All language subtitles for Painted.Woman.2017.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:25,492 --> 00:00:30,492 Subtitles by explosiveskull 3 00:00:49,280 --> 00:00:52,281 [reflective music] 4 00:00:52,283 --> 00:00:59,324 ♪ ♪ 5 00:01:39,931 --> 00:01:41,868 [shouts] 6 00:01:46,804 --> 00:01:49,842 [whip cracking] 7 00:02:14,632 --> 00:02:15,868 [shouts] 8 00:03:08,853 --> 00:03:11,624 [chuckling] 9 00:03:37,682 --> 00:03:39,718 [knock at door] 10 00:03:42,587 --> 00:03:43,422 Come in. 11 00:03:47,493 --> 00:03:50,395 He's, uh, asking for you. 12 00:03:53,999 --> 00:03:56,966 How do I look? 13 00:03:56,968 --> 00:03:57,968 You look beautiful, 14 00:03:57,970 --> 00:03:59,001 Miss Julie. 15 00:03:59,003 --> 00:04:01,171 You always do. 16 00:04:01,173 --> 00:04:03,839 I hate these dinner parties. 17 00:04:03,841 --> 00:04:05,541 Don't be fibbing. 18 00:04:05,543 --> 00:04:10,449 You love these parties. You hate Annabelle Tilby. 19 00:04:16,989 --> 00:04:18,657 [sighs] 20 00:04:19,758 --> 00:04:21,527 Hm. 21 00:04:24,862 --> 00:04:26,898 I'm sure she'll be down soon. 22 00:04:28,900 --> 00:04:30,001 Yes. 23 00:04:32,571 --> 00:04:34,039 Uncle Kyle. 24 00:04:38,176 --> 00:04:40,210 It's about time you got here. 25 00:04:40,212 --> 00:04:42,011 I'm sore sorry, uncle Kyle. I need... 26 00:04:42,013 --> 00:04:43,946 Allow me to take responsibility. 27 00:04:43,948 --> 00:04:45,581 I couldn't show up to my first dinner party 28 00:04:45,583 --> 00:04:47,717 not looking my best. 29 00:04:47,719 --> 00:04:50,119 I don't recollect meeting you before. 30 00:04:50,121 --> 00:04:52,021 May I introduce myself? 31 00:04:52,023 --> 00:04:53,790 Frank Dean. 32 00:04:53,792 --> 00:04:56,693 John Tilby. 33 00:04:56,695 --> 00:04:59,463 My wife, Mrs. John Tilby. 34 00:04:59,465 --> 00:05:02,566 Pleasure. 35 00:05:02,568 --> 00:05:04,770 - My son Lane. - Hello. 36 00:05:15,080 --> 00:05:16,515 Good evening. 37 00:05:24,689 --> 00:05:27,223 You're late. 38 00:05:27,225 --> 00:05:30,660 - Please forgive me. I was... - You must be Ms. Richards. 39 00:05:30,662 --> 00:05:34,931 Harty speaks very highly of you. 40 00:05:34,933 --> 00:05:36,799 I'm sure. 41 00:05:36,801 --> 00:05:40,035 Dinner will be served shortly. 42 00:05:40,037 --> 00:05:41,807 Mm. 43 00:05:45,977 --> 00:05:48,180 After you. 44 00:05:56,587 --> 00:05:58,220 What do you do, Mr. Dean? 45 00:05:58,222 --> 00:06:01,758 I'm here to help Mr. Allison with his business. 46 00:06:01,760 --> 00:06:03,126 Mining? 47 00:06:03,128 --> 00:06:06,228 No, not mining, 48 00:06:06,230 --> 00:06:08,098 but there are opportunities above ground 49 00:06:08,100 --> 00:06:09,768 when there's gold beneath it. 50 00:06:11,837 --> 00:06:14,571 The future is upon us. 51 00:06:14,573 --> 00:06:16,973 The cowboys and savages I read about as a child, 52 00:06:16,975 --> 00:06:20,042 they will soon be extinct. 53 00:06:20,044 --> 00:06:22,177 Opportunity is truly paved from the ore 54 00:06:22,179 --> 00:06:23,949 that you gentlemen have pulled. 55 00:06:28,886 --> 00:06:31,220 Look at Mr. Allison. 56 00:06:31,222 --> 00:06:37,026 The man is a king, investing his money so wisely. 57 00:06:37,028 --> 00:06:39,763 Your nephew tells me that you alone 58 00:06:39,765 --> 00:06:43,600 brought electricity to Goldfield. 59 00:06:43,602 --> 00:06:46,335 First in the state. 60 00:06:46,337 --> 00:06:50,006 Thanks to Mr. Allison's generosity. 61 00:06:50,008 --> 00:06:55,548 Mm-hmm, yes, he's a very generous man. 62 00:07:39,290 --> 00:07:42,626 Well, that was a fine meal. 63 00:07:42,628 --> 00:07:45,330 And this is an excellent Kentucky bourbon. 64 00:07:53,304 --> 00:07:54,804 It's very good. 65 00:07:54,806 --> 00:07:56,038 Did you know it was Thomas Jefferson 66 00:07:56,040 --> 00:07:58,243 who made Kentucky bourbon country? 67 00:08:01,746 --> 00:08:03,812 Gave 60 acres to the French farmers 68 00:08:03,814 --> 00:08:06,016 to raise their native crops 69 00:08:06,018 --> 00:08:09,155 as to honor their contribution to the Revolutionary War. 70 00:08:23,734 --> 00:08:26,771 Thomas Jefferson was an honorable man. 71 00:08:34,111 --> 00:08:35,280 Are you? 72 00:08:39,718 --> 00:08:42,785 - Answer him. - Wait a second. 73 00:08:42,787 --> 00:08:45,822 - Sit down. - Lane. 74 00:08:45,824 --> 00:08:47,823 We ain't done nothing. 75 00:08:47,825 --> 00:08:50,863 Sit down. 76 00:08:57,869 --> 00:09:03,039 Your daddy's been undercutting me, son. 77 00:09:03,041 --> 00:09:05,811 Haven't you, John? 78 00:09:07,311 --> 00:09:12,748 Is this why you invited us, to threaten me? 79 00:09:12,750 --> 00:09:17,187 Gentlemen, we are just talking, 80 00:09:17,189 --> 00:09:20,793 but Mr. Allison, he does expect the truth. 81 00:09:26,465 --> 00:09:28,300 I have done nothing. 