door! You freeloaders, open! 309 00:41:38,199 --> 00:41:47,239 In the middle of a square you see a lot of kids coming out of school, they're all there and dead… 310 00:41:47,239 --> 00:41:49,039 And you say, "It's not true!" 311 00:42:00,719 --> 00:42:08,239 My brothers, this is our land and we're the Hutu Power! 312 00:42:21,280 --> 00:42:24,199 Behave as a good Hutu! Don't arouse the guys' suspicion. 313 00:42:46,760 --> 00:42:47,800 Hutu Power… 314 00:42:59,239 --> 00:43:02,280 Well done, my cousin! 315 00:43:08,199 --> 00:43:14,800 In that bloody spring, what really matters can be found in your ID paper under "race". 316 00:43:17,440 --> 00:43:20,360 If "Hutu", you must kill. 317 00:43:20,639 --> 00:43:23,320 If "Tutsi", you must die. 318 00:43:24,960 --> 00:43:27,360 I don't want to kill anyone! 319 00:43:27,360 --> 00:43:30,960 How could I have looked back into my daughter's eyes?! 320 00:43:31,199 --> 00:43:35,960 "Daddy, Daddy!" she kept asking, "is mummy bad too?" 321 00:43:36,480 --> 00:43:40,159 "Who told you that? Uncle Émile, isn't it? 322 00:43:40,559 --> 00:43:43,159 You must not talk to Uncle Émile! 323 00:43:43,159 --> 00:43:47,840 Nothing will happen to mum, because all mums are good, all of them." 324 00:43:48,480 --> 00:43:50,119 Mummy! 325 00:43:52,760 --> 00:43:56,440 Mummy, I'm thirsty! 326 00:43:56,440 --> 00:44:02,920 Sophie, mummy found the water! Mummy found it! 327 00:44:02,920 --> 00:44:05,760 We just have to manage to get it… 328 00:44:31,320 --> 00:44:33,199 Hi Monique, you're so beautiful! 329 00:44:33,199 --> 00:44:34,119 Hi! 330 00:44:34,320 --> 00:44:36,400 You make beautiful drawings! 331 00:44:36,400 --> 00:44:37,800 Is your mummy in? 332 00:44:41,320 --> 00:44:42,000 Hi Jolande! 333 00:44:42,000 --> 00:44:43,159 Hi! 334 00:44:43,159 --> 00:44:44,079 Hi Jolande! 335 00:44:44,079 --> 00:44:47,360 Do you have some goat's milk for my kids? 336 00:44:47,360 --> 00:44:48,719 Mine have stopped doing it! 337 00:44:48,719 --> 00:44:51,159 You know, because of the confusion in the streets and everything else. 338 00:44:51,159 --> 00:44:53,280 No, I'm sorry… 339 00:44:53,280 --> 00:44:55,639 Maybe they're just scared! 340 00:44:55,639 --> 00:45:00,639 The little one must have hurt its paw. I tried with some ointment, but nothing changed! 341 00:45:00,639 --> 00:45:02,519 Maybe that's why its mum is nervous. 342 00:45:02,519 --> 00:45:06,480 Walking hurts her, so we tied her up, but maybe it's worse. 343 00:45:07,360 --> 00:45:11,199 I think there's too much confusion, and animals get scared. 344 00:45:11,199 --> 00:45:13,960 Poor them! They got no peace as well! 345 00:45:14,360 --> 00:45:18,039 I'm sorry, but I've got no milk now. 346 00:45:18,039 --> 00:45:22,719 Never mind! I'll try to ask further! Thanks anyway, Jolande! Take care! 347 00:45:22,719 --> 00:45:24,920 Thanks Jolande! Bye! 348 00:45:25,280 --> 00:45:26,519 Bye! 349 00:45:43,320 --> 00:45:44,039 Leave us alone! 350 00:45:44,039 --> 00:45:45,440 Don't touch my daughter! Don't touch her! 351 00:45:45,440 --> 00:45:46,559 Shut up! 352 00:45:47,519 --> 00:45:50,559 Don't shout or they'll find you! 353 00:46:01,639 --> 00:46:02,559 Come with me! 354 00:46:06,000 --> 00:46:07,360 Come on! 355 00:46:22,880 --> 00:46:24,119 Go and get some water! 