Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,598
Ami eddig t�rt�nt:
2
00:00:02,628 --> 00:00:03,877
El�rult�l.
3
00:00:03,907 --> 00:00:06,784
A b�r� nem tudja,
hogy megtal�ltuk a bes�g�j�t.
4
00:00:06,814 --> 00:00:09,400
- Ezt kihaszn�lhatjuk.
- A h�lgy most v�ltotta ki az �letedet.
5
00:00:09,430 --> 00:00:11,483
Tudom, hogy kapcsolatban �ll Marcellel.
6
00:00:11,560 --> 00:00:13,560
A saj�t vagy Lafayette
nev�ben �rdekl�dik?
7
00:00:13,595 --> 00:00:15,292
�n csakis neki akarok seg�teni.
8
00:00:15,322 --> 00:00:16,488
Kik ezek a fi�k?
9
00:00:16,565 --> 00:00:19,658
Sr�cok, akiket a b�r� jav�t�ba k�ld�tt.
�t rongyot fizett�nk neki esetenk�nt.
10
00:00:19,734 --> 00:00:22,402
Az �llam 45 ezret fizet
�vente a lecsuk�suk�rt.
11
00:00:22,437 --> 00:00:24,279
H�ny �letet tett t�nkre!
12
00:00:24,355 --> 00:00:25,947
Az ilyeneknek ez j�r.
13
00:00:26,024 --> 00:00:27,282
Nem vagy m�rges?
14
00:00:27,358 --> 00:00:28,472
Nem.
15
00:00:28,502 --> 00:00:30,001
Terhes vagyok.
16
00:00:31,338 --> 00:00:32,837
Szeretn�m, ha maradn�l.
17
00:00:32,867 --> 00:00:35,415
De mi ketten...
nem j�het�nk �ssze.
18
00:00:35,450 --> 00:00:38,649
Tal�n egy m�sik �letben,
de ebben nem.
19
00:00:38,679 --> 00:00:40,651
- Mit szeretne?
- Egy sajt�t�j�koztat�t.
20
00:00:40,681 --> 00:00:44,154
Tiszt�zza Dumast a fia
gyilkoss�gi �gy�ben!
21
00:00:44,184 --> 00:00:47,302
�tadtad Javiert a k�cs�g b�r�nak.
22
00:00:47,378 --> 00:00:48,478
A fej�t akarom.
23
00:00:50,682 --> 00:00:51,787
Mi a franc?!
24
00:00:51,817 --> 00:00:54,234
Besz�ll�s! Gyer�nk!
25
00:00:58,273 --> 00:00:59,698
Ez nagyon sok p�nz.
26
00:00:59,774 --> 00:01:01,774
H�rommilli� doll�r.
27
00:01:01,809 --> 00:01:04,174
- A b�r� r�sze.
- T�bb� m�r nem.
28
00:01:04,204 --> 00:01:06,154
Fordult a kocka, most
m�r a te markodban van.
29
00:01:06,230 --> 00:01:07,322
Egyel�re.
30
00:01:07,398 --> 00:01:09,282
Lafayette zsarol�sa csak ideiglenes.
31
00:01:09,359 --> 00:01:11,543
Meg kell tal�lnunk a banksz�ml�it!
32
00:01:11,620 --> 00:01:13,178
Mihez akarsz kezdeni a p�nzzel?
33
00:01:13,208 --> 00:01:15,660
Ossz sz�t egymilli�t az emberek
k�z�tt a munk�juk jutalmak�nt!
34
00:01:15,690 --> 00:01:16,715
Igenis, f�n�k.
35
00:01:16,791 --> 00:01:18,425
�s a marad�k k�tmilli�?
36
00:01:19,911 --> 00:01:21,525
Ha nyilv�noss�gra hozzuk az inform�ci�t,
37
00:01:21,555 --> 00:01:25,131
a Lafayette �ltal b�rt�nbe k�ld�tt
k�lyk�knek �gyv�dre lesz sz�ks�g�k.
38
00:01:25,166 --> 00:01:27,300
Ez majd fedezi.
39
00:01:27,335 --> 00:01:29,719
Aj�nld fel n�vtelen adom�nyk�nt
az �rtatlanok Alap�tv�nynak!
40
00:01:31,306 --> 00:01:32,439
Igen?
41
00:01:36,377 --> 00:01:37,637
Kelly Anne.
42
00:01:38,522 --> 00:01:40,327
- Igen?
- J�l vagy?
43
00:01:40,357 --> 00:01:41,662
Persze, j�l.
44
00:01:41,692 --> 00:01:44,100
Sajn�lom, hogy m�g
nem besz�lt�nk a bab�r�l.
45
00:01:44,436 --> 00:01:45,977
Elfoglalt volt�l Teres�val.
46
00:01:46,054 --> 00:01:48,438
Nem akarom, hogy azt hidd,
nem �r�l�k,
47
00:01:48,514 --> 00:01:49,606
mert nagyon is �gy van.
48
00:01:49,682 --> 00:01:51,839
Ez enn�l bonyolultabb.
49
00:01:51,869 --> 00:01:53,651
Rettent�en agg�dom, hogy...
50
00:01:53,728 --> 00:01:56,176
Term�szetes, hogy agg�dsz, Kelly Anne.
51
00:01:56,206 --> 00:01:58,323
Azok ut�n, ami Tonyval t�rt�nt,
52
00:01:58,399 --> 00:02:02,118
megesk�dtem, hogy nem engedek
gyereket az �zlet�nk k�zel�be.
53
00:02:02,195 --> 00:02:04,087
De az m�g ez el�tt volt.
54
00:02:06,131 --> 00:02:09,048
N�zz r�m!
55
00:02:09,219 --> 00:02:10,691
Esk�sz�m,
56
00:02:10,721 --> 00:02:15,080
soha nem fogom hagyni, hogy
a gyerek�nknek b�rmi baja ess�k.
57
00:02:15,208 --> 00:02:18,343
Mindene meglesz, ami nekem
nem adatott meg gyerekk�nt.
58
00:02:18,772 --> 00:02:21,916
Biztons�g �s p�nz.
59
00:02:24,926 --> 00:02:26,276
Szeretet.
60
00:02:27,571 --> 00:02:31,114
Igen, �s szeretet.
61
00:02:32,600 --> 00:02:35,410
- Mondjuk el Teres�nak!
- Ne, v�rj!
62
00:02:35,487 --> 00:02:38,246
M�g k�th�napos terhes
sem vagyok, sz�val...
63
00:02:38,323 --> 00:02:40,123
nem lehetne v�rni m�g egy kicsit?
64
00:02:41,943 --> 00:02:43,585
Ha �gy �rzed j�nak.
65
00:02:44,612 --> 00:02:47,290
De ne v�rjunk t�l sok�,
rendben, Kelly Anne?
66
00:02:47,758 --> 00:02:50,375
Nem szeretek titkol�zni
csal�don bel�l.
67
00:02:50,451 --> 00:02:52,168
Ahogy Teresa sem.
68
00:03:05,275 --> 00:03:08,433
�s senki sem tudja, mi t�rt�nt,
vagy hogy � hol van?
69
00:03:09,613 --> 00:03:11,688
Mindj�rt visszah�vlak.
70
00:03:11,764 --> 00:03:13,281
Taza volt az.
71
00:03:13,358 --> 00:03:15,422
Nem kapta meg
a sz�ll�tm�nyt Sinalo�b�l,
72
00:03:15,452 --> 00:03:17,735
�s k�t napja nem �ri el Boazt.
73
00:03:17,812 --> 00:03:19,593
Tal�n csak m�snaposan hever valahol.
74
00:03:19,623 --> 00:03:21,595
Azzal az idi�t�val csak a baj van!
75
00:03:21,625 --> 00:03:24,075
- Mit csin�lt m�r megint?
- Senki sem tal�lja.
76
00:03:24,152 --> 00:03:25,576
K�rbetelefon�lok.