82 00:09:30,234 --> 00:09:33,035 I'm not a fool. 83 00:09:33,037 --> 00:09:39,275 Well, a fool doesn't get rich... 84 00:09:39,277 --> 00:09:42,348 and a dead man don't take it with him. 85 00:09:50,055 --> 00:09:54,491 Well, I should probably be going. 86 00:09:54,493 --> 00:09:56,729 Yes. 87 00:10:05,803 --> 00:10:07,372 Annabelle, we're leaving. 88 00:10:19,950 --> 00:10:22,021 - Let me show you out. - No need. 89 00:10:42,173 --> 00:10:44,075 Think you got to him? 90 00:10:45,476 --> 00:10:49,045 I do, unless, of course, 91 00:10:49,047 --> 00:10:51,450 you'd like something more. 92 00:10:58,956 --> 00:11:01,290 What do you want? 93 00:11:01,292 --> 00:11:05,527 Is there anything I can do for you, Mr. Allison? 94 00:11:05,529 --> 00:11:08,066 No. 95 00:11:15,206 --> 00:11:17,208 Well, you do have her well trained. 96 00:11:24,548 --> 00:11:27,549 [somber music] 97 00:11:27,551 --> 00:11:34,793 ♪ ♪ 98 00:11:43,133 --> 00:11:46,336 Well, gentlemen, I shall retire for the evening. 99 00:11:46,338 --> 00:11:50,543 You should, both of you. 100 00:11:56,380 --> 00:11:58,183 Have yourself a good night, Kyle. 101 00:12:05,523 --> 00:12:08,127 Mr. Dean? 102 00:12:12,364 --> 00:12:15,033 He'll have you well trained too. 103 00:12:18,003 --> 00:12:20,406 I'm sure he will. 104 00:12:23,608 --> 00:12:30,850 ♪ ♪ 105 00:12:45,229 --> 00:12:48,399 You do have an interesting family, Harty Allison. 106 00:13:10,154 --> 00:13:11,923 Ned and Sue have finished. 107 00:13:21,465 --> 00:13:25,070 You never said, do you like my dress? 108 00:13:28,605 --> 00:13:31,376 I don't give a damn about your dress. 109 00:13:36,413 --> 00:13:38,950 I thought you wanted the gold one. 110 00:13:43,187 --> 00:13:45,590 Come here. 111 00:13:50,228 --> 00:13:52,631 Come on. 112 00:13:58,103 --> 00:14:01,404 Tilby was lying. 113 00:14:01,406 --> 00:14:04,042 I knew Tilby was a liar. 114 00:14:08,146 --> 00:14:10,716 I can't trust anyone. 115 00:14:14,185 --> 00:14:16,388 You can trust me. 116 00:14:25,029 --> 00:14:27,031 Trust you? 117 00:14:29,466 --> 00:14:34,603 Trust you? 118 00:14:34,605 --> 00:14:39,041 Why in the hell would I ever trust you, huh? 119 00:14:39,043 --> 00:14:41,179 Huh? 120 00:14:43,514 --> 00:14:45,714 You're not well. I'll leave you. 121 00:14:45,716 --> 00:14:47,784 Goodnight. 122 00:14:47,786 --> 00:14:50,388 Where you going? 123 00:15:01,699 --> 00:15:04,670 I saw the way you looked at him tonight. 124 00:15:07,471 --> 00:15:11,442 I would never disrespect you by looking at another man. 125 00:15:28,859 --> 00:15:31,462 I belong to you. 126 00:15:41,406 --> 00:15:43,872 Let me take you upstairs. 127 00:15:43,874 --> 00:15:47,376 Come on. 128 00:15:47,378 --> 00:15:49,580 Come on. 129 00:15:51,548 --> 00:15:54,318 That's right. 130 00:15:55,420 --> 00:15:58,386 I don't need your help, 131 00:15:58,388 --> 00:16:00,658 you whore. 132 00:16:09,200 --> 00:16:10,665 Come on, now. 133 00:16:10,667 --> 00:16:11,666 [crying] 134 00:16:11,668 --> 00:16:14,273 I got you. 135 00:17:05,189 --> 00:17:06,792 Good morning, Ms. Richards. 136 00:17:19,369 --> 00:17:23,306 Frank Dean's quite a man. 137 00:17:23,308 --> 00:17:27,710 He done told me about some of the jobs he pulled, 138 00:17:27,712 --> 00:17:32,781 make your skin crawl straight off. 139 00:17:32,783 --> 00:17:38,287 I assure you, sir, I had no intentions of such a thing. 140 00:17:38,289 --> 00:17:42,390 My demeanor sometimes can be misunderstood. 141 00:17:42,392 --> 00:17:45,627 Well, you can have all your fancy words 142 00:17:45,629 --> 00:17:48,864 as long as we understand one another. 143 00:17:48,866 --> 00:17:55,738 I'm here for you and to get paid, that is all. 144 00:17:55,740 --> 00:17:58,343 Then get to work. 145 00:18:01,446 --> 00:18:03,948 - [smack] - [grunting] 146 00:18:20,865 --> 00:18:22,501 You got me dirty. 147 00:18:27,405 --> 00:18:29,273 [groans] 148 00:18:38,282 --> 00:18:40,252 Ugh! 149 00:19:07,645 --> 00:19:08,879 It's notarized. 150 00:19:12,382 --> 00:19:14,418 You have the deed. 151 00:19:23,895 --> 00:19:26,962 You didn't have to beat my son. 152 00:19:26,964 --> 00:19:29,635 Oh, we would never do a thing like that. 153 00:19:32,436 --> 00:19:34,406 Would we, Lane? 154 00:19:37,841 --> 00:19:40,445 No. 155 00:19:46,350 --> 00:19:49,952 I don't want my family in danger over a misunderstanding. 156 00:19:49,954 --> 00:19:52,491 Well, then you should probably leave town. 157 00:19:55,892 --> 00:19:58,496 Let's go. 158 00:20:02,632 --> 00:20:04,402 [chuckling] 159 00:20:27,492 --> 00:20:29,061 Henry James. 160 00:20:38,936 --> 00:20:40,871 Michael Dalton. 161 00:20:44,809 --> 00:20:49,548 No. Please. I'll do whatever you want. 162 00:21:12,969 --> 00:21:15,039 [coughing] 163 00:21:18,475 --> 00:21:22,113 You tell Kyle Allison to go to hell! 164 00:21:31,589 --> 00:21:32,957 [gunshot] 165 00:21:37,928 --> 00:21:41,931 You've done well, Kentucky. 166 00:21:41,933 --> 00:21:43,732 Thank you, sir. 167 00:21:43,734 --> 00:21:47,470 I do appreciate your kind words. 