356 00:46:24,119 --> 00:46:25,760 Yes, Mummy! 357 00:46:37,800 --> 00:46:40,679 Good morning, Jolande! Where's your man? 358 00:46:42,760 --> 00:46:44,719 My good smith cousin! 359 00:46:47,480 --> 00:46:51,320 You're such a beautiful woman. Do you know, Jolande? I've always thought so. 360 00:46:52,519 --> 00:46:58,159 If he pays, I'll keep my mouth shut. 361 00:46:58,159 --> 00:46:59,480 If he doesn't… 362 00:46:59,480 --> 00:47:02,159 Émile, leave us in peace! 363 00:47:03,559 --> 00:47:08,039 Have you heard the radio? "Make the Tutsi bitches feel how true Hutu men fuck!" 364 00:47:08,519 --> 00:47:12,159 You disgust me! Let me go! 365 00:47:13,719 --> 00:47:15,039 I am a Tutsi too. 366 00:47:17,840 --> 00:47:18,719 Tutsi?! 367 00:47:23,400 --> 00:47:25,920 Yes, Tutsi. Just like you. 368 00:47:26,880 --> 00:47:30,119 Why didn't you run away? What are you still doing here? 369 00:47:30,800 --> 00:47:33,199 My husband Augustin is Hutu. 370 00:47:33,559 --> 00:47:39,960 They said they'll do no harm to me because he's with the militiamen… 371 00:47:43,119 --> 00:47:48,280 But he's different, and I know it. 372 00:47:57,719 --> 00:48:00,639 Have your little girl drink it! It'll make her feel better. 373 00:49:11,599 --> 00:49:14,119 Sophie, I'm here! 374 00:49:26,239 --> 00:49:28,679 Don't let the girl cry! 375 00:49:51,039 --> 00:49:54,199 Augustin, hurry up! Get off! You're at home! 376 00:49:54,199 --> 00:49:56,960 It's time to go to bed. 377 00:49:58,239 --> 00:50:00,159 Hey, Augustin! 378 00:50:01,800 --> 00:50:04,800 Rest and slow down with all that alcohol! 379 00:50:04,800 --> 00:50:05,840 Hi, my cousin! 380 00:50:05,840 --> 00:50:06,880 See you tomorrow! 381 00:50:06,880 --> 00:50:08,920 Say good night to Jolande! 382 00:50:09,960 --> 00:50:10,920 See you tomorrow! 383 00:54:07,199 --> 00:54:10,199 Don't worry! My husband is out. 384 00:54:10,199 --> 00:54:12,760 Some medicine arrived at the store. 385 00:54:13,840 --> 00:54:14,800 Take it! 386 00:54:14,800 --> 00:54:16,599 I hope it's the right one. 387 00:54:17,000 --> 00:54:21,599 It should be enough for a few days. We'll find some other. 388 00:54:25,840 --> 00:54:28,239 Thank you! 389 00:54:28,239 --> 00:54:30,360 There's also another gift. 390 00:54:35,840 --> 00:54:37,760 That's for Sophie! 391 00:54:40,599 --> 00:54:42,000 Thank you! 392 00:55:42,280 --> 00:55:45,559 Take it easy! He's trapped. He cannot escape! 393 00:55:45,559 --> 00:55:46,960 He must be inside here! 394 00:55:49,559 --> 00:55:51,679 Where are you hiding? 395 00:55:52,320 --> 00:55:54,159 Where the hell is he?! 396 00:55:54,159 --> 00:55:55,719 Look inside there! 397 00:55:57,280 --> 00:55:59,559 Come out, you snotty kid! Come out! 398 00:56:01,039 --> 00:56:02,400 There's nobody! It's not possible! 399 00:56:02,400 --> 00:56:03,960 I've searched everywhere! 400 00:56:03,960 --> 00:56:06,679 When we find you… Where are you? 401 00:56:08,679 --> 00:56:10,480 Come out! 402 00:56:10,719 --> 00:56:12,400 Come out! 403 00:56:13,400 --> 00:56:15,840 Where the fuck are you hiding? 