All language subtitles for Queen.of.the.South.S05E04.1080p.WEB.H264-GGWP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,749 --> 00:00:07,840 . 2 00:00:08,099 --> 00:00:09,675 POTE: Previously on Queen of the South... 3 00:00:09,752 --> 00:00:11,001 Kelly Anne. I'm sorry 4 00:00:11,012 --> 00:00:12,669 we haven't talked about the baby. 5 00:00:12,680 --> 00:00:14,838 -Let's go tell Teresa. -Oh, uh, hold on. 6 00:00:14,849 --> 00:00:16,923 I'm not even two months along, 7 00:00:17,000 --> 00:00:18,341 so can we wait just a little bit? 8 00:00:18,352 --> 00:00:19,852 If you think it's right. 9 00:00:19,928 --> 00:00:21,344 But let's not wait too long. 10 00:00:21,355 --> 00:00:23,472 I don't like keeping secrets in our family. 11 00:00:23,548 --> 00:00:25,307 And neither does Teresa. 12 00:00:25,383 --> 00:00:27,267 REPORTER: There is a manhunt underway for a suspect 13 00:00:27,302 --> 00:00:30,020 in last night's alleged murder of Davis Lafayette, 14 00:00:30,031 --> 00:00:33,532 son of Honorable Judge Cecil Lafayette. 15 00:00:33,609 --> 00:00:35,859 The suspect is the reputed head 16 00:00:35,870 --> 00:00:37,444 of the New Orleans crime syndicate, 17 00:00:37,521 --> 00:00:39,029 known to local law enforcement 18 00:00:39,040 --> 00:00:41,698 as Marcel William Dumas. 19 00:00:41,709 --> 00:00:43,033 I owe you my life. 20 00:00:43,044 --> 00:00:45,544 Marcel, you are the son that I wished I had. 21 00:00:47,715 --> 00:00:48,972 Trust no one. 22 00:00:48,974 --> 00:00:51,541 The judge was taking kickbacks from sentencing those kids. 23 00:00:51,552 --> 00:00:52,834 So how do he keep track of it? 24 00:00:52,911 --> 00:00:55,387 -A ledger. -So we need to find his ledger. 25 00:00:55,464 --> 00:00:58,390 Just the man I was looking for. Cuff him. 26 00:00:58,467 --> 00:00:59,716 Someone has to hang for the judge. 27 00:00:59,727 --> 00:01:02,719 (tense music) 28 00:01:02,730 --> 00:01:04,471 ♪ ♪ 29 00:01:04,506 --> 00:01:06,848 -I'm sorry, Marcel. -I trusted you. 30 00:01:06,925 --> 00:01:07,983 Lo siento jefa. 31 00:01:13,723 --> 00:01:14,865 (gasps) 32 00:01:18,412 --> 00:01:21,404 (suspenseful music) 33 00:01:21,415 --> 00:01:23,198 ♪ ♪ 34 00:01:23,275 --> 00:01:26,293 (door creaks, clangs) 35 00:01:54,615 --> 00:01:56,523 You're at it early. (gasps) 36 00:01:56,600 --> 00:01:59,776 Oh, sugar, you made me coffee. 37 00:01:59,787 --> 00:02:01,954 Thank you so much. You are a godsend. 38 00:02:05,942 --> 00:02:07,617 (gags) What is this? 39 00:02:07,628 --> 00:02:09,953 Decaf. 40 00:02:09,964 --> 00:02:12,965 You told me you could not have caffeine because of the baby. 41 00:02:13,041 --> 00:02:14,800 Oh, yeah, I did. 42 00:02:17,495 --> 00:02:19,546 Did Christmas come early? How long was in there? 43 00:02:19,581 --> 00:02:21,548 -This is for you. -KELLY ANNE: Oh. 44 00:02:21,625 --> 00:02:24,092 Did Santa bring Momma a bigger purse too? 45 00:02:24,169 --> 00:02:26,478 The guestroom next door is your new office. 46 00:02:26,555 --> 00:02:27,721 That's where you work from now on. 47 00:02:27,797 --> 00:02:31,141 Okay. I'm gonna have to go to meetings from time to time. 48 00:02:31,152 --> 00:02:32,985 Then Flaco will go with you. 49 00:02:33,061 --> 00:02:34,862 -Who? -Flaco. 50 00:02:36,848 --> 00:02:38,148 He's your new shadow. 51 00:02:38,159 --> 00:02:40,734 Wherever you go, he goes. 52 00:02:40,769 --> 00:02:42,485 -And curfew's at 7:00. -(blows raspberry) 53 00:02:42,496 --> 00:02:45,539 Kay, um, Flaco, can you give us a second? 54 00:02:47,576 --> 00:02:49,659 Right. Is this really necessary? 55 00:02:49,670 --> 00:02:52,913 I want to put everything in place before we tell Teresa. 56 00:02:52,948 --> 00:02:54,831 I don't want her to be worrying about the baby 57 00:02:54,842 --> 00:02:57,009 on top of everything that's happened with Dumas. 58 00:02:57,085 --> 00:02:59,011 (softly) Right. Okay. 59 00:03:01,924 --> 00:03:04,591 -You need more time? -Just a little bit. 60 00:03:04,626 --> 00:03:05,842 She's just got a lot going on, 61 00:03:05,853 --> 00:03:08,979 and I'm still getting used to all this. 62 00:03:10,465 --> 00:03:12,307 Orale. 63 00:03:12,384 --> 00:03:14,526 We'll tell her when you're ready. 64 00:03:14,603 --> 00:03:15,903 Okay. 65 00:03:19,107 --> 00:03:20,908 But Flaco stays. 66 00:03:25,063 --> 00:03:27,197 (clears throat) Decaf? 67 00:03:27,208 --> 00:03:28,999 -Good man. -(phone buzzes) 68 00:03:31,712 --> 00:03:32,878 Hello? 69 00:03:39,911 --> 00:03:42,879 KELLY ANNE: Teresa. Dumas was denied bail. 70 00:03:42,890 --> 00:03:45,057 They're saying he's a flight risk. 71 00:03:47,061 --> 00:03:50,062 If we can find that ledger and expose Lafayette, 72 00:03:50,138 --> 00:03:52,898 there's a chance his case will be thrown out. 73 00:03:52,975 --> 00:03:54,808 I'll keep reaching out to attorneys. 74 00:03:54,843 --> 00:03:57,227 I want the best team, no matter how much it costs. 75 00:03:57,238 --> 00:03:59,529 -Of course. -(footsteps approaching) 76 00:04:00,765 --> 00:04:02,357 No luck. 77 00:04:02,434 --> 00:04:05,735 We searched Lafayette's house, but the cops cleaned up. 78 00:04:05,746 --> 00:04:08,413 Any documents he kept were taken into evidence. 79 00:04:09,774 --> 00:04:11,416 I'm gonna find us a lawyer. 80 00:04:16,832 --> 00:04:19,249 We need that ledger, James. 81 00:04:19,260 --> 00:04:20,834 Not just for Dumas. 82 00:04:20,910 --> 00:04:23,095 I know. 83 00:04:23,171 --> 00:04:24,838 What do you want me to do? 84 00:04:24,873 --> 00:04:28,174 (tense music) 85 00:04:28,251 --> 00:04:30,218 What, it's not enough that Lafayette's dead? 86 00:04:30,295 --> 00:04:32,095 You gotta murder the man's reputation too? 87 00:04:32,106 --> 00:04:34,097 He was giving kids maximum sentences 88 00:04:34,108 --> 00:04:37,109 in exchange for kickbacks from private prisons. 