168 00:21:47,472 --> 00:21:49,174 I'm sure you do. 169 00:21:51,542 --> 00:21:54,577 [chuckling] 170 00:21:54,579 --> 00:21:56,514 Worth every penny. 171 00:22:10,761 --> 00:22:12,763 Good night. 172 00:22:24,007 --> 00:22:26,610 Get upstairs. 173 00:22:31,182 --> 00:22:34,183 [somber music] 174 00:22:34,185 --> 00:22:41,225 ♪ ♪ 175 00:23:14,658 --> 00:23:17,061 Come here. 176 00:23:43,721 --> 00:23:46,355 Come on. 177 00:23:46,357 --> 00:23:49,528 Come on. God damn it. 178 00:23:51,262 --> 00:23:53,665 Get up! 179 00:23:55,332 --> 00:23:57,668 Get up! I said stand up. 180 00:24:00,638 --> 00:24:03,071 Get up. 181 00:24:03,073 --> 00:24:04,642 Stand up! 182 00:24:06,877 --> 00:24:10,613 - Get up, you whore. Get up. - [screaming] 183 00:24:10,615 --> 00:24:12,982 It's all your fault, you hear? 184 00:24:12,984 --> 00:24:15,753 It's all your fault! You know it! 185 00:24:20,757 --> 00:24:22,691 This is your fault 186 00:24:22,693 --> 00:24:24,659 'cause you're not pretty anymore. 187 00:24:24,661 --> 00:24:28,364 You know that? You're not as pretty as you used to be! 188 00:24:28,366 --> 00:24:32,137 [screaming indistinctly] 189 00:24:32,837 --> 00:24:33,905 [growling] 190 00:25:00,363 --> 00:25:02,366 [door opens] 191 00:25:12,676 --> 00:25:15,080 Well, howdy. 192 00:25:23,353 --> 00:25:24,655 What happened? 193 00:25:27,023 --> 00:25:29,290 Please. 194 00:25:29,292 --> 00:25:32,427 It's none of your concern. 195 00:25:32,429 --> 00:25:34,131 You're right, of course. Forgive me. 196 00:25:36,199 --> 00:25:39,934 I was simply trying to gain your trust. 197 00:25:39,936 --> 00:25:41,039 Why? 198 00:25:43,307 --> 00:25:47,443 I'd like to think that we could be friends. 199 00:25:47,445 --> 00:25:49,914 Can we? 200 00:25:51,415 --> 00:25:54,019 You know why we can't. 201 00:25:58,188 --> 00:26:00,088 We may have had a tragic beginning to our relationship... 202 00:26:00,090 --> 00:26:02,991 We don't have a relationship, Mr. Dean. 203 00:26:02,993 --> 00:26:08,097 Kyle Allison is a pig of a man, and I know you know it, 204 00:26:08,099 --> 00:26:10,898 and we both know what he is capable of. 205 00:26:10,900 --> 00:26:13,469 Why are you saying this? 206 00:26:13,471 --> 00:26:16,307 A gentleman should never strike a lady. 207 00:26:18,309 --> 00:26:20,912 You kill people. 208 00:26:25,116 --> 00:26:27,719 Only the bad ones. 209 00:26:34,225 --> 00:26:36,828 I can't be your friend. 210 00:26:50,907 --> 00:26:53,776 [calm music] 211 00:26:53,778 --> 00:27:00,819 ♪ ♪ 212 00:27:25,876 --> 00:27:28,879 We are going out tonight. 213 00:27:29,946 --> 00:27:31,916 Put on that green dress. 214 00:27:47,965 --> 00:27:50,368 You deserve better. 215 00:29:26,664 --> 00:29:30,565 Come on, now. Come on. Come on, girl. Come on. 216 00:29:30,567 --> 00:29:32,033 Watch your step, Ms. Richards. 217 00:29:32,035 --> 00:29:34,304 Thank you, Mr. Dean. 218 00:29:44,415 --> 00:29:47,452 [indistinct chatter] 219 00:29:50,955 --> 00:29:53,491 Good evening. 220 00:29:56,126 --> 00:29:57,192 How are you doing, Mr. Allison? 221 00:29:57,194 --> 00:29:59,293 Evening. 222 00:29:59,295 --> 00:30:02,164 - Ma'am. - Mr. Allison. 223 00:30:02,166 --> 00:30:05,099 How you doing tonight? 224 00:30:05,101 --> 00:30:08,036 Evening. 225 00:30:08,038 --> 00:30:10,672 - Evening. - Gentlemen. 226 00:30:10,674 --> 00:30:13,011 - How you doing, Mr. Allison? - Evening. 227 00:30:28,658 --> 00:30:30,628 Good to see you. 228 00:30:44,273 --> 00:30:46,308 Good to see you. 229 00:30:46,310 --> 00:30:48,443 You're not cheating again, are you? 230 00:30:48,445 --> 00:30:52,516 That a boy. How're the games? 231 00:30:54,451 --> 00:30:58,252 Mr. Allison, join us? 232 00:30:58,254 --> 00:31:02,060 By all means, deal me in. [laughing] 233 00:31:03,359 --> 00:31:04,696 [grunts] 234 00:31:31,621 --> 00:31:35,359 - Mr. Allison. - Is this her? 235 00:31:37,061 --> 00:31:40,531 - This is Cora. - Well. 236 00:31:46,803 --> 00:31:49,006 Get up. 237 00:31:51,675 --> 00:31:54,479 Now. 238 00:32:01,084 --> 00:32:04,286 This is Mr. Allison, Cora. 239 00:32:04,288 --> 00:32:07,458 You're going to live with him now. 240 00:32:12,329 --> 00:32:14,465 Does that suit you, honey? 241 00:32:17,501 --> 00:32:20,104 Good. 242 00:32:48,197 --> 00:32:50,067 Kentucky. 243 00:33:02,311 --> 00:33:04,181 Darling, why don't you come over here? 244 00:33:50,494 --> 00:33:52,597 You knew this day would come. 245 00:33:56,332 --> 00:33:58,735 What do I do? 246 00:34:01,237 --> 00:34:02,806 You come back to work. 247 00:34:10,313 --> 00:34:13,215 Where else will you go? 248 00:34:13,217 --> 00:34:15,552 I don't know. 249 00:34:19,223 --> 00:34:21,558 Come inside. 250 00:34:25,228 --> 00:34:30,268 I told you, I was his prize long before you. 251 00:34:31,902 --> 00:34:36,741 Hold your head high. Do not give him these tears. 