404 00:56:21,960 --> 00:56:25,639 Hey Augustin! Is there anybody over there? 405 00:57:14,880 --> 00:57:16,960 I've finished! May I go drawing? 406 00:57:17,519 --> 00:57:18,280 Ok. 407 00:57:18,639 --> 00:57:21,679 I want to show daddy my drawings. 408 00:57:21,920 --> 00:57:23,360 Monique… 409 00:57:26,679 --> 00:57:29,039 Monique, leave them here! 410 00:57:29,039 --> 00:57:30,880 Daddy will finish eating and then will watch them. 411 00:57:31,079 --> 00:57:32,960 But daddy… Monique! 412 00:59:42,079 --> 00:59:44,199 I knew you were different. 413 00:59:47,079 --> 00:59:49,880 This story is about the ones who decided to do the right thing. 414 00:59:49,880 --> 00:59:53,880 Even when the world decided to look the other way. 415 00:59:53,880 --> 00:59:57,159 The ones who finally understood what is worth fighting for. 416 01:00:03,000 --> 01:00:04,840 Papers! 417 01:00:05,679 --> 01:00:07,119 Your papers! 418 01:00:11,119 --> 01:00:13,320 Wait! Wait! 419 01:00:23,360 --> 01:00:25,800 You've got no papers! Come with me! 420 01:00:25,800 --> 01:00:28,440 I do have my papers! I forgot them home! 421 01:00:28,920 --> 01:00:31,239 I'm Hutu! I'm Hutu! 422 01:00:31,239 --> 01:00:33,519 I beg you! What do you want to do? 423 01:00:34,239 --> 01:00:37,400 I swear! No! No! No! 424 01:00:37,760 --> 01:00:39,679 Rice and beans as usual? 425 01:00:42,320 --> 01:00:44,760 Add one more rice bag. 426 01:00:56,960 --> 01:00:59,400 Your wife is getting provisions! 427 01:00:59,400 --> 01:01:00,239 What?! 428 01:01:08,360 --> 01:01:12,119 Is your wife getting provisions or do you have some guests in the house? 429 01:01:12,920 --> 01:01:15,400 No! No guests! 430 01:01:15,559 --> 01:01:18,599 Jolande wants to prepare something for the boys in the swamps. 431 01:01:18,960 --> 01:01:21,599 A little present for those who defend our land! 432 01:01:22,880 --> 01:01:25,719 Your wife is such a good woman! 433 01:01:26,199 --> 01:01:30,519 That's what all Hutu women should do! 434 01:01:32,239 --> 01:01:34,440 We've to be on guard, my brother! 435 01:01:35,039 --> 01:01:37,119 Have you heard what they say on the radio? 436 01:01:38,599 --> 01:01:43,840 "Traitors are ready to help the Tutsi, and are hiding anywhere!" 437 01:01:49,800 --> 01:01:53,000 Ah, Augustin! I almost forgot! 438 01:01:56,519 --> 01:01:58,519 Your wife asked me this. 439 01:02:00,480 --> 01:02:04,400 For your sick aunt! Hopefully she'll be better soon. 440 01:02:19,440 --> 01:02:21,599 I'm tired to stay here! 441 01:02:21,599 --> 01:02:23,199 Sophie, we cannot go out! 442 01:02:23,199 --> 01:02:24,559 I want to play with Monique! 443 01:02:24,559 --> 01:02:27,519 Sophie, stop it! We cannot go and play with Monique! 444 01:02:27,519 --> 01:02:28,679 Why not? 445 01:02:28,679 --> 01:02:30,880 We must stay here in the attic! 446 01:02:30,880 --> 01:02:32,599 I want to go outside! 447 01:02:34,480 --> 01:02:37,400 Jolande, they say cockroaches are among us! 448 01:02:39,599 --> 01:02:42,960 Yes! Tutsi are pretending to be Hutu! 449 01:02:42,960 --> 01:02:44,320 Why? Didn't hear something? 450 01:02:45,639 --> 01:02:51,760 On the Radio, they say many people have taken their papers, burned them… 451 01:02:51,760 --> 01:02:56,320 And then they say: "I'm Hutu, I'm Hutu", but it's not true! 452 01:02:58,519 --> 01:03:00,760 Is there anyone crying in your house? 