77
00:03:26,121 --> 00:03:28,838
Mindj�rt kezd�dik
a b�r� sajt�t�j�koztat�ja.
78
00:03:34,879 --> 00:03:37,511
Jelenleg v�rjuk, hogy elkezd�dj�n
a sajt�t�j�koztat�,
79
00:03:37,541 --> 00:03:40,614
amit Cecil Lafayette b�r� h�vott �ssze.
80
00:03:40,644 --> 00:03:45,516
A sajt�t�j�koztat� meglepet�sk�nt
hathat, mivel a b�r�nak nem szok�sa...
81
00:03:45,546 --> 00:03:47,932
Mir�l lesz sz�?
82
00:03:48,009 --> 00:03:50,893
Teresa azt mondta Luciennek, hogy
leszedte a c�lkeresztet a h�tamr�l.
83
00:03:50,970 --> 00:03:53,312
Lafayette b�r� ezt jelenti majd be.
84
00:03:53,570 --> 00:03:55,153
Hiszel neki?
85
00:03:55,826 --> 00:03:59,569
Ha b�rki t�nyleg el�rheti ezt, az �.
86
00:03:59,645 --> 00:04:03,948
Lafayette b�r� �r sajt�t�j�koztat�j�t
v�ratlanul lemondt�k.
87
00:04:04,025 --> 00:04:07,307
Kapcsol�d� h�r�nk, hogy
a Louisiana �llami �gy�szs�g
88
00:04:07,337 --> 00:04:09,977
k�tmilli� doll�ros
nyomravezet�i d�jat aj�nl annak,
89
00:04:10,007 --> 00:04:13,249
aki inform�ci�ival el�seg�ti
Marcel Dumas letart�ztat�s�t,
90
00:04:13,284 --> 00:04:17,453
a b�r� fi�nak, Davis Lafayette-nek
a meggyilkol�s��rt.
91
00:04:17,531 --> 00:04:21,424
Ezzel folytatjuk a rekl�m ut�n.
92
00:04:21,501 --> 00:04:23,824
Sokan sz�m�tanak r�m.
93
00:04:23,854 --> 00:04:26,596
N�ha �gy �rzem, mintha
az eg�sz munkahely...
94
00:04:33,697 --> 00:04:34,835
Mi t�rt�nt?
95
00:04:34,865 --> 00:04:37,235
M�r k�tmilli� dolcsis
nyomravezet�i j�r Dumas�rt?
96
00:04:37,265 --> 00:04:39,260
Tudja, hogy nyilv�noss�gra
hozhatom ezt az inf�t.
97
00:04:39,290 --> 00:04:40,861
Lehet, ink�bb feldobott minket.
98
00:04:40,891 --> 00:04:42,564
Akkor hemzsegn�nek itt a zsaruk.
99
00:04:42,637 --> 00:04:43,932
Tal�n m�r �ton vannak.
100
00:04:43,962 --> 00:04:45,411
Vagy �tl�tott a bl�ff�nk�n.
101
00:04:45,506 --> 00:04:48,224
Nem, ez szem�lyes.
102
00:04:48,319 --> 00:04:49,878
Nehogy vesz�tsen a hatalm�b�l.
103
00:04:53,958 --> 00:04:55,508
Dumas az.
104
00:04:57,703 --> 00:04:58,836
Marcel.
105
00:04:58,913 --> 00:05:00,546
�gy siker�lt megoldani?
106
00:05:01,341 --> 00:05:03,966
Alkut k�t�ttem Lafayette-tel.
107
00:05:04,043 --> 00:05:08,897
Ki�ll a kamer�k el�, bevallja, hogy
hib�zott �s nem te �lted meg a fi�t.
108
00:05:08,973 --> 00:05:11,724
Ennyi? �s te hitt�l neki?
109
00:05:12,060 --> 00:05:14,020
Megzsaroltam.
110
00:05:14,512 --> 00:05:16,066
Bizony�t�kom van r�, hogy korrupt.
111
00:05:16,096 --> 00:05:17,544
Nem �gy t�nik, mintha �rdekeln�.
112
00:05:17,574 --> 00:05:19,949
Most meg m�r f�l New
Orleans a fejemre p�ly�zik.
113
00:05:21,853 --> 00:05:24,320
Ennyi�rt b�rki el�rulhat.
114
00:05:24,355 --> 00:05:28,607
Mostanra val�sz�n�leg minden
kivezet� utat lez�rtak a v�rosb�l.
115
00:05:28,693 --> 00:05:29,786
Hadd seg�tsek!
116
00:05:31,404 --> 00:05:34,200
Ha b�rki ki tud csemp�szni
a v�rosb�l, az te vagy.
117
00:05:34,230 --> 00:05:35,696
�ruld el, hol vagy!
118
00:05:35,759 --> 00:05:37,300
R�gt�n odak�ld�k valakit.
119
00:05:40,121 --> 00:05:42,555
J�, vigy�zz magadra! Szia!
120
00:05:43,675 --> 00:05:45,072
Vidd �t ki az �llamb�l!
121
00:05:45,102 --> 00:05:46,573
Odarendelem nektek a g�pet.
122
00:05:46,603 --> 00:05:47,936
- Vettem.
- Majd �n.
123
00:05:48,012 --> 00:05:49,437
Engem itt senki sem ismer.
124
00:05:49,514 --> 00:05:51,745
Egyszer�bb lesz kijutnom.
125
00:05:51,775 --> 00:05:53,099
Okos h�z�s.
126
00:05:53,393 --> 00:05:55,853
H�vj, amint ki�rtetek a v�rosb�l!
127
00:05:56,780 --> 00:05:58,780
Gy�rgynek m�r van
egy k�zpontja Belize-ben.
128
00:05:58,857 --> 00:06:00,399
- Oda k�ldhetn�nk.
- Nem.
129
00:06:00,480 --> 00:06:02,604
Keress�k meg a sajt�t az inform�ci�kkal!
130
00:06:02,634 --> 00:06:03,960
Nem lehet. A banksz�ml�k n�lk�l
131
00:06:04,036 --> 00:06:06,529
a b�r� nem k�thet� k�zvetlen�l
a b�rt�n�s kifizet�sekhez.
132
00:06:06,606 --> 00:06:09,574
Az adatb�zis �nmag�ban nem
�lln� meg a hely�t egy b�r�s�gon.
133
00:06:09,650 --> 00:06:10,792
Ker�tsd el� a banksz�ml�it!
134
00:06:27,098 --> 00:06:28,865
M�r kerest�nk.
135
00:06:30,035 --> 00:06:31,139
Tudom.
136
00:06:33,753 --> 00:06:35,153
Sajn�lom, f�n�k.
137
00:06:37,470 --> 00:06:38,965
�n megpr�b�ltam.
138
00:06:46,207 --> 00:06:50,207
Az alvil�g kir�lyn�je
5x03 - Ne vesz�tsd el a fejed!
139
00:06:50,237 --> 00:06:52,237
Ford�totta: Szepy
140
00:06:55,202 --> 00:06:56,415
Csak add ki a parancsot!
141
00:06:56,445 --> 00:06:58,962
Egyszer �s mindenkorra
elint�zem ezt a barmot!
142
00:06:58,997 --> 00:07:02,883
Te hozod a szab�lyokat,
jefa, j�l tudom.
143
00:07:03,302 --> 00:07:06,219
De nem hagyhattam
�letben a kurva b�r�t.
144
00:07:06,722 --> 00:07:09,565
Azok ut�n nem, amit
Javierrel �s Emili�val tett.
145
00:07:09,975 --> 00:07:12,893
Megpr�b�ltam, de nem ment.
146
00:07:13,353 --> 00:07:16,354
Meg�lhetsz, ha ezt szeretn�d.
147
00:07:16,857 --> 00:07:18,699
Megb�k�ltem vele.
148
00:07:19,639 --> 00:07:21,698
K�t rend�raut� �llt meg odakint.