89 00:04:37,185 --> 00:04:38,277 I don't believe you. 90 00:04:38,353 --> 00:04:41,947 JAMES: We have a zip drive with thousands of names. 91 00:04:42,024 --> 00:04:43,198 Do you need to see it? 92 00:04:55,129 --> 00:04:58,121 Yeah, I knew the judge was into some dirty things, but this? 93 00:04:58,132 --> 00:05:01,133 POTE: Not everyone was as lucky as you, cabrón. 94 00:05:01,209 --> 00:05:03,585 While he was sending you to night school, 95 00:05:03,661 --> 00:05:06,054 he was sending these kids to hell. 96 00:05:09,292 --> 00:05:11,301 Tell me what I'm looking for. 97 00:05:11,312 --> 00:05:13,720 He must have kept a record of the kickbacks. 98 00:05:13,797 --> 00:05:14,904 We don't know what it looks like, 99 00:05:14,906 --> 00:05:17,599 but it must have names, dates, and dollar amounts. 100 00:05:17,675 --> 00:05:21,811 Anywhere from 2,000 to 5,000 per inmate per month. 101 00:05:21,822 --> 00:05:24,147 If it exists, I'll find it. 102 00:05:24,158 --> 00:05:27,150 What about that $2-million reward? 103 00:05:27,161 --> 00:05:28,660 Did anyone claim it? 104 00:05:28,737 --> 00:05:30,904 Still sitting there. 105 00:05:30,980 --> 00:05:33,073 Whoever squealed cares more about putting Dumas away 106 00:05:33,149 --> 00:05:34,624 than getting rich. 107 00:05:37,338 --> 00:05:38,712 I'll be in touch. 108 00:05:44,035 --> 00:05:46,011 -(car starts, drives away) -It has to have been Lucien. 109 00:05:46,088 --> 00:05:49,589 Until we have proof, we need to hold all shipments. 110 00:05:49,666 --> 00:05:53,643 If he ratted out Dumas, he could turn on us next. 111 00:05:54,855 --> 00:05:57,856 (camera shutter clicking) 112 00:06:05,699 --> 00:06:08,658 (dramatic musical sting) 113 00:06:15,649 --> 00:06:15,749 . 114 00:06:15,933 --> 00:06:18,618 (dramatic music) 115 00:06:18,695 --> 00:06:19,619 ♪ ♪ 116 00:06:19,696 --> 00:06:21,213 KELLY ANNE: I understand. 117 00:06:21,289 --> 00:06:23,665 -Thank you so much. -(phone beeps) 118 00:06:23,741 --> 00:06:25,217 What did he say? 119 00:06:25,293 --> 00:06:27,001 KELLY ANNE: Same thing every other reputable 120 00:06:27,078 --> 00:06:30,380 defense attorney in a 25-mile radius has said. 121 00:06:30,391 --> 00:06:32,340 Apparently defending a judge killer 122 00:06:32,417 --> 00:06:33,725 is career suicide. 123 00:06:33,802 --> 00:06:35,135 Even if they win. 124 00:06:35,170 --> 00:06:37,470 Especially if they win. 125 00:06:37,505 --> 00:06:40,223 There has to be someone. 126 00:06:40,234 --> 00:06:43,017 In New Orleans, Dumas is not innocent. 127 00:06:43,094 --> 00:06:44,394 It's his word against Lafayette, 128 00:06:44,405 --> 00:06:46,479 and he made a run for it. 129 00:06:46,556 --> 00:06:49,149 Keep trying. Look out of state. 130 00:06:49,184 --> 00:06:50,817 I put him in jail because I believed 131 00:06:50,852 --> 00:06:52,152 I could get him out. 132 00:06:52,228 --> 00:06:54,287 -Okay. -Thank you. 133 00:06:58,660 --> 00:07:01,128 Jefa, Lucien's here to see you. 134 00:07:02,831 --> 00:07:04,256 Send him in. 135 00:07:04,332 --> 00:07:07,259 (tense music) 136 00:07:07,335 --> 00:07:13,432 ♪ ♪ 137 00:07:13,508 --> 00:07:16,509 Afternoon, Miss Mendoza. 138 00:07:16,544 --> 00:07:19,512 What can I do for you? 139 00:07:19,547 --> 00:07:21,181 Can we sit? 140 00:07:21,216 --> 00:07:23,349 Have a drink perhaps? 141 00:07:23,384 --> 00:07:26,227 You've made very clear how you feel about me. 142 00:07:26,304 --> 00:07:27,687 True. 143 00:07:27,764 --> 00:07:31,232 I'm not the biggest admirer of your work 144 00:07:31,309 --> 00:07:33,118 or its outcomes. 145 00:07:33,195 --> 00:07:35,787 Is this about Marcel? It couldn't be avoided. 146 00:07:35,864 --> 00:07:39,115 Then why add insult to injury by cutting off his crew? 147 00:07:39,126 --> 00:07:41,451 Because I trusted Marcel. 148 00:07:41,462 --> 00:07:43,378 I don't trust you. 149 00:07:47,242 --> 00:07:50,543 I'm old, Miss Mendoza. 150 00:07:50,620 --> 00:07:54,047 Being the boss for 40 years can make you set in your ways. 151 00:07:54,123 --> 00:07:56,049 You'll see. 152 00:07:56,125 --> 00:07:59,302 But even I have to accept that without you, 153 00:07:59,313 --> 00:08:01,596 my people will go hungry. 154 00:08:01,673 --> 00:08:04,649 And with hunger comes desperation, 155 00:08:04,726 --> 00:08:06,809 anarchy. 156 00:08:06,820 --> 00:08:09,062 If you cut us off, 157 00:08:09,097 --> 00:08:11,615 they'll be blood on the streets of New Orleans. 158 00:08:18,406 --> 00:08:20,499 I need to think about it. 159 00:08:26,948 --> 00:08:30,050 (phone buzzing) 160 00:08:35,206 --> 00:08:36,506 Tell me. 161 00:08:36,517 --> 00:08:38,350 Gamble found the ledger. 162 00:08:38,426 --> 00:08:40,593 I just forwarded you the pictures he sent me. 163 00:08:40,628 --> 00:08:42,470 That thumb drive with this ledger, 164 00:08:42,547 --> 00:08:44,138 in the right hands, 165 00:08:44,215 --> 00:08:47,141 and the judge's whole kickback scheme's exposed. 166 00:08:47,218 --> 00:08:49,361 (sighs) Thank you. 167 00:08:49,437 --> 00:08:51,104 JAMES: No problem. 168 00:08:51,139 --> 00:08:53,106 I'm on my way to make the exchange now. 169 00:08:53,182 --> 00:08:55,775 Great. I'll see you later. 170 00:08:55,810 --> 00:08:58,278 Gamble found Lafayette's ledger. 171 00:08:58,354 --> 00:08:59,821 James is getting it right now. 172 00:08:59,897 --> 00:09:01,447 That's good. 173 00:09:01,482 --> 00:09:03,449 What do you want to do about the shipment 174 00:09:03,484 --> 00:09:05,210 that Lucien is asking for? 175 00:09:05,287 --> 00:09:08,496 I won't do anything until I know where Marcel stands. 176 00:09:08,573 --> 00:09:10,715 We tried to reach out to him. 177 00:09:10,792 --> 00:09:15,387 Teresita, he wants nothing to do with us. 178 00:09:15,463 --> 00:09:18,131 We can't give him a choice. 