453 01:03:01,519 --> 01:03:02,719 No, nobody. 454 01:03:03,039 --> 01:03:04,360 I swear I hear it! 455 01:03:04,440 --> 01:03:05,159 No way! 456 01:03:05,199 --> 01:03:07,239 It comes from your house! 457 01:03:07,519 --> 01:03:11,719 It must be Monique! Lately she's a bit capricious. 458 01:03:11,719 --> 01:03:13,400 I'll go to see. 459 01:03:15,119 --> 01:03:16,320 Bye Jolande! 460 01:03:23,079 --> 01:03:24,159 This is you! 461 01:04:20,199 --> 01:04:23,360 - Cockroaches - 462 01:04:29,559 --> 01:04:31,119 How is the little girl? 463 01:04:31,119 --> 01:04:35,280 She's fine and sleeps like an angel! 464 01:04:41,760 --> 01:04:46,079 The girl is fine. Her blood is Hutu. 465 01:04:46,800 --> 01:04:52,159 Her father's blood matters. You're Hutu, Monique's Hutu… 466 01:04:54,480 --> 01:04:56,400 What do you want, Émile? 467 01:04:56,719 --> 01:04:58,440 Her mother is the issue! 468 01:04:58,679 --> 01:05:01,639 Émile, you promised you'd have left us in peace! 469 01:05:01,639 --> 01:05:03,960 Don't be afraid! 470 01:05:04,440 --> 01:05:05,719 After all, I'm still your cousin! 471 01:05:05,719 --> 01:05:06,880 Please, Émile! 472 01:05:06,880 --> 01:05:10,599 Hey, don't worry! I just came to say hello! 473 01:05:11,000 --> 01:05:15,599 I was talking to your wife about how difficult it is to keep a secret! 474 01:05:17,119 --> 01:05:20,199 And you begin to have too many for my taste! 475 01:05:20,800 --> 01:05:23,119 The hill is small and people talk! 476 01:05:30,079 --> 01:05:31,679 A deal is a deal. 477 01:05:34,480 --> 01:05:37,760 You pay and I don't speak, right? 478 01:05:38,760 --> 01:05:42,679 And I begin to have too many things not to be said. 479 01:05:44,480 --> 01:05:46,360 There are no more houses to rob! 480 01:05:46,360 --> 01:05:48,239 I can find nothing… 481 01:05:49,239 --> 01:05:50,440 Nothing at all! 482 01:05:50,440 --> 01:05:51,039 Nothing? 483 01:05:51,039 --> 01:05:51,599 Nothing! 484 01:05:52,280 --> 01:05:53,000 Nothing?! 485 01:05:55,239 --> 01:05:57,800 And you still buy stuff at Gustave's store?! 486 01:05:57,800 --> 01:06:01,119 Even some medicine for our sick aunt! 487 01:06:01,719 --> 01:06:04,960 Which aunt, Augustin?! Which one?! 488 01:06:20,760 --> 01:06:22,440 Keep calm, Émile! 489 01:06:22,440 --> 01:06:24,760 I'm sure I can find something. 490 01:06:24,760 --> 01:06:25,559 Something?! 491 01:06:25,559 --> 01:06:28,880 Yes, money! Maybe even some whisky bottles… 492 01:06:28,880 --> 01:06:31,400 10,000 Rwandan Francs! 493 01:06:31,679 --> 01:06:33,559 And I want it tomorrow! 494 01:06:33,880 --> 01:06:38,800 Augustin, please ask your cousin to get out of our house! 495 01:06:38,800 --> 01:06:40,440 Monique is sleeping! 496 01:06:40,440 --> 01:06:42,280 Get your wife to shut up! 497 01:06:43,199 --> 01:06:47,079 Augustin, I want your cousin out of our house! 498 01:06:47,079 --> 01:06:49,320 Silence that Tutsi whore! 499 01:06:49,320 --> 01:06:50,679 Émile, leave her alone! 500 01:06:51,199 --> 01:06:56,400 Do what I say or your wife dies! The game is over, Augustin! 