149
00:07:23,021 --> 00:07:24,179
Engedd fel�llni!
150
00:07:24,254 --> 00:07:25,655
Talpra, cabr�n!
151
00:07:34,833 --> 00:07:36,925
Mit akar?
152
00:07:39,004 --> 00:07:40,763
Nagyon j�l tudja.
153
00:07:41,873 --> 00:07:44,593
A b�r� hagyta, hogy a v�rosunkba
hozza a piszkos �zlet�t...
154
00:07:45,085 --> 00:07:48,345
de amit tett, azzal
�tl�pett minden hat�ron.
155
00:07:48,764 --> 00:07:50,377
Nem �rtem, mir�l besz�l.
156
00:07:50,407 --> 00:07:52,625
Lafayette halott.
157
00:07:52,655 --> 00:07:54,715
Maga ezt j�l tudja.
158
00:07:54,853 --> 00:07:57,154
Az aut�ja �gy n�zett ki,
mint egy m�sz�rsz�k.
159
00:07:58,098 --> 00:08:00,921
Err�l eddig nem is tudtam.
160
00:08:00,951 --> 00:08:02,901
Semmi k�z�m nem volt hozz�.
161
00:08:08,367 --> 00:08:10,867
Nem hiszem, hogy meg�rtette.
162
00:08:10,902 --> 00:08:14,797
Nem nyugszom, am�g a gyilkosa nem
rohad r�cs m�g�tt, vagy meg nem hal.
163
00:08:15,800 --> 00:08:17,438
Mint m�r mondtam...
164
00:08:17,468 --> 00:08:19,940
semmi k�z�m nem volt hozz�.
165
00:08:19,970 --> 00:08:21,711
Ez New Orleans.
166
00:08:21,746 --> 00:08:24,097
Nem hagyjuk, hogy gyilkol�ssz�k
a helyieket �s meg�ssz�k.
167
00:08:26,084 --> 00:08:28,093
M�g egy mexik�i kartell sem.
168
00:08:42,017 --> 00:08:43,441
A kegyelmedre b�zom magam.
169
00:08:43,471 --> 00:08:44,471
T�ntess�tek el innen!
170
00:08:45,520 --> 00:08:47,301
Vigy�tek m�r!
171
00:08:47,331 --> 00:08:48,809
Ezt is vidd magaddal!
172
00:08:55,339 --> 00:08:57,122
J�rj ut�na, mi folyik Miamiban!
173
00:08:57,198 --> 00:08:59,049
Tudnom kell, hogy j� kezekben van!
174
00:09:39,324 --> 00:09:41,049
Pot�ra sz�m�tottam.
175
00:09:42,202 --> 00:09:44,294
Teresa jobbnak l�tta, ha �n j�v�k.
176
00:09:44,838 --> 00:09:46,338
Eddig mi�rt nem tal�lkoztunk?
177
00:09:46,414 --> 00:09:48,467
A tengerent�lon dolgoztam.
178
00:09:49,226 --> 00:09:51,553
- James vagyok.
- Marcel Dumas.
179
00:09:52,921 --> 00:09:55,063
Ugye megbocs�tod
az �vatoss�gomat?
180
00:09:56,315 --> 00:09:57,999
Meg�rtelek.
181
00:10:00,220 --> 00:10:01,394
Hov� megy�nk?
182
00:10:02,230 --> 00:10:04,022
A terv, hogy kivisz�nk az orsz�gb�l.
183
00:10:04,483 --> 00:10:06,858
De el�bb az �llamb�l kell.
184
00:10:06,935 --> 00:10:08,702
Nem biztons�gos
New Orleansb�l rep�lni.
185
00:10:09,562 --> 00:10:11,455
El�bb tennem kell egy meg�ll�t.
186
00:10:12,899 --> 00:10:14,324
Nem t�l j� �tlet.
187
00:10:14,951 --> 00:10:17,160
Meglehet...
188
00:10:17,237 --> 00:10:18,870
de ett�l m�g k�teless�gem.
189
00:10:24,836 --> 00:10:27,568
Nacho azt mondta, minden
a legnagyobb rendben Miamiban,
190
00:10:27,598 --> 00:10:28,833
egyel�re.
191
00:10:28,863 --> 00:10:30,204
Fizess�k le Gamble sz�zadost!
192
00:10:30,267 --> 00:10:31,562
Lafayette-nek dolgozott.
193
00:10:31,592 --> 00:10:33,292
Lafayette lefizethet� volt,
tal�n � is az.
194
00:10:33,378 --> 00:10:37,180
Ha lefizetem, azzal bevallom,
hogy k�z�m volt ehhez.
195
00:10:37,215 --> 00:10:38,581
Hallottad, bossz�t akar.
196
00:10:38,643 --> 00:10:41,351
Mi�rt nem sziv�rogtatjuk ki
Wheeler inform�ci�it?
197
00:10:41,386 --> 00:10:43,019
�gy a b�r� b�n�snek t�nne.
198
00:10:43,054 --> 00:10:44,854
Nincsenek meg a banksz�ml�k.
199
00:10:44,889 --> 00:10:46,356
Az adatb�zis �nmag�ban nem el�g.
200
00:10:46,391 --> 00:10:47,524
T�ls�gosan k�zvetett.
201
00:10:47,559 --> 00:10:50,068
Marcel tov�bbra is
a f� gyan�s�tott.
202
00:10:50,695 --> 00:10:52,237
Adjuk fel Boazt!
203
00:10:52,313 --> 00:10:54,072
B�n�s �s megszegte a parancsot.
204
00:10:54,149 --> 00:10:57,035
Nem, Boaz egy kicseszett fl�gos.
205
00:10:57,402 --> 00:10:59,934
Nem b�zhatunk benne, hogy nem
besz�l majd a sz�vets�giekkel.
206
00:10:59,964 --> 00:11:01,602
Besz�lj�nk ink�bb az �zlet�nkr�l!
207
00:11:01,632 --> 00:11:03,873
Sinaloa, a folyos�, Miami...
208
00:11:03,908 --> 00:11:06,126
mindnek annyi lesz.
209
00:11:06,461 --> 00:11:08,345
- Csak egy lehet�s�g�nk maradt.
- Nem!
210
00:11:09,965 --> 00:11:12,140
Marcel �rtatlan.
211
00:11:12,759 --> 00:11:14,592
Teresita...
212
00:11:14,669 --> 00:11:16,974
te magad mondtad.
213
00:11:17,004 --> 00:11:21,476
A sz�zados nem fog le�llni,
am�g nincs gyan�s�tottja.
214
00:11:22,010 --> 00:11:24,479
Vagy egyik�nk bukik ez�rt,
215
00:11:25,013 --> 00:11:26,938
vagy mindannyian.
216
00:11:39,598 --> 00:11:41,483
Semmi sem jut �t?
217
00:11:44,467 --> 00:11:45,533
�rtettem.
218
00:11:46,064 --> 00:11:47,533
Adios!
219
00:11:48,200 --> 00:11:50,149
Gondunk akadt Mexik�ban.
220
00:11:50,226 --> 00:11:54,486
Gustavo volt. A sz�ll�tm�nyunk
az altamirai kik�t�ben vesztegel.
221
00:11:54,614 --> 00:11:58,438
Boaz meg�llapodott ott valakivel,
de Gustavo nem �ri �t el.
222
00:11:58,468 --> 00:12:00,118
Fizesse le �ket,
ker�lj�n ak�rmennyibe!
223
00:12:00,153 --> 00:12:01,753
Nem �rdekel, mennyi.
224
00:12:16,544 --> 00:12:18,011
K�sz, hogy elj�tt�l.
225
00:12:18,087 --> 00:12:19,470
Elment az eszed?
226
00:12:19,505 --> 00:12:21,472
Hogy mutatkozhatsz
�gy k�zter�leten?
227
00:12:21,549 --> 00:12:24,401
Szem�lyesen kellett
ler�nom a tiszteletemet.
