All language subtitles for Rimini.Rimini.(1987).fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,800 --> 00:00:30,600 L'embarquement pour le vol 052 prend fin. 2 00:00:35,200 --> 00:00:38,100 L'embarquement pour le vol 052 � destination de G�nes est termin�. 3 00:00:38,300 --> 00:00:39,500 Acc�s porte n� 4. 4 00:00:43,100 --> 00:00:44,100 All� ? 5 00:00:44,300 --> 00:00:45,500 Service d'escorte 6 00:00:45,500 --> 00:00:48,000 pour des personnalit�s prestigieuses de haut niveau ? 7 00:00:48,400 --> 00:00:49,400 Oui ! 8 00:00:49,500 --> 00:00:53,100 O� est ce mod�le r�put� pour son respect de la ponctualit� 9 00:00:53,300 --> 00:00:56,600 qui devrait �tre � l'a�roport � exactement 11 heures ? 10 00:00:57,600 --> 00:01:00,500 Quoi ? Que voulez-vous dire par qu'elle est d�tenue ? 11 00:01:00,800 --> 00:01:05,500 J'ai pay� d'avance, c'est la mienne ! Excusez-moi, mais � qui suis-je en train de parler ? 12 00:01:08,200 --> 00:01:10,300 Major de police Giannelli ? 13 00:01:19,400 --> 00:01:23,300 Et maintenant, o� vais-je trouver une autre escorte ? 14 00:01:26,600 --> 00:01:29,700 La nuit, elles ont l'air mieux mais pendant la journ�e je les d�teste. 15 00:01:30,700 --> 00:01:35,900 Arr�tez ! La voici ... je l'ai trouv�e ! 16 00:01:45,600 --> 00:01:49,000 Je suis all� � Cortina je suis all� � Monte Carlo, 17 00:01:49,300 --> 00:01:53,100 je suis all� � Portofino, que dois-je faire d'autre pour toi ? 18 00:01:53,600 --> 00:01:55,800 Regarde-nous ! Regarde-nous dans les yeux. 19 00:01:56,000 --> 00:01:59,900 Nous sommes tes fr�res : Costantino, Girello et Lombo. 20 00:02:00,100 --> 00:02:02,000 La nuit, tu es chair de notre chair 21 00:02:02,000 --> 00:02:04,900 et le sang de notre sang. O� alliez-vous ? 22 00:02:06,400 --> 00:02:09,800 - � Rimini. - � Rimini ? 23 00:02:10,200 --> 00:02:12,300 Dans ce lieu de perdition ! 24 00:02:13,600 --> 00:02:16,300 Le soir, je sers au caf�. 25 00:02:16,900 --> 00:02:18,500 Rimini, Rimini ! 26 00:03:50,600 --> 00:03:53,200 Com�dien, artiste, animateur. 27 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 L'h�te... est gratuit... 28 00:03:56,400 --> 00:03:58,700 Catane... Nous sommes de Catane. 29 00:03:59,000 --> 00:04:00,900 C'est bon... Aufvidersen. 30 00:04:01,100 --> 00:04:02,100 Au revoir ! 31 00:04:05,400 --> 00:04:08,800 Th��tre, petits et grands, si vous voulez, des clowns. 32 00:04:11,200 --> 00:04:12,200 Acteur de th��tre. 33 00:04:19,300 --> 00:04:20,500 De rien. 34 00:04:23,500 --> 00:04:26,500 Com�dien, soir�es priv�es. Guten Tag. 35 00:04:27,400 --> 00:04:28,600 Salut. 36 00:04:31,200 --> 00:04:34,600 Bitte, merci � bient�t. 37 00:04:47,600 --> 00:04:50,400 Vous ne vendez pas une demi-portion ? 38 00:04:56,700 --> 00:04:58,300 Regardez-les l�-bas. Tu vois �a, Liliana. 39 00:04:58,500 --> 00:05:02,800 Ces grands athl�tes qui font juste semblant de jouer au ballon 40 00:05:03,000 --> 00:05:05,100 mais ils pensent � quelque chose de compl�tement diff�rent. 41 00:05:05,700 --> 00:05:09,200 Je pense que la mati�re premi�re, c'est nous. 42 00:05:09,600 --> 00:05:12,700 Oui ? Et que font-ils avec la population active ? 43 00:05:13,400 --> 00:05:16,400 Nous, les femmes, sommes polygames, � mon avis. 44 00:05:16,700 --> 00:05:20,400 Et notre potentiel �rotique est sup�rieur � celui des hommes. 45 00:05:20,600 --> 00:05:22,900 On en a m�me parl� en Moravie � Panorama. 46 00:05:23,000 --> 00:05:27,200 Comme on dirait dans ta Moravie, cela signifie-t-il que je devrais toujours �tre pr�te ? 47 00:05:27,400 --> 00:05:30,400 Et allez avec le premier venu ici sur la plage. 48 00:05:30,600 --> 00:05:34,400 Non ! Avec le premier que j'aime. 49 00:05:34,900 --> 00:05:37,900 Liliana, tu as un mari infid�le depuis 12 ans 50 00:05:38,100 --> 00:05:40,500 et maintenant tu dois aussi t'amuser, non ? 51 00:05:40,700 --> 00:05:42,700 Je sais ce que tu veux. 52 00:05:43,000 --> 00:05:46,100 Simona, ce n'est pas si simple. C'est plus facile en th�orie qu'en pratique. 53 00:05:46,300 --> 00:05:48,800 Et comme tu le sais bien, je n'ai jamais fait �a auparavant. 54 00:05:49,000 --> 00:05:53,500 Ce n'est pas du tout difficile. N'es-tu pas l� pour �a ? 55 00:05:54,500 --> 00:05:56,500 Et si tu ne peux pas le faire pour toi, 56 00:05:56,500 --> 00:05:58,700 fais-le sp�cialement pour ton imb�cile d'ex-mari ! 57 00:05:58,900 --> 00:06:02,100 Prends ta revanche sur lui ! Regarde qui vient... Max. 58 00:06:02,800 --> 00:06:06,300 S'il te cite du Prevert, alors il t'aime. 59 00:06:06,500 --> 00:06:07,700 Max ! 60 00:06:08,200 --> 00:06:12,100 Je comprends que tu dises toutes sortes de choses laides sur moi , admets-le ! 61 00:06:12,200 --> 00:06:16,400 Non, non, je l'ai juste mise en garde contre ton excitation po�tique. 62 00:06:16,600 --> 00:06:21,300 Comme le dit Prevert : la po�sie n'a encore tu� aucune femme ! 63 00:06:21,400 --> 00:06:23,700 Oui, mais combien d�entre elles sont parties ! 64 00:06:23,900 --> 00:06:27,100 - Laissez-moi te pr�senter Liliana. - Maximilian Ponchielli. 65 00:06:27,300 --> 00:06:29,600 - Enchant�. - Pour les amis, Max ! 66 00:06:29,800 --> 00:06:32,700 - Liliana Corsi. - Liliana, quel beau nom ! 67 00:06:32,900 --> 00:06:36,000 Liliana, comme une chanson, c'est �a ? Li-li-a-na ! 68 00:06:36,200 --> 00:06:40,100 �a te va tr�s bien... Mais comment se fait-il que je ne t'ai pas vue avant ? 69 00:06:40,300 --> 00:06:42,700 - Je ne suis arriv�e que hier soir. - Oui, c'est mon invit�e. 70 00:06:42,900 --> 00:06:46,300 Liliana est venue ici � Rimini pour s'amuser. 71 00:06:46,600 --> 00:06:49,800 - Simone, il faut prendre un bain. - Oui allons-y. 72 00:06:50,000 --> 00:06:53,400 Il n'y a rien de mieux que de nager si vous voulez nager ! 73 00:06:53,600 --> 00:06:57,700 J'adorerais te tenir compagnie, mais j'ai juste fini de manger. 74 00:06:57,900 --> 00:07:02,900 Liliana, puis-je t'appeler et t'inviter � une promenade ? 75 00:07:03,100 --> 00:07:04,900 Une promenade. �a te d�range ? 76 00:07:05,000 --> 00:07:06,800 On se mettra d'accord ! Au revoir ! 77 00:07:10,200 --> 00:07:12,600 Je suis d�sol�e Je m'excuse d'avoir d�truit ton ch�teau. 78 00:07:12,800 --> 00:07:15,700 A son �ge je ne construisais plus de ch�teaux de sable. 79 00:07:15,900 --> 00:07:17,700 - N'est-ce pas vrai, Pio ? - Oui, maman. 80 00:07:17,800 --> 00:07:20,200 Arr�te de te disputer avec lui, c'est encore un enfant ! 81 00:07:20,400 --> 00:07:21,500 Oui, mon amour ! 82 00:07:21,700 --> 00:07:24,600 - Tu veux aller nager avec nous ? - Non, �a ne me dit rien. 83 00:07:34,800 --> 00:07:36,900 Votre attention, s'il vous pla�t 84 00:07:37,000 --> 00:07:39,100 Le train en provenance d'Udine et Trieste, 85 00:07:39,300 --> 00:07:42,700 qui devait arriver � 21h25, 86 00:07:42,800 --> 00:07:45,100 aura 15 minutes de retard. 87 00:07:54,800 --> 00:07:58,000 Bienvenue, M. Praetor. Les vacances ont-elles d�j� commenc� ? 88 00:07:58,200 --> 00:08:03,500 Oui, donnez-moi la R�publica, s'il vous pla�t. A Udine, j'ai d�j� confisqu� ces publications ! 89 00:08:03,800 --> 00:08:05,700 Elles sont obsc�nes et scandaleuses ! 90 00:08:05,900 --> 00:08:09,300 Enlevez-les du comptoir ou je ferai fermer votre kiosque ! 91 00:08:09,500 --> 00:08:12,000 Mais si seulement ceux-ci sont vendus, que puis-je y faire ! 92 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 Je sais. 93 00:08:13,000 --> 00:08:17,000 Mais vous vendez toujours des images obsc�nes ill�galement aux masturbateurs ! 94 00:08:17,200 --> 00:08:20,000 Gardez votre R�publica ! Taxi ! 95 00:08:20,200 --> 00:08:21,600 - Libre ? - Oui. 96 00:08:21,800 --> 00:08:27,600 - Combien de temps pour m'emmener � l'h�tel Karim ? - C'est loin ! 20 mille sans la taxe. 97 00:08:27,800 --> 00:08:29,100 Sans la taxe ? 98 00:08:29,600 --> 00:08:33,600 Je suis pr�teur et vous voulez me faire complice d'un crime. 99 00:08:33,800 --> 00:08:35,800 Si vous avez un compteur, utilisez-le ! 100 00:08:36,000 --> 00:08:38,500 Chargez ma valise et d�p�chez-vous, s'il vous pla�t. 101 00:08:41,700 --> 00:08:43,600 Plus vite ! O� �tes-vous ? 102 00:08:44,200 --> 00:08:46,400 Allons-y. Combien de kilom�tres cela va-t-il faire ? 103 00:08:47,800 --> 00:08:50,500 All�, all� ! Oui, c'est parti. 104 00:09:00,600 --> 00:09:03,700 Voil�. Combien je dois ? 105 00:09:03,900 --> 00:09:08,200 - 34 mille. - Que voulez-vous dire, 34 000 ? 106 00:09:08,400 --> 00:09:10,800 Voil� � quoi ressemble le compteur. C'est vous qui l'avez voulu. 107 00:09:12,300 --> 00:09:15,700 M. Praetor, ponctuel comme toujours. 108 00:09:16,400 --> 00:09:18,700 - Francesco ! - Bonjour, Signora Lydia. 109 00:09:18,900 --> 00:09:21,800 - Comment a �t� le voyage ? - Francesco, prends les valises. 110 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 R�pugnant ! 111 00:09:23,200 --> 00:09:27,100 Les trains sont toujours en retard, j'ai m�me �crit une lettre � la Corriera della Sera. 112 00:09:27,300 --> 00:09:29,000 - Ai-je la m�me chambre, les m�mes avantages ? - Oui ! 113 00:09:29,100 --> 00:09:31,200 M�me service ? La m�me plage ? M�me tarif ? 114 00:09:31,400 --> 00:09:35,300 Quant au prix... le prix est le m�me ! 115 00:09:36,600 --> 00:09:38,400 - S'il vous pla�t, pr�teur. - Merci. 116 00:09:38,700 --> 00:09:40,800 Veuillez vous asseoir � votre table habituelle. 117 00:09:40,800 --> 00:09:41,800 Bonjour � tous. 118 00:09:42,000 --> 00:09:44,800 Notre cher pr�teur. 119 00:09:45,000 --> 00:09:47,300 Cher Feruzzi, je vois que tu as d�cid� de te suicider. 120 00:09:47,400 --> 00:09:48,300 Pourquoi ? 121 00:09:48,400 --> 00:09:50,700 A cause du sel ! C'est le nouveau tueur de la table ! 122 00:09:50,900 --> 00:09:53,100 Et en plus, tu as une alimentation d�s�quilibr�e. Regarde ici. 123 00:09:53,100 --> 00:09:54,100 C'est du riz blanc ! 124 00:09:54,100 --> 00:09:55,900 Exactement. Je veux dire les glucides. 125 00:09:56,100 --> 00:09:58,700 Avec les prot�ines li�es � la viande que tu mangeras plus tard 126 00:09:58,700 --> 00:10:00,600 tu obtiens un m�lange explosif. 127 00:10:00,800 --> 00:10:04,200 Mon avertissement pour toi c'est... Bonnes vacances ! 128 00:10:04,400 --> 00:10:06,400 - J'esp�re survivre. - Il n'y a pas d'espoir. 129 00:10:06,400 --> 00:10:08,000 Comment �a va ? Madame. 130 00:10:08,300 --> 00:10:10,100 J�ai lu votre derni�re affaire. 131 00:10:10,300 --> 00:10:13,700 Vous avez presque fait exploser ce scandale, ce th��tre... 132 00:10:13,800 --> 00:10:14,800 Th��tre ? 133 00:10:15,000 --> 00:10:18,700 Un cabaret d�go�tant dans lequel il d�nudait une pauvre strip-teaseuse. 134 00:10:18,900 --> 00:10:21,300 Je ne me souviens m�me pas de son nom, je crois que son nom est Ramona. 135 00:10:21,400 --> 00:10:24,500 Vous ne pensez pas que vous avez �t� un peu trop dur 136 00:10:24,800 --> 00:10:27,100 Non, cher Marchetti, vous avez �t� juge, 137 00:10:27,100 --> 00:10:29,300 vous devez parfaitement comprendre cela. 138 00:10:29,400 --> 00:10:33,400 Le num�ro ex�cut� par cette mademoiselle, �tait d�go�tant. 139 00:10:33,700 --> 00:10:35,600 Qu'y faisait-il ? L'avez-vous vu vous-m�me ? 140 00:10:35,800 --> 00:10:38,300 Non. Mais j'ai envoy� les carabiniers l�-bas. 141 00:10:38,500 --> 00:10:40,500 D'apr�s leur rapport, j'ai d�couvert 142 00:10:40,600 --> 00:10:45,000 que cette pauvre jeune femme termine sa repr�sentation 143 00:10:45,200 --> 00:10:51,600 en mettant une bouteille dans sa... Eh bien... je pense que vous savez o�. 144 00:10:52,000 --> 00:10:53,300 Pourquoi je n'ai pas compris ? 145 00:10:53,800 --> 00:10:56,800 - ... essayez, madame. - Mais, pr�teur ! 146 00:10:58,400 --> 00:11:00,300 Non, vous vous �tes tromp�e, je suis d�sol�. 147 00:11:01,800 --> 00:11:06,300 Bonjour, vous �tes un serviteur philippin, je comprends... Alors �coutez-moi. 148 00:11:06,800 --> 00:11:08,900 Vous pouvez dire � l'ing�nieur Pederchini 149 00:11:09,000 --> 00:11:14,500 que Gianni Bozzi, le Dr Gianni Bozzi, sont arriv�s au Grand Hotel di Rimini . 150 00:11:15,700 --> 00:11:16,700 Tr�s bien ! 151 00:11:16,800 --> 00:11:19,700 Avec une femme... C'est tr�s important, n'oubliez pas. 152 00:11:20,300 --> 00:11:21,500 Bien. 153 00:11:25,100 --> 00:11:28,500 - A quoi je ressemble ? - Tu ressembles � la ma�tresse de Nosferatu ! 154 00:11:28,600 --> 00:11:30,700 Allez, sors de ce sarcophage ! 155 00:11:30,900 --> 00:11:33,800 Tu m'as dit toi-m�me que je ne devais pas attirer l'attention. 156 00:11:34,000 --> 00:11:37,500 Oui, mais sous cette forme, tu ne seras pas remarqu� uniquement si tu fais partie de la famille Adams. 157 00:11:37,700 --> 00:11:41,300 Les Italiens sont des leaders dans le monde de la mode et tu t'habilles comme �a ? 158 00:11:41,400 --> 00:11:43,900 Choisissons quelque chose de plus color�. 159 00:11:44,100 --> 00:11:47,000 Jeune fille ! Montrez-lui un article de marque. 160 00:11:51,200 --> 00:11:55,300 Je l'ai trouv� ! �a... A mon avis, c'est ce dont j'ai besoin. 161 00:11:55,500 --> 00:11:59,400 Ce n'est pas du tout beau. C'est une sorte de sac, une capuche... 162 00:11:59,600 --> 00:12:02,600 - Pauvre t�che. - Quel genre de jargon est-ce? 163 00:12:02,800 --> 00:12:05,600 C'est une expression moderne et jeune et tu dois te moderniser. 164 00:12:05,700 --> 00:12:10,100 Mademoiselle, aidez-nous, car ici, pour autant que je sache, nous ne correspondons pas � nos go�ts ! 165 00:12:10,300 --> 00:12:12,700 Veuillez redresser ses cheveux. 166 00:12:12,900 --> 00:12:15,600 on dirait qu'elle est venue sur un cyclomoteur. 167 00:12:15,800 --> 00:12:17,000 Quel cauchemard. 168 00:12:23,500 --> 00:12:24,700 All� ? 169 00:12:25,200 --> 00:12:29,000 Salut Uchcha, je suis ton mari. Salut, mon amour. 170 00:12:29,800 --> 00:12:33,700 �coute, nous sommes d�j� l�, je les verrai bient�t. 171 00:12:35,700 --> 00:12:37,000 Tu ne me crois pas ? 172 00:12:37,200 --> 00:12:40,900 Cette fois, tu vas voir que je vais r�soudre �a avec la petite Ferrari. 173 00:12:42,300 --> 00:12:46,100 Quoi ? Tu as d�j� command� une Testarossa ? 174 00:12:47,300 --> 00:12:50,900 Et si tu ne me fais pas confiance, t'as qu'� te prendre Michele Alboreto ! 175 00:12:51,100 --> 00:12:54,700 Uchcha, je pense... Tu es nerveux maintenant? 176 00:12:54,900 --> 00:12:59,500 Non, je suis en col�re parce que tu es toujours une imb�cile irresponsable. 177 00:12:59,700 --> 00:13:04,400 Arr�te, Uchcha ! Va au diable toi et Alboreto. 178 00:13:27,000 --> 00:13:31,300 La nuit, �a fait une heure. R�veille-toi. 179 00:13:33,200 --> 00:13:41,400 Je veux mourir, mourir. j'aimerais dormir comme �a tout le temps. 180 00:13:42,700 --> 00:13:47,700 - Maintenant, je t'ai m�me amen� un musicien. - �coute comme c�est bien. 181 00:13:51,000 --> 00:13:52,100 �a c'�tait quoi ? 182 00:13:52,200 --> 00:13:55,100 Dis � Girello que tu as mal au ventre. 183 00:13:55,200 --> 00:13:56,800 C�est peut-�tre d� au St-Jacques. 184 00:13:57,000 --> 00:14:01,400 Lorsqu'une femme, d'ailleurs, une s�ur, ne dig�re pas les St-Jacques, 185 00:14:01,600 --> 00:14:04,500 �a signifie qu'il manque quelque chose. 