501 01:06:57,159 --> 01:07:01,360 Enough! Tomorrow you're hunting with us in the swamps! 502 01:07:11,039 --> 01:07:13,639 I fooled myself I could stay out of this… 503 01:07:15,400 --> 01:07:18,000 And save my family… 504 01:07:18,360 --> 01:07:20,519 But it's all vain. 505 01:07:21,400 --> 01:07:26,440 Jolande, I don't want to kill anyone… 506 01:07:26,960 --> 01:07:32,000 But if I want to save Monique and you, what else can I do?! 507 01:07:33,360 --> 01:07:35,480 I have no other choice. 508 01:07:36,559 --> 01:07:39,199 It's the longest night in my life. 509 01:07:40,599 --> 01:07:46,480 Seeing again that man, his face… 510 01:07:48,800 --> 01:07:53,239 I cannot erase that night at the barricade from my memories. 511 01:07:55,480 --> 01:07:59,239 What hope is there now for me and my little girl?! 512 01:07:59,239 --> 01:08:03,159 There are moments you wish they'd never come… 513 01:08:03,159 --> 01:08:08,159 And whatever you choose, you know nothing will ever be the same. 514 01:08:08,800 --> 01:08:11,079 Today that moment has come. 515 01:08:11,679 --> 01:08:15,800 Jolande, Monique and you are the most important thing to me… 516 01:08:15,800 --> 01:08:18,359 The only one that really matters. 517 01:08:21,359 --> 01:08:23,600 That's all I know. 518 01:08:56,560 --> 01:09:00,880 I feel really tired! I've got sore arms. 519 01:09:00,880 --> 01:09:02,760 Ah, this is the life, my brothers! 520 01:09:02,760 --> 01:09:04,880 Nothing to do with breaking your back in the fields! 521 01:09:04,880 --> 01:09:06,960 It's like being in heaven! 522 01:09:06,960 --> 01:09:09,039 You can say it loud! 523 01:09:09,039 --> 01:09:12,119 We should've started killing cockroaches long before! 524 01:09:12,119 --> 01:09:13,760 Yesterday was a glimpse! 525 01:09:13,760 --> 01:09:17,159 We arrived at a house, and there was a Tutsi man screaming like a little girl. 526 01:09:17,159 --> 01:09:19,760 Was the cockroach alone? No woman? 527 01:09:19,760 --> 01:09:21,840 A beautiful Tutsi woman to have fun with? 528 01:09:21,840 --> 01:09:24,119 Yes, a long legged one! 529 01:09:24,119 --> 01:09:26,239 No, cows only! 530 01:09:27,319 --> 01:09:29,520 You sure, she wasn't one of them? 531 01:09:32,359 --> 01:09:34,760 What did the Tutsi say? 532 01:09:34,760 --> 01:09:40,119 He was crying and screaming: "Don't kill me! Please don't kill me!" 533 01:09:40,119 --> 01:09:41,600 Did you kill that Tutsi? 534 01:09:41,600 --> 01:09:45,039 I killed him and his cows! From the first to the last one! 535 01:09:45,640 --> 01:09:49,720 But listen, Vincent: is it true your wife doesn't want to sleep with you anymore? 536 01:09:49,720 --> 01:09:51,479 And who told you this bullshit?! 537 01:09:51,479 --> 01:09:54,760 Thibaut, of the Bicumbi store. Rumors got till there! 538 01:09:54,760 --> 01:09:55,920 When I see him, I'll kill him! 539 01:09:55,920 --> 01:10:03,359 Since this story has begun, my wife's always excited. I can never calm her down! 540 01:10:03,359 --> 01:10:07,479 Last night, after all the work we did, I told her I was too tired, 541 01:10:07,479 --> 01:10:09,840 but she didn't want to listen to reason! 542 01:10:09,840 --> 01:10:11,159 You tired?! 