179 00:09:18,166 --> 00:09:24,813 ♪ ♪ 180 00:09:37,018 --> 00:09:39,160 Ah, shit. 181 00:09:40,488 --> 00:09:43,456 -(door clattering) -(keys jingle) 182 00:09:46,611 --> 00:09:48,461 (indistinct radio chatter) 183 00:09:49,923 --> 00:09:53,133 (laughing in disbelief) 184 00:09:55,703 --> 00:09:57,137 Wow. 185 00:10:00,541 --> 00:10:03,509 Whatever the hell this is, 186 00:10:03,586 --> 00:10:05,645 you have five minutes. 187 00:10:07,382 --> 00:10:09,349 I'm sorry, Marcel. 188 00:10:09,384 --> 00:10:12,185 But Lucien came to see me. 189 00:10:12,261 --> 00:10:14,821 He asked me to send the shipment. 190 00:10:17,692 --> 00:10:20,660 (scoffs, laughing) 191 00:10:23,365 --> 00:10:24,456 (sighs) 192 00:10:26,734 --> 00:10:28,335 No. 193 00:10:30,613 --> 00:10:33,840 He said he wants to keep your crew in business. 194 00:10:37,912 --> 00:10:41,589 You can keep your coke 195 00:10:41,666 --> 00:10:45,551 and your bullshit apologies. 196 00:10:45,628 --> 00:10:48,429 I'd rather my people starve 197 00:10:48,506 --> 00:10:50,690 than be in business with you. 198 00:11:00,402 --> 00:11:02,702 -I'm ready. -(door clattering) 199 00:11:06,941 --> 00:11:07,999 Rat. 200 00:11:08,076 --> 00:11:11,077 (solemn music) 201 00:11:11,112 --> 00:11:12,912 ♪ ♪ 202 00:11:12,989 --> 00:11:15,548 (door creaks, slams) 203 00:11:18,845 --> 00:11:21,221 (phone buzzing) 204 00:11:25,001 --> 00:11:26,851 Did you get the ledger? 205 00:11:29,046 --> 00:11:32,023 -TERESA: You sure they're feds? -JAMES: I'm positive. 206 00:11:32,100 --> 00:11:34,517 POTE: Why would the feds being watching Eli? 207 00:11:34,528 --> 00:11:37,353 Because he's a corrupt cop with ties to a murdered judge. 208 00:11:37,364 --> 00:11:38,938 Who was in our bar this morning. 209 00:11:39,015 --> 00:11:40,699 POTE: Maybe he was wearing a wire. 210 00:11:40,775 --> 00:11:42,859 No. He wouldn't have. 211 00:11:42,869 --> 00:11:44,318 If the feds are surveilling him, 212 00:11:44,395 --> 00:11:46,028 it's 'cause they're still building their case. 213 00:11:46,039 --> 00:11:47,447 But they could have followed us here, 214 00:11:47,482 --> 00:11:48,948 which means we are now part of their case. 215 00:11:48,983 --> 00:11:51,367 It's only a matter of time before they pull him in. 216 00:11:51,378 --> 00:11:52,618 KELLY ANNE: Didn't take much convincing 217 00:11:52,695 --> 00:11:55,705 to get him to turn on Lafayette and hop on our payroll. 218 00:11:55,716 --> 00:11:57,716 If the feds take him in, he'll hand us over 219 00:11:57,792 --> 00:12:00,626 on a silver platter, guaranteed. 220 00:12:00,661 --> 00:12:01,886 Kill him. 221 00:12:01,963 --> 00:12:04,889 (unsettling music) 222 00:12:04,966 --> 00:12:09,051 ♪ ♪ 223 00:12:09,062 --> 00:12:11,637 We don't know for sure that he's gonna turn on us. 224 00:12:11,672 --> 00:12:13,565 Maybe the feds won't even question him. 225 00:12:13,641 --> 00:12:15,900 We're not taking any chances. 226 00:12:15,977 --> 00:12:18,644 When you kill him, I want you to plant the evidence 227 00:12:18,679 --> 00:12:20,813 against Lafayette near his body. 228 00:12:20,848 --> 00:12:22,815 It's not that simple. 229 00:12:22,850 --> 00:12:24,817 He's being surveilled by the FBI. 230 00:12:24,852 --> 00:12:27,579 That's means the evidence will get into the right hands. 231 00:12:29,824 --> 00:12:33,576 You did this type of work for the CIA. 232 00:12:33,587 --> 00:12:35,420 You have a problem with it now? 233 00:12:39,667 --> 00:12:41,301 Make it clean. 234 00:12:44,839 --> 00:12:47,307 This can't come back on us. 235 00:13:03,783 --> 00:13:03,948 . 236 00:13:04,207 --> 00:13:06,326 (footsteps approaching) 237 00:13:11,148 --> 00:13:14,200 POTE: What's in the goody bag? 238 00:13:14,235 --> 00:13:16,795 Just some tools of the trade. 239 00:13:16,871 --> 00:13:20,206 Hmm, the CIA taught you some cool tricks. 240 00:13:20,241 --> 00:13:22,041 Never thought I'd be using them here. 241 00:13:22,076 --> 00:13:25,044 -JAMES: Like this. -POTE: Uh-huh. 242 00:13:25,079 --> 00:13:26,712 I used to tell Teresa 243 00:13:26,789 --> 00:13:29,757 that she used to do things the hard way, 244 00:13:29,834 --> 00:13:32,718 trying to make peace without firing the first shot. 245 00:13:32,795 --> 00:13:36,138 'Cause she had a code. A line she wouldn't cross. 246 00:13:36,149 --> 00:13:38,566 Codes are meant to be cracked. 247 00:13:40,177 --> 00:13:42,529 They didn't teach you that in the ------ CIA? 248 00:13:46,934 --> 00:13:49,202 Don't mess this up, cabrón. 249 00:14:32,706 --> 00:14:34,655 Teresa? Hey. 250 00:14:34,732 --> 00:14:36,115 I understand why you're doing this, 251 00:14:36,150 --> 00:14:39,118 but we have over half a billion clean in our offshore accounts, 252 00:14:39,153 --> 00:14:41,370 and the deposit on the waterfront went through. 253 00:14:41,381 --> 00:14:44,123 I mean, it's ours, so... 254 00:14:44,200 --> 00:14:46,459 why are we taking a chance with the feds 255 00:14:46,535 --> 00:14:49,295 when we can get out? 256 00:14:49,330 --> 00:14:50,880 No one has to die. I mean, 257 00:14:50,891 --> 00:14:54,684 we could--we could leave right now and be set for life. 258 00:14:56,087 --> 00:14:59,105 You're here to advise me, not question me. 259 00:15:02,009 --> 00:15:03,276 Understood. 260 00:15:15,415 --> 00:15:17,990 -Kelly Anne, slow down. -Slow down? 261 00:15:18,067 --> 00:15:19,700 This is the FBI we're talking about, 262 00:15:19,777 --> 00:15:22,244 not some local yahoos with a sheriff badge. 263 00:15:22,255 --> 00:15:23,922 We should be on the first flight out of here. 264 00:15:23,998 --> 00:15:25,915 How does Teresa not understand that? 265 00:15:25,926 --> 00:15:27,375 Because she came from nothing. 266 00:15:27,451 --> 00:15:29,043 And once you've been hungry, 267 00:15:29,120 --> 00:15:31,754 you do anything not to feel like that again. 