186 00:14:06,100 --> 00:14:09,900 Gustavo, Gustavo, emm�ne-moi � toi ! 187 00:14:11,400 --> 00:14:12,700 �a ne sert � rien ! 188 00:14:14,100 --> 00:14:17,000 Gustavo lui a laiss� un v�u non r�alis�. 189 00:14:17,200 --> 00:14:18,600 Un vide irrempla�able. 190 00:14:18,800 --> 00:14:22,200 Allez, arr�te de jouer de ce violon. Tu ne vois pas vraiment qu'elle n'aime pas �a. 191 00:14:22,400 --> 00:14:23,500 Laisse-le sortir. 192 00:14:23,600 --> 00:14:26,500 - Vous voulez autre chose ? - Dehors ! 193 00:14:28,100 --> 00:14:30,900 - Lombo ? Girello ? - Parle. 194 00:14:33,500 --> 00:14:37,600 Nous, ses fr�res, devons combler ce vide. 195 00:14:38,300 --> 00:14:42,400 Notre nuit doit encore rire. Peu importe ce que cela nous co�te. 196 00:14:42,600 --> 00:14:47,400 Gustavo, Gustavo, je veux Gustavo, je veux mourir, mourir. 197 00:15:33,600 --> 00:15:37,800 � qui est cette voiture ? Le stationnement en for�t est interdit. 198 00:15:44,600 --> 00:15:45,800 O� est le propri�taire? 199 00:15:50,800 --> 00:15:52,700 C'est un pi�ge � lapin. 200 00:15:53,400 --> 00:15:57,100 Il faut faire attention, il y a de nombreux pi�ges dans la for�t. 201 00:15:59,100 --> 00:16:02,400 - Est-ce votre voiture? - Oui, pourquoi ? 202 00:16:02,700 --> 00:16:06,100 D�placez-la imm�diatement. Le stationnement est interdit. 203 00:16:07,200 --> 00:16:10,000 Je ne peux pas, je prends un bain de soleil nue au soleil. 204 00:16:10,300 --> 00:16:11,800 Vous �tes en infraction. 205 00:16:12,000 --> 00:16:18,500 Descendez tout de suite, au nom de la loi, et aidez-moi � sortir d'ici. 206 00:16:19,000 --> 00:16:20,300 Je vous l'ordonne ! 207 00:16:24,000 --> 00:16:26,100 Tenez bon, tirez sur cette corde. 208 00:16:33,200 --> 00:16:36,800 - Vous n'avez pas frapp�, n'est-ce pas ? - IL demande... 209 00:16:37,600 --> 00:16:40,900 Je n'ai pas souffert... presque rien. 210 00:16:41,200 --> 00:16:44,900 - Vous vouliez que je tombe ? - Quoi ? 211 00:16:48,200 --> 00:16:52,400 Non, �a ne peut pas �tre... Le minou, le minou. 212 00:16:53,100 --> 00:16:54,300 Mamma Mia ! 213 00:17:12,600 --> 00:17:15,900 Rapprochez-vous, et ne bougez plus. 214 00:17:17,600 --> 00:17:22,600 Oui, c'est �a, retournez-vous. 215 00:17:24,400 --> 00:17:25,600 Fini. 216 00:17:26,000 --> 00:17:28,800 Regarde, c'est Conan, le bodybuilder. 217 00:17:28,800 --> 00:17:31,200 Le corps le plus cool de tout l'Adriatique 218 00:17:31,400 --> 00:17:34,400 essayant d�sesp�r�ment d'apprendre � surfer, 219 00:17:34,400 --> 00:17:36,700 mais il est peu probable que cela r�ussisse. 220 00:17:37,400 --> 00:17:39,800 Quelle merveilleuse opportunit�. 221 00:17:41,500 --> 00:17:45,500 - Qu�est-ce qui arrive ? - Saute dans l'eau, allez, saute. 222 00:17:45,600 --> 00:17:47,300 - Pourquoi ? - Vas-y, saute ! 223 00:17:47,800 --> 00:17:49,200 - Ici ? - Oui. 224 00:17:54,200 --> 00:17:57,200 Qu'est-ce que tu fais ? Tu vas t�y mettre ! 225 00:17:57,400 --> 00:17:59,200 Laisse-moi. 226 00:18:01,400 --> 00:18:02,600 Oh non ! 227 00:18:07,000 --> 00:18:08,300 Qu'est-ce qui vous est arriv� ? 228 00:18:08,600 --> 00:18:11,000 C'est mon amie ! Aidez-la, rapidement, aidez mon amie. 229 00:18:11,100 --> 00:18:14,100 - Oui. - Mamma Mia, comme tu es mouill�e ! 230 00:18:14,200 --> 00:18:15,100 Aides-la � sortir ! 231 00:18:15,200 --> 00:18:18,100 La jambe, montre-lui, ma pauvre... 232 00:18:18,200 --> 00:18:20,400 - Est-ce que �a fait mal ? - Oui, oui, un peu. 233 00:18:20,600 --> 00:18:23,700 Tout est de ma faute. D�sol�e, Liliana ! 234 00:18:23,900 --> 00:18:25,800 Alors tu es la c�l�bre Liliana ? 235 00:18:25,800 --> 00:18:28,600 Tu te souviens, je viens de t'en parler ? 236 00:18:28,800 --> 00:18:32,800 Oui ? Vous avez d�j� parl� de moi ? Tr�s bien. 237 00:18:36,800 --> 00:18:37,900 Fini. 238 00:18:38,200 --> 00:18:41,100 Apr�s cela, il reprendra imm�diatement conscience ! 239 00:18:47,600 --> 00:18:49,300 Qui ? Qui est-ce ? 240 00:18:49,900 --> 00:18:55,500 Entrez, s'il vous pla�t... O� suis-je ? O� suis-je ? 241 00:18:55,700 --> 00:18:57,100 Au KGB. 242 00:18:57,300 --> 00:18:58,600 - L'espionnage ? - Non ! 243 00:18:58,800 --> 00:19:01,900 Le KGB est l'h�pital r�gional d'�tat. 244 00:19:02,100 --> 00:19:03,700 Vous �tes � l'h�pital local ! 245 00:19:03,900 --> 00:19:07,000 - � l'h�pital ? - Oui, vous �tes ici depuis deux heures. 246 00:19:07,200 --> 00:19:10,300 Vous �tes venu en �tat de choc, que vous est-il arriv� ? 247 00:19:10,900 --> 00:19:13,300 - Qui est-ce ? - Non, non, c'est une infirmi�re. 248 00:19:13,400 --> 00:19:15,300 - La v�tre ? - Non, une religieuse. 249 00:19:15,600 --> 00:19:17,600 - De Monza ? - Non, de Tous les Saints. 250 00:19:17,800 --> 00:19:19,200 Allez, ma soeur, allez. 251 00:19:19,400 --> 00:19:22,500 Alors vous allez me le dire ? Qu'est-ce qui vous est arriv� ? 252 00:19:22,600 --> 00:19:25,100 - Comment �a ? - Rien... Alors que s'est-il pass� ? 253 00:19:25,300 --> 00:19:26,700 - A qui ? - A vous. 254 00:19:26,900 --> 00:19:30,800 Avec moi ? J'ai honte. 255 00:19:31,200 --> 00:19:34,500 - Allez, ayez du courage ! - J'�tais l�. 256 00:19:34,700 --> 00:19:36,100 - O� ? - Dans la foret. 257 00:19:36,200 --> 00:19:40,000 - Dans la foret ! - Oui. 258 00:19:40,200 --> 00:19:42,500 Vous savez comment c�est dans la for�t ? 259 00:19:43,200 --> 00:19:45,900 Mais... exactement. Quand j��tais l�-bas, � terre ! 260 00:19:46,100 --> 00:19:48,600 Et un rayon de soleil m'a surpris, et je... 261 00:19:48,800 --> 00:19:51,100 - Le soleil dans les bois ? - Je suis tomb�. 262 00:19:51,300 --> 00:19:54,000 - Mais c'�tait un c�ne d'ombre, partout! - Un c�ne d'ombre ! 263 00:19:54,200 --> 00:19:58,200 - L'obscurit� ! - C'est typique de la Romagne, non ? 264 00:19:58,600 --> 00:20:01,500 Ces c�nes d'ombre sont tr�s dangereux. 265 00:20:01,700 --> 00:20:03,600 - Vous plaisantez ? - Non. 266 00:20:03,800 --> 00:20:06,300 J'ai vu vos papiers et je sais que vous �tes pr�teur, 267 00:20:06,400 --> 00:20:08,300 alors, vous devez me dire la v�rit� ! 268 00:20:08,400 --> 00:20:10,700 Alors dis-moi ce qui vous est arriv� ! 269 00:20:10,800 --> 00:20:12,900 - Puis-je m'assoir ? - Bien s�r. 270 00:20:17,800 --> 00:20:21,200 Merci. Docteur, je vais vous dire la v�rit�. 271 00:20:23,500 --> 00:20:26,100 J'ai, je n'ai pas eu d'insolation. 272 00:20:26,300 --> 00:20:30,000 Je me suis �vanoui parce que j'ai eu une vision. 273 00:20:30,200 --> 00:20:33,900 Un extraterrestre, n'est-ce pas ! Un rendez-vous avec un extraterrestre ? 274 00:20:34,100 --> 00:20:37,900 - Comment �tait-ce ? - C'�tait tr�s beau. 275 00:20:38,600 --> 00:20:40,800 - L'avez-vous vu de loin ? - Non, non. 276 00:20:41,000 --> 00:20:48,100 C'�tait tr�s proche, juste ici, face � face, juste en face de moi. 277 00:20:48,400 --> 00:20:53,200 - Et � quoi �a ressemble ? - �a ressemblait � une chatte. 278 00:20:53,700 --> 00:20:57,400 - Siamois ou persan ? - Non, pas �a ! 279 00:20:57,800 --> 00:21:03,800 - Je suis d�sol�, ondul�, une chatte noire. - Une chatte noire aux cheveux mouill�s ? 280 00:21:04,400 --> 00:21:08,900 - Est-ce qu'il vous regardait avec des yeux humainsn? - Non! Il n'avait pas d'yeux ! 281 00:21:09,300 --> 00:21:12,900 Noir, boucl�, sans yeux ? Je ne comprends pas. 282 00:21:15,500 --> 00:21:19,500 Excusez-moi, je suis toujours tr�s troubl�. 283 00:21:19,600 --> 00:21:22,900 D�sol� pour �tre honn�te, c'est le mot �chat� 284 00:21:23,100 --> 00:21:25,900 mais je devrais quand m�me tout vous dire. 285 00:21:26,100 --> 00:21:28,000 Puis-je faire appel � votre �thique ? 286 00:21:28,200 --> 00:21:30,800 Parlez- moi, comme si vous parliez � votre pr�tre. 287 00:21:31,000 --> 00:21:32,800 Alors cette chatte ! 288 00:21:33,000 --> 00:21:41,300 Ce n'�tait pas un �tre ind�pendant, mais une partie anatomique d'une femme nue. 289 00:21:41,600 --> 00:21:43,700 - Rien sur le dos ? - Compl�tement nue. 290 00:21:43,900 --> 00:21:47,500 Et ce chat ! Sans rien ! Poilu ! 291 00:21:48,000 --> 00:21:49,100 Excusez-moi. 292 00:21:49,600 --> 00:21:55,700 Je l'ai vue et je me suis �vanouie soudainement. 293 00:21:55,900 --> 00:21:58,200 Avez-vous perdu connaissance � cause d'une femme nue ? 294 00:21:58,400 --> 00:21:59,200 Wow. 295 00:21:59,400 --> 00:22:04,000 C'est ce que vous dites, parce que... vous ne savez pas ce qui m'est arriv�. 296 00:22:04,200 --> 00:22:06,700 Docteur, je dois vous dire 297 00:22:07,300 --> 00:22:10,700 que je n'ai pas pu le faire depuis exactement 25 ans. 298 00:22:10,900 --> 00:22:12,900 - Comme une sorte de constipation ? - Non, cette constipation... 299 00:22:12,900 --> 00:22:14,800 Parfois, je n'ai m�me pas le temps de courir. 300 00:22:15,000 --> 00:22:17,600 Et une fois, au milieu d'une audience au tribunal. 301 00:22:17,800 --> 00:22:20,300 c'�tait un vrai d�sastre ! 302 00:22:20,500 --> 00:22:23,300 - Mais il y a autre chose. - Quoi d'autre ? 303 00:22:25,700 --> 00:22:29,900 - Je n'ai pas d'orgasme. - Incroyable ! Jamais ? 304 00:22:30,100 --> 00:22:34,700 Jamais ! Jamais ! En g�n�ral ! Pour ainsi dire jamais ! 305 00:22:35,800 --> 00:22:39,100 Non ! D�sol�, une seule fois, enfant, 306 00:22:39,300 --> 00:22:41,500 pendant que je lisais le livre Cuore. 307 00:22:41,700 --> 00:22:42,900 Cuore de De Amicis ? 308 00:22:43,100 --> 00:22:45,700 L'�pisode avec une jeune professeur avec un chat, non ! 309 00:22:45,800 --> 00:22:46,900 Avec un stylo rouge ! 310 00:22:47,100 --> 00:22:50,400 Elle �tait l� cette petite professeur avec un chat ! 311 00:22:50,600 --> 00:22:51,400 Excusez-moi. 312 00:22:51,600 --> 00:22:55,500 Et avec ce professeur... j'ai v�cu un v�ritable orgasme, 313 00:22:55,700 --> 00:23:00,900 avec une professeur avec un chat noir, non ! Avec du rouge ! 314 00:23:03,100 --> 00:23:05,200 Je suis absolument calme maintenant. 315 00:23:05,400 --> 00:23:11,300 Si cela ne vous d�range pas, docteur, je voudrais partir. 316 00:23:11,500 --> 00:23:15,500 Oui, mais nous n'avons pas arr�t� de parler du chat! Non, pas comme �a ! 317 00:23:15,700 --> 00:23:17,700 - Bien, bien ! - Laissez-moi partir ! 318 00:23:17,800 --> 00:23:20,000 Ne vous f�chez pas ! Ecrivez ici. 319 00:23:20,200 --> 00:23:22,000 - Nom et pr�nom. - Nom et pr�nom. 320 00:23:22,100 --> 00:23:24,800 - Et je vous laisse partir. - C'est tout ! 321 00:23:25,200 --> 00:23:27,400 C'est � moi ... Mes documents. 322 00:23:27,600 --> 00:23:31,100 Nom et pr�nom... Merci beaucoup. 323 00:23:31,300 --> 00:23:32,700 - Portez-vous bien ! - Au revoir. 324 00:23:32,900 --> 00:23:35,700 - Comment vous vous appellez ? - Gildo Manelli. 325 00:23:35,900 --> 00:23:37,700 Mais ici vous vous �tes inscrit : chat ! 326 00:23:40,700 --> 00:23:41,700 Excusez-moi. 327 00:23:45,200 --> 00:23:47,500 - Comme c'est mignon ici ! - Vraiment ? 328 00:23:55,300 --> 00:23:56,800 - S'il te pla�t ! - Merci. 329 00:23:58,200 --> 00:24:01,700 - Quelle belle salle ! - Mon petit royaume. 330 00:24:02,100 --> 00:24:06,100 Je n'invite personne ici ... Mais puisque nous sommes coll�gues. 331 00:24:06,300 --> 00:24:08,000 Nous ? Coll�gues ? 332 00:24:08,400 --> 00:24:11,900 Simona n'a pas dit que toi et moi avions le m�me travail. 333 00:24:12,100 --> 00:24:14,700 Alors, Simona a dit que je m'int�resse � la musculation ? 334 00:24:14,900 --> 00:24:17,300 Oui, elle a dit que tu allais toujours au gymnase � Milan 335 00:24:17,500 --> 00:24:20,300 et que tu es une sp�cialiste de la musculation. 336 00:24:21,600 --> 00:24:24,500 - Tu vois ces muscles ? - F�licitations ! 337 00:24:26,200 --> 00:24:30,300 - Quels muscles aimes-tu le plus ? - Je ne sais pas. 338 00:24:32,600 --> 00:24:37,300 - Tu veux y jeter un oeil ? - Non, peut-�tre que nous ferions mieux de ne pas nous pr�cipiter. 339 00:24:39,400 --> 00:24:45,000 - C'est le delto�de, qu'en penses-tu ? - Delto�de, delto�de... 340 00:24:48,200 --> 00:24:52,600 Regarde, les muscles sont beaux quand ils sont bien gonfl�s! 341 00:24:53,700 --> 00:24:55,600 - Ne touche pas ! - Non ? 342 00:24:55,800 --> 00:24:58,700 Je suis tendu. Regarde-moi dans mes yeux ! 343 00:24:59,300 --> 00:25:02,300 - Que vois-tu ? - Que dois-je voir ? 344 00:25:02,400 --> 00:25:05,500 Dis ! Peut-�tre des st�ro�des ? 345 00:25:07,100 --> 00:25:08,100 - Oui. - Non ! 346 00:25:08,200 --> 00:25:10,400 Tu as tort, je ne suis pas toxicomane ! 347 00:25:11,000 --> 00:25:12,200 D�shabille-toi! 348 00:25:13,600 --> 00:25:16,400 - Comment �a, si vite ? - Je veux voir ce que tu as sous tes v�tements. 349 00:25:17,600 --> 00:25:21,800 Mais je... je n'y suis m�me pas habitu�e. 350 00:25:22,000 --> 00:25:25,900 - D�shabille-toi et arr�te d'�tre pudibonde. - Mais vraiment sans pr�l�minaires ? 351 00:25:26,000 --> 00:25:27,500 Tu ne veux plus ? 352 00:25:43,200 --> 00:25:44,500 Tourne-toi. 353 00:25:50,000 --> 00:25:52,200 Tu es trop coinc�e. 354 00:25:52,500 --> 00:25:55,800 Je vais te r�chauffer ! 355 00:26:00,900 --> 00:26:03,600 Tu ne t'es pas entra�n�e depuis un moment, n'est-ce pas ? 356 00:26:03,600 --> 00:26:05,700 Oui... Quatre ou cinq mois. 357 00:26:06,100 --> 00:26:09,100 Tu sais, mon mari n'�tait pas loin � cette �poque. 358 00:26:09,600 --> 00:26:12,300 - Vous avez fait �a ensemble ? - Bien s�r ! 359 00:26:12,700 --> 00:26:15,100 Je le faisais seul � chaque fois. Parce que c'est comme �a que je me sens mieux. 360 00:26:15,200 --> 00:26:17,300 Tu es donc un vrai �go�ste. 361 00:26:17,700 --> 00:26:21,900 Tu souhaites peut-�tre essayer quelques positions ? Combien de positions connais-tu ? 362 00:26:22,200 --> 00:26:27,800 - Trois, quatre, les traditionnelles. - Seulement celles-l� ? 363 00:26:28,200 --> 00:26:30,900 Mon mari n'avait pas beaucoup d'imagination. 364 00:26:32,200 --> 00:26:33,800 Tu en connais plus ? 365 00:26:34,000 --> 00:26:38,500 - Quatre-vingt-cinq � quatre-vingt-dix ! - Oh, vraiment ? 366 00:26:38,900 --> 00:26:42,500 Je ne suis pas un amateur, je suis aussi un professionnel ! Essayons. 367 00:26:44,600 --> 00:26:47,400 - Prends position ! - Ici ? O� exactement ? 368 00:26:47,600 --> 00:26:49,100 Ouvre tes jambes. 369 00:26:49,800 --> 00:26:52,700 Ici ? Avec cet truc ? 370 00:26:53,200 --> 00:26:57,000 Oui, donc tu ne sais absolument rien ! Et Simona a dit que tu �tais une vraie prof ! 371 00:26:58,200 --> 00:27:01,300 Les copines exag�rent toujours. 372 00:27:01,800 --> 00:27:06,700 Je ne sais pas comment tu fais, mais je suis un peu vieux jeu. 373 00:27:07,600 --> 00:27:11,000 Ne pourrions-nous pas commencer au lit ? 374 00:27:11,200 --> 00:27:13,500 Au lit ? Et pour y faire quoi ? 375 00:27:13,700 --> 00:27:16,200 Mais sur cet appareil ici, que peut-on faire ? 376 00:27:16,200 --> 00:27:17,200 La musculation. 377 00:27:17,400 --> 00:27:18,900 La musculation ? 378 00:27:21,700 --> 00:27:23,000 Qu'est ce qu'il y a de si dr�le ? 379 00:27:24,800 --> 00:27:30,000 - Je suis d�sol�e, je t'ai mal compris. - Qu'as-tu mal compris ? 