252 00:34:45,014 --> 00:34:48,451 Come. Come. 253 00:34:55,993 --> 00:34:58,994 [melancholy music] 254 00:34:58,996 --> 00:35:06,237 ♪ ♪ 255 00:36:13,837 --> 00:36:17,072 Are you ready to go? 256 00:36:17,074 --> 00:36:19,607 What about my things? 257 00:36:19,609 --> 00:36:21,578 We'll get you new things. 258 00:36:24,980 --> 00:36:27,114 Take us home. 259 00:36:27,116 --> 00:36:29,550 Hoo-ah, get up. 260 00:36:29,552 --> 00:36:31,022 Come on. 261 00:36:47,904 --> 00:36:50,940 [speaking Spanish] 262 00:37:12,429 --> 00:37:15,429 [dark music] 263 00:37:15,431 --> 00:37:22,473 ♪ ♪ 264 00:37:23,672 --> 00:37:25,542 [knock at door] 265 00:37:31,114 --> 00:37:32,646 Come on. 266 00:37:32,648 --> 00:37:33,882 - No. - Maria... 267 00:37:33,884 --> 00:37:35,485 I said no! 268 00:37:41,625 --> 00:37:43,594 May I have a moment? 269 00:37:56,139 --> 00:37:58,743 Haven't you done enough to her? 270 00:38:08,717 --> 00:38:11,087 You know what he wants me to do. 271 00:38:17,127 --> 00:38:18,161 Get out. 272 00:38:20,764 --> 00:38:22,700 I won't do it. 273 00:38:27,471 --> 00:38:30,838 But you're not safe in Goldfield. 274 00:38:30,840 --> 00:38:32,840 You have to leave. 275 00:38:32,842 --> 00:38:35,143 - Where? - I'll take you to Johnson. 276 00:38:35,145 --> 00:38:37,715 You can catch a stagecoach to wherever you want to go. 277 00:38:45,020 --> 00:38:47,624 I'm not staying here. 278 00:39:11,181 --> 00:39:13,784 Julie... 279 00:39:36,839 --> 00:39:39,242 Come on in. 280 00:39:40,543 --> 00:39:43,677 [chuckling] 281 00:39:43,679 --> 00:39:45,715 What do you think, huh? 282 00:39:48,652 --> 00:39:51,722 Why don't you take her on upstairs and show her around? 283 00:39:56,793 --> 00:39:58,729 Come on, ma'am. 284 00:40:00,196 --> 00:40:03,831 Where's Julie? 285 00:40:03,833 --> 00:40:07,872 She won't be living here anymore, Ned. 286 00:40:27,324 --> 00:40:30,991 How far is Johnson? 287 00:40:30,993 --> 00:40:35,896 Not far. 288 00:40:35,898 --> 00:40:37,965 But I do believe this is far enough. 289 00:40:37,967 --> 00:40:40,034 Why are we stopping? 290 00:40:40,036 --> 00:40:42,673 - Get down. - Why? 291 00:40:43,806 --> 00:40:45,208 [grunts] 292 00:40:53,984 --> 00:40:55,349 [whimpering] 293 00:40:55,351 --> 00:40:56,719 [pistol cocks] 294 00:40:59,355 --> 00:41:02,625 Did you really think I would love someone like you? 295 00:41:04,960 --> 00:41:07,895 Mr. Dean. 296 00:41:07,897 --> 00:41:11,701 So weak, worn. 297 00:41:14,304 --> 00:41:17,575 I'd be offended if I didn't know how broken you truly are. 298 00:41:19,976 --> 00:41:25,712 You know, Kyle Allison, he can't be trusted. 299 00:41:25,714 --> 00:41:29,252 I had no idea that he would get rid of you like this. 300 00:41:33,790 --> 00:41:37,358 Our time has passed. 301 00:41:37,360 --> 00:41:39,927 Goodbye, Ms. Richards. 302 00:41:39,929 --> 00:41:41,764 - [pistol clicks] - [gasps] 303 00:41:43,799 --> 00:41:45,366 [grunts] 304 00:41:45,368 --> 00:41:48,369 [suspenseful music] 305 00:41:48,371 --> 00:41:55,613 ♪ ♪ 306 00:42:04,119 --> 00:42:06,723 Ms. Richards? 307 00:42:29,411 --> 00:42:32,015 Ms. Richards? 308 00:42:36,953 --> 00:42:43,994 ♪ ♪ 309 00:43:18,161 --> 00:43:20,164 I know you're out here. 310 00:43:49,125 --> 00:43:51,962 If you choose to face your fate, I will make it quick. 311 00:44:10,480 --> 00:44:12,248 I guess it'll be slow then. 312 00:44:25,261 --> 00:44:28,262 [dark music] 313 00:44:28,264 --> 00:44:35,305 ♪ ♪ 314 00:45:56,920 --> 00:45:58,589 [grunts] 315 00:46:55,011 --> 00:46:58,248 [thunder rumbling] 316 00:47:22,505 --> 00:47:25,639 Maybe you're not as good as I was told. 317 00:47:25,641 --> 00:47:27,775 So you've said. 318 00:47:27,777 --> 00:47:32,612 - Bested by a woman. - Oh, I'll find her. 319 00:47:32,614 --> 00:47:35,416 Don't you worry about that. 320 00:47:35,418 --> 00:47:38,686 Yeah, well, take Harty. 321 00:47:38,688 --> 00:47:40,688 It's just Julie. 322 00:47:40,690 --> 00:47:43,961 Ain't nobody gonna listen to a runned-away whore. 323 00:47:45,293 --> 00:47:50,433 Your mother was a whore, you sniveling coward. 324 00:47:55,471 --> 00:47:58,074 Get the job done. 325 00:48:10,353 --> 00:48:13,353 [evocative music] 326 00:48:13,355 --> 00:48:20,397 ♪ ♪ 327 00:49:44,147 --> 00:49:46,616 You really think an Injun can find her? 328 00:49:48,683 --> 00:49:51,487 If she's out here, we'll find her. 329 00:49:53,188 --> 00:49:56,190 [foreboding music] 330 00:49:56,192 --> 00:50:03,233 ♪ ♪ 331 00:50:30,525 --> 00:50:32,828 Hello. 332 00:50:48,944 --> 00:50:50,647 What's your name? 333 00:51:11,000 --> 00:51:13,670 I only brought you here to get you fixed up. 334 00:51:15,404 --> 00:51:18,771 Least you can do is tell me your name. 335 00:51:18,773 --> 00:51:21,844 Vince Wagner, you be nice. 336 00:51:25,281 --> 00:51:27,717 Hello, dear. 337 00:51:29,752 --> 00:51:33,253 Got a bad head wound. 