228
00:12:24,637 --> 00:12:26,146
Sz�ks�gtelen.
229
00:12:27,314 --> 00:12:29,406
Neked k�sz�nhetem az �letemet, Lucien.
230
00:12:30,108 --> 00:12:32,525
Egy balh�s h�lyegyerek voltam.
231
00:12:32,602 --> 00:12:35,685
Befogadt�l, csal�dot adt�l.
232
00:12:35,753 --> 00:12:37,322
Nem kell megk�sz�nni.
233
00:12:37,357 --> 00:12:39,291
Kiemelkedt�l a t�bbiek k�z�l.
234
00:12:42,612 --> 00:12:44,045
N�lk�led...
235
00:12:45,531 --> 00:12:48,126
most egy cell�ban rohadn�k valahol...
236
00:12:49,094 --> 00:12:52,714
ha nem egy goly�t kaptam
volna m�r be j�val kor�bban.
237
00:12:53,932 --> 00:12:57,010
Marcel, fiam helyett is fiam volt�l.
238
00:12:57,585 --> 00:13:02,439
Folyton az �r�letbe
kergett�l a nagy terveiddel.
239
00:13:03,591 --> 00:13:05,984
Figyelmeztettelek, hogy
Lafayette-el nem j� ujjat h�zni.
240
00:13:09,138 --> 00:13:10,405
Igaz.
241
00:13:19,407 --> 00:13:21,124
Nem sok,
242
00:13:21,493 --> 00:13:23,868
de csak ennyim volt k�zn�l.
243
00:13:23,945 --> 00:13:27,246
Elleszel bel�le, am�g
nem siker�l letelepedni.
244
00:13:30,636 --> 00:13:32,636
Ism�t az ad�sod vagyok.
245
00:13:33,088 --> 00:13:35,006
Most m�r h�zd meg magad!
246
00:13:36,315 --> 00:13:37,865
Senkiben se b�zz!
247
00:13:41,179 --> 00:13:42,457
Szeretlek.
248
00:13:59,929 --> 00:14:02,867
Arra k�rlek, v�llald magadra
Lafayette �s a fia meg�l�s�t.
249
00:14:03,484 --> 00:14:05,068
Miel�tt v�laszoln�l,
250
00:14:05,146 --> 00:14:08,121
minden t�lem telhet�t meg fogok tenni,
hogy mindened meglegyen a b�rt�nben.
251
00:14:08,381 --> 00:14:09,852
Gondoskodom a csal�dodr�l.
252
00:14:09,882 --> 00:14:12,266
Fizessem vissza, hogy
megmentette az �letem?
253
00:14:15,538 --> 00:14:17,922
Ink�bb l�jenek le itt helyben!
254
00:14:17,999 --> 00:14:19,424
Gyer�nk, ide!
255
00:14:19,459 --> 00:14:22,260
Marcelt pr�b�lom megmenteni,
256
00:14:22,295 --> 00:14:24,354
- nem t�ged meg�lni.
- Kit �ltat?
257
00:14:24,431 --> 00:14:26,482
Szabad pr�da lenn�nk
mindenkinek odabent.
258
00:14:26,512 --> 00:14:28,433
�r�knek, raboknak egyar�nt.
259
00:14:28,509 --> 00:14:30,101
Nem teszem meg.
260
00:14:30,645 --> 00:14:32,105
Nem megy.
261
00:14:32,638 --> 00:14:35,337
Tudsz olyat, aki bev�llaln�?
262
00:14:35,367 --> 00:14:37,650
Nem �rti, ugye?
263
00:14:37,727 --> 00:14:39,202
Senki sem fogja v�llalni.
264
00:14:39,279 --> 00:14:41,538
A cs�v�nak k�tmilli�s
v�rd�j van a fej�n.
265
00:14:41,614 --> 00:14:43,322
Egy �jszak�t sem �lne t�l.
266
00:14:43,925 --> 00:14:45,950
Csak mondom.
267
00:15:10,092 --> 00:15:11,350
Mi t�rt�nt?
268
00:15:11,427 --> 00:15:12,685
K�vetnek.
269
00:15:39,539 --> 00:15:44,509
H�t persze! Nem fogunk semmi titkos
banksz�ml�t tal�lni, mert nincs egy sem.
270
00:15:44,585 --> 00:15:46,102
Ez eddig mi�rt nem jutott eszembe?
271
00:15:46,179 --> 00:15:49,411
Nem fogunk online bizony�t�kot tal�lni
a b�r� �ltal elfogadott jutal�kokra,
272
00:15:49,441 --> 00:15:50,938
amiket a sr�cok elit�l�s��rt kapott.
273
00:15:50,968 --> 00:15:53,252
Val�sz�n�leg el�sta a p�nz�t
egy matracban valahol.
274
00:15:53,292 --> 00:15:55,155
A b�r� r�gim�di volt.
275
00:15:55,280 --> 00:15:57,522
Nem �rtett a jelszavakhoz
vagy a felh�h�z,
276
00:15:57,598 --> 00:16:00,525
�s am�gy is �gy gondolhatta,
hogy a korm�ny t�l sokat tud.
277
00:16:00,601 --> 00:16:02,614
Akkor hogyan tartotta sz�mon?
278
00:16:02,644 --> 00:16:06,950
Kellett legyen egy k�nyve. Esetleg egy
f�zet, amihez csak pap�r �s toll kell.
279
00:16:07,400 --> 00:16:10,432
Egy f�k�nyv! Cole ezt csin�ln�.
280
00:16:10,462 --> 00:16:12,537
H�rom k�nyvet tartana egy sz�fben,
281
00:16:12,572 --> 00:16:15,373
egyet mag�nak, egyet az �gyfeleinek,
egyet pedig a zsaruknak.
282
00:16:15,408 --> 00:16:18,264
- Hogy nem jutott eszembe kor�bban?
- Meg kell tal�lnunk a f�k�nyv�t.
283
00:16:18,294 --> 00:16:19,963
Igen, csak ennek van �rtelme.
284
00:16:20,213 --> 00:16:22,138
Odak�ld�k valakit,
hogy megkeresse.
285
00:16:23,175 --> 00:16:27,143
�rj nekem �ssze egy list�t
Boaz sinaloai embereir�l!
286
00:16:28,888 --> 00:16:31,286
H�rom �ve nem j�rtam Sinalo�ban.
287
00:16:31,316 --> 00:16:33,650
Telefon�lj k�rbe!
L�gy diszkr�t!
288
00:16:33,726 --> 00:16:37,362
Ha megvan a lista,
tal�lkozni akarok vel�k szem�lyesen!
289
00:16:38,681 --> 00:16:40,156
Vagyis eld�nt�tted.
290
00:16:40,692 --> 00:16:43,734
Fel kell k�sz�ln�m a lecser�l�s�re.
291
00:17:02,872 --> 00:17:05,423
- Nem tudod ler�zni �ket?
- Van egy tervem.
292
00:17:09,503 --> 00:17:11,139
Ezek zsaruk.
293
00:17:20,373 --> 00:17:21,439
Kapaszkodj!
294
00:17:27,947 --> 00:17:29,205
Pics�ba!
295
00:17:29,282 --> 00:17:31,117
Nem szabadott volna meg�llnunk.
296
00:17:53,879 --> 00:17:55,596
M�g mindig a segg�nkben vannak.
297
00:17:55,631 --> 00:17:57,000
Int�zem.
298
00:18:36,731 --> 00:18:39,806
Gustavo volt az altamirai kik�t�r�l.
299
00:18:39,841 --> 00:18:43,797
Azt mondja, kir�gt�k a fick�t,
akivel Boaz alkut k�t�tt,
300
00:18:43,827 --> 00:18:46,696
most meg mindenki magas
k�sz�lts�gben van ott,
301
00:18:46,726 --> 00:18:49,973
f�leg az �j sr�c, akit
a kir�gott hely�re vettek fel.