380 00:27:31,700 --> 00:27:34,600 Tu vois, je n'ai jamais �t� au gymnase de ma vie. 381 00:27:34,800 --> 00:27:37,100 et je ne suis pas int�ress�e par la gymnastique. 382 00:27:37,200 --> 00:27:40,400 Et les muscles me d�go�tent ! 383 00:27:40,600 --> 00:27:45,500 - Mais qu'est-ce que tu es venue faire ici ? - Je suis venue pour faire l'amour. 384 00:27:45,600 --> 00:27:49,500 Avec qui ? Avec moi ? Pourquoi ne pas l�avoir dit d�s le d�but ? 385 00:27:49,800 --> 00:27:52,500 Tu veux baiser ? Eh bien, c'est comme si c'�tait fait ! 386 00:28:01,100 --> 00:28:03,300 Excuse-moi, je suis probablement une amatrice. 387 00:28:03,500 --> 00:28:06,700 Mais peux-tu, en tant que vrai professionnel, m'expliquer ce que tu fais ? 388 00:28:06,900 --> 00:28:09,500 Tu ne vois vraiment pas, j'ai mis des gants et une chemise de protection. 389 00:28:09,700 --> 00:28:12,700 Et �a c'est pour toi. Et je veux que tu saches, nous ne nous embrassons pas sur les l�vres. 390 00:28:14,700 --> 00:28:17,200 Tu fais l'amour habill� comme �a ? 391 00:28:17,400 --> 00:28:22,600 Avec toutes ces maladies mortelles, je porterais une combinaison d'astronaute. 392 00:28:26,600 --> 00:28:28,500 Tu ne veux pas les enfiler ? 393 00:28:32,200 --> 00:28:35,300 - O� vas-tu ? - Je pars, imm�diatement ! 394 00:28:35,500 --> 00:28:36,900 Tu te sens mal ? 395 00:28:36,900 --> 00:28:39,900 Non, au contraire, je me sens vraiment bien ! 396 00:28:40,100 --> 00:28:42,200 C'est toi qui te sens vraiment mal ! 397 00:28:42,400 --> 00:28:46,900 Et si je regarde mieux dans tes yeux, je vois des st�ro�des et pas seulement l� ! 398 00:28:47,000 --> 00:28:50,100 Tu les as ici dans ton cerveau et �a se voit ! 399 00:28:52,000 --> 00:28:53,600 Comment tu les as vus ? 400 00:29:06,000 --> 00:29:07,900 - Carlo ! - Quoi ? 401 00:29:08,200 --> 00:29:11,300 Un certain M. Bozzi doit venir avec sa femme. Les as-tu invit�s ? 402 00:29:11,500 --> 00:29:14,000 Oui, comment te le dire ? 403 00:29:14,300 --> 00:29:17,200 - Une de tes combines habituelles ? - D�sol� m� ch�re. 404 00:29:19,800 --> 00:29:21,600 Je suis malade, je ne peux pas faire �a ! 405 00:29:21,600 --> 00:29:24,800 Reste avec moi ! Qu'il ne nous reconnaisse pas comme �a au d�but. 406 00:29:25,500 --> 00:29:27,500 - Les chaussures ! - Qu'est-ce qu'elles ont, sont-elles sales ? 407 00:29:28,000 --> 00:29:32,100 - Tu dois les enlever. - Quoi ? Je viens de les acheter. 408 00:29:32,400 --> 00:29:35,500 Tu ne sais m�me pas qu'on va pieds nus sur les yachts ? 409 00:29:35,700 --> 00:29:37,800 Sans talons, j'en tombe sur le cul ! 410 00:29:38,000 --> 00:29:41,800 Esp�rons que non, si tu tombes, tu vas abimer le plancher du yacht... Allez, allez. 411 00:29:42,000 --> 00:29:45,300 - Mais pourquoi tu n'enl�ves pas les tiennes ? - Tu ne vois pas que les miennes sont des mocassins?" 412 00:29:45,400 --> 00:29:49,200 Vous �tes enfin arriv�s ! Mme Bozzi ? 413 00:29:50,500 --> 00:29:53,500 - Quel plaisir ! - Vous pouvez porter des chaussures ! 414 00:29:53,800 --> 00:29:56,100 Quoi qu�il en soit, je refais le pont tous les six mois. 415 00:29:56,300 --> 00:29:58,000 - Merci. - Comment allez-vous ? 416 00:29:58,200 --> 00:30:01,300 - Voici ma femme, Uchcha. - Est-ce vraiment votre femme ? 417 00:30:01,500 --> 00:30:05,200 Femme, �pouse ! Avec une alliance. 418 00:30:05,500 --> 00:30:07,400 Carlo, pr�sentez-moi � vos amis 419 00:30:07,600 --> 00:30:11,200 Ma douce s�ur Rita Contesse de Francalancha. 420 00:30:11,400 --> 00:30:14,000 - Tr�s, tr�s heureuse. - Mme Bozzi. 421 00:30:14,200 --> 00:30:15,900 - Tr�s heureux. - Bien. 422 00:30:16,400 --> 00:30:18,900 Et, votre mari, comment va le comte ? 423 00:30:18,900 --> 00:30:19,800 Est-ce-que vous le connaissez ? 424 00:30:20,000 --> 00:30:24,400 Bien s�r, j'ai vu sa photo si je ne me trompe pas dans le magazine Capital. 425 00:30:24,600 --> 00:30:27,300 - Possible. - Non, non, dans l'Express ! 426 00:30:27,500 --> 00:30:30,300 Entre un client et un autre, j'ai toujours... 427 00:30:30,800 --> 00:30:33,200 - Vous ne vous sentez pas bien ? - Elle a un peu le vertige. 428 00:30:33,400 --> 00:30:35,500 - Veux-tu t'asseoir ? - Que c'est douloureux ! 429 00:30:37,100 --> 00:30:39,500 Regardez, monsieur. Il vient d'�tre attrap� ! 430 00:30:39,700 --> 00:30:44,000 - Comme c'est mignon ! - R�pugnant. 431 00:30:45,500 --> 00:30:46,700 C'est bon, non ? 432 00:30:47,100 --> 00:30:51,900 Qu'il est bion de ressentir entre ses dents les derniers combats d'une cr�ature sans d�fense ! 433 00:30:52,100 --> 00:30:53,400 Incroyable ! 434 00:30:54,600 --> 00:30:57,500 - Vous vous sentez toujours mal ? - Non. 435 00:30:57,700 --> 00:31:01,100 Ma femme ne supporte pas de voir les animaux mourir. 436 00:31:01,300 --> 00:31:03,200 C'est contraire � ses principes. 437 00:31:03,400 --> 00:31:05,700 - Est-elle bouddhiste ? - Non, cette pute... 438 00:31:06,000 --> 00:31:07,500 C'est une humaniste ! 439 00:31:07,700 --> 00:31:11,000 Je n'ai pas encore montr� mon yacht � une femme humaniste. 440 00:31:11,200 --> 00:31:12,200 Vous permettez ? 441 00:31:12,200 --> 00:31:14,800 Bien s�r, Uchcha, va avec le monsieur visiter le yacht. 442 00:31:14,900 --> 00:31:15,700 S'il vous pla�t. 443 00:31:15,900 --> 00:31:17,400 - Dr Bozzi ? - Contesse. 444 00:31:17,600 --> 00:31:22,000 Je veux vous pr�senter deux de nos chers amis : M. et Mme Donadoni. 445 00:31:22,200 --> 00:31:23,300 Enchant�. 446 00:31:23,400 --> 00:31:26,100 Dr. Gianni Bozzi. Partenaire commercial avec Carlo. 447 00:31:26,300 --> 00:31:27,100 Ah, oui. 448 00:31:27,300 --> 00:31:29,600 - Tu veux un verre, ch�rie ? Oui - Allons-y. 449 00:31:29,800 --> 00:31:31,200 Oui avec plaisir ! 450 00:31:31,400 --> 00:31:36,000 Docteur, vous �tes en affaire avec M. Pederchini ? 451 00:31:36,200 --> 00:31:37,500 Oui. 452 00:31:37,800 --> 00:31:40,900 Je comprends, d�s que j'ai vu votre femme ! 453 00:31:41,500 --> 00:31:42,300 Comment �a ? Quel est le probl�me avec ma femme ? 454 00:31:42,500 --> 00:31:45,300 Est-ce que �a �crit sur son front ? "Impor / Expor"? 455 00:31:45,500 --> 00:31:48,800 Ne vous inqui�tez pas, M. Bozzi, il n'y a rien de mal, 456 00:31:49,000 --> 00:31:51,100 j'ai v�cu �a aussi. 457 00:31:51,500 --> 00:31:52,700 O� voulez-vous en venir ? 458 00:31:53,000 --> 00:31:57,700 Tout le monde sait que Pederchini a une passion pour les �pouses des autres. 459 00:31:58,100 --> 00:32:00,700 Pour d'autres c'est peut-�tre le cas, mais pas pour la mienne. 460 00:32:01,200 --> 00:32:06,700 M. Donadoni, que faites-vous en remettant en question mon int�grit� et celle de ma femme ? 461 00:32:08,000 --> 00:32:11,400 La transaction peut-elle alors �tre effectu�e ? 462 00:32:11,400 --> 00:32:13,200 C'est vrai, c'est le cadeau. 463 00:32:13,300 --> 00:32:14,800 �tes-vous s�r ? 464 00:32:14,800 --> 00:32:17,300 Oui, mais un vrai rituel doit �tre suivi. 465 00:32:17,500 --> 00:32:18,500 - Vraiment ? - Oui. 466 00:32:18,600 --> 00:32:19,600 D�tes-moi. 467 00:32:19,700 --> 00:32:22,700 � un certain moment, � un moment favorable 468 00:32:22,900 --> 00:32:27,000 l'ing�nieur restera sans sa boisson pr�f�r�e. 469 00:32:28,200 --> 00:32:33,200 Ensuite, il vous demandera d'aller la chercher pour que vous puissiez le laisser seul avec votre femme. 470 00:32:33,500 --> 00:32:36,900 - D'accord, la grappa du cerf ? - La grappa du cerf. 471 00:32:37,000 --> 00:32:38,700 - C'est tout. - Oui. 472 00:32:40,400 --> 00:32:43,200 J'ach�terai la "renne du lac", 473 00:32:43,200 --> 00:32:44,800 pour moi, elles sont toutes pareilles ! 474 00:32:45,300 --> 00:32:46,900 - Avez-vous l'exp�rience ? - Oui. 475 00:32:48,300 --> 00:32:51,400 C'est une salle pour des r�unions confidentielles. 476 00:32:51,800 --> 00:32:53,800 - Allons voir plus loin. - Merci. 477 00:32:55,200 --> 00:32:58,500 - Ici, ici. - Ing�nieur, excusez-moi, que faites-vous ? 478 00:32:58,600 --> 00:33:00,900 Je voulais juste vous pousser. 479 00:33:01,200 --> 00:33:03,900 Parce que j'ai eu peur que vous tombiez, mais si vous ne voulez pas... 480 00:33:04,000 --> 00:33:08,200 Non, non, continuez � pousser, �a ne me d�range pas du tout. 481 00:33:08,600 --> 00:33:11,600 - Vous �tes tr�s gentille ! - Vous plaisantez aussi. 482 00:33:12,300 --> 00:33:14,300 Vous ne m'as pas encore dit votre nom ? 483 00:33:14,500 --> 00:33:17,600 Je m'appelle Marisa. Marise Dalle Tre Fontane. 484 00:33:17,800 --> 00:33:24,800 Alors vous �tes une marquise ? Votre mari vous a-t-il parl� de cette affaire ? 485 00:33:25,300 --> 00:33:28,200 Gianni m'a dit que je devais �tre gentille. 486 00:33:28,400 --> 00:33:31,100 Je sais que je suis un peu bizarre. 487 00:33:31,400 --> 00:33:33,900 Alors, si nous sommes tous les trois d'accord... 488 00:33:34,100 --> 00:33:38,300 - Tous les trois maintenant ? - Moi, vous et votre mari. 489 00:33:38,500 --> 00:33:39,500 Charles ! 490 00:33:39,600 --> 00:33:42,900 Nous avons r�serv� au Truchido pour neuf heures, il est temps d'y alle ! 491 00:33:43,800 --> 00:33:45,500 Connaissez-vous le Truchido ? 492 00:33:45,600 --> 00:33:50,000 Oui, ce restaurant o� vous semblez manger toutes sortes de cochonneries. 493 00:33:50,300 --> 00:33:53,200 Mais ensuite, si vous y allez, alors vous ne mangez que des cochonneries. 494 00:33:53,400 --> 00:33:55,300 Plus ou moins... Voulez-vous y aller ? 495 00:33:55,400 --> 00:33:59,300 Bien s�r, comtesse, j�adore la nourriture �cologique. 496 00:33:59,600 --> 00:34:01,300 Alors, les amis, ce soir, nous allons avoir : 497 00:34:01,400 --> 00:34:05,600 bouillon puant, p�tes d�go�tantes, poisson pourri frit, 498 00:34:05,800 --> 00:34:08,500 poisson pervers, peau du cul de dauphin. 499 00:34:08,700 --> 00:34:09,500 Celui-l�... 500 00:34:09,700 --> 00:34:12,000 - Comme un cochon avec des moules ? - Exactement ! 501 00:34:12,200 --> 00:34:16,100 - Oui ? - Alors pour moi, un autre strudel. 502 00:34:17,700 --> 00:34:19,700 - Un peu de tout. - Parfait ! 503 00:34:19,900 --> 00:34:22,900 Plein de poivre, surtout sur la t�te. 504 00:34:24,100 --> 00:34:27,500 Il n'y a rien de mieux que du poivre sur la t�te. 505 00:34:27,900 --> 00:34:31,500 Et pour moi, beaucoup de poivre et surtout pour le mal de t�te ! 506 00:34:32,200 --> 00:34:33,800 Comme toujours, partout. 507 00:34:35,100 --> 00:34:38,000 Vivre � Rimini, un vrai d�lice ! 508 00:34:42,400 --> 00:34:45,100 De notre mer, ils sont tr�s savoureux ! 509 00:34:50,300 --> 00:34:51,600 Essayez-en un vous-m�me. 510 00:34:52,000 --> 00:34:54,000 Merci, mais je n'en veux pas. 511 00:34:54,000 --> 00:34:56,900 Non, essale aussi, ils doivent �tre tr�s frais ! 512 00:34:57,100 --> 00:35:03,700 - J'ai compl�tement oubli�, n'�tes-vous pas un humaniste ? - Non, mais je pr�f�re l'assaut ! 513 00:35:05,700 --> 00:35:07,500 Banzai ! 514 00:35:12,000 --> 00:35:15,800 - Arts martiaux? - J'ai regard� Karate Kid sept fois. 515 00:35:19,300 --> 00:35:21,900 Ne t'inqui�tez pas pour le bien une telle entreprise, 516 00:35:21,900 --> 00:35:25,200 Je peux tr�s bien avaler un requin ou une pieuvre. 517 00:35:25,400 --> 00:35:29,300 Ce n'est pas � cause du poisson. Il a mis son pied sur moi. 518 00:35:30,200 --> 00:35:33,700 Ne t'inqui�te pas, l'ing�nieur Pederichi se lave les pieds. 519 00:35:34,000 --> 00:35:38,300 M. Pepperini, passons du coq � l'�ne... 520 00:35:38,700 --> 00:35:41,000 avez-vous regard� mon contrat ? 521 00:35:41,300 --> 00:35:45,500 Cet accord de 40 milliards entre le N�pal et le Bangladesh. 522 00:35:45,800 --> 00:35:50,400 Oui, mais avec des succursales au Sri Lanka, au Laos et � Accra. 523 00:35:50,700 --> 00:35:53,400 Bien s�r, les conditions pr�alables sont tr�s bonnes 524 00:35:53,800 --> 00:35:57,300 si nous continuons � nous entendre et apr�s, je pense... 525 00:35:57,400 --> 00:36:00,000 M. l�ing�nieur Pederchini, on sera d�accord ! 526 00:36:05,600 --> 00:36:07,100 Qui �tes vous ? 527 00:36:07,300 --> 00:36:10,800 Pino Trikariko, acteur de th��tre, com�dien, r�veur. 528 00:36:11,200 --> 00:36:12,200 Entrez ! 529 00:36:14,200 --> 00:36:16,000 Comment est le public ? Chaud ? 530 00:36:16,200 --> 00:36:20,600 - Dis quelque chose. - Tu dois nous dire ! 531 00:36:21,000 --> 00:36:23,500 On ne peut pas, il faut parler. 532 00:36:23,700 --> 00:36:26,300 Nous n'avons plus la force ! Tu dois parler ! 533 00:36:26,500 --> 00:36:28,500 Veux-tu perdre l'app�tit ? 534 00:36:28,700 --> 00:36:30,100 Merde ! Tais-toi pour une fois ! 535 00:36:30,300 --> 00:36:32,300 - Silence ! - Arr�tez �a. 536 00:36:32,400 --> 00:36:34,000 D'accord, je parle ! 537 00:36:39,300 --> 00:36:42,300 C��tait comme dans Dynastie quand Sue Ellen... 538 00:36:42,500 --> 00:36:45,700 - Mais Sue Ellen n'�tait pas dans Dallas ? - Ne l'interrompez pas ! 539 00:36:46,500 --> 00:36:47,900 Vas-y, mon amour. 540 00:36:48,700 --> 00:36:52,100 Quand Sue Helen a finalement r�alis� son r�ve d'amour 541 00:36:52,200 --> 00:36:55,200 elle a d�cid� de passer une journ�e inoubliable sur le bateau de son beau-p�re. 542 00:36:55,400 --> 00:36:57,400 - Avec le s�nateur Farla. - Non, pas lui. 543 00:36:57,600 --> 00:37:00,900 Oui, tais-toi pour une fois ! Elle a enfin parl� ! 544 00:37:01,000 --> 00:37:04,800 Que s'est-il pass� sur ce foutu bateau la nuit derni�re ? 545 00:37:07,000 --> 00:37:12,400 Une vague impitoyable, des �clairs, du tonnerre et en un instant c'�tait fini. 546 00:37:13,600 --> 00:37:16,600 Et mon Gustavo a �t� aval� par les cr�atures de la mer. 547 00:37:17,800 --> 00:37:21,100 Et je me suis fig�e de terreur comme une imb�cile. 548 00:37:21,300 --> 00:37:23,800 Qu'as-tu fait sur ce bateau, pouvons-nous le savoir ? 549 00:37:28,700 --> 00:37:31,000 - La cariola. - La cariola ? 550 00:37:31,600 --> 00:37:34,900 Merde, tu as tout g�ch�. 551 00:37:35,100 --> 00:37:41,300 - Tu n'aurais pas d� faire �a. - J'ai dit que c'�tait dangereux. 552 00:37:41,400 --> 00:37:43,400 Ne la d�range plus ! 553 00:37:43,600 --> 00:37:46,400 Quand deux personnes s'aiment 554 00:37:46,600 --> 00:37:50,100 ils ont une raison de la faire et �a suffit. 555 00:37:50,400 --> 00:37:51,900 C'est assez. 556 00:37:54,900 --> 00:37:58,000 Je m'excuse, vous me dites quand... 557 00:37:58,500 --> 00:37:59,600 Quand quoi ? 558 00:38:00,200 --> 00:38:03,200 - Quand devrais-je entrer en sc�ne ? - Ah, oui, quand vous voulez. 559 00:38:04,600 --> 00:38:06,300 Merveilleux, merci beaucoup ! 560 00:38:26,000 --> 00:38:27,300 Tr�s bien ! Dieu... 561 00:38:27,500 --> 00:38:32,300 Maintenant ! Maintenant ! Maintenant ! Maintenant ! 562 00:38:40,800 --> 00:38:44,400 Voyant que ce soir, j'ai un public tr�s chaleureux, tr�s chaud, 563 00:38:44,600 --> 00:38:47,100 je vais donc commencer par quelque chose de rafra�chissant tout de suite. 564 00:38:47,300 --> 00:38:51,500 Il est n�cessaire de congeler quelque chose, puis de faire fondre la glace. 565 00:38:52,200 --> 00:38:55,400 Jeu de mots ... g�le pour faire fondre la glace. 566 00:38:56,600 --> 00:38:57,900 C'est stupide. 