338 00:51:33,255 --> 00:51:35,926 We've been keeping you out so you could heal. 339 00:51:38,027 --> 00:51:40,263 Yup. 340 00:51:48,770 --> 00:51:51,407 Let's get you cleaned up. 341 00:51:55,043 --> 00:51:57,677 Her name's Julie. 342 00:51:57,679 --> 00:51:59,982 Julie. 343 00:52:00,982 --> 00:52:06,020 You know, wounds like that take a while to heal. 344 00:52:06,022 --> 00:52:08,924 Don't you even think about leaving her here. 345 00:52:10,326 --> 00:52:13,393 - I won't. - [laughing] 346 00:52:13,395 --> 00:52:16,896 - What? - You. 347 00:52:16,898 --> 00:52:18,831 You never surprise me. 348 00:52:18,833 --> 00:52:21,404 The things you bring from the wild. 349 00:52:24,739 --> 00:52:26,810 You think she's an entertainer? 350 00:52:30,880 --> 00:52:33,450 Clothes like that cost a lot. 351 00:52:42,391 --> 00:52:45,829 [birds calling] 352 00:53:08,650 --> 00:53:10,419 Those old clothes fit. 353 00:53:14,656 --> 00:53:16,558 I'll just let the two of you be. 354 00:53:39,547 --> 00:53:41,950 Your name's Julie? 355 00:53:56,098 --> 00:54:00,433 Headed home tomorrow. 356 00:54:00,435 --> 00:54:04,670 You're welcome to come with me if you want. 357 00:54:04,672 --> 00:54:06,507 Potter's Cross is a two-day ride from there. 358 00:54:06,509 --> 00:54:08,911 You can catch a coach. 359 00:54:11,679 --> 00:54:13,582 I don't have any money. 360 00:54:19,755 --> 00:54:21,758 I don't want your money. 361 00:54:38,940 --> 00:54:42,911 Well, when you're ready enough to travel, we'll go. 362 00:54:53,121 --> 00:54:56,657 - You take care of yourself. - We'll see you soon. 363 00:54:56,659 --> 00:54:58,595 Sure you will, Vince Wagner. 364 00:55:02,565 --> 00:55:05,565 [evocative music] 365 00:55:05,567 --> 00:55:12,609 ♪ ♪ 366 00:56:24,779 --> 00:56:26,548 You catch horses? 367 00:56:32,054 --> 00:56:33,790 Mustangs. 368 00:56:35,924 --> 00:56:39,692 I wrangle mustangs... 369 00:56:39,694 --> 00:56:43,065 break 'em, sell 'em. 370 00:56:53,741 --> 00:56:55,277 Why? 371 00:57:04,185 --> 00:57:06,922 I like the life it provides. 372 00:58:16,157 --> 00:58:18,293 It's hot, Frank. 373 00:58:20,795 --> 00:58:25,701 We been out here a week, ain't found nothing but that. 374 00:58:30,672 --> 00:58:33,709 Just take that to him and just tell him she's dead. 375 00:58:47,322 --> 00:58:49,926 Why'd you shoot me? 376 00:59:18,886 --> 00:59:21,423 [wiping blade] 377 00:59:33,402 --> 00:59:35,972 Shall we? 378 00:59:59,761 --> 01:00:01,128 Is that him? 379 01:00:01,130 --> 01:00:03,733 Call him Chato. 380 01:00:15,344 --> 01:00:18,878 Her name's Julie. 381 01:00:18,880 --> 01:00:22,081 She's scared of Chato. 382 01:00:22,083 --> 01:00:24,052 You take some getting used to. 383 01:00:27,855 --> 01:00:30,924 You live here? 384 01:00:30,926 --> 01:00:34,429 - Yup. - With your Indian? 385 01:00:39,433 --> 01:00:41,269 Chato lives where he wants. 386 01:00:50,411 --> 01:00:52,512 She has some secrets. 387 01:00:52,514 --> 01:00:56,081 Yup, she does. 388 01:00:56,083 --> 01:00:58,420 She carries the weight. 389 01:01:00,221 --> 01:01:01,990 Yeah. 390 01:01:03,958 --> 01:01:06,927 Should have left her with the buzzards. 391 01:01:06,929 --> 01:01:09,098 No, I'm glad she's here. 392 01:01:12,534 --> 01:01:14,503 Better to look at than you. 393 01:01:21,976 --> 01:01:25,047 - She won't be here long. - Mm-hmm. 394 01:01:54,342 --> 01:01:57,043 You're here now. 395 01:01:57,045 --> 01:02:01,184 Here and now is better than wherever you were. 396 01:02:13,328 --> 01:02:16,630 Headed down to the lake to wash up for supper. 397 01:02:16,632 --> 01:02:22,936 Well, you want beans or beans? 398 01:02:22,938 --> 01:02:26,342 - Beans. - I can do that. 399 01:02:28,944 --> 01:02:30,413 You coming? 400 01:02:38,520 --> 01:02:40,889 You smell like a horse. 401 01:02:48,462 --> 01:02:52,000 Go ahead. You can say it. 402 01:02:53,969 --> 01:02:58,040 "Vince, I am so glad you brought me down here." 403 01:03:01,576 --> 01:03:04,947 I've never seen so much water. 404 01:03:07,081 --> 01:03:11,050 It's what I thought the ocean would look like. 405 01:03:11,052 --> 01:03:15,424 It's not a bad place to live in a tent. 406 01:03:20,728 --> 01:03:24,463 I'm getting in. 407 01:03:24,465 --> 01:03:26,402 - Coming? - No. 408 01:03:31,072 --> 01:03:36,011 All right, missing out. 409 01:03:53,295 --> 01:03:54,463 You sure? 410 01:03:59,301 --> 01:04:01,703 Your loss. 411 01:04:08,377 --> 01:04:11,212 [shouting] 412 01:04:35,337 --> 01:04:38,804 He isn't what I expected. 413 01:04:38,806 --> 01:04:41,674 Chato? 414 01:04:41,676 --> 01:04:46,545 He is a special breed of man. 415 01:04:46,547 --> 01:04:48,148 Wants to walk free 416 01:04:48,150 --> 01:04:50,119 even when the world doesn't want him to. 417 01:04:55,523 --> 01:04:58,560 Probably why I like having him around so much. 418 01:05:00,594 --> 01:05:02,362 I'm starving. 419 01:05:02,364 --> 01:05:04,766 You hungry? 