268 00:15:31,765 --> 00:15:33,756 I understand that. Believe me. 269 00:15:33,767 --> 00:15:35,341 But to kill a cop on speculation 270 00:15:35,376 --> 00:15:37,176 under the nose of the feds, 271 00:15:37,253 --> 00:15:39,178 she's taking a crazy risk. 272 00:15:39,255 --> 00:15:42,348 Crazy risks are part of our lives now. 273 00:15:42,425 --> 00:15:44,266 We do business in Miami, New York. 274 00:15:44,277 --> 00:15:45,851 The corridor is ours. 275 00:15:45,928 --> 00:15:47,853 We're turned a corner, Kelly Anne. 276 00:15:47,930 --> 00:15:50,073 And we've turned a corner, Pote. 277 00:15:52,527 --> 00:15:56,862 We got to start thinking about more than just ourselves. 278 00:15:56,897 --> 00:16:00,032 (soft dramatic music) 279 00:16:00,067 --> 00:16:01,960 ♪ ♪ 280 00:16:02,036 --> 00:16:04,963 (dogs barking in the distance) 281 00:16:05,039 --> 00:16:08,007 (radio chatter) 282 00:16:52,870 --> 00:16:55,805 -(keys jingle) -(indistinct PA) 283 00:16:57,166 --> 00:16:58,966 (door slams) 284 00:16:59,043 --> 00:17:00,768 (guard shouts in the distance) 285 00:17:02,930 --> 00:17:05,732 (latch unlocks, creaks) 286 00:17:17,478 --> 00:17:19,245 (phone buzzes) 287 00:17:20,874 --> 00:17:24,158 Marcel. Is that you, son? 288 00:17:24,235 --> 00:17:28,496 Did you ask Mendoza to release the shipment? 289 00:17:28,572 --> 00:17:30,456 Marcel, now, you have to understand. 290 00:17:30,533 --> 00:17:32,291 No, I don't. 291 00:17:32,368 --> 00:17:34,376 We are done with her. 292 00:17:34,387 --> 00:17:37,004 You're not the one people are coming to scared and angry, 293 00:17:37,081 --> 00:17:39,882 all because you got into business with the wrong woman. 294 00:17:39,893 --> 00:17:43,010 In fact, I'm pretty sure I'm owed a thank you 295 00:17:43,087 --> 00:17:45,554 for all the cleaning up I've had to do around here. 296 00:17:45,565 --> 00:17:49,141 I appreciate you, Lucien. You know I do. 297 00:17:49,176 --> 00:17:51,143 Oh, do you? 298 00:17:51,178 --> 00:17:52,311 I found you, 299 00:17:52,346 --> 00:17:55,356 saved you from your hell of a life, gave you an empire. 300 00:17:55,432 --> 00:17:58,025 You have the gall to question my decisions? 301 00:17:58,102 --> 00:18:00,653 I sweat, bled, 302 00:18:00,729 --> 00:18:02,905 I even killed for you, 303 00:18:02,916 --> 00:18:06,242 to make sure you got out clean, just like you wanted. 304 00:18:06,252 --> 00:18:09,161 I have earned my place. 305 00:18:09,196 --> 00:18:10,963 (exhales sharply) 306 00:18:11,925 --> 00:18:16,252 I remember everything you did for me, Lucien. 307 00:18:16,262 --> 00:18:17,920 I do. 308 00:18:17,931 --> 00:18:20,840 Right now, I need you to remember 309 00:18:20,916 --> 00:18:23,935 that this is still my business, 310 00:18:24,011 --> 00:18:27,680 and you do things my way. 311 00:18:27,715 --> 00:18:29,357 Do you hear me? 312 00:18:31,051 --> 00:18:32,393 I hear you. 313 00:18:32,469 --> 00:18:34,362 Good. 314 00:18:36,098 --> 00:18:37,022 (phone thuds) 315 00:18:37,099 --> 00:18:40,025 (suspenseful music) 316 00:18:40,102 --> 00:18:41,369 ♪ ♪ 317 00:18:45,399 --> 00:18:48,367 (tense music) 318 00:18:48,402 --> 00:18:50,452 (window squeaks) 319 00:18:50,463 --> 00:18:55,624 ♪ ♪ 320 00:18:55,635 --> 00:18:58,627 (crowd cheers on TV) 321 00:18:58,638 --> 00:19:02,014 (sports announcer speaks indistinctly) 322 00:19:06,312 --> 00:19:08,053 -ANNOUNCER: There's the snap. -ELI: Uh-huh. 323 00:19:08,130 --> 00:19:09,305 ANNOUNCER: Oh, nice play action. 324 00:19:09,315 --> 00:19:10,648 Makes the drop play, rolls out right... 325 00:19:10,725 --> 00:19:14,643 ELI: Ah, he's a bum. 326 00:19:14,654 --> 00:19:16,988 OFFICER (over radio): Male, blue shirt, dark pants. 327 00:19:17,064 --> 00:19:18,172 (announcer continues over TV) 328 00:19:18,249 --> 00:19:20,658 -DISPATCHER: You need medical? -(radio chirps) 329 00:19:20,735 --> 00:19:23,035 OFFICER: ...Want to confirm that. 330 00:19:24,605 --> 00:19:28,073 -(announcer continues) -ELI: (muttering) 331 00:19:28,150 --> 00:19:29,667 -(crowd cheers) -(chuckles) 332 00:19:29,744 --> 00:19:32,879 (sports announcers chatter) 333 00:19:42,331 --> 00:19:44,673 (indistinct radio chatter) 334 00:19:44,684 --> 00:19:46,675 ANNOUNCER: 1st in 10. 335 00:19:46,686 --> 00:19:48,636 Just about midfield. 336 00:19:48,712 --> 00:19:51,189 ELI: There you go. Eying the pass. 337 00:19:51,265 --> 00:19:52,523 ANNOUNCER: Quick hand-off right, finds a hole, 338 00:19:52,600 --> 00:19:54,642 gets about 2, let's call it 2 1/2 yards. 339 00:19:54,718 --> 00:19:57,028 (doorknob clicks) 340 00:19:57,104 --> 00:19:59,104 -(door creaks, shuts) -Josie. 341 00:19:59,181 --> 00:20:01,032 -(sighs) -Hey, baby. 342 00:20:01,108 --> 00:20:03,609 Jesus, Josie, I thought you was working a double. 343 00:20:03,644 --> 00:20:05,778 I got it covered so I could watch the big game. 344 00:20:05,813 --> 00:20:07,446 -ELI: Yeah. -JOSIE: Where we at? 345 00:20:07,481 --> 00:20:09,615 ELI: Down by 10 at the half. 346 00:20:09,650 --> 00:20:11,450 JOSIE: Well, it ain't over till it's over. 347 00:20:11,485 --> 00:20:12,701 ELI: Mm. 348 00:20:12,712 --> 00:20:14,545 I'm gonna make us something to eat. 349 00:20:14,622 --> 00:20:16,038 Think I could get some of that gumbo? 350 00:20:16,049 --> 00:20:16,989 Mm-hmm. 351 00:20:17,066 --> 00:20:18,707 -Just go easy on the hot sauce. -(scoffs) 352 00:20:18,718 --> 00:20:20,709 And you call yourself a Southern boy. 353 00:20:20,720 --> 00:20:22,178 (both laugh) 354 00:20:34,308 --> 00:20:37,643 What's going on, brother? 355 00:20:37,678 --> 00:20:39,320 What's the hold up? 356 00:20:44,268 --> 00:20:45,651 ANNOUNCER: All incoming inmates 357 00:20:45,686 --> 00:20:47,536 wait in Cell Intake One. 358 00:20:49,415 --> 00:20:51,290 I repeat, Cell Intake One. 359 00:20:53,235 --> 00:20:56,495 Mr. Marcel Dumas. 