567 00:38:58,000 --> 00:38:59,200 Savez-vous 568 00:38:59,400 --> 00:39:03,600 pourquoi les nains ne sont-ils jamais accueillis chez les nudistes ? 569 00:39:04,100 --> 00:39:07,700 Parce qu'ils sont curieux et mettent leur nez partout ! 570 00:39:13,500 --> 00:39:16,900 Comme ce sont des nains, leur nez est juste au niveau... 571 00:39:17,100 --> 00:39:20,200 - Quand commence le spectacle ? - Le spectacle a d�j� commenc�. 572 00:39:20,400 --> 00:39:22,000 Alors, voici a une autre histoire. 573 00:39:22,200 --> 00:39:26,900 Un peu fantastique sur un travailleur � Turin. 574 00:39:27,000 --> 00:39:30,700 Je vais vous la dire dans le dialecte de Turin. 575 00:39:30,900 --> 00:39:35,200 Un ouvrier turinois en retard au travail dit au patron : 576 00:39:35,400 --> 00:39:40,500 "Un chien m'a mordu � la jambe, et je suis all� me ??faire vacciner". 577 00:39:40,700 --> 00:39:42,100 Le patron demande : 578 00:39:42,300 --> 00:39:46,200 "� l'h�pital ?" et l'autre r�pond : "Non, non, dans le cul". 579 00:39:47,200 --> 00:39:49,200 Je ne vois rien de dr�le. 580 00:39:51,600 --> 00:39:52,800 Qu'il y a-t-il de dr�le ? 581 00:39:54,400 --> 00:39:59,500 Le fait est que le patron faisait r�f�rence � quelque chose et le travailleur � autre chose. 582 00:40:00,800 --> 00:40:02,600 Voici le contraste. 583 00:40:03,900 --> 00:40:09,500 J'ai dit que l'histoire �tait un peu fantastique. 584 00:40:13,200 --> 00:40:14,600 J'ai une autre histoire merveilleuse, 585 00:40:14,800 --> 00:40:17,200 enfin quand je me souviens d'elle, j'en ris m�me la nuit. 586 00:40:17,400 --> 00:40:18,400 Tr�s dr�le. 587 00:40:18,400 --> 00:40:22,300 Un monsieur rencontre un ami devant le cimeti�re et lui demande : 588 00:40:22,400 --> 00:40:23,700 "Que vous est-il arriv� ?" 589 00:40:23,900 --> 00:40:25,900 Il r�pond : "j'ai enterr� ma femme". 590 00:40:26,100 --> 00:40:28,800 Mais pourquoi avez-vous tout le visage griff� ? 591 00:40:29,000 --> 00:40:32,700 Il dit : "Parce qu'elle ne voulait pas mourir !" 592 00:40:38,100 --> 00:40:41,500 Sa femme ne voulait pas, elle ne voulait pas �tre enterr�e. 593 00:40:41,700 --> 00:40:45,900 parce qu'�videmment, elle �tait toujours en vie. 594 00:40:47,200 --> 00:40:53,300 Le moment comique en d�coule : elle ne voulait pas. 595 00:40:53,900 --> 00:40:57,600 Pas dr�le. Vous devez la faire rire. 596 00:40:58,200 --> 00:41:00,300 J'accepte toute critique 597 00:41:00,400 --> 00:41:03,900 mais vous devez dire quel genre de blagues vous voulez entendre. 598 00:41:04,000 --> 00:41:07,000 J'en ai assez essay�. Revenons-nous aux classiques ? 599 00:41:07,200 --> 00:41:10,400 J'ai un r�pertoire classique tr�s riche Voulez-vous le Roi Lear ? 600 00:41:10,600 --> 00:41:12,200 Shakespeare est toujours Shakespeare. 601 00:41:12,300 --> 00:41:15,300 Je commence, "Soufflez les vents, ouvrez les cieux !" 602 00:41:15,500 --> 00:41:17,100 - O� �a souffle ? - Dans le ciel. 603 00:41:17,300 --> 00:41:19,000 - Pourquoi �a souffle ? - C'est Shakespeare. 604 00:41:19,200 --> 00:41:24,300 - Chantez si vous pouvez ! Vous avez aussi un orchestre ! - Je c�de volontiers � la violence. 605 00:41:24,500 --> 00:41:28,200 Il me semble que le moment est venu pour un bel intermezzo musical ! 606 00:41:29,200 --> 00:41:30,500 Je veux mourir ! 607 00:41:30,800 --> 00:41:32,700 Non, non, je ne connais pas cette chanson 608 00:41:32,900 --> 00:41:35,600 mais je vais la trouver et la mettre dans mon r�pertoire. 609 00:41:35,800 --> 00:41:37,400 Maestro, connaissez-vous Champagne ? 610 00:41:37,600 --> 00:41:38,800 - De Franchesca ? - Exactement. 611 00:41:39,000 --> 00:41:41,300 - Dans quelle cl� ? - Fa majeur. 612 00:41:41,500 --> 00:41:42,500 Bien. 613 00:42:23,900 --> 00:42:26,300 Comment as-tu su, fils de pute ? 614 00:42:26,400 --> 00:42:30,100 Champagne... Dans quel sens, mademoiselle ? 615 00:42:31,600 --> 00:42:33,300 Chante et ne t'arr�te pas. 616 00:42:37,400 --> 00:42:40,800 C'�tait notre chanson... La mienne et celle de Gustavo. 617 00:42:43,300 --> 00:42:45,300 D'o� l'as-tu apprise ? 618 00:42:46,400 --> 00:42:51,800 - Je ne savais absolument rien. - Chante, arr�te d'�tre stupide. 619 00:42:53,600 --> 00:42:56,400 Il n'y a que deux possibilit�s : danser ou chanter. 620 00:42:56,600 --> 00:42:59,700 Mais permettez-moi d'exprimer ma pleine satisfaction avec 621 00:42:59,800 --> 00:43:02,300 le fait que je vois de nouveau de la joie sur votre visage, 622 00:43:02,300 --> 00:43:03,800 visage qui est devenu est devenu... 623 00:43:04,000 --> 00:43:05,800 Rapproche-toi, filou. 624 00:43:18,400 --> 00:43:21,900 - Quel est le nom de cet imb�cile ? - C�rico, Scarico ... 625 00:43:22,700 --> 00:43:27,000 - D'accord, Scarico. - Laissez-la s'amuser, faites-la rire. 626 00:43:28,400 --> 00:43:31,500 Quels encouragements sur ton visage ! 627 00:43:34,900 --> 00:43:38,500 - Pas trop chaud ? - Au contraire, je n'ai pas assez de chaleur. 628 00:43:39,100 --> 00:43:41,200 Moi non plus, Miss Bovi. 629 00:43:41,500 --> 00:43:43,000 Dis-moi : la nuit, que fais-tu ? 630 00:43:46,000 --> 00:43:48,400 J'improvise. 631 00:43:48,900 --> 00:43:51,400 Tu sais que tu danses bien, mon salaud. 632 00:43:51,600 --> 00:43:56,200 Vous savez que la danse vit en moi, je ne danse pas, je cr�e. 633 00:43:56,900 --> 00:43:59,100 Venez ici, je vais te montrer le gazebo. 634 00:43:59,200 --> 00:44:03,000 - Il y a un gazebo ici ! Allons-y ! - Par ici. 635 00:44:14,800 --> 00:44:19,500 Vous voyez, la nuit, j'ai toujours �t� d'accord avec toutes les aventures de l'amour. 636 00:44:19,700 --> 00:44:24,700 Je suis n� dans une maison � la campagne. Tout le monde sait ce qui se passe l�-bas ! 637 00:44:25,000 --> 00:44:28,500 Je connaissais la piq�re de la tarentule mordant l'�ne, 638 00:44:28,600 --> 00:44:30,800 mais je veux dire : la cariola est la meilleure! 639 00:44:31,000 --> 00:44:33,600 Pour nous, la cariola est comme une drogue ! 640 00:44:34,000 --> 00:44:36,200 Mais il faut le souligner. 641 00:44:36,500 --> 00:44:39,700 ce contact constant de zones �rog�nes 642 00:44:39,900 --> 00:44:42,600 peut entra�ner des cons�quences irr�parables. 643 00:44:42,800 --> 00:44:43,800 Ne t'inqui�te pas. 644 00:44:43,800 --> 00:44:45,900 Dis-moi que tu aimes cette cariola. 645 00:44:46,100 --> 00:44:49,400 Une folie ! � mon avis, c'est bien au-del� du Kama Sutra ! 646 00:44:50,600 --> 00:44:53,900 Je n'ai jamais ressenti une telle �motion depuis le jour du tragique incident ! 647 00:44:54,100 --> 00:44:57,400 Je me sens comme la mari�e avant le mariage ! 648 00:44:57,600 --> 00:45:01,700 �tait-ce une sc�ne du film ? Je n'ai aucune id�e. 649 00:45:02,000 --> 00:45:06,000 J'aurais pu jouer le r�le d'un pr�tre, mais je n'ai pas assez de fichiers. 650 00:45:06,200 --> 00:45:08,300 Dis ce que tu veux faire, raconte ta nuit ! 651 00:45:08,500 --> 00:45:12,200 Tu veus faire du cin�ma, de la t�l�vision, du th��tre, 652 00:45:12,400 --> 00:45:14,000 jouer � La Scala ? 653 00:45:14,200 --> 00:45:17,300 - Vous jouerez � La Scala ! - Assez ! Assez, de la nuit ! 654 00:45:17,500 --> 00:45:19,700 Vous ne pouvez pas profiter de moi comme �a ! 655 00:45:19,900 --> 00:45:22,700 Un homme se cache derri�re la m�re de l'acteur ! 656 00:45:22,900 --> 00:45:26,500 - La nuit, pourquoi me gardez-vous ? - J'ai �t� honn�te. 657 00:45:27,000 --> 00:45:30,500 en plus du fait que j'ai 92 boucheries. 658 00:45:30,800 --> 00:45:33,300 J'ai aussi quatre th��tres en Italie, cinq en France. 659 00:45:33,500 --> 00:45:36,200 Le Madison Garden, je ne sais pas comment m'en d�barrasser. 660 00:45:36,400 --> 00:45:39,200 Le Madison Square Garden ? O� joue Frank ? 661 00:45:40,400 --> 00:45:42,800 - Tu veux y jouer ? - La nuit, ne dites pas �a. 662 00:45:43,000 --> 00:45:44,300 Est-ce que tout est vrai ? 663 00:45:44,500 --> 00:45:48,000 Quand une femme fait la cariola avec son mari, elle ne peut pas lui mentir. 664 00:45:48,200 --> 00:45:50,800 Je t'aime, la nuit ! D�s la minute o� je t'ai rencontr�e ! 665 00:45:51,000 --> 00:45:53,500 - Ce soir ? - N'a pas d'importance ! Et comment �a va avec la t�l�vision ? 666 00:45:53,700 --> 00:45:55,000 - Quatre ! - Des t�l�viseurs ? 667 00:45:55,200 --> 00:45:57,100 - Non, des cha�nes ! - Je t'aime tellement ! 668 00:45:57,300 --> 00:45:59,500 - Prouve le ! - Me permets-tu, la Nuit ? 669 00:45:59,900 --> 00:46:02,700 Cariola ! En octobre, nous sommes � Sixtine ! 670 00:46:03,000 --> 00:46:07,200 En janvier au Th��tre Manzoni ! En avril au Madison ! 671 00:46:07,600 --> 00:46:09,800 - Et quand partons-nous en vacances ? - Pas de vacances ! 672 00:46:10,000 --> 00:46:12,000 Des vacances en juin, plus pr�s d'Hollywood. 673 00:46:12,000 --> 00:46:13,600 Au fait, comment �a vz avec les cin�mas ? 674 00:46:13,800 --> 00:46:16,200 Nous avons 15 salles. Tout pour Gustavo. 675 00:46:16,400 --> 00:46:17,800 Combien il a aim� les films ! 676 00:46:18,000 --> 00:46:22,000 Oubliez Gustavo, arr�tez de penser � lui, Gustavo est parti ! 677 00:46:23,800 --> 00:46:26,200 Non ! Gustavo ! 678 00:46:26,400 --> 00:46:28,900 Putain ! Que fais-tu ici ... la cariola ? 679 00:46:29,000 --> 00:46:31,600 Est-ce ainsi que vous gardez le souvenir de ton Gustavo ? 680 00:46:31,600 --> 00:46:33,100 Je croyais que tu �tais mort ! 681 00:46:33,300 --> 00:46:37,500 Sors d'ici, ordure ! Que veux-tu dire, mort, j'ai nag� dans la mer pendant 15 jours! 682 00:46:38,000 --> 00:46:40,500 - Mes compliments ! Qu'avez-vous vu ? - Qu'est-ce que tu veux ? 683 00:46:40,700 --> 00:46:44,900 Qui es-tu ? Qui ? Tu le dis ou pas? 684 00:46:45,200 --> 00:46:48,300 - Non, s'il vous pla�t, non ! - Qui te connait ? 685 00:46:50,100 --> 00:46:54,500 Alors noie-toi ! Bowie ! O� es-tu ? 686 00:46:54,800 --> 00:47:00,300 La violence est la vie de Gustavo ! Et moi ? Que va-t-il m'arriver ? 687 00:47:00,700 --> 00:47:04,800 Je vais dormir � l'h�tel. Sur un yacht la nuit, j'ai des vertiges. 688 00:47:05,000 --> 00:47:09,700 A cause du whisky, ta t�te tourne. Le lait n'a rien � voir avec �a. 689 00:47:10,000 --> 00:47:13,300 - Tu as encore bu ? - Je n'ai presque rien bu. 690 00:47:13,500 --> 00:47:17,700 - Nous sommes l� pour �a. - J�ai toujours �t� anti-alcoolique. 691 00:47:19,700 --> 00:47:21,800 - Bonne nuit, comtesse. - Pareillement. 692 00:47:22,000 --> 00:47:25,000 - Madame, tout le plaisir ! - Au revoir ch�rie ! 693 00:47:25,200 --> 00:47:26,700 Comment c'�tait ? 694 00:47:31,400 --> 00:47:34,800 Ing�nieur! La lune est comme celle du Brunei! 695 00:47:36,200 --> 00:47:38,500 Nous parlerons de Brunei plus tard. 696 00:47:39,400 --> 00:47:44,700 En attendant, je vais passer � quelque chose de plus appropri�. 697 00:47:52,000 --> 00:47:54,400 Il me semble que c'�tait tout. 698 00:47:55,400 --> 00:47:59,300 Oui, ch�rie, dans peu de temps tu me tromperas. 699 00:47:59,800 --> 00:48:01,500 �coute, si tu ne veux pas, je peux... 700 00:48:01,600 --> 00:48:03,800 Comment puis-je ne pas vouloir �a ? Que veux-tu dire que je ne veux pas ? 701 00:48:04,000 --> 00:48:06,200 Je veux, je veux ! Tu dois ! 702 00:48:08,000 --> 00:48:09,500 Nous sommes ici. 703 00:48:13,300 --> 00:48:14,400 Bien. 704 00:48:15,600 --> 00:48:21,100 Peut-�tre qu'alors, quand nous aurons fini, toi et moi partirons en voyage. 705 00:48:22,800 --> 00:48:26,100 Qu'en dis-tu, avec cinq milliards, on peut se d�tendre ? 706 00:48:26,300 --> 00:48:28,500 - Oui ... - Je t'emm�ne voir Capri ! 707 00:48:29,600 --> 00:48:32,500 Non, pas � Capri ! Maintenant, tout le monde y va ! 708 00:48:32,600 --> 00:48:34,700 � Venise ! As-tu d�j� �t� � Venise ? 709 00:48:36,300 --> 00:48:39,800 Le no�bre de canaux qu'il y a ! Plus que Berlusconi ! 710 00:48:40,300 --> 00:48:44,300 �coute, embrasse-moi d'abord. 711 00:48:50,900 --> 00:48:52,100 Bien s�r. 712 00:48:56,900 --> 00:49:01,700 Voici deux jeunes mari�s amoureux, et c'est merveilleux ! 713 00:49:02,800 --> 00:49:06,100 Je voulais vous offrir un verre de grappa, mais de la grappa... 714 00:49:06,300 --> 00:49:09,100 - il n'y en a plus ! - C'est vrai, bien vu ! 715 00:49:09,200 --> 00:49:15,100 Ecoute, Bozzi, tu peux aussi m'acheter une bouteille de grappa de cerf ? 716 00:49:17,800 --> 00:49:19,900 - Vraiment une cerf ? - La cerf. 717 00:49:21,400 --> 00:49:26,500 C'est, je fais l'aller et retour et je reviens, je veux dire je pars en premier. 718 00:49:26,700 --> 00:49:28,000 Prenez votre temps.. 719 00:49:29,900 --> 00:49:31,800 Ch�rie, je vais partir pour un moment 720 00:49:31,800 --> 00:49:34,500 mais tu n'as pas � t'inqui�ter, je te laisse entre de bonnes mains. 721 00:49:38,100 --> 00:49:39,700 Eh bien, je suis parti. 722 00:49:43,200 --> 00:49:46,000 Oh, ing�nieur, je voulais vous dire que j'ai laiss� votre contrat dans la malette 723 00:49:46,100 --> 00:49:49,100 et quand je reviens avec de la grappa, peut-�tre que vous le signerez. 724 00:49:49,200 --> 00:49:51,500 - Apr�s. - C'est �a, apr�s. 725 00:49:52,600 --> 00:49:54,300 J'ai compris, apr�s ! 726 00:49:54,500 --> 00:49:56,800 - Reste calme, Marcos ! - Apr�s. 727 00:49:57,100 --> 00:50:00,100 Qu�est-ce que tu veux dire ? 728 00:50:00,300 --> 00:50:05,000 Finalement, nous sommes rest�s seuls. Nous pouvons mieux nous conna�tre. 729 00:50:07,600 --> 00:50:12,500 - Est-ce que quelque chose ne va pas, vous tremblez ? - Non, il fait froid ici. 730 00:50:12,700 --> 00:50:17,200 C'est vrai, il fait froid, on rentre ? 731 00:50:19,000 --> 00:50:24,100 Ce sera plus chaleureux et plus intime ! Plus intime ! 732 00:50:34,300 --> 00:50:36,300 Veuillez me donner de la grappa. 733 00:50:40,200 --> 00:50:43,500 - Non, une bouteille. - �tes-vous de chez l'ing�nieur Pederchini ? 734 00:50:43,800 --> 00:50:48,000 - Comment le savez-vous ? - Son yacht... il aime la grappa ! 735 00:50:48,200 --> 00:50:49,700 - Cerf ? - Exactement. 736 00:50:50,300 --> 00:50:53,300 Il a de grandes r�serves : pour lui, pour ses amis 737 00:50:53,300 --> 00:50:55,600 Et pour les �pouses de ses amis. 738 00:51:01,800 --> 00:51:04,400 - Combien �a co�te ? - Dix-huit mille. 739 00:51:04,800 --> 00:51:05,900 Gardez la monnaie. 740 00:51:06,100 --> 00:51:10,300 - A la votre ! Vous verrez que tout ira bien. - Ainsi soit-il. 741 00:51:25,500 --> 00:51:28,600 Marisa ! Marisa ! O� vas-tu ? 742 00:51:29,300 --> 00:51:32,200 - C'est un porc, une esp�ce de salaud ! - Mais que s'est-il pass� ? 743 00:51:32,400 --> 00:51:38,000 C'est un maniaque, d'abord il mange du poulpe vivant, puis du poisson cru. 744 00:51:38,200 --> 00:51:41,700 Qu'est-ce que tu racontes ? Et les japonais mangent du poisson cru, �a s'appelle des sushis ! 745 00:51:41,900 --> 00:51:45,200 Oui, mais les Japonais ne sont pas fous de la Juventus ! 746 00:51:45,400 --> 00:51:46,400 � cause de la Juventus ? 747 00:51:46,500 --> 00:51:49,900 Il mange des poulpes en direct et est fou de la Juventus ! 748 00:51:50,000 --> 00:51:52,900 D'accord, calme-toi ! Je comprends ! 749 00:51:53,200 --> 00:51:55,600 C'est un fan de la Juventus ! Et quel est le probl�me, qu�est-ce que �a peut te faire ? 