420 01:05:10,438 --> 01:05:13,042 Come on. 421 01:05:28,156 --> 01:05:31,293 Chato here's the only survivor of the Skeleton Cave Massacre. 422 01:05:35,362 --> 01:05:38,567 What is the Skeleton Cave Massacre? 423 01:05:40,601 --> 01:05:45,471 Before the white man decided to move us, 424 01:05:45,473 --> 01:05:47,609 they slaughtered my people. 425 01:05:51,545 --> 01:05:55,114 Cavalry killed 75. 426 01:05:55,116 --> 01:06:00,186 They had us surrounded... 427 01:06:00,188 --> 01:06:02,090 shot us from the mountaintops. 428 01:06:06,293 --> 01:06:09,197 He was eight. 429 01:06:10,364 --> 01:06:15,270 I'm not special. I ran, to live. 430 01:06:22,777 --> 01:06:25,380 You don't have to give me your tent. 431 01:06:27,848 --> 01:06:29,551 I'll be fine. 432 01:06:36,257 --> 01:06:39,294 - Goodnight. - Goodnight. 433 01:07:37,585 --> 01:07:41,589 [singing in native language] 434 01:08:03,310 --> 01:08:07,246 [singing continues] 435 01:08:07,248 --> 01:08:10,250 [heavy drumbeat] 436 01:08:10,252 --> 01:08:17,293 ♪ ♪ 437 01:08:49,023 --> 01:08:51,627 Get, get. 438 01:08:56,330 --> 01:08:58,734 Hup. 439 01:09:08,075 --> 01:09:10,678 Hup, hup. 440 01:09:14,715 --> 01:09:16,049 Hup, hup, hup. 441 01:09:16,051 --> 01:09:17,919 Get. Come on. 442 01:09:41,476 --> 01:09:43,712 Hup, hup. 443 01:09:50,819 --> 01:09:52,655 Hup, hup, hup. 444 01:10:02,062 --> 01:10:03,898 How long's he been doing this? 445 01:10:08,837 --> 01:10:10,903 His whole life. 446 01:10:10,905 --> 01:10:13,475 Whoa, whoa, whoa. [horse whinnies] 447 01:10:15,543 --> 01:10:18,543 [calm music] 448 01:10:18,545 --> 01:10:25,587 ♪ ♪ 449 01:10:52,914 --> 01:10:55,648 Morning. 450 01:10:55,650 --> 01:10:58,751 Slept half the day away. 451 01:10:58,753 --> 01:11:01,019 I think she's getting used to us. 452 01:11:01,021 --> 01:11:04,457 May I ride him? 453 01:11:04,459 --> 01:11:07,025 No, he ain't ready for you yet. 454 01:11:07,027 --> 01:11:09,561 I can do it. 455 01:11:09,563 --> 01:11:12,698 Now, this ain't no show pony. 456 01:11:12,700 --> 01:11:14,470 Here. 457 01:11:24,611 --> 01:11:27,447 Take it easy, Julie. 458 01:11:27,449 --> 01:11:29,752 [clicks tongue] 459 01:11:33,120 --> 01:11:36,124 Ease off, Julie. 460 01:11:41,562 --> 01:11:43,796 Argh. 461 01:11:43,798 --> 01:11:46,802 - Whoa, boy. - You all right? 462 01:11:48,636 --> 01:11:50,806 [gasping] 463 01:11:52,473 --> 01:11:53,506 Here, let me have a look at you... 464 01:11:53,508 --> 01:11:56,678 - No! - All right. 465 01:12:01,715 --> 01:12:03,685 Told you not to ride that horse. 466 01:12:07,621 --> 01:12:11,058 I don't need you to tell me anything. 467 01:12:13,695 --> 01:12:16,595 I have spent my whole life 468 01:12:16,597 --> 01:12:21,836 having men tell me what to do, and I'm done! 469 01:12:27,075 --> 01:12:30,275 - What would I know about that? - Nothing. 470 01:12:30,277 --> 01:12:32,612 - That's right, I don't. - You don't know anything. 471 01:12:32,614 --> 01:12:36,849 I don't. 472 01:12:36,851 --> 01:12:39,987 - Go on, then. - I will. 473 01:12:46,294 --> 01:12:48,897 - Don't. - [chuckles] 474 01:12:57,170 --> 01:13:00,171 [somber music] 475 01:13:00,173 --> 01:13:07,215 ♪ ♪ 476 01:13:47,588 --> 01:13:49,991 Should we check on her? 477 01:13:54,896 --> 01:13:57,299 Let her be. 478 01:14:10,143 --> 01:14:17,185 ♪ ♪ 479 01:15:58,252 --> 01:16:00,155 I think I want to try again. 480 01:16:03,223 --> 01:16:06,225 [warm music] 481 01:16:06,227 --> 01:16:13,268 ♪ ♪ 482 01:16:58,312 --> 01:17:00,048 You did good today. 483 01:17:17,932 --> 01:17:21,203 Never known this kind of kindness... 484 01:17:27,508 --> 01:17:29,978 From a man. 485 01:17:43,825 --> 01:17:45,827 I ran away from the army. 486 01:17:51,199 --> 01:17:54,268 I saw it was doing terrible things to people like Chato. 487 01:18:03,044 --> 01:18:05,113 Guess that's why I keep him so close. 488 01:18:09,150 --> 01:18:13,321 And I kind of like him, I guess. 489 01:18:21,094 --> 01:18:24,365 I never met people like you and Chato before. 490 01:18:30,570 --> 01:18:33,174 Don't think you ever will again. 491 01:18:42,048 --> 01:18:44,451 Probably not. 492 01:18:54,160 --> 01:18:59,834 If you knew who I was, you would have left me there. 493 01:19:13,313 --> 01:19:15,517 I doubt it. 494 01:19:25,493 --> 01:19:28,029 I want to tell you everything. 495 01:19:50,317 --> 01:19:53,418 - Good morning. - Morning. 496 01:19:53,420 --> 01:19:56,587 My name is Franklin Bennett Dean. 497 01:19:56,589 --> 01:19:58,560 Might I inquire of you? 498 01:20:07,500 --> 01:20:09,905 The Andersons. 499 01:20:27,021 --> 01:20:28,523 - Hey, Vince. - Hello. 500 01:20:39,165 --> 01:20:41,136 Thanks, Chato. 501 01:20:51,645 --> 01:20:55,279 [murmuring] 502 01:20:55,281 --> 01:20:59,784 - It is so good to see you. - How was your trip? 503 01:20:59,786 --> 01:21:03,223 - Good, good, good. - Who you got there? 504 01:21:04,624 --> 01:21:08,127 Did you run off and finally find you a woman? 