360 00:20:56,530 --> 00:20:58,030 How are you? 361 00:21:01,118 --> 00:21:02,376 I've been better. 362 00:21:02,453 --> 00:21:04,336 I'll bet. 363 00:21:04,413 --> 00:21:06,430 You know, the prosecutor's having a field day 364 00:21:06,507 --> 00:21:09,508 building up this... double homicide. 365 00:21:09,543 --> 00:21:11,176 Wow. 366 00:21:11,253 --> 00:21:14,146 State judge and his disabled son? 367 00:21:16,467 --> 00:21:20,602 They'll be gunning for the death penalty, for sure. 368 00:21:20,613 --> 00:21:24,115 Agent Panetta, by the way. 369 00:21:24,191 --> 00:21:27,192 You'll have to forgive me, Agent Panetta. 370 00:21:27,269 --> 00:21:28,786 I have enough friends. 371 00:21:30,397 --> 00:21:35,126 That's where you're wrong, Marcel. 372 00:21:35,202 --> 00:21:37,536 I'm the head of an anticorruption task force. 373 00:21:37,613 --> 00:21:39,130 I've been investigating the New Orleans 374 00:21:39,206 --> 00:21:42,207 criminal justice system. 375 00:21:42,242 --> 00:21:44,543 See, I'm not after you. 376 00:21:44,578 --> 00:21:47,471 I'm after them. 377 00:21:47,548 --> 00:21:48,756 Go on. 378 00:21:48,832 --> 00:21:50,716 PANETTA: Well, we've been looking at Lafayette 379 00:21:50,751 --> 00:21:52,384 for some time. 380 00:21:52,461 --> 00:21:56,388 So it came as no surprise that he wound up dead. 381 00:21:56,465 --> 00:22:00,067 It's how he wound up dead that piqued my interest. 382 00:22:01,804 --> 00:22:03,729 There's not too many Nola gangsters 383 00:22:03,764 --> 00:22:06,106 cutting off heads. 384 00:22:06,183 --> 00:22:10,611 That's usually reserved for, uh, Mexican cartels, 385 00:22:10,687 --> 00:22:13,164 or ISIS. 386 00:22:13,240 --> 00:22:15,574 Last time I checked, ISIS isn't hanging around 387 00:22:15,651 --> 00:22:17,251 in the bayou. 388 00:22:20,197 --> 00:22:21,914 So... 389 00:22:21,949 --> 00:22:24,550 if you can make just one more friend... 390 00:22:26,620 --> 00:22:30,681 Tell me what you know about Teresa Mendoza. 391 00:22:30,758 --> 00:22:33,434 Just might be able to keep you alive. 392 00:22:42,043 --> 00:22:42,068 . 393 00:22:42,194 --> 00:22:44,937 (footsteps approaching) 394 00:22:45,013 --> 00:22:47,031 Is that the waterfront? 395 00:22:47,108 --> 00:22:49,858 The architects delivered it today. 396 00:22:49,869 --> 00:22:51,860 This is our way out. 397 00:22:51,871 --> 00:22:53,946 But not if the feds are on to us. 398 00:22:53,981 --> 00:22:55,280 We run now, 399 00:22:55,315 --> 00:22:58,784 our money won't protect us. 400 00:22:58,861 --> 00:23:01,286 We'll figure it out, Teresita. 401 00:23:01,363 --> 00:23:03,130 We always do. 402 00:23:04,217 --> 00:23:07,126 (phone buzzes) 403 00:23:07,161 --> 00:23:09,294 It's Lucien. 404 00:23:09,371 --> 00:23:11,130 LUCIEN: Good evening, Teresa. 405 00:23:11,206 --> 00:23:13,382 I hope I'm not calling too late. 406 00:23:13,393 --> 00:23:15,050 What do you want? 407 00:23:15,061 --> 00:23:19,012 I wanted to let you know that I just spoke to Marcel, 408 00:23:19,089 --> 00:23:21,974 and he's come around. 409 00:23:22,009 --> 00:23:24,852 Now, he may not like it, but 410 00:23:24,928 --> 00:23:26,979 he knows we need you, 411 00:23:27,014 --> 00:23:28,814 and he'd like you to send the shipment 412 00:23:28,849 --> 00:23:30,616 just as soon as you can. 413 00:23:33,437 --> 00:23:36,738 I'll send the truck tonight. 414 00:23:36,749 --> 00:23:39,324 I appreciate you. 415 00:23:39,401 --> 00:23:41,743 (phone beeps) 416 00:23:41,754 --> 00:23:45,038 Dumas changed his mind? 417 00:23:45,115 --> 00:23:46,999 That's what he said. 418 00:23:47,075 --> 00:23:50,002 (tense music) 419 00:23:50,078 --> 00:23:56,934 ♪ ♪ 420 00:24:16,813 --> 00:24:19,123 I heard that wheeze, and I'm telling you, 421 00:24:19,200 --> 00:24:20,791 I just knew. 422 00:24:20,868 --> 00:24:23,869 I said, "Doc, that baby might look fine now, 423 00:24:23,946 --> 00:24:25,053 "but if you don't get him to the NICU 424 00:24:25,055 --> 00:24:27,789 in the next 10 minutes, we gonna be in trouble." 425 00:24:27,800 --> 00:24:29,416 Mm. (chuckles) 426 00:24:29,493 --> 00:24:31,126 You want chips on the side? 427 00:24:31,137 --> 00:24:32,461 ELI: Yeah, baby. Thanks. 428 00:24:32,472 --> 00:24:35,306 JOSIE: Anyhoo, damn near had 429 00:24:35,382 --> 00:24:37,141 to twist his arm. 430 00:24:37,218 --> 00:24:40,552 Finally took him. Just in time. 431 00:24:40,629 --> 00:24:43,263 His heart nearly failed in the elevator. 432 00:24:43,340 --> 00:24:44,556 ELI: That's good for you, babe. 433 00:24:44,591 --> 00:24:46,817 -I'm proud of you. -JOSIE: Thank you. 434 00:24:49,846 --> 00:24:52,314 JOSIE: Hey, you know what? Forget the chips. 435 00:24:52,325 --> 00:24:54,816 Make that a side salad. 436 00:24:54,827 --> 00:24:57,110 Gotta watch my girlish figure. 437 00:24:57,187 --> 00:24:59,955 JOSIE: (laughs) Okay. 438 00:25:01,575 --> 00:25:03,283 (radio static, beeps) 439 00:25:03,360 --> 00:25:05,911 OFFICER (over radio): Push notification for an FBI OCDETF 440 00:25:05,946 --> 00:25:08,005 at Siete Gotas Distillery on Tamarack. 441 00:25:08,082 --> 00:25:09,924 All units be advised. 442 00:25:13,495 --> 00:25:16,296 -Kelly Anne. -What's going on? 443 00:25:16,373 --> 00:25:17,339 You were right. 444 00:25:17,350 --> 00:25:18,966 Things are getting too dangerous. 445 00:25:19,042 --> 00:25:20,801 I booked you a ticket to Belize. 446 00:25:20,877 --> 00:25:23,095 You leave tonight. 447 00:25:23,171 --> 00:25:24,355 -By myself? -POTE: No. 448 00:25:24,431 --> 00:25:27,432 Flaco will keep you safe. 449 00:25:27,509 --> 00:25:29,977 Okay, for real this time, please. 