750 00:51:55,800 --> 00:51:57,600 Qu�est-ce que �a peut me faire ? 751 00:51:57,800 --> 00:52:03,200 Il voulait que je crie: "Allez, Juventus, � bas Rome !" 752 00:52:05,800 --> 00:52:07,700 Et tu as dit �a ? Tu as dit �a ? 753 00:52:07,900 --> 00:52:09,000 - Il fallait que je le fasse ? - Tu l'as dit ? 754 00:52:09,100 --> 00:52:12,600 Je lui ai donn� des coups de pied deux fois plus que maintenant sur le terrain ! 755 00:52:12,800 --> 00:52:14,900 Il voulait me faire crier : A bas Roma ! 756 00:52:15,500 --> 00:52:22,500 Comment �a, tu viens de dire que tu as gifl� l'ing�nieur Pederchini ? 757 00:52:22,600 --> 00:52:24,100 Oui, deux ! 758 00:52:24,400 --> 00:52:27,500 Puis j'ai commenc� � crier : "Forza Romaaa !", 784 00:52:27,720 --> 00:52:31,235 759 00:52:31,400 --> 00:52:33,100 c'est mon amour, ma passion ! 760 00:52:33,300 --> 00:52:34,600 C'est Rome ! 761 00:52:38,200 --> 00:52:42,700 Es-tu en train de dire que vous avez jet� un accord de cinq milliards � cause de Rome ? 762 00:52:43,700 --> 00:52:48,100 Je l'ai sacrifi� pour ma grande passion sportive ! 763 00:52:48,900 --> 00:52:52,300 Maintenant je vais te faire bouillir � feu doux, je vais te bruler vive ! 764 00:52:52,500 --> 00:52:54,300 Le football t'est mont� � la t�te ! 765 00:52:54,500 --> 00:52:56,300 Mais je vais te botter le cul, 766 00:52:56,400 --> 00:52:59,100 si tu ne me ram�nez pas les 5 millions de dollars ! 767 00:52:59,300 --> 00:53:02,600 P�tasse ! Remonte sur le yacht ! 768 00:53:03,800 --> 00:53:06,800 Non ! La fid�lit� n'est pas � vendre ! 769 00:53:08,000 --> 00:53:10,100 - Je vais vous en donner dix millions ! - Non ! 770 00:53:10,300 --> 00:53:12,000 - Quinze. - Non ! 771 00:53:12,500 --> 00:53:14,000 D'accord, j'ai compris. 772 00:53:15,000 --> 00:53:19,800 Quoi ? Qu'est-ce que tu veux faire ? - Je me suicide, non... 773 00:53:20,200 --> 00:53:23,700 - Que puis-je faire d'autre ? - Arr�te de plaisanter ! 774 00:53:24,400 --> 00:53:27,500 Plaisanter ? Je suis un homme d'affaire ! 775 00:53:28,000 --> 00:53:31,000 Je suis plut�t un homme d'affaires en devenir... Je suis juste un peu � sec. 776 00:53:31,200 --> 00:53:35,900 Comme je n�ai pas encore termin� mes affaires, que puis-je faire ? 777 00:53:36,100 --> 00:53:40,100 - Je me tue ! - Non ! Descends, s'il te pla�t ! 778 00:53:40,200 --> 00:53:41,600 Tu es fou ? 779 00:53:41,800 --> 00:53:44,000 Parlons ! N'exag�re pas ! 780 00:53:44,200 --> 00:53:47,600 - Ne me fais pas peur, s'il te pla�t ! - Qui exag�re ? 781 00:53:48,800 --> 00:53:52,500 Si je ne le fais pas, d'autres s'en chargeront, les banques 782 00:53:52,600 --> 00:53:56,400 les locataires, les �pouses, Ferrari, tous ensemble. 783 00:53:58,800 --> 00:54:03,500 Mais je suis d�sol� parce qu'avec cette affaire, �a aurait pu tout r�parer. 784 00:54:05,200 --> 00:54:06,400 Tr�s bien. 785 00:54:06,600 --> 00:54:11,600 Je vais mourir en chantant : Merci, Romaaa ! 786 00:54:13,000 --> 00:54:17,900 Non, arr�te, ne saute pas ! Je t'en supplie ! S'il te pla�t viens ! 787 00:54:18,700 --> 00:54:20,200 Laisse-moi tranquille. 788 00:54:20,700 --> 00:54:23,900 Habille-toi. Je ne peux pas te regarder. 789 00:54:25,600 --> 00:54:27,500 D'accord, d'accord, alors j'y vais... O� ? 790 00:54:27,900 --> 00:54:29,100 Chez Pederchini. 791 00:54:31,200 --> 00:54:35,500 Regarde �a. C'est le ticket que tu m'as donn� avant de venir ici. 792 00:54:36,500 --> 00:54:40,800 - Qu'est-ce tu fais ? - Je n'en ai plus besoin ! 793 00:54:41,800 --> 00:54:43,600 Parce que je suis Marise de Tre Fontane 794 00:54:43,600 --> 00:54:45,800 de toutes les putes, la plus grande fan de Rome ! 795 00:54:46,000 --> 00:54:51,300 Je suis d�go�t�e de recevoir de l'argent pour crier Forza Juventus ! 796 00:54:51,800 --> 00:54:56,500 J'ai pr�t� serment d'all�geance! 797 00:54:57,700 --> 00:54:59,000 N'exag�rons pas. 798 00:55:07,600 --> 00:55:12,100 Sais-tu ce que je te dis ? Tu as raison, je suis vraiment une grande imb�cile. 799 00:55:24,600 --> 00:55:29,800 Bien, Forza Juventus, huoo... 800 00:55:30,000 --> 00:55:31,200 Non, pas maintenant ! 801 00:55:31,700 --> 00:55:34,700 Vous n'avez rien � dire, ce n'est pas n�cessaire ! 802 00:55:35,000 --> 00:55:42,700 J'attends depuis de nombreuses ann�es une femme dans un tel �tat de passion. 803 00:55:43,800 --> 00:55:49,100 qui m�me pour le sport serait capable de tout sacrifice. 804 00:55:50,900 --> 00:55:53,300 Je sens d�j� que je vous aime. 805 00:55:54,500 --> 00:55:57,000 Marizuccia ! Pardonnez-moi. 806 00:55:58,000 --> 00:56:00,900 J�aimerais mieux vous conna�tre. C�est bien ! 807 00:56:01,100 --> 00:56:05,500 - Ne me refuse pas si vite. - En fait, je suis venu te dire oui. 808 00:56:06,200 --> 00:56:09,000 Dites-moi quand �a sera le bon moment 809 00:56:09,000 --> 00:56:13,100 quand nous serons loin, tr�s loin de tout le monde. 810 00:56:14,300 --> 00:56:18,700 Ma bien-aim�e, tu as entendu parler d'Ithaque 811 00:56:20,200 --> 00:56:21,400 Ita... quoi ? 812 00:56:24,200 --> 00:56:27,300 Uchcha ? Uchcha, mon amour ! Je t'ai r�veill�e ? 813 00:56:27,700 --> 00:56:31,200 Ecoute, je suis d�sol� pour tout ce qui s'est pass�... oh, tr�s bien, oui ? 814 00:56:31,700 --> 00:56:35,200 Tout va bien. Cette fois, l'affaire est termin�e. 815 00:56:36,100 --> 00:56:40,000 �coute, en parlant de Ferrari, ach�te deux Testarossa ! 816 00:56:40,200 --> 00:56:44,100 Oui, une pour la journ�e et une pour le soir. 817 00:56:46,300 --> 00:56:48,000 R�serve un appartement � Wall Street 818 00:56:48,000 --> 00:56:51,200 parce que je vais bient�t construire une maison et acheter un magasin. 819 00:56:55,600 --> 00:56:58,300 Oh, mon Dieu, mon Dieu ! Marisa ! 820 00:56:58,500 --> 00:57:01,900 Pederchini ! Pederchini ! Marisa ! 821 00:57:02,100 --> 00:57:07,300 Gianni ! Gianni ! Carlo m'emm�nera �... 822 00:57:07,500 --> 00:57:09,400 Quel est le nom de cet endroit ? 823 00:57:09,600 --> 00:57:11,800 - A Ithaca, mon amour ! - Ithaque ! 824 00:57:12,100 --> 00:57:17,400 - Et mon contrat ? - Le contrat ? Le voil� ! Attrapez-le ! 825 00:57:21,400 --> 00:57:23,800 Oh mon Dieu, tu lui as cass� la t�te ! 826 00:57:25,200 --> 00:57:28,900 Ne t'inqui�te pas pour lui. Pensons mieux � nous, mon amour ! 827 00:57:29,000 --> 00:57:30,300 Ciao ! 828 00:57:31,900 --> 00:57:33,800 Salopard ! 829 00:57:41,800 --> 00:57:43,800 Oui, regardez �a ! 830 00:57:44,500 --> 00:57:49,300 Qu'est-ce qui rend Gianni Bozzi triste et seul sur la plage de Rimini ? 831 00:57:49,400 --> 00:57:53,600 Votre fr�re est parti et a emmen� ma femme avec lui avec tous mes espoirs. 832 00:57:53,900 --> 00:57:55,600 Ils sont all�s � Ithaque. 833 00:57:56,300 --> 00:57:59,400 Pas �tonnant mon fr�re est compl�tement fou. 834 00:57:59,600 --> 00:58:03,900 Par cons�quent, nous l'avons emp�ch� de g�rer le patrimoine de notre famille. 835 00:58:04,100 --> 00:58:08,000 - Pouvez-vous r�p�ter ce que vous avez dit plus t�t ? - Carlo n'a plus rien. 836 00:58:08,200 --> 00:58:12,200 Publications, industrie, banques, tout cela est � mon nom ! 837 00:58:13,200 --> 00:58:18,100 Alors vous seule pouvez d�sormais signer des contrats ? 838 00:58:18,800 --> 00:58:21,800 Bien s�r ! Tout d�pend de moi. 839 00:58:23,200 --> 00:58:27,200 Y compris le commerce avec le Sri Lanka et le Brunei. 840 00:58:28,800 --> 00:58:34,100 Comtesse, si vous le souhaitez, je crierai : "Vive la Juventus !" 841 00:58:34,300 --> 00:58:37,100 Vive la vieille dame ! 842 00:58:38,000 --> 00:58:39,800 Non, excusez-moi ! Je veux dire que... Mais que dites-vous l� ? 843 00:58:39,800 --> 00:58:46,200 Je ne suis pas int�ress�e par les sports d'�quipe. Je pr�f�re les doubles ! 844 00:58:47,400 --> 00:58:50,600 Pourquoi n'allons-nous pas parler dans votre appartement au Grand Hotel ? 845 00:58:50,800 --> 00:58:54,200 Pour signer un contrat, c'est plus pratique de s'y rendre. 846 00:58:54,600 --> 00:58:56,100 Et � Ithaque aussi. 847 00:58:59,000 --> 00:59:01,500 Nous attendons une opportunit� comme celle-ci depuis longtemps. 848 00:59:20,800 --> 00:59:24,900 Fetuccini ! Apportez de la confiture. 849 00:59:28,200 --> 00:59:31,500 Mange, mange, go�te, il faut r�cup�rer, 850 00:59:31,800 --> 00:59:36,500 tu dois reprendre des forces apr�s tout ce qui t'estarriv�. 851 00:59:37,900 --> 00:59:39,300 Que lui est-il arriv� ? 852 00:59:41,700 --> 00:59:45,500 Les passeurs yougoslaves se moquaient de lui. 853 00:59:46,600 --> 00:59:49,600 - Qu'ont-ils fait ? - Ils l'ont attach� avec un n�ud. 854 00:59:52,000 --> 00:59:55,200 Tels sont les passeurs yougoslaves, c'est une belle coutume. 855 00:59:56,400 --> 00:59:57,600 Ils torturaient toujours les gens comme �a. 856 00:59:57,800 --> 01:00:02,500 Pourquoi ce bouffon est-il toujours l� ? Donnez-lui l'argent et envoyez-le se promener! 857 01:00:02,800 --> 01:00:05,100 En fait, je n'ai pas encore termin� les n�gociations 858 01:00:05,300 --> 01:00:08,300 avec la demoiselle li�e au Madison Square Garden. 859 01:00:08,600 --> 01:00:10,800 Quelles n�gociations ? Quelle Madison ? 860 01:00:11,000 --> 01:00:13,100 Va au diable ! 861 01:00:13,800 --> 01:00:16,400 Non, un moment, je veux le mettre � l'�preuve. 862 01:00:16,400 --> 01:00:17,600 Mettre � l'�preuve ? 863 01:00:18,400 --> 01:00:21,500 - Quel test? - Gustavo, ne te f�che pas. 864 01:00:22,100 --> 01:00:24,600 Tu as eu une nouvelle exp�rience dans l'Adriatique, et je... 865 01:00:24,700 --> 01:00:26,400 Quelle exp�rience ? Quel genre d'exp�rience ? 866 01:00:26,600 --> 01:00:28,100 Ils m'ont presque tu� ! 867 01:00:28,300 --> 01:00:31,400 Mais c'est toujours une exp�rience ! J'ai aussi besoin de mon exp�rience ! 868 01:00:31,600 --> 01:00:34,200 - Qu'est-ce que tu racontes? - Voyez-vous cette amibe ? 869 01:00:34,400 --> 01:00:37,300 - Amibe ? - Amibe, amibe. 870 01:00:37,600 --> 01:00:41,300 Il a ramen� un sourire sur mes l�vres alors que j'avais perdu tout espoir ! 871 01:00:41,500 --> 01:00:45,700 Maintenant je dois comprendre. Est-ce lui ou est-ce toi qui est mon homme ? 872 01:00:46,000 --> 01:00:51,200 - C'est moi, Night, je suis ton homme ! - Je ne sais pas, mon cher. Allons-y ! 873 01:00:51,500 --> 01:00:53,500 D�sol�, Mr Gustavo, de toute fa�on maintenant 874 01:00:53,500 --> 01:00:56,100 Vous �tes de l'autre c�t�, je veux dire en Yougoslavie ! 875 01:00:56,200 --> 01:00:58,400 Je vais te tuer ! Night ! Night ! 876 01:00:58,600 --> 01:01:01,300 Attends ! C'est �a ! 877 01:01:01,400 --> 01:01:03,100 Arr�te ! Relax ! 878 01:01:03,300 --> 01:01:06,700 Arrete de crier! Sinon, tu vas tout faire foirer ! 879 01:01:07,000 --> 01:01:08,300 �coute-nous. 880 01:01:27,200 --> 01:01:29,500 - Je l�ai d�j� fait ! - Arnaldo ! 881 01:01:31,400 --> 01:01:32,800 Andrew ! 882 01:01:34,200 --> 01:01:37,500 Pourquoi ne m'as-tu pas dit. Je t'avais pris pour un mendiant de la paroisse ! 883 01:01:37,600 --> 01:01:38,600 J'y ai pens� ! 884 01:01:38,800 --> 01:01:43,300 Depuis combien de temps es-tu � Rimini ? Petit con ! 885 01:01:43,800 --> 01:01:47,700 - Je suis venu ici, en passant. - Comment est la mission dans les for�ts du sud ? 886 01:01:47,800 --> 01:01:50,800 - Les animaux vont bien ? - Maintenant, je les ai abandonn�s. 887 01:01:51,200 --> 01:01:52,000 Vraiment ? 888 01:01:52,200 --> 01:01:55,900 Le vicaire m'a envoy� dans une nouvelle mission en Finlande, en Laponie ! 889 01:01:56,100 --> 01:01:58,800 Alors je suis venu ici pour retrouver mon fr�re 890 01:01:59,000 --> 01:02:04,100 et ma belle ville de Rimini, cet air pur ! 891 01:02:06,000 --> 01:02:07,600 Ne l'imite pas, n'y pr�te pas attention. 892 01:02:07,800 --> 01:02:10,600 Quel beau costume noir ! Est-ce en quelque sorte, Arm�nien ? 893 01:02:11,800 --> 01:02:14,500 - Voulez-vous me le vendre ? - C�est ma robe monastique. 894 01:02:14,900 --> 01:02:17,300 Allez, allez, va t'habiller ! File ! 895 01:02:18,000 --> 01:02:19,700 - C'est une protestante ? - Elle est flamande.. 896 01:02:19,900 --> 01:02:21,900 Allez, allez, prenons le petit d�jeuner ! 897 01:02:22,000 --> 01:02:24,500 Bien s�r, elle est aussi un des agneaux de Dieu. 898 01:02:25,000 --> 01:02:28,200 Je dois dire qu�elles sont belles, ces brebis de Dieu. 899 01:02:28,900 --> 01:02:32,400 Mais, Louise, ta femme, comment va-t-elle ? 900 01:02:32,600 --> 01:02:35,400 - Ma femme ? Elle est partie. - Te reposes-tu ? 901 01:02:35,600 --> 01:02:38,800 Non, il est parti avec Eros. Tu te souviens de lui ? 902 01:02:39,100 --> 01:02:41,900 - Avec Eros, ce peintre ? - Oui, oui. 903 01:02:42,000 --> 01:02:44,700 Mais il n'�tait pas mari� et avait quatre enfants. 904 01:02:44,900 --> 01:02:48,600 La femme d'Eros s'est impliqu�e avec Hadrian et est d�j� enceinte. 905 01:02:48,900 --> 01:02:52,800 - Adriano, le p�diatre ? - Oui, oui, le fr�re de Lano. 906 01:02:53,100 --> 01:02:54,300 L�no, L�no. 907 01:02:54,400 --> 01:02:57,500 Il s�est enfui � Bellaria avec Lauretta, rappelle-toi de Lauretta. 908 01:02:57,700 --> 01:02:58,500 Lauretta ? 909 01:02:58,700 --> 01:03:02,700 Oui, je me souviens, la cousine �loign�e de Kara, qui �tait avec Oddo. 910 01:03:02,900 --> 01:03:03,900 Oui, Oddo. 911 01:03:04,000 --> 01:03:06,100 - D'o� viens-tu ? - D'Australie. 912 01:03:06,200 --> 01:03:10,700 - Tu ne connais pas la derni�re blague ? - J'en connais deux sur les carabiniers. 913 01:03:10,800 --> 01:03:13,800 Mais tu te souviens d'Oddo ? Quelle femme elle �tait ! 914 01:03:14,000 --> 01:03:17,900 C'�tait un grand malheur mais je lui ai pardonn� tous ses p�ch�s. 915 01:03:18,000 --> 01:03:23,300 Elle a compl�tement perdu la t�te. Elle vit avec un chor�graphe. 916 01:03:24,100 --> 01:03:25,400 - Oddo ? - Oui. 917 01:03:26,000 --> 01:03:31,700 C'�tait un gros cuk et elle a fini par vivre avec un chor�graphe ? 918 01:03:32,400 --> 01:03:36,300 - Ne pardonne pas ses p�ch�s. - Eh bien si. 919 01:03:36,500 --> 01:03:38,300 Parce qu'avec ceux-ci et... 920 01:03:38,500 --> 01:03:39,900 - Reponds au telephone. - Bien. 921 01:03:40,100 --> 01:03:43,300 Je sais qui c'est ! La m�me chose tous les matins. 922 01:03:43,500 --> 01:03:44,300 Que la paix soit avec vous ! 923 01:03:44,300 --> 01:03:46,600 Va en enfer, va en enfer, va en enfer ! 924 01:03:46,800 --> 01:03:49,800 Raccroche, raccroche ! C'est Lorella, ma femme. 925 01:03:50,000 --> 01:03:52,400 Elle m'appelle tous les matins et me menace. 926 01:03:52,400 --> 01:03:55,700 Elle veut que je lui verse une pension alimentaire ! Chienne! 927 01:03:57,200 --> 01:03:58,200 J'ai compris. 928 01:03:58,600 --> 01:04:00,800 Mais, au travail, au moins au travail, comment �a se passe ? 929 01:04:00,900 --> 01:04:03,300 Au travail tout va bien. je suis le chef du service. 930 01:04:03,500 --> 01:04:04,300 Bien, bien ! 931 01:04:04,500 --> 01:04:06,900 Tu te souviens de la s�ur a�n�e du r�alisateur ? 932 01:04:07,000 --> 01:04:10,400 - J'ai fait des progr�s, je l'ai saut�e. - Arr�te, tais-toi, tais-toi ! 933 01:04:10,600 --> 01:04:13,300 - Au revoir mon amour ! - Au revoir, ma poup�e ! 