543 01:10:11,560 --> 01:10:13,119 Tired because of all the Tutsi bitches you fucked! 544 01:10:13,119 --> 01:10:14,119 Stop! 545 01:10:18,520 --> 01:10:19,640 Turn the radio down! 546 01:11:09,319 --> 01:11:15,079 It's your last chance, Augustin. Don't fuck it up! 547 01:11:28,479 --> 01:11:30,079 Go, my cousin! 548 01:11:31,520 --> 01:11:33,039 Go! 549 01:12:00,880 --> 01:12:02,920 You're trapped, isn't it? 550 01:12:02,920 --> 01:12:04,680 Decide who's gonna kill you! 551 01:12:04,680 --> 01:12:06,079 You Tutsi bitch! 552 01:12:06,079 --> 01:12:07,680 Where did you think to go? 553 01:12:08,680 --> 01:12:10,119 Come here! 554 01:12:14,000 --> 01:12:16,920 There's no escape for you! Come here! 555 01:12:16,920 --> 01:12:19,399 Come here, we'll have some fun… 556 01:12:19,399 --> 01:12:20,640 Come here! 557 01:12:22,720 --> 01:12:24,359 Where are you going?! 558 01:12:28,640 --> 01:12:30,720 Hey, Augustin, it's yours! 559 01:12:31,199 --> 01:12:33,399 The baby! Save the baby! 560 01:12:35,399 --> 01:12:38,600 I won't harm you! Get away! Go, go! 561 01:12:39,199 --> 01:12:40,239 What are you doing?! 562 01:12:40,239 --> 01:12:41,760 She's running away! 563 01:13:04,800 --> 01:13:07,039 The baby is up to you, Augustin! 564 01:13:14,159 --> 01:13:16,680 You must remember what it means to be a true Hutu! 565 01:13:22,359 --> 01:13:26,680 Come on, my cousin! Do it, Augustin! 566 01:14:13,079 --> 01:14:16,760 If someone helps a Tutsi, he's a traitor. 567 01:14:16,760 --> 01:14:20,680 If someone refuses to kill a Tutsi, he's a traitor. 568 01:14:20,680 --> 01:14:24,319 If anyone's got a Tutsi woman, he's a traitor. 569 01:14:30,239 --> 01:14:33,199 You know the beautiful Jolande?! 570 01:14:36,640 --> 01:14:40,399 My brothers, she's not Hutu. 571 01:14:41,119 --> 01:14:43,000 She's a Tutsi! 572 01:14:45,640 --> 01:14:50,640 People say Jolande is helping other cockroaches. Is that true, Augustin? 573 01:14:53,439 --> 01:14:56,439 I say we must do what the government orders us: 574 01:14:57,119 --> 01:15:01,159 "Kill the traitors and all their family, because they're useless." 575 01:15:02,720 --> 01:15:04,760 Take him! 576 01:15:07,479 --> 01:15:09,800 Let's go to your house, Augustin! 577 01:15:11,960 --> 01:15:16,239 I'll take care of your wife! You'll see! Everything will be fine! 578 01:15:43,239 --> 01:15:45,319 Can I help you, Jolande? 579 01:15:45,680 --> 01:15:46,920 Yes, please! 580 01:16:03,199 --> 01:16:07,760 Sophie, show your drawing to Monique! It's wonderful! 581 01:16:26,720 --> 01:16:27,560 Jolande! 582 01:16:30,239 --> 01:16:31,680 Jolande! 583 01:16:35,039 --> 01:16:39,720 Jolande, get out for a second! Look who we brought you! 584 01:16:43,680 --> 01:16:44,439 Give me the little girl! 585 01:16:44,680 --> 01:16:45,239 What?! 586 01:16:45,359 --> 01:16:47,640 The girl! Give me Monique! I'll keep her in the attic! 587 01:16:48,000 --> 01:16:50,439 Don't worry! They just want to scare us. 588 01:16:50,840 --> 01:16:52,279 Nothing will happen! 589 01:16:53,239 --> 01:16:55,920 Jolande! Give me the girl! 590 01:16:59,039 --> 01:17:00,199 Come forward! 591 01:17:05,399 --> 01:17:07,880 Get out both of you! 592 01:17:15,840 --> 01:17:18,199 You come out from that fucking house! 