302
00:18:50,102 --> 00:18:53,579
Az eg�sz ell�t�si l�ncuk �sszeomlik,
ha nem jut ki az �ru a kik�t�b�l.
303
00:18:53,656 --> 00:18:56,205
Van ott b�rki m�s, akinek fizet�nk?
304
00:18:56,235 --> 00:19:01,036
Gustavo szerint van, de most fogalma
sincs, kiben b�zhat �s kiben nem.
305
00:19:04,574 --> 00:19:05,832
Sz�ks�g�nk van Boazra.
306
00:19:18,088 --> 00:19:19,577
Seg�ts a ponyv�val!
307
00:19:19,607 --> 00:19:22,583
- Hol vagyunk?
- Ez az egyik v�dett h�zunk.
308
00:19:22,618 --> 00:19:24,017
Azt hittem, elhagyjuk az �llamot.
309
00:19:24,052 --> 00:19:26,612
�gy lesz, de ez a kocsi kuka.
310
00:19:33,603 --> 00:19:35,737
Valaki sz�lt a zsaruknak,
311
00:19:35,814 --> 00:19:37,998
�s szerintem a cadillaces
cimbor�d volt az.
312
00:19:39,776 --> 00:19:41,201
M�r mondtam...
313
00:19:41,278 --> 00:19:43,629
Lucien olyan, mintha az ap�m lenne.
314
00:19:43,706 --> 00:19:45,005
� nem tenne ilyet.
315
00:19:46,742 --> 00:19:48,875
Senki m�s nem tudta,
milyen aut�val megy�nk,
316
00:19:48,952 --> 00:19:51,545
- m�g Teresa sem.
- Vigy�zz a sz�dra!
317
00:19:51,621 --> 00:19:53,146
Most kaptam t�le egy t�sk�nyi p�nzt.
318
00:19:53,223 --> 00:19:55,882
Mi�rt adta volna, ha fel akar nyomni?
319
00:19:55,959 --> 00:19:58,093
Tal�n jobb neki, ha sitten �lsz.
320
00:19:58,170 --> 00:20:00,554
Most � viszi az �zletedet, nem?
321
00:20:05,677 --> 00:20:07,444
Gondunk akadt Altamir�ban.
322
00:20:09,181 --> 00:20:10,823
Kital�lom.
323
00:20:11,525 --> 00:20:13,464
A rohad�kok nem engedik �t a haj�nkat.
324
00:20:13,494 --> 00:20:14,945
El tudod int�zni?
325
00:20:15,830 --> 00:20:17,969
Nem garant�lom,
hogy b�rmin v�ltoztat majd.
326
00:20:17,999 --> 00:20:20,615
Tudom, csak k�rem a mobilomat.
327
00:20:20,692 --> 00:20:21,783
Ok�.
328
00:20:22,119 --> 00:20:24,837
Nem helyeslem a m�dszereidet,
329
00:20:24,913 --> 00:20:26,279
viszont hat�sos volt�l.
330
00:20:26,790 --> 00:20:29,583
Eg�szen eddig
hasznunkra is v�lt�l.
331
00:20:30,210 --> 00:20:31,885
K�sz�n�m.
332
00:20:33,515 --> 00:20:35,390
�s gratul�lok!
333
00:20:36,281 --> 00:20:37,497
Mihez?
334
00:20:37,633 --> 00:20:39,261
Terhes vagy, nem?
335
00:20:41,213 --> 00:20:42,929
Micsoda?
336
00:20:42,964 --> 00:20:44,732
- Mib�l gon...
- A sz�ned.
337
00:20:44,813 --> 00:20:47,869
A volt nejem szint�n sz�ke volt.
338
00:20:48,937 --> 00:20:50,979
�s amikor Kiqu�vel volt terhes,
339
00:20:51,403 --> 00:20:53,087
ugyan�gy ragyogott.
340
00:20:53,868 --> 00:20:56,674
- �n nem vagyok terhes.
- Az j�.
341
00:20:56,704 --> 00:20:58,746
Nem j� gyereket hozni ebbe a vil�gba.
342
00:21:00,041 --> 00:21:02,783
Elhiheted, �n tudom.
343
00:21:03,285 --> 00:21:05,162
Kique elveszt�se...
344
00:21:05,862 --> 00:21:07,956
volt a legrosszabb, ami velem t�rt�nt.
345
00:21:16,490 --> 00:21:17,672
Sajn�lom.
346
00:21:29,886 --> 00:21:31,236
Szia! �pp t�ged kerestelek.
347
00:21:31,313 --> 00:21:32,457
El kell ugranom valami�rt,
348
00:21:32,521 --> 00:21:34,531
de max egy-k�t �r�t leszek el.
349
00:21:35,350 --> 00:21:36,691
Hov� indulsz?
350
00:21:36,768 --> 00:21:40,320
Van m�g p�r utols� sim�t�s
a v�zparti telek kapcs�n.
351
00:21:40,397 --> 00:21:44,157
Az ingatlanos h�vott,
hogy besz�lj�nk szem�lyesen.
352
00:21:44,192 --> 00:21:47,160
Biztos nincs sz�ks�ged k�s�r�re?
353
00:21:47,237 --> 00:21:48,337
De volna, csak tudod mit?
354
00:21:48,413 --> 00:21:51,062
Ennyi z�rben most nem j� �tlet,
ha mindketten itt hagyjuk Teres�t.
355
00:21:51,092 --> 00:21:52,925
Mindj�rt itt vagyok, �g�rem.
356
00:21:53,001 --> 00:21:54,209
Szia, �des!
357
00:22:11,139 --> 00:22:14,338
BOAZ KISEG�T ALTAMIR�VAL, CSAK
SZ�KS�GE VAN HOZZ� A MOBILJ�RA.
358
00:22:26,127 --> 00:22:28,368
Tudsz a probl�m�nkr�l.
359
00:22:28,537 --> 00:22:30,745
�ram�szer�.
360
00:22:30,822 --> 00:22:34,605
Minden h�nap m�sodik
cs�t�rt�k�n le�llnak.
361
00:22:34,635 --> 00:22:37,845
Dobom az embereimet,
keresek �jakat.
362
00:22:42,792 --> 00:22:44,678
El�g k�rt okoztam.
363
00:22:45,253 --> 00:22:47,721
Legal�bb helyrehozhatok valamit.
364
00:22:55,661 --> 00:22:58,039
Szevasz, haver!
365
00:22:58,069 --> 00:23:00,587
El Oso megint targonc�zik?
366
00:23:00,617 --> 00:23:03,685
Goldfinger keresi.
367
00:23:05,486 --> 00:23:07,958
Amigo! Hogy ityeg?
368
00:23:07,988 --> 00:23:10,360
Sz�vess�get szeretn�k k�rni.
369
00:23:10,678 --> 00:23:13,592
Vigy�l Rosari�nak
egy l�da papay�t...
370
00:23:13,622 --> 00:23:15,731
�s mondd, hogy �n k�ld�m!
371
00:23:16,868 --> 00:23:18,919
Aha, Rosari�nak.
372
00:23:18,954 --> 00:23:22,598
Piros r�zzsal, szexi bok�val.
373
00:23:24,551 --> 00:23:27,102
Nem, apuk�m, senki sem hal meg.
374
00:23:28,505 --> 00:23:30,263
A jefa nem �gy j�tszik.
375
00:23:30,932 --> 00:23:32,608
Csak tedd, amit mondtam!
376
00:23:32,821 --> 00:23:34,821
Szevasz!
377
00:23:37,180 --> 00:23:38,947
Tess�k, f�n�k.
378
00:23:40,308 --> 00:23:41,867
Egyszer�.
379
00:23:43,445 --> 00:23:46,079
Veled semmi sem egyszer�.
380
00:23:47,390 --> 00:23:49,491
El�rulhatom, hogyan m�k�dik.
381
00:23:51,987 --> 00:23:53,995
�tadom neked a kapcsolataimat,
382
00:23:54,306 --> 00:23:56,625
meg�llapod�sokat, alkukat.