450 00:25:30,053 --> 00:25:32,196 Take that to the car. 451 00:25:33,366 --> 00:25:35,199 Look, I understand you're worried. I am too, okay? 452 00:25:35,276 --> 00:25:37,025 But I'm not going anywhere without you. 453 00:25:37,036 --> 00:25:39,111 Yes, you are. 454 00:25:39,146 --> 00:25:40,529 We chose this life. 455 00:25:40,540 --> 00:25:42,281 Our baby didn't. 456 00:25:42,316 --> 00:25:44,375 I'm not gonna let you give birth in handcuffs. 457 00:25:44,451 --> 00:25:45,617 I don't want that either. 458 00:25:45,652 --> 00:25:47,619 But that is not your decision to make. 459 00:25:47,696 --> 00:25:50,289 TERESA: What decision? 460 00:25:50,324 --> 00:25:51,832 Um... 461 00:25:51,908 --> 00:25:54,459 I--uh, we-- 462 00:25:54,494 --> 00:25:56,136 We're pregnant. 463 00:25:57,914 --> 00:26:01,967 We were trying to find the perfect time to tell you. 464 00:26:02,044 --> 00:26:04,228 No, I understand. 465 00:26:04,305 --> 00:26:05,938 (phone buzzes) 466 00:26:07,975 --> 00:26:09,400 What is it, Teresita? 467 00:26:09,476 --> 00:26:10,642 It's James. He says 468 00:26:10,677 --> 00:26:12,978 the FBI's planning a raid of the distillery. 469 00:26:13,013 --> 00:26:13,979 What? 470 00:26:14,014 --> 00:26:16,064 How much liquid cocaine do we have in there? 471 00:26:16,075 --> 00:26:17,566 Half a ton. 472 00:26:17,577 --> 00:26:19,318 ELI: Come on. Come on! Come on! 473 00:26:19,353 --> 00:26:21,862 -Yeah! Hey! That's-- -(crowd cheers) 474 00:26:21,938 --> 00:26:23,989 -that's what I'm talking about! -(Josie cheers) 475 00:26:24,066 --> 00:26:25,490 Oh, that's what I'm talking about! 476 00:26:25,567 --> 00:26:26,533 How do we know it's true? 477 00:26:26,610 --> 00:26:28,327 How do we know it's not a rumor? 478 00:26:28,362 --> 00:26:29,578 He heard it over dispatch at Eli's. 479 00:26:29,589 --> 00:26:32,080 KELLY ANNE: Oh, God. 480 00:26:32,091 --> 00:26:34,499 -Hey now! -BOTH: Hey! 481 00:26:34,576 --> 00:26:36,335 -(phone buzzes) -ELI: My boy. That's my boy. 482 00:26:36,411 --> 00:26:38,337 He just got that. Yeah. Uh-huh. 483 00:26:38,413 --> 00:26:40,589 -Ain't gonna fumble no more. -JOSIE: That's that. 484 00:26:40,600 --> 00:26:44,384 -ELI: Mm! Whoo! -JOSIE: That's it. 485 00:26:44,461 --> 00:26:47,596 Ha, ha! It was all about the gumbo, baby. 486 00:26:47,607 --> 00:26:50,515 Why would the feds bust us and not the DEA? 487 00:26:50,550 --> 00:26:53,352 Same reason they're following Eli. 488 00:26:53,428 --> 00:26:54,895 They're after corruption. 489 00:26:54,971 --> 00:26:57,522 Right. If they can prove Gamble and Lafayette are 490 00:26:57,599 --> 00:26:59,358 in bed with the cartel, then they have their case. 491 00:26:59,434 --> 00:27:01,526 POTE: They go into the distillery, it's over. 492 00:27:01,561 --> 00:27:03,528 We're all going down. 493 00:27:03,563 --> 00:27:05,331 Maybe not. 494 00:27:07,293 --> 00:27:09,126 I'm going to confess. 495 00:27:09,203 --> 00:27:12,129 (tense music) 496 00:27:12,206 --> 00:27:14,506 ♪ ♪ 497 00:27:20,138 --> 00:27:20,253 . 498 00:27:20,413 --> 00:27:23,882 KELLY ANNE: (sighs) Teresa, we can leave. 499 00:27:23,959 --> 00:27:26,927 You know, you don't have to do this. 500 00:27:27,003 --> 00:27:28,136 I do. 501 00:27:28,147 --> 00:27:30,105 -(footsteps approaching) -(door creaks) 502 00:27:34,987 --> 00:27:37,104 Field office coffee tastes like dirt, 503 00:27:37,180 --> 00:27:39,147 so I took the liberty of cream and sugar. 504 00:27:39,158 --> 00:27:42,401 Hope you don't mind. 505 00:27:42,436 --> 00:27:43,994 Thank you. 506 00:27:45,939 --> 00:27:47,206 No, thank you. 507 00:27:48,942 --> 00:27:50,918 Leave it to the lawyer. 508 00:27:55,082 --> 00:27:56,456 (sighs heavily) 509 00:27:56,533 --> 00:27:57,958 Now, 510 00:27:58,034 --> 00:28:00,552 I hear you got something to confess. 511 00:28:01,997 --> 00:28:05,516 I have information about Judge Cecil Lafayette. 512 00:28:16,028 --> 00:28:17,644 What are we looking at? 513 00:28:17,721 --> 00:28:19,354 One unmarked car, 514 00:28:19,365 --> 00:28:21,106 and the SWAT can just got here. 515 00:28:21,183 --> 00:28:22,116 POTE: Oh. 516 00:28:26,113 --> 00:28:29,614 As soon as my bar opened, he started blackmailing me, 517 00:28:29,691 --> 00:28:33,452 forcing me to pay him, or he'd shut me down. 518 00:28:33,528 --> 00:28:35,203 when I heard he was murdered, 519 00:28:35,214 --> 00:28:37,497 I thought the extortion would stop. 520 00:28:37,574 --> 00:28:40,333 But then, Captain Gamble showed up, trashing my bar, 521 00:28:40,410 --> 00:28:43,378 demanding the same. 522 00:28:43,389 --> 00:28:45,046 So I paid him. 523 00:28:45,057 --> 00:28:48,467 And now, he wants more. 524 00:28:48,502 --> 00:28:51,052 So you're the victim here. 525 00:28:51,063 --> 00:28:53,063 Is that what you're saying? 526 00:28:53,140 --> 00:28:55,107 That's not what I'm saying. 527 00:28:57,219 --> 00:28:59,478 Well, first off, Miss Mendoza, 528 00:28:59,554 --> 00:29:02,481 I want to thank you for bringing this to my attention. 529 00:29:02,516 --> 00:29:06,526 It's very, very interesting stuff. Really. 530 00:29:06,603 --> 00:29:08,695 And now, I know you're a busy woman, 531 00:29:08,772 --> 00:29:12,365 so I hope you don't mind if I tell you a little story. 532 00:29:12,442 --> 00:29:15,327 A few days ago, I had a conversation 533 00:29:15,403 --> 00:29:19,080 with DEA Agent Alonzo Loya. 534 00:29:19,091 --> 00:29:22,709 He had quite a story to tell. 535 00:29:22,786 --> 00:29:24,428 Turns out... 536 00:29:29,676 --> 00:29:32,093 You're not the only victim. 537 00:29:32,104 --> 00:29:35,096 (solemn music) 538 00:29:35,107 --> 00:29:41,987 ♪ ♪ 539 00:29:50,313 --> 00:29:52,447 KELLY ANNE: My client was cleared of any wrongdoings 540 00:29:52,458 --> 00:29:53,665 in this case. 541 00:29:55,461 --> 00:29:57,744 But you already knew that. 542 00:29:57,821 --> 00:29:59,746 True. 543 00:29:59,823 --> 00:30:02,040 I also happen to know that you have ties 544 00:30:02,117 --> 00:30:04,042 to the Sinaloa cartel. 