505 01:21:08,129 --> 01:21:11,329 Well, now, not like you're thinking. 506 01:21:11,331 --> 01:21:13,468 I'm sure. 507 01:21:15,602 --> 01:21:20,405 Uh, Julie Richards, this is Cal and Ellie Anderson. 508 01:21:20,407 --> 01:21:23,074 Ma'am, nice to meet you. 509 01:21:23,076 --> 01:21:28,048 - This here is Buffer. - It is so nice to meet you. 510 01:21:34,588 --> 01:21:38,058 She is a beautiful thing. 511 01:21:40,294 --> 01:21:44,729 - She's wearing boy clothes. - Now, son. 512 01:21:44,731 --> 01:21:47,166 Yes, she is. 513 01:21:47,168 --> 01:21:51,603 Well, about time someone made him honest. 514 01:21:51,605 --> 01:21:53,540 Ain't that right, Cal? 515 01:21:57,244 --> 01:21:59,047 Yup. 516 01:22:02,583 --> 01:22:05,184 We own the general in Pine Creek, 517 01:22:05,186 --> 01:22:10,122 keep Vince and Chato in supplies, trade for horses. 518 01:22:10,124 --> 01:22:13,495 Cal does like his horses. 519 01:22:15,096 --> 01:22:18,529 I think it's 'cause he hates working the store. 520 01:22:18,531 --> 01:22:23,234 We have employees. What are you doing? 521 01:22:23,236 --> 01:22:24,802 - Nothing. - That is shameful 522 01:22:24,804 --> 01:22:26,505 in front of a lady. 523 01:22:26,507 --> 01:22:29,411 You go on. Get out there with pa, now. Scoot. 524 01:22:32,379 --> 01:22:34,880 Sorry about that. 525 01:22:34,882 --> 01:22:37,419 Sometimes he acts like a critter. 526 01:22:43,557 --> 01:22:46,625 What do you say, Buffer? What do you think of this one? 527 01:22:46,627 --> 01:22:49,427 You ever think about having children? 528 01:22:49,429 --> 01:22:51,662 - No. - You should. 529 01:22:51,664 --> 01:22:54,435 You'd make some very pretty babies. 530 01:22:56,637 --> 01:23:01,206 You ask me, you should be considering Vince. 531 01:23:01,208 --> 01:23:04,112 That man is ripe. 532 01:23:06,579 --> 01:23:10,916 You know, there's a wedding and a barn dance tomorrow night. 533 01:23:10,918 --> 01:23:12,818 I can never get Vince to go to these things. 534 01:23:12,820 --> 01:23:16,491 I don't know why. Everyone loves him. 535 01:23:19,226 --> 01:23:22,728 Vince Wagner, 536 01:23:22,730 --> 01:23:28,167 you are bringing Miss Julie to the town social tomorrow. 537 01:23:28,169 --> 01:23:31,639 I won't hear another thing about it. 538 01:23:34,441 --> 01:23:36,211 Oh, hell. 539 01:23:39,312 --> 01:23:42,314 It's settled, then. 540 01:23:42,316 --> 01:23:44,586 Sorry, Vince. 541 01:23:46,520 --> 01:23:48,487 See y'all tomorrow? 542 01:23:48,489 --> 01:23:52,494 Now, come early so we can look at getting her into a dress. 543 01:23:56,429 --> 01:23:57,898 Come on. 544 01:24:02,236 --> 01:24:04,839 Don't be late. 545 01:24:10,276 --> 01:24:11,913 Well, have a good time. 546 01:24:21,588 --> 01:24:24,756 She can be a bit much. 547 01:24:24,758 --> 01:24:26,561 I thought she was nice. 548 01:24:31,365 --> 01:24:34,335 Thought you were taking me to Potter's Crossing tomorrow. 549 01:24:36,503 --> 01:24:38,436 Yeah. 550 01:24:38,438 --> 01:24:41,939 Yeah, I guess I was. 551 01:24:41,941 --> 01:24:43,810 Maybe we can go from there. 552 01:24:46,312 --> 01:24:50,185 Yeah, we can. 553 01:24:53,820 --> 01:24:56,688 Well, I'd best get back to getting these horses 554 01:24:56,690 --> 01:24:59,294 ready then. 555 01:25:41,567 --> 01:25:45,537 Almost there. 556 01:25:45,539 --> 01:25:47,942 Almost. 557 01:25:49,977 --> 01:25:52,247 There you are. 558 01:25:57,584 --> 01:25:59,320 Mm-hmm. 559 01:26:04,525 --> 01:26:06,692 When you were a girl you did that? 560 01:26:06,694 --> 01:26:07,958 How did you wear it? 561 01:26:07,960 --> 01:26:11,095 - Just like this. - Just like this? 562 01:26:11,097 --> 01:26:14,502 Wait till Vince gets a load of you. 563 01:26:28,682 --> 01:26:30,551 There. 564 01:26:33,353 --> 01:26:36,387 Done. 565 01:26:36,389 --> 01:26:39,560 Well? What do you think? 566 01:26:47,034 --> 01:26:51,802 Beautiful. Beautiful. 567 01:26:51,804 --> 01:26:55,043 - Thank you, Ms. Ellie. - You are welcome. 568 01:27:00,513 --> 01:27:02,883 Let's go show Vince. 569 01:27:10,456 --> 01:27:12,860 Vince? 570 01:27:29,743 --> 01:27:34,514 - You look... - I already told her that. 571 01:27:36,549 --> 01:27:38,352 You look pretty. 572 01:27:49,695 --> 01:27:52,596 We're late. 573 01:27:52,598 --> 01:27:54,835 Go on, now. 574 01:28:05,745 --> 01:28:07,479 Now, Buffer, we are at a wedding, 575 01:28:07,481 --> 01:28:10,515 so remember to mind your manners, all right? 576 01:28:10,517 --> 01:28:14,719 Stay with me until they introduce everybody... 577 01:28:14,721 --> 01:28:18,223 Buffer Dee Anderson! 578 01:28:18,225 --> 01:28:20,725 Why does he keep running ahead like that? 579 01:28:20,727 --> 01:28:23,561 He's just a boy. He'll be fine. 580 01:28:23,563 --> 01:28:25,967 I think he sees his friends. 581 01:28:28,602 --> 01:28:30,872 [indistinct chatter] 582 01:28:36,008 --> 01:28:39,713 So good to see you. It's so good to see you. 583 01:28:43,816 --> 01:28:46,587 Oh, I brought some pie for the bride. 