383
00:23:58,210 --> 00:24:01,378
Nem akarom, hogy az �zletedre
hat�ssal legyen a botl�som.
384
00:24:01,880 --> 00:24:07,260
Az egyik embered hozzon
egy f�zetet �s mindent le�rok.
385
00:24:21,351 --> 00:24:22,530
Mi a helyzet?
386
00:24:22,560 --> 00:24:25,320
Nyomunkba eredtek a zsaruk,
ahogy kifel� tartottunk a v�rosb�l.
387
00:24:26,062 --> 00:24:28,747
- Hogyan?
- Dumas meg akart �llni.
388
00:24:28,824 --> 00:24:30,323
Tal�lkoztunk egy cadillaces fazonnal.
389
00:24:30,400 --> 00:24:33,159
- Lucien.
- Szerintem � sz�lt nekik.
390
00:24:33,194 --> 00:24:34,705
A kocsinak l�ttek.
391
00:24:35,405 --> 00:24:37,414
V�dett h�z, Pearl River.
392
00:24:37,916 --> 00:24:39,833
- K�ld�k egy m�sik kocsit.
- Ok�.
393
00:24:39,909 --> 00:24:41,211
Figyelj...
394
00:24:42,429 --> 00:24:45,722
Tudnod kell...
Lafayette halott.
395
00:24:47,358 --> 00:24:48,486
Ki tette?
396
00:24:48,516 --> 00:24:49,866
Boaz.
397
00:24:50,920 --> 00:24:52,178
Bassza meg!
398
00:24:52,213 --> 00:24:56,057
Ha Dumas r�j�n, azt fogja hinni,
hogy mi k�pt�k be.
399
00:24:56,134 --> 00:24:58,110
Tudom.
400
00:25:02,043 --> 00:25:03,774
LAFAYETTE-ET LEFEJEZT�K
401
00:25:07,395 --> 00:25:08,926
Ez most mi?
402
00:25:08,956 --> 00:25:11,101
�n is ezt k�rdem.
403
00:25:15,317 --> 00:25:18,822
Teresa nem hazudott. Nem tudott
a b�r� hal�l�r�l, amikor elindultunk.
404
00:25:18,852 --> 00:25:21,394
Lev�gt�tok a fej�t.
405
00:25:21,638 --> 00:25:23,688
A parancsa ellen�re t�rt�nt.
406
00:25:29,029 --> 00:25:31,740
Boaz Jimenez.
407
00:25:32,816 --> 00:25:34,096
Ismered?
408
00:25:34,126 --> 00:25:36,599
Volt balszerencs�m hozz�,
amikor Teresa k�rh�zban volt.
409
00:25:36,629 --> 00:25:39,079
Az az eszel�s senkinek
sem engedelmeskedik.
410
00:25:39,456 --> 00:25:41,793
Szerintem m�r nem kell
sok�ig agg�dnunk miatta.
411
00:25:41,823 --> 00:25:44,824
Am�g Teresa �t nem adja azt
a seggfejet a zsaruknak,
412
00:25:44,911 --> 00:25:48,277
addig m�g �n vagyok a legkeresettebb
b�n�z� az orsz�gban, sz�val...
413
00:25:48,307 --> 00:25:49,973
Elk�rn�m a kulcsot.
414
00:25:50,556 --> 00:25:52,189
J�l van.
415
00:25:55,088 --> 00:25:57,055
De k�r�zik a kocsit.
416
00:25:57,132 --> 00:25:59,307
Nem jutsz �t az �llamhat�ron.
417
00:25:59,851 --> 00:26:01,624
H�t ziher, hogy itt
sem fogok dekkolni.
418
00:26:01,654 --> 00:26:03,987
K�tmilli�s v�rd�j van a fejeden.
419
00:26:04,064 --> 00:26:05,967
Ha kis�t�lsz azon
az ajt�n, halott vagy.
420
00:26:12,906 --> 00:26:14,309
Bassza meg!
421
00:26:18,611 --> 00:26:20,745
Luis, hozd ide Boazt, k�rlek!
422
00:26:20,780 --> 00:26:22,914
Gracias.
423
00:27:00,107 --> 00:27:03,056
T�sztot az emberre,
aki meg fog halni!
424
00:27:13,555 --> 00:27:15,615
Semmi gond.
425
00:27:16,669 --> 00:27:18,186
Ez szimpla �zlet.
426
00:27:20,340 --> 00:27:22,182
Gondolj bele!
427
00:27:22,258 --> 00:27:23,808
Ha Teresa el akarna �rulni,
428
00:27:23,843 --> 00:27:26,978
m�r t�bbsz�r �tadhattalak volna
a zsaruknak, bezsebelve a p�nzt.
429
00:27:27,055 --> 00:27:28,377
Nem kell nektek a p�nz!
430
00:27:28,407 --> 00:27:30,657
Ti m�sra p�ly�ztok. �lj le!
431
00:27:33,028 --> 00:27:34,360
V�dalkura.
432
00:27:34,437 --> 00:27:36,154
- Immunit�s�rt.
- Nem.
433
00:27:36,189 --> 00:27:37,655
T�vedsz vele kapcsolatban.
434
00:27:37,732 --> 00:27:38,990
� nem ilyen.
435
00:27:39,067 --> 00:27:42,160
�pp az�rt t�rte mag�t, hogy
a te �rtatlans�godat bizony�tsa.
436
00:27:43,262 --> 00:27:44,301
L�szart!
437
00:27:44,331 --> 00:27:46,618
Bizony�t�kot tal�lt, hogy
a b�r� jutal�kot fogad el az�rt,
438
00:27:46,648 --> 00:27:48,397
hogy fiatalkor�akat �t�l el.
439
00:27:48,427 --> 00:27:50,420
M�r �vek �ta csin�lta.
440
00:27:52,005 --> 00:27:54,756
�s ez miben seg�tene nekem?
441
00:27:55,300 --> 00:27:58,935
K�r�znek Lafayette b�r�
�s a fia meg�l�s��rt.
442
00:27:59,012 --> 00:28:01,410
Annak semmi k�ze
a korrupts�g�hoz.
443
00:28:01,440 --> 00:28:04,691
Nem, de ezzel hirtelen t�bb ezer
gyan�s�tott lett a gyilkoss�gra.
444
00:28:05,760 --> 00:28:07,227
Ez nekem nem seg�t.
445
00:28:07,303 --> 00:28:09,687
Hossz� j�tszma, ez ilyen.
446
00:28:10,065 --> 00:28:11,397
Hossz� j�tszma?
447
00:28:11,474 --> 00:28:15,276
Lecsapt�tok a hapsi fej�t
�s engem akarnak bevarrni �rte!
448
00:28:15,654 --> 00:28:18,738
A hossz� j�tszm�tokban
fel�m lejt a p�lya.
449
00:28:18,815 --> 00:28:20,406
Nekem a r�vid verzi� tetszene,
450
00:28:20,483 --> 00:28:23,409
amiben Boaz b�rt�nbe megy
az�rt, amit elk�vetett.
451
00:28:23,486 --> 00:28:25,003
Ehhez mit sz�lsz?
452
00:28:31,077 --> 00:28:33,380
S�t, James,
453
00:28:33,955 --> 00:28:36,214
ha Teresa t�nyleg az �n oldalamon �ll,
454
00:28:36,291 --> 00:28:38,176
ezt ak�r most azonnal megteheti.
455
00:28:39,219 --> 00:28:43,188
Egy�tt bizony�thatjuk
a b�r� korrupci�j�t.
456
00:28:44,924 --> 00:28:46,131
Bar�tokk�nt.
457
00:28:56,403 --> 00:29:00,113
Na, baszki! Nem vette fel.
458
00:29:00,189 --> 00:29:02,575
Nem miattad. Boazr�l
gondoskodik �ppen...
459
00:29:04,244 --> 00:29:06,837
Mit tenn�l a helyemben?