545 00:30:04,119 --> 00:30:05,377 And now, 546 00:30:05,412 --> 00:30:07,971 a judge that you admit was extorting you 547 00:30:08,048 --> 00:30:10,215 winds up without a head. 548 00:30:10,250 --> 00:30:12,217 And the only thing you want to confess to 549 00:30:12,252 --> 00:30:13,477 is paying some bribes? 550 00:30:13,554 --> 00:30:15,136 KELLY ANNE: My client was kind enough 551 00:30:15,147 --> 00:30:16,763 to come down here and answer your questions. 552 00:30:16,840 --> 00:30:18,148 It's okay. 553 00:30:22,137 --> 00:30:23,645 Yes. 554 00:30:23,656 --> 00:30:26,147 I was a money changer in Sinaloa. 555 00:30:26,158 --> 00:30:30,235 And my boyfriend, Guero Davila, worked for the cartel. 556 00:30:30,270 --> 00:30:31,345 When Guero was killed, 557 00:30:31,421 --> 00:30:35,073 he left everything to me to build a better life. 558 00:30:35,108 --> 00:30:37,325 So that's what I did. 559 00:30:37,336 --> 00:30:40,671 All I'm trying to do is be a legitimate business owner. 560 00:30:40,747 --> 00:30:43,507 But between corrupt law enforcement 561 00:30:43,584 --> 00:30:46,585 and everyone assuming I'm a criminal, 562 00:30:46,620 --> 00:30:48,554 I can't make that happen. 563 00:30:51,183 --> 00:30:54,175 So that's why I've come to the FBI. 564 00:30:54,186 --> 00:30:57,596 -(sirens wailing) -Pull over. 565 00:30:57,672 --> 00:30:59,398 I repeat, pull over. 566 00:31:02,886 --> 00:31:06,313 That's a very convincing story, Miss Mendoza. 567 00:31:06,389 --> 00:31:10,275 There's just one last thing I'd like to know about. 568 00:31:10,310 --> 00:31:14,037 If you're such a legitimate business owner, 569 00:31:14,114 --> 00:31:16,707 how is it you have a truck full of cocaine 570 00:31:16,783 --> 00:31:18,116 out for delivery as we speak? 571 00:31:18,193 --> 00:31:19,626 Oh, what in the hell? 572 00:31:29,722 --> 00:31:32,055 They're getting ready to move in. 573 00:31:39,732 --> 00:31:41,440 (phone buzzes) 574 00:31:43,385 --> 00:31:45,810 PAUL (over phone): Agent Dean, what do we got? 575 00:31:45,887 --> 00:31:49,356 The truck is clean. 576 00:31:49,432 --> 00:31:50,690 Are you sure? 577 00:31:50,767 --> 00:31:52,317 It's just tequila. 578 00:31:52,352 --> 00:31:54,286 Not a speck of cocaine on board. 579 00:32:04,256 --> 00:32:05,830 Got it. 580 00:32:05,907 --> 00:32:07,749 Let me guess. 581 00:32:07,760 --> 00:32:10,251 You raided one of our trucks and didn't find anything-- 582 00:32:10,262 --> 00:32:11,753 We had reason to believe that that truck-- 583 00:32:11,764 --> 00:32:13,880 You have zero reason to believe my client was involved 584 00:32:13,957 --> 00:32:17,258 in any drug-related activities, but you went after her anyway 585 00:32:17,269 --> 00:32:18,602 because she's a Mexican immigrant. 586 00:32:18,679 --> 00:32:20,595 Now I hate to break it to you, 587 00:32:20,606 --> 00:32:23,181 but the last time I checked, that is racial profiling, 588 00:32:23,258 --> 00:32:24,516 and that actually is a crime. 589 00:32:24,592 --> 00:32:25,850 So now, you're harassing my client. 590 00:32:25,885 --> 00:32:27,686 So let me make this super-duper clear: 591 00:32:27,762 --> 00:32:29,437 if you so much as step foot 592 00:32:29,448 --> 00:32:31,523 in any of my client's establishments, 593 00:32:31,599 --> 00:32:33,733 not only will you have a fat lawsuit on your hands, 594 00:32:33,810 --> 00:32:36,736 but I will personally call every news outlet 595 00:32:36,813 --> 00:32:39,790 in the country and let them know just how abusive, racist, 596 00:32:39,866 --> 00:32:41,458 and unconstitutional 597 00:32:41,535 --> 00:32:43,794 your cute little task force you have actually is. 598 00:32:43,870 --> 00:32:45,504 Do I make myself clear? 599 00:32:47,541 --> 00:32:49,708 -Shall we? -Yes. 600 00:32:49,743 --> 00:32:51,301 We're done here. 601 00:32:59,294 --> 00:33:00,519 (phone buzzes) 602 00:33:05,651 --> 00:33:08,360 We're in place. Ready to move on your orders. 603 00:33:16,019 --> 00:33:19,162 (engines revving) 604 00:33:35,538 --> 00:33:36,888 (phone buzzes) 605 00:33:38,517 --> 00:33:40,341 Panetta called off the raid. 606 00:33:40,352 --> 00:33:42,427 What? So it worked? 607 00:33:42,504 --> 00:33:44,304 -Yeah. -Oh my God, it worked! 608 00:33:44,380 --> 00:33:45,856 (laughs) Oh-- 609 00:33:48,769 --> 00:33:50,977 -Are you okay? -Oh, God, I'm so sorry. 610 00:33:51,054 --> 00:33:53,530 Yeah, I'm fine-- (retching) 611 00:33:53,607 --> 00:33:56,775 Just breathe. 612 00:33:56,810 --> 00:33:58,610 (exhales) 613 00:33:58,645 --> 00:33:59,870 (quietly) Just breathe. 614 00:34:04,725 --> 00:34:04,750 . 615 00:34:04,876 --> 00:34:07,285 -(Eli snoring) -NARRATOR: Delphi Airlines, 616 00:34:07,362 --> 00:34:09,212 we carry our hearts right here. 617 00:34:09,289 --> 00:34:12,290 (snoring) 618 00:34:12,325 --> 00:34:13,383 (sighs) 619 00:34:17,497 --> 00:34:21,132 NARRATOR: Be sure to check out our mobile app. 620 00:34:21,167 --> 00:34:22,476 (dishes clatter) 621 00:34:43,731 --> 00:34:46,083 (door clicks in the distance) 622 00:34:46,159 --> 00:34:47,626 (door shuts) 623 00:34:54,200 --> 00:34:55,667 (TV clicks) 624 00:34:55,743 --> 00:34:59,379 -(applause) -(bright music plays) 625 00:34:59,455 --> 00:35:02,257 BELLA: As you can see, I'm in my kitchen today, 626 00:35:02,267 --> 00:35:03,758 but it looks like more like a lab. 627 00:35:03,769 --> 00:35:06,761 I do have flour, and eggs, 628 00:35:06,772 --> 00:35:08,680 and oil, and, 629 00:35:08,756 --> 00:35:11,599 -of course, a pasta roller. -Hmm? 630 00:35:11,610 --> 00:35:13,276 BELLA: Because we are gonna 631 00:35:13,353 --> 00:35:15,103 mix all the ingredients together. 632 00:35:15,114 --> 00:35:16,613 So break some eggs 633 00:35:16,690 --> 00:35:18,106 -and the flour... -Mm-hmm? 634 00:35:18,117 --> 00:35:19,274 (Bella continues indistinctly) 635 00:35:19,284 --> 00:35:22,619 -Mm-hmm. -BELLA: Ah, bon appétit. 