934 01:04:14,800 --> 01:04:15,900 Salut ! 935 01:04:16,300 --> 01:04:19,900 Et je croyais que tu �tais un vrai pr�tre. Un vrai hypocrite ! 936 01:04:20,100 --> 01:04:22,100 Qu�est-ce que tu devais faire pour �a ! 937 01:04:22,400 --> 01:04:26,400 Qui sait combien d'aborig�nes tu as abattu dans les bois en tant que pr�tre missionnaire ? 938 01:04:26,600 --> 01:04:30,200 Mais as-tu d�j� vu un autochtone en r�alit� ? 939 01:04:30,400 --> 01:04:31,200 Non ! 940 01:04:31,400 --> 01:04:36,100 Parce que si tu le vois, tu seras en train de passer � la fois par moi et par moi ! 941 01:05:02,600 --> 01:05:06,300 Bonjour, M. Pretor. J'ai entendu dire qu'ils vous ont emmen� � l'h�pital. 942 01:05:06,400 --> 01:05:07,900 Qu'est-ce qui vous est arriv� ? 943 01:05:08,100 --> 01:05:11,700 - Qu'est-ce qui vous est arriv� - Rien. Un contr�le de routine. 944 01:05:11,800 --> 01:05:15,100 Je veux dire, je suis all� voir comment se d�roulaient les visites � l'h�pital local. 945 01:05:15,300 --> 01:05:16,300 C'est tout ! 946 01:05:17,600 --> 01:05:20,300 - Que faites-vous ? Vous me marchez sur la t�te ? - Tout est de ta faute ! 947 01:05:20,500 --> 01:05:22,900 Accrochez une pancarte sur une tablette, une planche ! 948 01:05:23,100 --> 01:05:27,700 - Moi aussi je prends des bains de sable ! - Ils sont interdits dans les lieux publics ! 949 01:05:27,800 --> 01:05:30,700 Il a m�me invent� de nouveaux articles de droit ! 950 01:05:31,400 --> 01:05:34,000 Que lui est-il arriv� ? Il est fou ! 951 01:05:34,600 --> 01:05:37,500 - C'est un peu �trange. - �a ne lui ressemble pas. 952 01:05:39,700 --> 01:05:41,500 Un, deux... 953 01:05:44,800 --> 01:05:46,700 Salut, comment �a va ? 954 01:05:47,100 --> 01:05:50,400 - Qui �tes vous ? - Tu ne me reconnais plus ? 955 01:05:50,900 --> 01:05:52,600 Je suis la fille de la for�t ! 956 01:05:52,800 --> 01:05:56,400 Celui qui a appel� une ambulance ce matin quand tu t'es senti mal ! 957 01:05:56,600 --> 01:06:00,400 Il aurait mieux valu ne pas l'appeler, mais merci quand m�me. 958 01:06:00,600 --> 01:06:03,500 Maintenant, s'il vous pla�t, partez car c'est une le�on priv�e. 959 01:06:03,700 --> 01:06:07,600 et je veux nager dans un silence complet. 960 01:06:07,800 --> 01:06:13,500 - Pourquoi es-tu si mauvais ? - Et toi, pourquoi �tes-vous si impudique ? 961 01:06:13,900 --> 01:06:18,000 Vous n'avez pas honte de vous pr�senter dans un tel bikini. 962 01:06:18,600 --> 01:06:21,900 On peut tout voir � travers, c'est tr�s ind�cent. 963 01:06:22,400 --> 01:06:24,500 Mais c'est de marque ! 964 01:06:25,000 --> 01:06:28,400 Mieux vaut ne pas porter de bikini de marque mais qu'il soit d'une seule pi�ce ! 965 01:06:28,600 --> 01:06:30,700 En une seule pi�ce, ne rester qu'avec un seul ? Lequel dois-je alors retirer ? 966 01:06:30,800 --> 01:06:31,800 Arr�tez de te moquer de moi! 967 01:06:31,800 --> 01:06:35,000 Quel vilain personnage tu es. Comment ta femme te soutient-elle ? 968 01:06:35,200 --> 01:06:37,000 Quand je me marierai, je vous le dirai ! 969 01:06:37,200 --> 01:06:42,500 Maintenant, laisse-moi nager seul, je m'entra�ne. 970 01:06:44,300 --> 01:06:47,300 Un, deux, un, deux... 971 01:07:19,100 --> 01:07:22,400 - Qui est-ce ? - M. Praetor ! 972 01:07:24,900 --> 01:07:26,900 Rapportez-moi mon maillot s'il vous plait ! Salope. 973 01:07:27,100 --> 01:07:29,700 Donnez-moi mon maillot, s'il vous pla�t. 974 01:07:31,100 --> 01:07:34,300 Donnez-moi mon maillot de bain ! Je vais vous d�noncer. 975 01:07:34,400 --> 01:07:35,800 Au revoir ! 976 01:07:43,400 --> 01:07:45,900 Monsieur le ma�tre nageur ! Sauvez-moi ! 977 01:07:46,000 --> 01:07:48,600 - Bonjour, M. Praetor ! - Salut ! 978 01:07:48,800 --> 01:07:50,000 Salut. 979 01:07:52,000 --> 01:07:53,600 Quelle situation. 980 01:08:02,200 --> 01:08:05,500 Raphael ! Attrape-le sur la photo d�s qu'il sort de l'eau. 981 01:08:05,900 --> 01:08:08,000 Tu ne vas pas �tre outrag� par un homme sans rien, n'est-ce pas ? 982 01:08:08,100 --> 01:08:09,900 En fait, j'aime les femmes ! 983 01:08:10,100 --> 01:08:12,900 Si la lumi�re baisse, les photos ne sortiront pas correctement ! 984 01:08:13,100 --> 01:08:16,000 Il va bient�t sortir. Il commence � se refroidir. 985 01:08:16,200 --> 01:08:17,400 On verra ! 986 01:08:28,800 --> 01:08:31,500 Il n'y a qu'� moi que cela pouvait arriver ! 987 01:08:31,700 --> 01:08:35,800 Gustavo, arr�te ! Tu nous brises le c�ur ! 988 01:08:36,000 --> 01:08:38,300 - Oui, oui. - C'est � ton tour ! 989 01:08:38,500 --> 01:08:42,200 - La nuit o� il s�est disput� avec nous, il y a eu un conflit. - Conflit, quel conflit ? 990 01:08:42,400 --> 01:08:44,900 Il m'a mis des cornes, c'est �a le conflit ! 991 01:08:45,100 --> 01:08:46,900 Tu dois accepter le test ! 992 01:08:47,600 --> 01:08:50,200 � la veille du deuxi�me mill�naire, de telles choses se reproduisent. 993 01:08:50,300 --> 01:08:53,500 - M�me Alberoni en parle. - Oui, m�me Alberoni l'a dit ! 994 01:08:53,600 --> 01:08:55,800 Qui diable est cet Alberoni ? 995 01:08:55,800 --> 01:08:58,000 Un inconnu, il semble �tre psychiatre. 996 01:08:58,800 --> 01:09:01,100 Oui, ce n'est rien. 997 01:09:04,800 --> 01:09:08,500 - Gustavo ? - Nuit ! Je t'�coute. 998 01:09:15,800 --> 01:09:17,200 Nuit ? 999 01:09:18,600 --> 01:09:21,000 Veux-tu que je lui dise ? 1000 01:09:21,800 --> 01:09:25,000 Non. Je dois le faire. 1001 01:09:33,600 --> 01:09:34,900 Gustavo... 1002 01:09:41,400 --> 01:09:42,500 Oui ? 1003 01:09:42,800 --> 01:09:45,300 Je veux tellement faire le vrai amour. 1004 01:09:45,400 --> 01:09:47,700 Comment �a ? J'ai fait l'amour pendant 6 heures, non stop. 1005 01:09:47,900 --> 01:09:49,000 Viens avec moi, ma ch�rie ! 1006 01:09:49,200 --> 01:09:51,400 Dieu merci! En fin de compte, nous sommes tous d'accord ! 1007 01:09:51,500 --> 01:09:53,500 Nous avons m�me �tabli un nouveau record. 1008 01:09:53,900 --> 01:09:56,100 Au risque de ma propre vie, je pourrais m�me l'am�liorer ! 1009 01:09:56,300 --> 01:09:58,300 Scarico, il ne se passe rien ! 1010 01:09:58,500 --> 01:10:00,100 Vous comprendrez plus tard. 1011 01:10:00,300 --> 01:10:03,100 Nuit et Gustavo feront l'amour pendant trois jours sans interruption ! 1012 01:10:03,300 --> 01:10:06,700 Incroyable ! C'est difficile � imaginer ! 1013 01:10:09,100 --> 01:10:12,700 Les r�res Bowie, je suis d�sol�, mais je dois souligner 1014 01:10:12,900 --> 01:10:17,700 que le comportement de votre s�ur m'insulte. 1015 01:10:17,800 --> 01:10:21,700 Cependant le spectacle doit continuer. 1016 01:10:22,300 --> 01:10:26,600 Alors si quelqu'un veut me donner une r�compense. 1017 01:10:29,200 --> 01:10:32,200 Manzo ! Avez-vous pr�par� une r�compense ? 1018 01:10:35,800 --> 01:10:36,800 Oui ! 1019 01:10:37,000 --> 01:10:39,800 Deux kilos 800 grammes de viande ! 1020 01:10:40,200 --> 01:10:41,300 Ah, oui ? 1021 01:10:45,900 --> 01:10:49,300 Habituellement, je suis pay� en devises fortes ou en devises �trang�res. 1022 01:10:49,400 --> 01:10:51,200 Mes frais sont beaucoup plus �lev�s. 1023 01:10:52,000 --> 01:10:54,300 Dans tous les cas, le plus important est 1024 01:10:54,300 --> 01:10:57,700 que j'ai apport� un sourire � une belle famille italienne. 1025 01:11:01,900 --> 01:11:04,300 Avez-vous des os pour cette viande ? 1026 01:11:04,800 --> 01:11:07,300 Morelli ! C'est l'heure du d�ner ! 1027 01:11:07,400 --> 01:11:08,600 Tu ne viens pas aussi ? 1028 01:11:09,100 --> 01:11:11,600 Merci, je n'ai pas faim ! 1029 01:11:12,000 --> 01:11:17,000 Je pr�f�re nager un peu plus. Cela m'aide avec l'arthrite. 1030 01:11:17,600 --> 01:11:21,900 - Je t'ai dit qu'il devenu fou. - Je pense qu'il a un probl�me dans la t�te. 1031 01:11:22,100 --> 01:11:23,900 Vous l'avez entendu aussi ? 1032 01:11:24,100 --> 01:11:27,300 Comment peut-il nager � ce moment s'il souffre encore d'arthrite ? 1033 01:11:27,500 --> 01:11:30,400 Morelli, allez ! Tu vas �tre malade ! 1034 01:11:30,600 --> 01:11:32,000 Sors de l'eau ! 1035 01:12:23,100 --> 01:12:25,000 A l'aide ! 1036 01:12:26,000 --> 01:12:27,100 Terrible ! 1037 01:12:27,400 --> 01:12:29,500 Cela semble �tre le d�but de la phase de gel. 1038 01:12:29,600 --> 01:12:31,600 Il est rest� dans l'eau pendant 17 heures. 1039 01:12:31,800 --> 01:12:35,000 Il est entr� seul dans le filet d'un bateau de p�che. 1040 01:12:35,200 --> 01:12:41,100 17 heures dans l'eau ! M. Praetor, M. Praetor ! 1041 01:12:41,600 --> 01:12:45,900 R�veillez-vous, r�veillez-vous ! Vous �tes sauv� ! 1042 01:12:46,100 --> 01:12:48,200 - Qui est-ce ? - C'est moi, votre Piedimonte. 1043 01:12:48,400 --> 01:12:50,200 Comment allez-vous ? 1044 01:12:51,000 --> 01:12:53,800 Je me sens, je me sens plut�t bien. 1045 01:12:55,700 --> 01:12:58,100 Ici, ici, ici dans le fauteuil. 1046 01:12:58,400 --> 01:13:02,500 Qu'est-ce qui vous est arriv� ? Pourquoi �tes-vous rest� si longtemps dans l'eau ? 1047 01:13:03,300 --> 01:13:07,100 Parce que je voulais prendre des bains de sable. 1048 01:13:07,500 --> 01:13:08,300 Dans l'eau ? 1049 01:13:08,500 --> 01:13:13,000 Boue, boue et sable, avec du sable humide. 1050 01:13:13,600 --> 01:13:17,800 Les bains de sable m'aident beaucoup. Je veux rentrer chez moi. 1051 01:13:18,000 --> 01:13:20,100 - Prenez ses v�tements. - Je les prends. 1052 01:13:20,200 --> 01:13:21,700 Non, non, la s�ur les am�nera. 1053 01:13:21,800 --> 01:13:23,000 - Ma s�ur ? - M�re ! 1054 01:13:23,200 --> 01:13:24,400 La m�re de Monza ? 1055 01:13:24,600 --> 01:13:28,200 J'ai prescrit un s�datif, en fait un tonique ! 1056 01:13:28,400 --> 01:13:31,200 Et puis vous rentrez chez vous pour vous reposer ... Voulez-vous un taxi ? 1057 01:13:32,000 --> 01:13:33,400 Je vais l'accompagner. 1058 01:13:37,000 --> 01:13:40,500 Je suis la cause involontaire des malheurs de M. Pretor. 1059 01:13:40,700 --> 01:13:44,400 Je suis venue en voiture, elle est l�. Je serai ravi de l'accompagner ! 1060 01:13:44,600 --> 01:13:49,300 C'est la dame dont je vousai parl�. Celle avec la chatte. 1061 01:13:50,400 --> 01:13:54,900 - Lol� Sarti. - Dr Piedimonte, ravi. 1062 01:13:55,800 --> 01:13:58,700 - Voius prenez deux comprim�s avant... - ... le repas ? 1063 01:13:58,900 --> 01:14:01,300 - Non, avant... - Avant d'aller aux toilettes ? 1064 01:14:01,400 --> 01:14:03,300 - Avant, avant... - ... De dormir ? 1065 01:14:03,500 --> 01:14:06,700 Oui, vous verrez ! C'est une vraie torpille ! 1066 01:14:10,600 --> 01:14:12,900 Es-tu toujours en col�re contre moi, Gildo ? 1067 01:14:13,000 --> 01:14:16,600 Tout d'abord, je ne m'appelle pas Gildo. Et apr�s tout ce que vous m'avez fait ? 1068 01:14:17,000 --> 01:14:21,000 - Nous n'avons jamais mang� ensemble. - Dois-je le prendre comme une invitation ? 1069 01:14:21,200 --> 01:14:24,500 - Je n'ai vraiment pas le moindre int... - J'accepte volontiers ! 1070 01:14:43,100 --> 01:14:47,100 - Que faites-vous ? - Suce-le, comme je l'ai suc�. 1071 01:14:47,300 --> 01:14:48,700 Comment ? 1072 01:14:53,100 --> 01:14:54,400 �a a quel go�t ? 1073 01:14:56,400 --> 01:15:01,000 Comme un citron. 1074 01:15:01,500 --> 01:15:02,900 C'est le go�t de l'amour. 1075 01:15:03,200 --> 01:15:05,400 Ferme maintenant les yeux et ouvre la bouche. 1076 01:15:05,600 --> 01:15:07,000 Que voulez-vous me faire ? 1077 01:15:07,200 --> 01:15:09,000 - Mange ces fruits. - Quoi ? 1078 01:15:09,200 --> 01:15:10,400 - La mer. - Qu'est-ce que c'est ? 1079 01:15:10,600 --> 01:15:12,900 Pense � moi, pense que tu me manges ! 1080 01:15:18,300 --> 01:15:19,400 Comment c'est ? 1081 01:15:20,600 --> 01:15:27,700 Ils ont l'air un peu al dente. 1082 01:15:28,300 --> 01:15:30,500 - Tu en veux plus ? - Non ! 1083 01:15:30,800 --> 01:15:34,100 Je voudrais aller droit au but. 1084 01:16:06,900 --> 01:16:11,300 �coute, Gildo, ma fourchette est tomb�e sous la table. Cherche-la, s'il te pla�t. 1085 01:16:11,400 --> 01:16:14,100 - O� �a ? - L�. 1086 01:16:14,800 --> 01:16:17,000 - L�-dessous ? - Oui. 1087 01:16:21,600 --> 01:16:24,100 Gildo ! Gildo, qu'est-ce que tu fais ? 1088 01:16:24,200 --> 01:16:26,500 Rien, j'ai trouv� la fourchette. 1089 01:16:26,700 --> 01:16:29,200 J'esp�re que tu n'as pas profit� de l'occasion pour regarder mes jambes. 1090 01:16:29,400 --> 01:16:30,400 Qui moi ? Non. 1091 01:16:30,500 --> 01:16:32,300 Tu sais que je ne porte pas de culotte. 1092 01:16:33,100 --> 01:16:37,900 Il m'a sembl� que vous portiez une culotte en dentelle noire. 1093 01:16:38,200 --> 01:16:40,100 - Gildo, tu vois les l�-bas ? - O� ? 1094 01:16:40,300 --> 01:16:42,600 - Le plus gros. Celui-l�. - Oui. 1095 01:16:42,800 --> 01:16:47,100 Une fois qu'il m'a arr�t� dans la rue, il a touch� mon cul et a dit : "Quel beau cul !" 1096 01:16:47,200 --> 01:16:51,600 Qu'est-ce qui ne va pas avec �a ? C'est un compliment typique ici en Romagne. 1097 01:16:51,800 --> 01:16:54,900 - Je pense qu'il y a des gens tr�s gentils ici. - Non, ce sont comme des b�tes. 1098 01:16:55,100 --> 01:16:57,200 - Et tu dois lui donner une le�on. - Moi ? 1099 01:16:57,400 --> 01:16:59,900 - Tu es un gardien de la loi, n'est-ce pas ? - Oui mais... 1100 01:17:00,000 --> 01:17:03,300 Alors si tu ne le fais pas, je le ferai ! Bref, tu sais que tu m'as d��u ! 1101 01:17:03,400 --> 01:17:05,500 Je pensais que tu �tais amoureux de moi aussi. 1102 01:17:05,700 --> 01:17:10,100 Mais je suis �pris, je vous aime, Lola, attendez, attendez une minute. 1103 01:17:13,500 --> 01:17:15,600 �coutez, vous voyez ce nain � face de singe ? 1104 01:17:15,600 --> 01:17:16,400 Oui. 1105 01:17:16,500 --> 01:17:21,000 Il a dit que vous �tiez trois salauds et que dehors, il cassera la gueule tout le monde ! 1106 01:17:28,400 --> 01:17:29,700 Lol� ! 1107 01:17:32,300 --> 01:17:36,200 - Qu'est-ce que vous voulez ? -Qu'est-ce que tu as dit que tu allais nous faire ? 1108 01:17:36,500 --> 01:17:37,300 Moi ? 1109 01:17:37,500 --> 01:17:40,000 Je n'ai rien dit, j'ai juste fait un compliment. 1110 01:17:40,200 --> 01:17:43,100 - Quel compliment ! - Comment tu parles ? 1111 01:17:43,300 --> 01:17:44,700 Plus de conneries ! 1112 01:17:44,900 --> 01:17:47,100 C'est de la diffamation, je vous poursuivrai peut-�tre. 1113 01:17:47,200 --> 01:17:48,300 Qui ? 1114 01:17:49,700 --> 01:17:52,200 - Reviens. - Je ne veux pas. 1115 01:17:56,600 --> 01:17:57,600 Maintenant c'est mon tour! 1116 01:17:57,800 --> 01:18:00,600 N'attendez pas une minute, je pense que c'est au tour de ce monsieur. 1117 01:18:00,800 --> 01:18:02,800 Que voulais-tu nous faire ? 1118 01:18:04,000 --> 01:18:06,700 - Tu peux nager habill� ? - Pas vraiment. 1119 01:18:06,900 --> 01:18:09,400 Alors, il est temps d'apprendre. 1120 01:18:13,800 --> 01:18:15,500 � l'aide. 1121 01:18:33,200 --> 01:18:39,200 Aidez-moi ! � l'aide ! 1122 01:18:39,900 --> 01:18:42,800 - Tout de suite ! - Aidez-moi ! 1123 01:18:43,100 --> 01:18:46,900 - J'arrive, attendez ! - Plus vite, plus vite ! 1124 01:18:47,600 --> 01:18:51,100 - J'arrive ! Regarde-moi ! - Aidez-moi ! 1125 01:18:51,200 --> 01:18:53,200 Je suis juste l�. 