460
00:29:06,913 --> 00:29:09,163
Erre j�l tudod a v�laszt.
461
00:29:09,416 --> 00:29:11,749
Egy goly�t �r�ten�k a pisztolyomb�l.
462
00:29:11,784 --> 00:29:14,177
Ez�rt nem vezetek m�r kartellt.
463
00:29:14,254 --> 00:29:16,337
Ez�rt �llok m�g itt.
464
00:29:16,748 --> 00:29:18,539
Impulz�v vagyok.
465
00:29:20,853 --> 00:29:22,143
Veled ellent�tben.
466
00:29:23,741 --> 00:29:25,223
Ez�rt vagy te a f�n�k.
467
00:29:28,351 --> 00:29:32,237
Itt van minden tudnival�,
hogyan vezesd a bizniszt Sinalo�ban.
468
00:29:33,439 --> 00:29:35,873
Azt is tudom, mi�rt nem
h�ztad m�g meg a ravaszt.
469
00:29:37,977 --> 00:29:39,529
�r�lsz, hogy megtettem.
470
00:29:41,022 --> 00:29:45,041
Tudom, szar az id�z�t�sem
�s ez nem a te st�lusod.
471
00:29:45,902 --> 00:29:49,254
De a faszkalapnak vesznie kellett volna,
amikor el�sz�r kuncsorogni kezdett.
472
00:29:50,549 --> 00:29:51,798
Te is tudod.
473
00:29:53,034 --> 00:29:54,502
�n is tudom.
474
00:29:55,203 --> 00:29:56,525
Ahogy tudom,
475
00:29:56,555 --> 00:29:58,838
majdnem olyan j�l ismered
Teres�t, mint �n.
476
00:29:58,915 --> 00:30:01,507
Mindene a h�s�g.
477
00:30:01,584 --> 00:30:02,761
Nem igaz?
478
00:30:03,228 --> 00:30:07,536
Mi�ta megismertem �lland�an olyanok�rt
kock�ztatja az �let�t, akik r�szorulnak.
479
00:30:07,566 --> 00:30:09,225
Vadidegenek�rt.
480
00:30:10,268 --> 00:30:12,977
Nem csak a tengerent�lon
j�rtam az elm�lt �vben.
481
00:30:13,054 --> 00:30:14,272
Kisz�lltam.
482
00:30:14,907 --> 00:30:17,073
�r�kre itt hagyhattam volna,
hogy vissza se n�zek.
483
00:30:17,734 --> 00:30:19,736
Tal�n ez lett volna az okos d�nt�s.
484
00:30:20,945 --> 00:30:24,155
De visszaj�ttem az�rt,
amit � megtenne.
485
00:30:24,232 --> 00:30:26,458
Nemcsak �rtem, hanem �rted is.
486
00:30:27,568 --> 00:30:29,085
Szerintem te is j�l tudod.
487
00:30:30,422 --> 00:30:31,873
Legbel�l...
488
00:30:32,499 --> 00:30:34,334
tudod, hogy b�zhatsz benne.
489
00:31:03,622 --> 00:31:05,657
Menj vissza Miamiba, Boaz!
490
00:31:06,291 --> 00:31:08,416
Ir�ny�tsd az �zletet!
491
00:31:13,156 --> 00:31:14,707
M�g egyszer ne t�gy
nekem keresztbe!
492
00:31:15,158 --> 00:31:16,466
K�sz�n�m, jefa.
493
00:31:19,963 --> 00:31:22,472
Pont �t kerestem.
494
00:31:24,384 --> 00:31:27,185
Micsoda m�zli!
Bilincset r�!
495
00:31:28,671 --> 00:31:30,432
Mi folyik itt?
496
00:31:31,483 --> 00:31:35,318
Van egy biztons�gi felv�telem... egy
er�m�b�l a Honey Island mocs�r mellett.
497
00:31:35,854 --> 00:31:40,991
Rajta az ember�vel, amint elvonszolja
Lafayette test�t a Mercedese h�tulj�b�l.
498
00:31:41,317 --> 00:31:43,401
Mibe f�jna, hogy szemet
hunyjon efelett?
499
00:31:47,165 --> 00:31:49,944
Meg akar vesztegetni
egy rend�rtisztet?
500
00:31:49,974 --> 00:31:52,116
Tudja, hogy fizettem Lafayette-nek.
501
00:31:52,245 --> 00:31:53,336
Mag�nak is fizethetek.
502
00:31:53,913 --> 00:31:55,580
V�r�ztatta p�nzt aj�nl.
503
00:31:55,615 --> 00:31:57,081
Ugyan�gy k�lthet�.
504
00:31:57,116 --> 00:31:58,149
Kussolsz!
505
00:31:59,702 --> 00:32:02,253
Biztos hallotta,
hogy a b�r� neje...
506
00:32:02,288 --> 00:32:03,715
betegeskedett.
507
00:32:04,207 --> 00:32:06,424
Az �desany�m volt az �pol�ja.
508
00:32:06,718 --> 00:32:09,185
Gyakorlatilag az � h�z�ban n�ttem fel.
509
00:32:09,262 --> 00:32:10,993
�jjeli iskol�ba j�ratott.
510
00:32:11,023 --> 00:32:15,600
Erre most azt v�rn�, hogy fogjam
a p�nz�t �s hunyjak szemet?
511
00:32:15,676 --> 00:32:17,485
H�rommilli� doll�r.
512
00:32:20,306 --> 00:32:21,858
H�rommilli� doll�r.
513
00:32:22,525 --> 00:32:24,367
Ennyit fizetett a b�r�nak?
514
00:32:24,444 --> 00:32:25,862
Havonta.
515
00:32:35,071 --> 00:32:37,964
Ha belemegyek,
k�rnem kell valamit mag�t�l.
516
00:32:40,201 --> 00:32:42,260
Valakinek l�gnia kell a b�r��rt.
517
00:32:45,223 --> 00:32:47,368
�s nem t�vozok ezen valaki n�lk�l.
518
00:32:52,694 --> 00:32:54,913
Elrejthet�nk valahol Mexik�ban.
519
00:32:55,102 --> 00:32:57,419
Csak h�zd meg magad,
am�g elcsitulnak a dolgok!
520
00:32:58,068 --> 00:32:59,952
�s ha nem hozhat� helyre?
521
00:33:00,677 --> 00:33:02,337
Akkor elt�nsz,
522
00:33:02,829 --> 00:33:04,318
�j �letet kezdesz.
523
00:33:04,348 --> 00:33:05,632
Itt hagyni mindezt...
524
00:33:06,791 --> 00:33:08,475
Nem olyan egyszer�.
525
00:33:10,336 --> 00:33:13,723
Ja, neh�z h�trahagyni
az embereidet.
526
00:33:14,132 --> 00:33:15,565
Ez�rt j�ttem vissza.
527
00:33:16,843 --> 00:33:19,435
Te az�rt j�tt�l vissza,
mert szerelmes vagy bel�.
528
00:33:34,360 --> 00:33:36,378
Hol van?
529
00:33:46,298 --> 00:33:47,722
Te mit keresel itt?
530
00:33:51,878 --> 00:33:53,008
Ne!
531
00:33:58,402 --> 00:34:00,547
Gyer�nk, tegye le a fegyvert!
532
00:34:06,768 --> 00:34:08,410
Tegye le a fegyvert!
533
00:34:39,467 --> 00:34:41,276
Sajn�lom, Marcel.
534
00:34:45,782 --> 00:34:47,192
Megb�ztam benned.
535
00:35:47,994 --> 00:35:50,317
Esk�sz�m.
536
00:35:50,347 --> 00:35:51,754
Esk�sz�m.
537
00:35:51,831 --> 00:35:54,516
De semmi, semmi...
538
00:35:59,916 --> 00:36:02,662
Mit m�velsz, Kelly Anne?
539
00:36:08,556 --> 00:36:09,647
Ez meg ki?