636 00:35:22,696 --> 00:35:24,496 -Oh? -BELLA: Mwah. 637 00:35:28,276 --> 00:35:30,201 (floorboards creak) 638 00:35:30,278 --> 00:35:33,204 (suspenseful music) 639 00:35:33,281 --> 00:35:37,625 ♪ ♪ 640 00:35:37,636 --> 00:35:40,628 (grunting) 641 00:35:40,639 --> 00:35:43,265 (gasping weakly) 642 00:35:51,725 --> 00:35:55,226 Eli, what was that noise? 643 00:35:55,261 --> 00:35:56,862 Eli? 644 00:36:00,159 --> 00:36:02,108 (footsteps thudding) 645 00:36:02,185 --> 00:36:05,403 Baby? Oh, my God. Baby? Baby, what happened? 646 00:36:05,480 --> 00:36:08,239 Baby? Oh, baby. 647 00:36:08,274 --> 00:36:10,825 -Eli, please. -(hyperventilating) 648 00:36:10,836 --> 00:36:14,287 Oh, God. No, God. 649 00:36:14,364 --> 00:36:16,581 Baby. Please, please, please, don't do this to me. 650 00:36:16,658 --> 00:36:20,168 Eli, wake up! God! 651 00:36:20,179 --> 00:36:23,129 -(crying) -No! 652 00:36:23,206 --> 00:36:26,516 No! 653 00:36:26,593 --> 00:36:28,101 Eli, please! 654 00:36:30,430 --> 00:36:32,680 I see. 655 00:36:32,691 --> 00:36:35,767 Thank you for letting me know. 656 00:36:35,843 --> 00:36:37,694 (loud thud) 657 00:36:37,771 --> 00:36:39,270 Charles? 658 00:36:39,347 --> 00:36:40,906 (door clicks) 659 00:36:46,688 --> 00:36:49,873 To what do I owe this pleasure? 660 00:36:51,693 --> 00:36:53,293 Easy, cabrón. 661 00:36:57,624 --> 00:37:01,551 Clever of you all to send tequila. 662 00:37:01,628 --> 00:37:03,294 So when did you know? 663 00:37:03,371 --> 00:37:07,465 The minute you said Dumas asked for a shipment. 664 00:37:07,500 --> 00:37:11,895 No way that gruñón would change his mind so fast. 665 00:37:11,972 --> 00:37:13,680 Got desperate, didn't I? 666 00:37:13,756 --> 00:37:16,891 You could have stayed retired. 667 00:37:16,902 --> 00:37:18,643 Could have. 668 00:37:18,678 --> 00:37:20,520 Should have. 669 00:37:20,596 --> 00:37:22,647 But I got restless. 670 00:37:22,724 --> 00:37:24,649 I missed the juice of it all. 671 00:37:24,726 --> 00:37:27,652 And for what? 672 00:37:27,729 --> 00:37:31,331 How much better can men like us eat anyhow? 673 00:37:34,253 --> 00:37:37,328 Do me a favor, will you? 674 00:37:37,405 --> 00:37:40,665 Tell Marcel I'm sorry. 675 00:37:40,742 --> 00:37:42,842 It's too late for sorries. 676 00:37:45,839 --> 00:37:47,305 All right. 677 00:37:50,626 --> 00:37:52,343 Then let's get on with it then. 678 00:37:52,378 --> 00:37:55,346 (eerie music) 679 00:37:55,381 --> 00:38:02,195 ♪ ♪ 680 00:38:15,818 --> 00:38:18,753 (phone buzzing) 681 00:38:24,911 --> 00:38:26,377 Lucien. 682 00:38:26,454 --> 00:38:29,630 TERESA: It's Teresa. Please don't hang up. 683 00:38:29,641 --> 00:38:30,932 Lucien is dead. 684 00:38:35,981 --> 00:38:39,190 (hitched breathing) 685 00:38:40,727 --> 00:38:41,901 How? 686 00:38:43,396 --> 00:38:46,564 He told me you asked for a shipment. 687 00:38:46,641 --> 00:38:48,992 You knew he was lying. 688 00:38:49,069 --> 00:38:50,735 You... 689 00:38:50,812 --> 00:38:53,330 You were so out of line. 690 00:38:53,406 --> 00:38:56,491 TERESA: He wanted to take over your business. 691 00:38:56,501 --> 00:38:58,910 That's why he tipped the cops to your getaway car 692 00:38:58,986 --> 00:39:01,579 and why he turned me over to the feds. 693 00:39:01,656 --> 00:39:03,956 He knew he would have to get rid of both of us 694 00:39:04,033 --> 00:39:06,301 to take back New Orleans. 695 00:39:07,995 --> 00:39:10,680 The FBI paid me a visit as well. 696 00:39:10,757 --> 00:39:13,591 But you didn't give me up. 697 00:39:13,668 --> 00:39:16,394 -Why? -'Cause I ain't you! 698 00:39:20,100 --> 00:39:24,027 Despite everything, I still got to get up in the morning 699 00:39:24,104 --> 00:39:26,437 and look at myself in the mirror. 700 00:39:26,514 --> 00:39:28,990 I'm doing everything I can to get you out of there. 701 00:39:34,021 --> 00:39:37,824 Seeing as you're the one who put me in here, 702 00:39:37,900 --> 00:39:40,502 I won't hold my breath, chica. 703 00:39:47,127 --> 00:39:49,460 JAMES: It's done. 704 00:39:49,495 --> 00:39:51,462 I left the thumb drive with the ledger, 705 00:39:51,497 --> 00:39:54,557 and the feds were first on the scene. 706 00:39:54,634 --> 00:39:56,434 Thank you. 707 00:39:57,753 --> 00:40:00,897 When the story breaks, 708 00:40:00,974 --> 00:40:03,808 it won't just help Dumas. 709 00:40:03,885 --> 00:40:06,853 All the boys Lafayette put away, 710 00:40:06,929 --> 00:40:09,322 this could give them a second chance. 711 00:40:11,743 --> 00:40:13,660 Yeah, I hope so. 712 00:40:14,988 --> 00:40:17,655 (desolate music) 713 00:40:17,732 --> 00:40:24,462 ♪ ♪ 714 00:40:38,103 --> 00:40:40,453 Congratulations on the baby. 715 00:40:43,442 --> 00:40:44,941 Gracias, Teresita. 716 00:40:49,022 --> 00:40:52,949 It took us by surprise. 717 00:40:53,026 --> 00:40:55,943 After what happened to Tony, 718 00:40:55,954 --> 00:40:59,706 the last thing we considered was to start a family. 719 00:41:03,069 --> 00:41:05,536 I'm sorry I didn't tell you before. 720 00:41:05,613 --> 00:41:06,838 It's okay. 721 00:41:09,617 --> 00:41:12,793 You're gonna be a great father. 722 00:41:12,804 --> 00:41:15,096 I don't know about that. 723 00:41:17,500 --> 00:41:19,993 I don't know what that looks like. 724 00:41:22,981 --> 00:41:26,816 My father... 725 00:41:26,893 --> 00:41:29,560 (scoffs) 726 00:41:29,637 --> 00:41:32,897 He made me. 727 00:41:32,974 --> 00:41:35,909 I am a killer, Teresita. 728 00:41:38,688 --> 00:41:40,121 Are you scared? 729 00:41:45,111 --> 00:41:46,586 Me too. 730 00:41:57,681 --> 00:41:58,056 . 731 00:41:58,182 --> 00:42:00,925 (solemn music) 732 00:42:01,002 --> 00:42:07,857 ♪ ♪ 733 00:42:11,104 --> 00:42:12,070 (projector clicking) 51508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.