1126 01:18:54,200 --> 01:18:59,500 - Aidez-moi. - Oui. 1127 01:18:59,700 --> 01:19:01,500 - Je n'y arrive pas. - Viens ! 1128 01:19:01,700 --> 01:19:04,900 Sauve-moi, aide-moi ! 1129 01:19:06,900 --> 01:19:08,100 Aide-moi. 1130 01:19:17,300 --> 01:19:18,300 Qu'est-ce que tu as fait ? 1131 01:19:18,400 --> 01:19:22,800 J'ai nag�, une m�duse m'a attaqu�, regarde ! 1132 01:19:23,000 --> 01:19:25,000 Je suis d�sol�, tu peux... 1133 01:19:25,300 --> 01:19:28,500 - Regarde, l�, l�, l� ! - Je ne peux pas. 1134 01:19:28,600 --> 01:19:32,000 - Regardez ici ! - Je ne peux pas regarder ! 1135 01:19:33,200 --> 01:19:37,700 Regarde ! �a br�le maintenant! C'est que je suis le feu d'Antonio ! 1136 01:19:37,900 --> 01:19:40,900 C'est la tentation de saint Antoine ! 1137 01:19:41,000 --> 01:19:44,400 �a br�le et change de couleur. J'ai lu dans l'encyclique. 1138 01:19:44,600 --> 01:19:46,100 Dans l'encyclop�die. 1139 01:19:46,300 --> 01:19:49,600 Les m�duses ont un tel poison que la peau devient bleue. 1140 01:19:49,800 --> 01:19:51,700 Non, c'est le reflet de l'eau de mer. 1141 01:19:51,900 --> 01:19:55,000 Couvre-toi, couvre-toi ! 1142 01:19:55,200 --> 01:19:58,200 Non ! Je me sens bien pire ! 1143 01:19:58,700 --> 01:20:00,200 Alors... 1144 01:20:02,700 --> 01:20:04,100 Tu m'as touch� ! 1145 01:20:04,200 --> 01:20:08,500 - Que puis-je faire, je ne suis pas m�decin ? - Suce mon poison aux endroits br�l�s. 1146 01:20:08,600 --> 01:20:09,600 Non ? Non. 1147 01:20:09,800 --> 01:20:13,600 - Tu connais le fran�ais ? - Non, je connais le latin parfaitement. 1148 01:20:13,800 --> 01:20:16,900 Suce mon poison sinon �a va gonfle encore plus. 1149 01:20:17,000 --> 01:20:17,900 Non. 1150 01:20:18,000 --> 01:20:20,200 Je ne suis pas m�decin, je ne peux rien faire. 1151 01:20:20,400 --> 01:20:22,600 J'ai un besoin urgent d'aide ! S'il te pla�t ! 1152 01:20:22,800 --> 01:20:25,700 - Que puis-je faire ? - J'ai lu dans l'encyclop�die ! 1153 01:20:25,900 --> 01:20:30,200 Il faut se rapprocher de la victime et je suis une victime, j'ai �t� br�l�e par des m�duses ! 1154 01:20:30,400 --> 01:20:32,700 Je t'en supplie, fais-moi une faveur ! 1155 01:20:32,900 --> 01:20:35,400 Nous devons appeler un m�decin, un bon m�decin. 1156 01:20:35,600 --> 01:20:39,000 - Fais attention ! - Un m�decin, un docteur... 1157 01:20:39,600 --> 01:20:42,500 Allons chez le docteur! Allons chez le docteur! 1158 01:20:42,700 --> 01:20:45,800 Allons chez le docteur ! Allons chez le docteur ! 1159 01:20:46,800 --> 01:20:49,100 Arr�te d'�tre stupide ! 1160 01:20:49,600 --> 01:20:53,900 Ne te m�prends pas, j'ai failli tuer cinq aborig�nes. 1161 01:20:54,000 --> 01:20:55,200 Je ne suis pas nul ! 1162 01:20:55,400 --> 01:21:00,100 �a me br�le l�, l� ! La poitrine me br�le! 1163 01:21:00,200 --> 01:21:02,900 Je ne peux pas! �a fait mal de te regarder ! 1164 01:21:03,200 --> 01:21:05,400 Je comprends, tu as beaucoup de larmes. 1165 01:21:05,600 --> 01:21:08,400 Je souffre beaucoup. C'est impossible ! 1166 01:21:08,600 --> 01:21:10,300 - S'il te pla�t ! - Arr�te ! 1167 01:21:10,500 --> 01:21:12,000 Je t'en supplie, pour l'amour de Dieu ! 1168 01:21:12,000 --> 01:21:15,000 - Qu'est-ce que tu as dit ? - Pour l'amour de Dieu. 1169 01:21:15,200 --> 01:21:18,300 D'accord, juste parce que vous avez mentionn� le Tout-Puissant, 1170 01:21:18,500 --> 01:21:19,900 juste par respect. 1171 01:21:20,100 --> 01:21:21,800 - Ici. O� exactement ? - C'est bon. 1172 01:21:22,300 --> 01:21:25,800 Non, pas l�, �a fait mal ici ! 1173 01:21:27,000 --> 01:21:28,800 - C'est pass� ? - Non, suce ! 1174 01:21:29,000 --> 01:21:31,500 Maintenant je dois sucer tout le temps ? 1175 01:21:32,700 --> 01:21:36,400 Regarde, c'est d�j� mieux, mieux ! Vas-y ! 1176 01:21:37,800 --> 01:21:40,400 C'est fini pour toi et maintenant c'est fini pour moi. 1177 01:21:40,600 --> 01:21:43,400 Regarde, s'il te pla�t ! Je br�le le feu ici ! 1178 01:21:43,600 --> 01:21:46,900 Et ici, juste un peu, un peu. 1179 01:21:47,000 --> 01:21:48,600 - Avec plaisir. - Oui. 1180 01:21:50,600 --> 01:21:52,900 Merci ! Quel soulagement ! 1181 01:21:53,100 --> 01:21:57,700 Quel soulagement ! C'est mieux, tu es tr�s gentil. 1182 01:21:58,900 --> 01:22:02,500 Et maintenant, si tu veux, je peux te sucer aussi. 1183 01:22:03,700 --> 01:22:08,000 C'est ce que mon kangourou m'a toujours fait, et c'�tait merveilleux ! 1184 01:22:11,100 --> 01:22:13,300 - Tu sais que je n'esp�rais m�me pas. - Quoi ? 1185 01:22:13,500 --> 01:22:14,900 Que tu sortes avec moi. 1186 01:22:15,100 --> 01:22:20,200 Que tu acceptes d�aller avec moi faire une promenade. 1187 01:22:20,400 --> 01:22:22,300 - Moi non plus. - Quoi ? 1188 01:22:23,100 --> 01:22:25,100 - Moi non plus ! - Oh, oui. 1189 01:22:26,400 --> 01:22:28,500 O� m'emm�nes-tu ? 1190 01:22:38,300 --> 01:22:39,100 C'est pas g�nial ? 1191 01:22:39,300 --> 01:22:41,500 Explique-moi pourquoi je suis venue ici. 1192 01:22:41,700 --> 01:22:45,900 Pour mettre l'Italie � tes pieds : Milan, la galerie, le d�me ! 1193 01:22:46,000 --> 01:22:49,500 Parce que tu es comme un clocher gothique fragile, 1194 01:22:49,500 --> 01:22:53,700 qui bat et sur lequel les pigeons ont d�cid� de se poser ! 1195 01:22:54,400 --> 01:22:57,500 Pour ton information, ils mettent des filets � Milan 1196 01:22:57,500 --> 01:23:01,000 pour que les pigeons ne polluent pas les rues. 1197 01:23:02,100 --> 01:23:03,300 Ils ont mis des filets ? 1198 01:23:03,900 --> 01:23:07,100 Alors ils le feront sur les gratte-ciel. 1199 01:23:07,200 --> 01:23:10,600 - O� ils veulent ! - Tu as choisi Turin pour m��chapper. 1200 01:23:10,800 --> 01:23:14,200 Une ville charmante, r�put�e pour son �levage de moutons ! 1201 01:23:14,400 --> 01:23:17,400 - C'est Turin ? - Oui, des moutons. 1202 01:23:18,800 --> 01:23:21,800 - Dois-je rire aussi ? - Ce n'est pas dr�le. 1203 01:23:22,400 --> 01:23:26,300 Liliana, o� vas-tu ? Attention � la circulation ! 1204 01:23:33,000 --> 01:23:37,300 Max, allons-y ! Je suis fatigu�e ! 1205 01:23:39,800 --> 01:23:41,300 Tu sais que j�y vais ! 1206 01:23:41,600 --> 01:23:42,700 Comment �a partir ? 1207 01:23:42,900 --> 01:23:46,700 En ce moment, on arrive dans la Ville �ternelle 1208 01:23:46,900 --> 01:23:48,600 tu veux tout d�grader ! 1209 01:23:48,800 --> 01:23:52,400 - Je n'aime pas du tout ces blagues. - Quelle blague, je suis absolument s�rieux. 1210 01:23:52,600 --> 01:23:53,400 Viens vers moi. 1211 01:23:53,600 --> 01:23:56,200 - Que fais-tu ? - Je fais ce qu'il faut, ne t'inqui�te pas ! 1212 01:23:56,400 --> 01:23:59,300 - Allons-y ! - Allez, viens ici ! 1213 01:23:59,500 --> 01:24:02,500 Laisse-moi partir ! Arr�tez �a ! 1214 01:24:03,400 --> 01:24:05,700 - On nous regarde. - Qui regarde ? 1215 01:24:06,000 --> 01:24:06,800 Merde ! 1216 01:24:07,000 --> 01:24:09,600 Un garde suisse ? 1217 01:24:11,900 --> 01:24:13,000 Lilliana ! 1218 01:24:19,200 --> 01:24:20,500 Allons-y, allons-y ! 1219 01:24:20,600 --> 01:24:24,200 - Liliana ! - Ciao ! 1220 01:24:26,200 --> 01:24:28,600 Eh bien, c'est aujourd'hui le jour o� nous avons pass� une belle journ�e. 1221 01:24:28,700 --> 01:24:33,000 Tout d'abord : elle a sali mon cendrier dans la voiture, deuxi�mement : elle m'a jet� ! 1222 01:24:33,800 --> 01:24:35,500 Eh bien, c'est ce � quoi nous sommes habitu�s. 1223 01:24:35,600 --> 01:24:38,500 Troisi�mement, elle m'a forc� � payer les billets. 1224 01:24:40,900 --> 01:24:44,200 Lilliana! Va te faire foutre ! 1225 01:24:59,400 --> 01:25:03,900 Ecoute, c'est quoice coeur rouge ? 1226 01:25:04,800 --> 01:25:09,000 - Est-ce une association sportive ? - Une association sportive ? 1227 01:25:09,200 --> 01:25:10,700 En quelque sorte, 1228 01:25:11,500 --> 01:25:18,000 tu as le droit de faire du sport, de marcher, de courir et m�me de jouer au baseball. 1229 01:25:20,500 --> 01:25:22,900 Que faisons-nous maintenant ? 1230 01:25:25,000 --> 01:25:27,900 Sauter � l'eau et nager jusqu'au rivage. 1231 01:25:28,600 --> 01:25:32,100 On ne peut pas le faire que parce que je ne sais pas nager. 1232 01:25:33,300 --> 01:25:36,600 - Je vais essayer de le faire. - Mais tu as si bien conduit le bateau. 1233 01:25:36,800 --> 01:25:39,100 Mais cela ne veut pas dire que je sais nager. 1234 01:25:39,300 --> 01:25:40,900 Je l'ai pris et je suis parti. 1235 01:25:41,200 --> 01:25:44,100 �coute, je voulais te dire quelque chose. 1236 01:25:44,800 --> 01:25:50,400 Malgr� le fait que nous ne savons m�me pas qui nous sommes et que nous ne nous reverrons plus jamais. 1237 01:25:51,700 --> 01:25:53,600 C'�tait spectaculaire ! 1238 01:25:54,600 --> 01:26:00,100 Oui, mais maintenant, moi en tant qu'homme, pour le bien de ce qui s'est pass� 1239 01:26:00,200 --> 01:26:02,300 je peux le r�soudre. 1240 01:26:03,600 --> 01:26:07,700 Pourquoi ? Quelque chose est arriv� ? 1241 01:26:07,900 --> 01:26:10,200 - Rien ! - Rien ? 1242 01:26:10,400 --> 01:26:14,800 Non, c'�tait un r�ve. 1243 01:26:15,100 --> 01:26:18,000 Je dois y aller. Quelqu'un m'attend. 1244 01:26:18,300 --> 01:26:20,500 Je dois y aller. Il est temps de dire au revoir. 1245 01:26:20,700 --> 01:26:21,700 Bien ! 1246 01:26:21,700 --> 01:26:23,600 Au revoir, mon sauveur ! 1247 01:26:32,100 --> 01:26:33,200 Au revoir ! 1248 01:26:34,500 --> 01:26:36,600 - Au revoir ! - Au revoir ! 1249 01:26:45,400 --> 01:26:50,400 S'il y a quelqu'un l�- haut qui peut m'entendre ? 1250 01:26:50,600 --> 01:26:53,700 Aidez-moi � d�marrer ce moteur ! 1251 01:26:57,300 --> 01:27:00,600 Alors tu n'es pas f�ch� contre moi ? Tu n'�tais pas en col�re ? 1252 01:27:01,600 --> 01:27:05,200 Oui, c'est l'h�tel Karim ... Je vous l'appelle imm�diatement. 1253 01:27:05,500 --> 01:27:08,200 M. Praetor, t�l�phone ! 1254 01:27:11,300 --> 01:27:13,500 Le t�l�phone ! All� ? 1255 01:27:14,400 --> 01:27:16,500 Oui. 1256 01:27:16,900 --> 01:27:19,900 Bonjour, Monsieur le Pr�fet. 1257 01:27:20,600 --> 01:27:27,600 J'attends votre appel depuis deux jours. Je suis un peu nerveux. 1258 01:27:28,800 --> 01:27:33,900 J'�tais tr�s inquiet ... je vous ai m�me cherch�e dans la for�t, sur le hamac. 1259 01:27:36,300 --> 01:27:39,300 C'est un pr�fet tr�s sportif, comme mon p�re. 1260 01:27:39,600 --> 01:27:41,600 Je voulais te tester. 1261 01:27:41,900 --> 01:27:45,900 Puis-je dispara�tre un moment pour �tre s�r de ton amour ? 1262 01:27:46,300 --> 01:27:49,300 Pour �tre s�r que tu m'aimes. 1263 01:27:49,500 --> 01:27:53,500 - Tu m'aimes, dis-moi ? - Oui. 1264 01:27:54,300 --> 01:27:59,600 - Plus fort ! - Oui, je vous respecte beaucoup ! 1265 01:28:00,000 --> 01:28:02,200 Ta voix me rend fou. 1266 01:28:03,900 --> 01:28:07,100 Dis-moi que tu veux m'embrasser sur la bouche. 1267 01:28:07,700 --> 01:28:13,000 - Je veux t'embrasser sur la bouche. - Plus fort ! Je veux l'entendre plus fort ! 1268 01:28:13,500 --> 01:28:15,800 Je veux... C'est M. le Pr�fet. 1269 01:28:17,300 --> 01:28:20,900 Je veux t'embrasser sur la bouche, t'embrasser sur les l�vres ! 1270 01:28:23,000 --> 01:28:26,900 Viens aujourd'hui � trois heures. Je t'attends rue Wisteria, au 31. 1271 01:28:27,500 --> 01:28:33,600 Nous serons seuls et heureux : moi, toi et l'amour, tant d'amour ! 1272 01:28:48,500 --> 01:28:50,500 - Donne? - Gildo. 1273 01:28:50,800 --> 01:28:54,400 C'est toi. Je t'attends. Monte vite. 1274 01:28:55,200 --> 01:28:57,700 Oui... A quel �tage? 1275 01:28:57,900 --> 01:29:00,400 - Vingt sept. - J'y serai dans un instant. 1276 01:29:03,200 --> 01:29:06,600 Quel cauchemar, mon Dieu. 1277 01:29:07,100 --> 01:29:11,200 Le cr�ateur de l'ascenseur est un vrai g�nie. 1278 01:29:11,600 --> 01:29:20,000 Alors... �a devrait... �a devrait �tre le vingt-septi�me. 1279 01:29:20,400 --> 01:29:22,900 Quelle aventure infernale ! 1280 01:29:23,200 --> 01:29:25,100 Je n'en peux plus. 1281 01:32:51,600 --> 01:32:55,400 - Lola, je br�le de d�sir ! - Arr�te, tu fais quoi ? 1282 01:32:55,600 --> 01:32:56,800 Mon amour 1283 01:32:57,100 --> 01:33:01,000 - Allons-y maintenant... faisons-le ici ! - Quoi faire ? 1284 01:33:01,200 --> 01:33:03,000 Que veux-tu dire que faire ? 1285 01:33:04,700 --> 01:33:08,900 Les pilules commencent r�ellement � agir, pas d�j� ! 1286 01:33:09,100 --> 01:33:11,400 Lola, je t'aime ! 1287 01:33:11,900 --> 01:33:15,100 Mais je ne suis pas s�r de ton amour. O� est la preuve ? 1288 01:33:15,200 --> 01:33:16,600 Comment �a, o� sont les preuves ? 1289 01:33:16,800 --> 01:33:19,100 D�s que tu m'as appel�, je suis arriv� tout de suite 1290 01:33:19,100 --> 01:33:21,700 et je suis mont� chez toi sans ascenseur. 1291 01:33:21,900 --> 01:33:26,200 Lola, je t'en supplie, je veux vivre avec toi, je veux t'�pouser. 1292 01:33:26,400 --> 01:33:30,700 Tu veux que je quitte mon travail ? Tu veux aller � Honolulu ? 1293 01:33:31,100 --> 01:33:33,900 Allons � Honolulu ! A Paris, alons � Paris ! 1294 01:33:34,100 --> 01:33:35,800 Milan, c'est d�cid� pour Milan ! 1295 01:33:36,600 --> 01:33:38,800 Tu es pr�t � r�aliser tous mes souhaits ? 1296 01:33:39,000 --> 01:33:40,100 Tout ce que tu veux. 1297 01:33:40,200 --> 01:33:42,300 Enl�ve d'abord tes chaussures. 1298 01:33:58,700 --> 01:34:02,500 - Regardez ces deux-l�. - La d�esse et b�te. 1299 01:34:18,700 --> 01:34:23,900 Tu sais � quel point je suis excit�e de penser qu'un corps masculin se cache sous cette jupe. 1300 01:34:24,100 --> 01:34:27,300 - Tu n'es pas excit� aussi ? - Je ne suis pas tr�s... 1301 01:34:27,600 --> 01:34:31,200 Parce qu'en venant, j'ai failli perdre ma chaussure. 1302 01:34:31,400 --> 01:34:35,100 Je n'ai pas entendu un mot gentil... pas un seul. 1303 01:34:35,200 --> 01:34:39,100 Essaie d'�tre plus f�minine, change de voix. 1304 01:34:40,100 --> 01:34:41,900 Lola, je peux te demander quelque chose ? 1305 01:34:42,000 --> 01:34:49,600 Je ne peux pas comprendre pourquoi tu m'as forc� � m'habiller comme �a. 1306 01:34:50,300 --> 01:34:52,900 - Tu vu le film 9 semaines et demie ? - Non. 1307 01:34:53,100 --> 01:34:56,100 Elle s'est habill�e de v�tements pour hommes pour lui plaire. 1308 01:34:56,200 --> 01:34:58,900 Tu ne veux pas me plaire ? 1309 01:34:59,600 --> 01:35:00,600 - Liliana ! - Comment? 1310 01:35:01,200 --> 01:35:03,700 - J'ai dit que je m'appelais Liliana. - Bien ! 1311 01:35:04,700 --> 01:35:06,400 - Et toi ? - Comment ? 1312 01:35:06,800 --> 01:35:09,500 - Comment tu t'appelles ? - Qu'importe ? 1313 01:35:10,300 --> 01:35:14,000 - Juste pour savoir. - Jeremia, mais tu peux m'appeler Jerry. 1314 01:35:14,600 --> 01:35:17,400 - O� m'emm�nes-tu Jerry ? - Dans un endroit de folies ! 1315 01:35:30,000 --> 01:35:31,900 J'ai rompu il y a quelque temps. 1316 01:35:33,200 --> 01:35:36,300 J'aidais mon mari depuis douze ans. 1317 01:35:37,000 --> 01:35:42,300 Il avait une petite entreprise, mais il ne comprenait rien aus affaires. 1318 01:35:44,000 --> 01:35:49,700 - Alors je l'ai aid�. - Assez ! Ne parlons pas de �a. 1319 01:35:50,600 --> 01:35:55,100 Parlons de nous et de tout ce qui va suivre. 