593 01:17:41,079 --> 01:17:42,800 Here we have our wonderful family! 594 01:17:42,800 --> 01:17:44,439 Leave them alone, Émile! 595 01:17:51,800 --> 01:17:55,159 The beautiful Jolande! You're prettier and prettier! 596 01:17:57,239 --> 01:18:00,439 Such a shame you're a rotten Tutsi bitch! 597 01:18:00,439 --> 01:18:01,079 Jolande! 598 01:18:01,079 --> 01:18:02,520 Shut up! 599 01:18:05,359 --> 01:18:08,760 It'd have been so simple, Jolande… 600 01:18:12,640 --> 01:18:14,720 So simple! 601 01:18:23,239 --> 01:18:27,119 They say you're hiding some Tutsi, is it true? 602 01:18:30,560 --> 01:18:33,159 Tell me where the Tutsi are hiding, Jolande! 603 01:18:41,159 --> 01:18:43,239 Run away, Jolande! Go! 604 01:18:43,600 --> 01:18:45,840 Tell me! You dirty cockroach! 605 01:18:54,800 --> 01:18:56,000 Émile! 606 01:18:56,000 --> 01:18:58,840 What did you do?! You're dead, dirty bitch! 607 01:19:40,600 --> 01:19:43,399 Mummy! Mummy! 608 01:19:50,680 --> 01:19:53,760 Run away, Monique! 609 01:20:05,399 --> 01:20:10,159 You decide for your daughter, my cousin! Her blood's Hutu. 610 01:20:15,880 --> 01:20:19,119 Help! Please! 611 01:20:22,880 --> 01:20:25,239 Monique is crying. Do you hear her? 612 01:20:25,920 --> 01:20:27,079 She's afraid… 613 01:20:29,800 --> 01:20:31,239 Take it! 614 01:20:31,880 --> 01:20:33,199 Come here! 615 01:20:38,279 --> 01:20:42,560 Tell me where the Tutsi are and your daughter's safe! 616 01:20:46,960 --> 01:20:49,600 Prove that you are one of us. Augustin! 617 01:20:53,640 --> 01:20:55,800 I'm different! 618 01:21:10,119 --> 01:21:12,159 Go and kill the girl! 619 01:21:15,119 --> 01:21:18,560 Let us enter for a second! Let's play a game together! 620 01:21:18,560 --> 01:21:20,680 We just want to play with you. Monique! 621 01:21:20,680 --> 01:21:25,239 Open the door, Monique! Just a second! Let us get in! 622 01:21:26,000 --> 01:21:28,119 Let's play together! 623 01:21:28,640 --> 01:21:30,319 We're daddy's friends… 624 01:21:30,319 --> 01:21:32,960 Open the door! Hey, darling! 625 01:21:34,640 --> 01:21:36,439 Open the door! 626 01:21:37,039 --> 01:21:39,840 Open this fucking door! 627 01:21:41,640 --> 01:21:42,600 Where is she? 628 01:21:42,920 --> 01:21:44,960 She's not here! She's not here! 629 01:21:44,960 --> 01:21:46,720 Find her! Look everywhere! 630 01:21:47,359 --> 01:21:50,399 Hey! Nobody is here! The girl fled! She's fooled us! 631 01:21:51,920 --> 01:21:54,920 The window! She ran away! From the window! 632 01:21:54,920 --> 01:21:57,960 Go! Everybody gets out! Go and take her! 633 01:21:58,239 --> 01:22:00,239 She's fooled us! 634 01:22:00,239 --> 01:22:02,000 We gotta find the girl! Gotta find her! 635 01:22:02,000 --> 01:22:03,479 Find her right now! 636 01:22:04,039 --> 01:22:05,439 Émile! 637 01:22:58,960 --> 01:23:04,640 Daddy, wake up! Wake up, Daddy! 638 01:23:07,119 --> 01:23:08,640 Daddy! 639 01:23:24,880 --> 01:23:27,880 "Daddy": This is the most beautiful word in the world, 640 01:23:27,880 --> 01:23:31,680 because my daughter Monique is the most beautiful thing in the world! 641 01:23:31,680 --> 01:23:39,279 Yet there is still a small piece to conclude this story: an old yellowed photo. 