540
00:36:14,404 --> 00:36:16,487
Nagyon sajn�lom.
541
00:36:16,564 --> 00:36:18,322
R�gt�n visszaj�v�k.
542
00:36:18,399 --> 00:36:19,708
Eln�z�st.
543
00:36:26,908 --> 00:36:28,791
- Mit keresel te itt?
- �n mit keresek itt?
544
00:36:28,868 --> 00:36:30,293
Te mit keresel itt?!
545
00:36:32,538 --> 00:36:33,963
Anonim f�gg�k gy�l�se.
546
00:36:33,998 --> 00:36:37,021
Kelly Anne, terhes vagy!
Megint drogozol?!
547
00:36:37,086 --> 00:36:38,801
Nem! Term�szetesen nem.
548
00:36:38,878 --> 00:36:41,070
- Akkor nem �rtem, mit keresel itt.
- Nem is �rtheted.
549
00:36:41,147 --> 00:36:42,972
H�t, �rtesd meg velem!
550
00:36:43,049 --> 00:36:47,643
Azt hiszed, f�lek gyereket hozni
a vil�gunkba, de ez semmi.
551
00:36:47,720 --> 00:36:50,313
Az semmis�g lesz ahhoz k�pest...
552
00:36:50,348 --> 00:36:51,898
Mihez k�pest?
553
00:36:52,108 --> 00:36:53,693
Hozz�m.
554
00:36:54,578 --> 00:36:55,987
Hozz�m k�pest.
555
00:36:56,913 --> 00:36:58,719
Rosszabb vagyok a kartelln�l.
556
00:36:58,749 --> 00:37:00,554
Sz�zszor rosszabb.
557
00:37:00,584 --> 00:37:02,889
Hogy rosszabb vagy...
Ennek semmi �rtelme!
558
00:37:02,919 --> 00:37:05,587
Teljesen alkalmatlan vagyok any�nak!
559
00:37:06,697 --> 00:37:11,501
F�gg� vagyok, �rul�, hazug
�s meg�ltem a f�rjemet.
560
00:37:11,878 --> 00:37:13,878
Te sem b�zol bennem, k�vett�l ide.
561
00:37:13,955 --> 00:37:15,247
Le akart�l l�ni.
562
00:37:15,334 --> 00:37:16,339
Lel�ni?
563
00:37:16,415 --> 00:37:18,007
Nem akartalak lel�ni, Kelly Anne!
564
00:37:18,042 --> 00:37:20,747
- Nem tudhatod.
- Az hittem, bajban vagy!
565
00:37:22,439 --> 00:37:25,940
Gyan�san viselkedt�l, hazudt�l nekem.
566
00:37:28,761 --> 00:37:30,686
Azt hittem, beijedt�l.
567
00:37:30,763 --> 00:37:32,688
�gy is van.
568
00:37:32,723 --> 00:37:34,741
Rettegek!
569
00:37:36,561 --> 00:37:38,953
�s ha t�nkreteszem a gyerek �let�t?
570
00:37:40,648 --> 00:37:44,459
Ha nem b�rom elviselni
�s �jra drogozni kezdek?
571
00:37:44,536 --> 00:37:48,699
Most j�zan vagyok,
de mindig is f�gg� maradok.
572
00:37:48,729 --> 00:37:54,418
Kelly Anne, mi�rt csak
a rossz dolgokra gondolsz?
573
00:37:54,495 --> 00:37:56,777
Mi van a sok j�val, amit teszel?
574
00:37:56,807 --> 00:37:58,299
Mint p�ld�ul?
575
00:37:59,217 --> 00:38:02,051
Fel is sz�v�dhatt�l volna.
576
00:38:02,128 --> 00:38:03,636
Szabad volt�l.
577
00:38:04,013 --> 00:38:06,389
De amikor Tonynak sz�ks�ge volt r�d,
578
00:38:06,599 --> 00:38:11,060
j�tt�l �s megmentetted az �let�t
egy pillanatnyi hezit�l�s n�lk�l,
579
00:38:11,095 --> 00:38:12,562
hogy veled is t�rt�nhet valami.
580
00:38:12,597 --> 00:38:15,615
Ezt! Ezt csin�lja egy anya!
581
00:38:18,519 --> 00:38:20,238
Az m�s volt.
582
00:38:20,572 --> 00:38:24,971
Te vagy a legkedvesebb,
legnagyobb sz�v� n�, akit ismerek.
583
00:38:25,001 --> 00:38:29,998
Annyi szeretettel a sz�vedben, hogy
azt sem tudod, mihez kezdj vele.
584
00:38:30,674 --> 00:38:32,423
A bab�nk pedig...
585
00:38:34,010 --> 00:38:37,824
A bab�nk annyira fog szeretni
t�ged, mint amennyire �n.
586
00:38:44,095 --> 00:38:45,103
Rendben.
587
00:39:07,967 --> 00:39:10,151
Nem hittem, hogy
ez a zsaru lefizethet�.
588
00:39:11,072 --> 00:39:13,715
Nem, �r�mmel elfogadta a p�nzt.
589
00:39:14,885 --> 00:39:16,885
De kellett valaki, akit letart�ztathat.
590
00:39:19,205 --> 00:39:21,765
Mindent meg fogok tenni,
hogy seg�tsek neki.
591
00:39:22,800 --> 00:39:24,976
Tudod, hogy erre nincs garancia.
592
00:39:27,177 --> 00:39:29,027
Mi van Boazzal?
593
00:39:31,008 --> 00:39:33,067
�ton van vissza Miamiba.
594
00:39:37,932 --> 00:39:43,536
Azt �g�rtem Dumasnak,
es�lytelen, hogy feladod �t.
595
00:39:46,107 --> 00:39:48,174
Nem volt m�s v�laszt�som.
596
00:39:51,162 --> 00:39:55,625
Az els� lecke, hogy
a harc sosem �r v�get.
597
00:39:56,075 --> 00:39:58,968
A gy�gyul�s mindennapos k�zdelem.
598
00:40:01,673 --> 00:40:06,094
Nem sz�m�t, mit teszel,
sosem vagy teljes biztons�gban.
599
00:40:08,087 --> 00:40:11,682
�s a d�monok,
akiket el akarsz felejteni,
600
00:40:12,517 --> 00:40:14,517
dobozba z�rni...
601
00:40:16,595 --> 00:40:19,113
Mindig r�d fognak tal�lni,
602
00:40:19,190 --> 00:40:22,819
eml�keztetve t�ged mindenre,
amit felejten�l...
603
00:40:25,062 --> 00:40:27,497
Mindenre, amit valaha
rosszul csin�lt�l...
604
00:40:29,150 --> 00:40:31,244
Mindenkire, akit valaha
cserben hagyt�l...
605
00:40:34,572 --> 00:40:36,539
Minden k�rra, amit okozt�l...
606
00:40:38,951 --> 00:40:41,170
Az emberekre, akiket elvesztett�l.
607
00:40:41,996 --> 00:40:43,783
�s m�r majdnem
beadod a derekad...
608
00:40:46,643 --> 00:40:48,594
Csak egyet sz�vsz el...
609
00:40:50,054 --> 00:40:51,813
Csak egyet iszol...
610
00:40:55,634 --> 00:40:57,527
De ez egy v�laszt�s...
611
00:41:00,824 --> 00:41:06,536
Egy gy�trelmesen f�jdalmas
�s lehetetlen d�nt�s.
612
00:41:10,941 --> 00:41:12,542
De �n...
613
00:41:14,004 --> 00:41:15,578
a mai napon...
614
00:41:15,654 --> 00:41:18,332
�gy d�nt�k, hogy tov�bb k�zd�k.
615
00:41:26,724 --> 00:41:29,784
�gy d�nt�k, hogy
kord�ban tartom a d�monjaimat.
616
00:41:39,472 --> 00:41:45,472
Ford�totta: Szepy
facebook.com/SzepySubs
szepysubs@gmail.com
46393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.