1320 01:35:58,200 --> 01:36:02,700 Regardez qui est ici ! Vous venez de vous conna�tre ! 1321 01:36:04,700 --> 01:36:06,300 Sois sage ! 1322 01:36:22,000 --> 01:36:23,700 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Allons-y. 1323 01:36:27,600 --> 01:36:28,700 Qu'est-ce que tu fais ? 1324 01:36:28,900 --> 01:36:34,300 - Je te veux ! Ici et maintenant ! - Non, non ! 1325 01:36:34,500 --> 01:36:38,000 Tu le veux aussi ? Dis-moi, tu le veux aussi ? 1326 01:36:38,200 --> 01:36:41,500 Oui, mais pas ici, conduis-moi chez toi. 1327 01:36:41,800 --> 01:36:42,600 Non. 1328 01:36:42,800 --> 01:36:44,500 - Ou chez moi ! - Non, non, je le veux ici ! 1329 01:36:44,600 --> 01:36:46,600 - On va chez toi ! - Non, ici, ici ! 1330 01:36:46,800 --> 01:36:47,800 Sur la plage, sur la plag e! 1331 01:36:47,900 --> 01:36:50,700 Non, ici, je veux le faire ici devant tout le monde ! 1332 01:36:51,000 --> 01:36:53,100 - D�shabille-toi ! - Je me sens bizarre ! 1333 01:36:53,500 --> 01:36:58,000 Regardez, je n'ai pas peur. Je n'ai pas peur ! 1334 01:36:58,400 --> 01:36:59,800 Qu'est-ce que tu fais ? 1335 01:37:00,100 --> 01:37:02,400 - Seulement toi ! - Non ! 1336 01:37:02,600 --> 01:37:05,000 - Je te le jure ! - Aidez-moi ! 1337 01:37:05,400 --> 01:37:08,700 Ne vous inqui�tez pas, il le fait tous les soirs. 1338 01:37:08,800 --> 01:37:11,900 - Quoi ? Jerry, calme-toi ! - Je suis calme. 1339 01:37:12,100 --> 01:37:14,900 - Calmez-toi ! - Je suis compl�tement calme. 1340 01:37:17,300 --> 01:37:19,100 - Jerry ! - Alors mademoiselle ? 1341 01:37:19,300 --> 01:37:22,700 Puis-je le prendre maintenant ou allez-vous me le rapporter plus tard ? 1342 01:37:22,800 --> 01:37:25,900 - Qui est-ce, votre fils ? - Non, ch�rie, mon mari ! 1343 01:37:28,500 --> 01:37:30,300 Je suis d�sol�e, je ne savais pas. 1344 01:37:30,600 --> 01:37:32,800 Ne t'inqui�te pas, il a l'habitude de faire �a pour me rendre jalouse. 1345 01:37:32,800 --> 01:37:36,900 Il veut que je sois jalouse, pauvre chose ! 1346 01:37:38,200 --> 01:37:40,800 Il est si beau et si attrayant ! 1347 01:37:41,000 --> 01:37:42,400 Mais ce n'est pas bon ! 1348 01:37:42,800 --> 01:37:47,600 Tu n'as rien perdu, ch�rie ! Cela ne va jamais � la fin ! 1349 01:37:47,800 --> 01:37:48,900 Pas capable ! 1350 01:37:49,300 --> 01:37:54,900 Bisous, caresses, mais pas au fond, je ne sais pas si tu me comprends ? 1351 01:37:55,500 --> 01:37:58,500 Connais-tu mon nom ma ch�rie ? 1352 01:38:00,100 --> 01:38:05,300 Es-tu vex�e ? Tu voulais coucher avec lui, n'est-ce pas, ch�rie ? 1353 01:38:05,700 --> 01:38:08,700 - Mais qu'est-ce qui t'a travers� l'esprit ? - Va � la plage ! 1354 01:38:08,900 --> 01:38:12,700 L�-bas, tu trouveras quelqu�un qui te gu�rira. 1355 01:38:12,900 --> 01:38:16,600 Allez, r�veille-toi ! L�ve-toi ! 1356 01:38:20,000 --> 01:38:21,100 Allez ! 1357 01:38:25,500 --> 01:38:27,600 - On va danser ? - Oui, dansons. 1358 01:38:28,400 --> 01:38:30,900 Mais pas nous deux. J'ai besoin de trouver un homme. 1359 01:38:31,000 --> 01:38:34,900 Un homme ? Amour, peut-�tre que tu n'as pas encore compris. 1360 01:38:35,000 --> 01:38:37,400 M�me si je suis en robe de femme, 1361 01:38:37,600 --> 01:38:41,400 je ressens une forte attirance physique pour toi que je ne peux pas contr�ler. 1362 01:38:41,600 --> 01:38:45,200 Je suis amoureux de toi � fond. je t'aime tellement ! 1363 01:38:45,400 --> 01:38:47,000 Je t'aime aussi ! 1364 01:38:47,500 --> 01:38:50,400 Mais tu dois r�aliser mon dernier souhait 1365 01:38:50,600 --> 01:38:52,000 puis je serai � toi. 1366 01:38:52,800 --> 01:38:54,300 Vas-y ! Allez ! 1367 01:38:54,700 --> 01:38:56,300 Avec qui ? 1368 01:38:58,200 --> 01:39:01,500 - Va avec celui-l� ! - Avec cette barbe ? 1369 01:39:07,400 --> 01:39:09,900 - Tu m'invites � danser ? - Merci, je pr�f�re pas. 1370 01:39:10,000 --> 01:39:11,200 Pourquoi ? 1371 01:39:13,000 --> 01:39:14,500 Ecoute, merde humaine 1372 01:39:14,700 --> 01:39:19,300 je danse avec qui je veux et quand je veux. 1373 01:39:19,400 --> 01:39:23,900 Comment ? Merci ! Tr�s humain. 1374 01:39:29,000 --> 01:39:35,500 Presque imm�diatement, il s'est av�r� que celui qui avait la barbe �tait un grand p�cheur 1375 01:39:35,800 --> 01:39:38,000 mais il ne danse pas. 1376 01:39:38,700 --> 01:39:40,800 - Trouve-en un autre. - O� �a ? 1377 01:39:41,100 --> 01:39:43,900 Va voir celui avec le chapeau. Danse un tango avec lui. 1378 01:39:44,100 --> 01:39:45,700 - Un tango ? - Et embrasse-le. 1379 01:39:45,800 --> 01:39:47,200 - Comment �a ? - Sur les l�vres ! 1380 01:39:47,400 --> 01:39:49,700 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Tu as tr�s bien compris. 1381 01:39:50,500 --> 01:39:55,300 Oui, mais tu sais, Lola, je fais de toi une confidente, je n'ai encore embrass� personne sur les l�vres. 1382 01:39:55,400 --> 01:39:56,800 Il est temps de commencer. 1383 01:39:57,000 --> 01:40:01,000 Mais je pr�f�re commencer par toi, ma ch�re. 1384 01:40:01,200 --> 01:40:04,500 Fais ce que je t'ai dit. Sinon, tu vas me f�cher et tu ne me reverras plus jamais ! 1385 01:40:04,700 --> 01:40:09,600 Non, non, je vais l'embrasser sur les l�vres, celui avec le chapeau. 1386 01:40:19,000 --> 01:40:23,500 Bonsoir. Monsieur, m'accorderez-vous cette danse ? 1387 01:40:24,800 --> 01:40:28,200 Rendez-moi service. Et je vous expliquerai plus tard. 1388 01:42:16,000 --> 01:42:19,900 L'avez-vous tous vu ? C'�tait son initiative! 1389 01:42:20,100 --> 01:42:21,300 Ils se sont embrass�s. 1390 01:42:21,400 --> 01:42:27,300 Le voici, le juge Morelli, qui m'a ferm� le cabaret "Blue Angel" 1391 01:42:27,500 --> 01:42:29,400 un ardent d�fenseur de la morale ! 1392 01:42:29,600 --> 01:42:31,700 Maintenant, j'ai enfin r�ussi � vous d�masquer ! 1393 01:42:31,800 --> 01:42:34,300 Et pour vous c'est fini ! Cochon ! 1394 01:42:55,800 --> 01:42:58,800 Pio Pio ! Tu ne dors pas encore ? 1395 01:42:59,200 --> 01:43:02,000 Qu'est ce que tu regardes ? Je d�teste les monstres ! 1396 01:43:02,800 --> 01:43:07,000 Ce soir j'ai vu assez de monstres ! Bonne nuit ! 1397 01:43:08,800 --> 01:43:15,000 Et si ma m�re vient, dis-lui qu'il ne s'est rien pass�. 1398 01:43:54,400 --> 01:43:56,200 - Qui est-ce ? - Liliana ? 1399 01:43:57,500 --> 01:44:00,700 - Puis-je dormir ici avec toi ? - Mais moi, maintenant je suis... 1400 01:44:01,200 --> 01:44:02,800 J'ai peur des monstres de la t�l�. 1401 01:44:02,900 --> 01:44:05,500 - Des monstres ? - Je t'ai dit. 1402 01:44:05,900 --> 01:44:08,800 Ma m�re me laisse coucher avec elle � chaque fois que j'ai peur. 1403 01:44:09,000 --> 01:44:13,400 - Alors va chez ta m�re ! - Elle ne dort pas � la maison ce soir. 1404 01:44:15,000 --> 01:44:20,600 - Tu n'as pas d'enfants ? - Moi ? Malheureusement non. 1405 01:44:21,700 --> 01:44:25,800 Alors faisons comme si... je suis ton enfant et tu es ma m�re. 1406 01:44:28,000 --> 01:44:32,700 Je suis ta m�re et tu es mon enfant. 1407 01:44:34,200 --> 01:44:36,400 Maintenant je me sens en s�curit�. Et toi ? 1408 01:44:40,200 --> 01:44:41,300 Moi ? 1409 01:44:43,100 --> 01:44:44,700 Qu'est-ce que tu fais ? 1410 01:44:48,300 --> 01:44:49,900 Pio... Pio ? 1411 01:44:50,500 --> 01:44:53,300 Pouvez-vous m'expliquer pourquoi ils vous ont amen� ici v�tus de v�tements pour femmes ? 1412 01:44:56,600 --> 01:45:01,100 Parce que je suis all� au carnaval. 1413 01:45:01,300 --> 01:45:02,300 Vraiment ? 1414 01:45:03,100 --> 01:45:09,900 Oui, parce que je suis tr�s occup� en hiver 1415 01:45:10,500 --> 01:45:15,200 alors je vais aux mascarades en ao�t. 1416 01:45:15,800 --> 01:45:18,600 Vous ne voulez pas me dire la v�rit� ? 1417 01:45:18,800 --> 01:45:21,400 - Au moins vous vous sentez bien ? - Couci-cou�a. 1418 01:45:21,600 --> 01:45:23,300 Pouvez-vous parler � un psychologue ? 1419 01:45:23,300 --> 01:45:27,000 Dr Piedimonte, merci pour tout. 1420 01:45:27,400 --> 01:45:30,100 Mais maintenant jusqu'� ce que toute cette histoire soit termin�e, 1421 01:45:30,100 --> 01:45:32,700 Honn�tement, je ne veux plus parler � personne. 1422 01:45:34,000 --> 01:45:35,400 Pas m�me � moi ? 1423 01:45:35,800 --> 01:45:36,900 Lol� ! 1424 01:45:38,000 --> 01:45:41,200 Excusez-moi, je dois y aller. 1425 01:45:45,600 --> 01:45:48,700 Tu es venue pour profiter de ta vengeance ? 1426 01:45:50,400 --> 01:45:54,100 J'ai aussi vu des journaux, un article d'une page enti�re 1427 01:45:54,100 --> 01:45:56,400 avec l'annonce et avec les photos 1428 01:45:56,800 --> 01:45:58,600 et l'annonce dans le journal de demain. 1429 01:45:59,600 --> 01:46:01,200 Bravo, belle victoire ! 1430 01:46:01,400 --> 01:46:05,700 Dommage que tu n'aies pas pari� tu aurais pu gagner beaucoup ! 1431 01:46:05,800 --> 01:46:08,400 Mais pour moi, tu as gagn�. 1432 01:46:08,600 --> 01:46:12,500 Non. Je suis venu vous dire que j'ai �t� vaincue. 1433 01:46:13,400 --> 01:46:17,000 Et pour me faire pardonner mon comportement, tiens ! 1434 01:46:17,200 --> 01:46:20,000 Ce sont ls photos du film d'hier. 1435 01:46:20,200 --> 01:46:22,300 Elles ne seront jamais imprim�es dans les journaux. 1436 01:46:22,500 --> 01:46:26,800 Et maintenant, si tu veux, on pourrait toujours �tre ensemble. 1437 01:46:31,200 --> 01:46:35,800 Non, non, Lola ou Ramona, ou quel que soit ton nom. 1438 01:46:36,400 --> 01:46:40,900 Nous ne sommes pas faits l'un pour l'autre. Nos routes se s�parent ! 1439 01:46:42,200 --> 01:46:45,700 Et mon chemin va dans une direction totalement diff�rente. 1440 01:46:46,600 --> 01:46:51,100 - Gildo, tu ne peux pas. - Si, je peux. 1441 01:46:51,600 --> 01:46:54,600 Tu vois, cette aventure a boulevers� ma vie. 1442 01:46:54,800 --> 01:47:02,700 Pour moi, c'�tait comme vivre toute une vie. Cela m'a compl�tement chang�. 1443 01:47:03,400 --> 01:47:05,200 Gildo, mon amour, que dis-tu? 1444 01:47:05,400 --> 01:47:08,800 Rien, c'est juste que tu es une vraie femme 1445 01:47:09,000 --> 01:47:11,500 et je suis un homme beaucoup trop faible. 1446 01:47:11,700 --> 01:47:12,900 Ciao, je m'en vais. 1447 01:47:13,800 --> 01:47:18,500 Peut-�tre qu'� partir de maintenant ma nouvelle vie va commencer pour moi. 1448 01:47:19,300 --> 01:47:22,100 - � plus ma belle ! - Gildo, mon amour, Gildo ! 1449 01:47:22,300 --> 01:47:23,700 O� vas-tu ? Gildo ! 1450 01:47:23,900 --> 01:47:27,100 - Qu'est-il arriv�? - Je ne sais pas, il un peu bizarre. 1451 01:47:27,300 --> 01:47:28,400 Comment �a bizarre ? 1452 01:47:51,100 --> 01:47:53,600 - Je m'appelle Pino. - Je m'appelle Gildo. 1453 01:48:13,000 --> 01:48:14,300 Bonjour ! 1454 01:48:16,500 --> 01:48:20,600 Bonjour, c'est mignon ! 1455 01:48:21,300 --> 01:48:22,900 Petit d�jeuner au lit. 1456 01:48:23,500 --> 01:48:24,900 Service complet ! 1457 01:48:26,700 --> 01:48:30,000 Au fait, si cela ne vous d�range pas, j'aimerais trouver quelque chose. 1458 01:48:32,400 --> 01:48:35,300 - Quoi ? - Seulement 250 000. 1459 01:48:38,400 --> 01:48:39,800 Je suis d�sol�e, je n'ai pas compris. 1460 01:48:40,000 --> 01:48:44,900 Habituellement, les amis de ma m�re me paient trois cent mille, mais je t'ai fait une r�duction. 1461 01:48:47,600 --> 01:48:50,000 Ce n'est pas tant de vivre le frisson 1462 01:48:50,000 --> 01:48:51,300 de tout ce qui est interdit. 1463 01:48:54,500 --> 01:48:57,700 Que cela reste entre nous. J'ai besoin de cr�er moi-m�me une base. 1464 01:48:58,400 --> 01:49:01,400 Sinon, comment vais-je gagner mon premier milliard ? 1465 01:49:01,700 --> 01:49:04,100 Tu as promis de me le dire. 1466 01:49:05,500 --> 01:49:07,700 D'accord. je l'ai fait ! 1467 01:49:07,900 --> 01:49:10,300 Tu l'as fait ? Et comment c'�tait, comment c'�tait ? 1468 01:49:12,300 --> 01:49:13,800 Merveilleux! 1469 01:49:14,000 --> 01:49:18,300 D'apr�s votre ton, �a a l'air affreux. Mais quelle note lui donnes-tu ? 1470 01:49:18,600 --> 01:49:20,900 - Pour lequel ? - Celui sur le cyclomoteur ? 1471 01:49:21,200 --> 01:49:23,500 - Ce n'�tait pas avec celui du cyclomoteur. - Incroyable ! 1472 01:49:23,700 --> 01:49:24,900 Alors avec qui ? 1473 01:49:27,500 --> 01:49:29,500 Je ne te dirai m�me pas si on doit me tuer ! 1474 01:49:29,500 --> 01:49:33,900 - Dis-moi, au moins, si je le connais ? - Oui, tu le connais. 1475 01:49:34,800 --> 01:49:37,500 Mais pas aussi bien que tu le penses. 1476 01:49:41,600 --> 01:49:42,900 Lilliana ! 1477 01:49:45,000 --> 01:49:48,100 Qu'est-ce qu'il a � voir avec tout �a ? Ce n'est pas sa faute ! 1478 01:49:49,200 --> 01:49:52,000 Oui, peut-�tre que tu as raison. C'etait mon erreur. 1479 01:49:52,900 --> 01:49:55,100 Mais maintenant je me sens beaucoup mieux. 1480 01:49:55,800 --> 01:49:59,400 Au revoir, Simona, merci ! Au revoir, petit ch�ri ! 1481 01:50:01,000 --> 01:50:02,200 Salut. 1482 01:50:03,000 --> 01:50:04,000 Allons � la mer. 1483 01:50:04,100 --> 01:50:09,100 S'envoler pour Oslo, puis monter sur un tra�neau de rennes comme le P�re No�l. 1484 01:50:10,500 --> 01:50:12,700 Alltalia, d�collage vers Oslo. 1485 01:50:12,800 --> 01:50:13,900 Je dois y aller. 1486 01:50:14,100 --> 01:50:15,900 - Au revoir mon fr�re. - Au revoir ! 1487 01:50:17,000 --> 01:50:19,100 - Au revoir. - Au revoir ! 1488 01:50:20,700 --> 01:50:22,500 Si je passe par la Laponie, je te chercherai. 1489 01:50:22,600 --> 01:50:25,700 On dit qu'au p�le Nord on offre aux invit�s des �pouses 1490 01:50:25,900 --> 01:50:27,800 et si tu les refuses, ils se sentent offens�s. 1491 01:50:28,000 --> 01:50:29,000 Ne dis pas de b�tises. 1492 01:50:29,000 --> 01:50:33,100 J'esp�re que tu n'�pouseras pas une lapone avec une culotte en cuir. 1493 01:50:36,100 --> 01:50:38,600 A partir de ce moment, il est permis de fumer. 1494 01:50:39,300 --> 01:50:43,300 Je suis contente que toi et Amalia voyagiez en Scandinavie. 1495 01:50:43,500 --> 01:50:47,000 - Tu vas � Francfort ? - Non, � Oslo. 1496 01:50:47,400 --> 01:50:48,700 Oslo ? 1497 01:50:49,200 --> 01:50:52,600 Et puis je continue le voyage vers la Laponie. 1498 01:50:53,200 --> 01:50:55,100 Que feras-tu en Laponie ? 1499 01:50:55,300 --> 01:50:58,800 L'Association des travailleurs sociaux m'a envoy� l�-bas. 1500 01:50:59,000 --> 01:51:01,900 Je travaillerai avec un pr�tre. 1501 01:51:02,100 --> 01:51:03,900 C'est un italien ou un lapon ? 1502 01:51:04,100 --> 01:51:06,400 Non ! Italien, italien ! 1503 01:51:06,700 --> 01:51:09,900 C'est la seule chose positive, au contraire, pour le reste... 1504 01:51:10,100 --> 01:51:11,400 Quoi, le reste ? 1505 01:51:11,700 --> 01:51:16,700 On dit que nous allons vivre dans une sorte d'igloo, juste lui et moi 1506 01:51:17,000 --> 01:51:20,800 seuls, travaillant ensemble toute la journ�e plut�t que la nuit. 1507 01:51:22,200 --> 01:51:26,300 TU sais que la nuit polaire dure six mois. 1508 01:51:27,200 --> 01:51:31,400 Et pendant tout ce temps je serai seule avec lui. 1509 01:51:35,300 --> 01:51:37,700 La mission est la mission. 1510 01:51:40,000 --> 01:51:41,600 C�est � propos de Rimini. 130679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.