642 01:23:39,279 --> 01:23:44,199 It was taken on the 4th of July 1994, the last day of genocide. 643 01:23:44,199 --> 01:23:49,720 The "Rwandan Patriotic Front RPF" conquers Kigali and stops the massacre. 644 01:23:49,720 --> 01:23:54,800 "The white spots": this is the photo's name. 645 01:23:54,800 --> 01:23:58,279 But what does "white spots" exactly mean? 646 01:23:58,279 --> 01:24:01,840 The photo is dark, totally underexposed. 647 01:24:01,840 --> 01:24:08,239 There is nothing but many small light reflections, as large as pinheads. 648 01:24:08,239 --> 01:24:12,319 What are the "white spots"? Easy! 649 01:24:12,640 --> 01:24:14,760 "Ariya namaso" 650 01:24:15,159 --> 01:24:17,960 Those are eyes. 651 01:24:18,600 --> 01:24:22,079 Plenty of eyes. 652 01:24:23,239 --> 01:24:26,960 A dozen people including men, women and children. 653 01:24:26,960 --> 01:24:33,359 Dehydrated, malnourished, but the most important thing is that they were all alive in that small attic. 654 01:24:33,359 --> 01:24:41,479 The story survivors told, after a doctor took this picture, is literally incredible. 655 01:24:41,479 --> 01:24:43,039 He carried the water. 656 01:24:43,039 --> 01:24:45,000 She carried the food. 657 01:24:45,000 --> 01:24:48,000 Every day for almost three months. 658 01:24:48,000 --> 01:24:49,119 What were their names? 659 01:24:49,119 --> 01:24:52,520 She said she was "Cécile"… 660 01:24:52,520 --> 01:24:56,199 He was called "Augustin"… 661 01:24:57,039 --> 01:24:58,680 But were they Hutu… 662 01:24:58,680 --> 01:25:00,000 Or were they Tutsi? 663 01:25:00,239 --> 01:25:01,439 No Hutu. 664 01:25:01,439 --> 01:25:03,119 No Tutsi. 665 01:25:03,920 --> 01:25:05,960 "Bara abantu gusa" 666 01:25:06,239 --> 01:25:10,760 Human beings only. 667 01:25:28,399 --> 01:25:32,000 What makes somebody a human being is not his origin, religion or skin colour, 668 01:25:32,000 --> 01:25:35,800 but his sense of justice, brotherhood and his ability to love. 669 01:25:35,800 --> 01:25:40,439 Cecile Hakizimana - Rwanda Genocide Survivor 670 01:25:48,119 --> 01:25:51,039 Directed by Riccardo Salvetti 671 01:25:53,159 --> 01:25:56,079 Director of photography Massimo Gardini 672 01:25:58,199 --> 01:26:01,119 Screenplay by: Marco Cortesi - Mara Moschini - Riccardo Salvetti 673 01:26:03,239 --> 01:26:06,159 Edited by Matteo Santi 674 01:26:08,279 --> 01:26:11,199 Music by Davide Caprelli 675 01:26:15,359 --> 01:26:18,279 Production designers: Barbara De Monte - Nazario Di Tullio 676 01:26:22,439 --> 01:26:25,359 Costume designers: Marianna Biondi - Ariane Lanchais 677 01:26:29,520 --> 01:26:32,439 Makeup designers 678 01:26:36,600 --> 01:26:39,520 Assistants director 679 01:26:43,680 --> 01:26:46,600 Production department 680 01:26:50,760 --> 01:26:53,680 Camera department 681 01:26:57,840 --> 01:27:00,760 Grip department 682 01:27:04,920 --> 01:27:07,840 Electrical department 683 01:27:12,000 --> 01:27:14,920 Sound department 684 01:27:19,079 --> 01:27:22,000 Post-production department 685 01:27:26,159 --> 01:27:29,079 Backstage and Press 686 01:27:31,319 --> 01:27:33,479 In Loving Memory 49039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.