584 01:28:48,088 --> 01:28:50,721 Go ahead. Go help your mama. 585 01:28:50,723 --> 01:28:52,823 How are you all doing? 586 01:28:52,825 --> 01:28:54,728 Good to see you. 587 01:29:01,634 --> 01:29:05,903 - You ready for this? - Are you? 588 01:29:05,905 --> 01:29:08,775 I'm not. Not that you care. 589 01:29:33,100 --> 01:29:36,100 [warm music] 590 01:29:36,102 --> 01:29:43,143 ♪ ♪ 591 01:29:52,252 --> 01:29:54,989 Told you he's the most eligible around here. 592 01:30:04,231 --> 01:30:06,634 You all right? 593 01:30:21,949 --> 01:30:26,687 I now pronounce these two man and wife. 594 01:30:28,054 --> 01:30:30,191 [applause] 595 01:30:52,279 --> 01:30:54,979 [drumbeat] 596 01:30:54,981 --> 01:30:58,984 ♪ I got a pig home in a pen, corn-fed and all ♪ 597 01:30:58,986 --> 01:31:01,086 ♪ And all I need is a pretty little girl ♪ 598 01:31:01,088 --> 01:31:03,188 ♪ To feed him when I'm gone ♪ 599 01:31:03,190 --> 01:31:07,158 ♪ Feed him when I'm gone, boys, feed him when I'm gone ♪ 600 01:31:07,160 --> 01:31:09,827 ♪ And all I need's a pretty little girl ♪ 601 01:31:09,829 --> 01:31:11,695 ♪ To feed him when I'm gone ♪ 602 01:31:11,697 --> 01:31:14,064 ♪ Won't you make them biscuits, bake them, baby ♪ 603 01:31:14,066 --> 01:31:16,234 ♪ Bake them good and brown ♪ 604 01:31:16,236 --> 01:31:20,671 ♪ When I get them biscuits, baby, we're Alabama bound ♪ 605 01:31:20,673 --> 01:31:24,876 ♪ I got a pig home in a pen, corn-fed and all ♪ 606 01:31:24,878 --> 01:31:26,810 ♪ And all I need's a pretty little girl ♪ 607 01:31:26,812 --> 01:31:29,314 ♪ To feed him when I'm gone ♪ 608 01:31:29,316 --> 01:31:33,350 ♪ Feed him when I'm gone, boys, feed him when I'm gone ♪ 609 01:31:33,352 --> 01:31:35,252 ♪ And all I need's a pretty little girl ♪ 610 01:31:35,254 --> 01:31:37,157 ♪ To feed him when I'm gone ♪ 611 01:31:41,895 --> 01:31:44,331 So many happy people. 612 01:31:47,200 --> 01:31:49,234 That's how it is here. 613 01:31:49,236 --> 01:31:56,243 ♪ ♪ 614 01:31:57,209 --> 01:32:00,278 Would you dance with me? 615 01:32:00,280 --> 01:32:04,416 Now, I'm gonna have to ask Miss Julie. 616 01:32:04,418 --> 01:32:07,418 Would you mind if I danced with Miss Molly? 617 01:32:07,420 --> 01:32:09,854 - Of course not. - ♪ Dark clouds are rising ♪ 618 01:32:09,856 --> 01:32:12,189 ♪ See my Nelly came ♪ 619 01:32:12,191 --> 01:32:16,427 ♪ When I get on back into town, I call sweet Liza Jane ♪ 620 01:32:16,429 --> 01:32:20,398 ♪ I got a pig home in a pen, corn-fed and all ♪ 621 01:32:20,400 --> 01:32:22,332 ♪ And all I need's a pretty little girl ♪ 622 01:32:22,334 --> 01:32:24,335 ♪ To feed him when I'm gone ♪ 623 01:32:24,337 --> 01:32:26,704 ♪ Won't you feed him when I'm gone, boys ♪ 624 01:32:26,706 --> 01:32:28,338 ♪ Feed him when I'm gone ♪ 625 01:32:28,340 --> 01:32:30,007 ♪ And all I need's a pretty ♪ 626 01:32:30,009 --> 01:32:33,043 ♪ Little girl to feed him when I'm gone ♪ 627 01:32:33,045 --> 01:32:35,246 ♪ Won't you feed him when I'm gone, boys ♪ 628 01:32:35,248 --> 01:32:37,082 ♪ Feed him when I'm gone ♪ 629 01:32:37,084 --> 01:32:38,983 ♪ And all I need's a pretty little girl... ♪ 630 01:32:38,985 --> 01:32:40,918 Go over to your pa now. 631 01:32:40,920 --> 01:32:43,320 ♪ Won't you feed him when I'm gone, boys ♪ 632 01:32:43,322 --> 01:32:46,157 ♪ Feed him when I'm gone ♪ 633 01:32:46,159 --> 01:32:47,725 ♪ And all I need's a pretty little girl ♪ 634 01:32:47,727 --> 01:32:50,897 ♪ To feed him when I'm gone ♪ 635 01:32:57,870 --> 01:33:03,073 Vince told me he's taking you to Potter's Crossing. 636 01:33:03,075 --> 01:33:05,945 Yes, tomorrow. 637 01:33:08,181 --> 01:33:10,250 Why are you going there? 638 01:33:16,021 --> 01:33:19,025 To catch a stagecoach. 639 01:33:20,994 --> 01:33:25,863 That's what he said, 640 01:33:25,865 --> 01:33:27,431 but I thought that was odd 641 01:33:27,433 --> 01:33:29,868 since he knows 642 01:33:29,870 --> 01:33:33,470 there's a stagecoach there every day. 643 01:33:33,472 --> 01:33:37,509 He could have taken you there days ago. 644 01:33:37,511 --> 01:33:40,444 Guess he wants to keep you around. 645 01:33:40,446 --> 01:33:42,247 ♪ Well, bake them biscuits ♪ 646 01:33:42,249 --> 01:33:44,916 ♪ Bake them, baby, bake them good and brown ♪ 647 01:33:44,918 --> 01:33:48,886 ♪ And when I get them biscuits, baby, we're Alabama bound ♪ 648 01:33:48,888 --> 01:33:53,056 ♪ And I got a pig home in a pen, corn-fed and all ♪ 649 01:33:53,058 --> 01:33:55,527 ♪ And all I need's a pretty little girl ♪ 650 01:33:55,529 --> 01:33:57,261 ♪ To feed him when I'm gone ♪ 651 01:33:57,263 --> 01:33:59,530 ♪ Won't you feed him when I'm gone, boys ♪ 652 01:33:59,532 --> 01:34:01,498 ♪ Feed him when I'm gone ♪ 653 01:34:01,500 --> 01:34:03,467 ♪ And all I need's a pretty little girl ♪ 654 01:34:03,469 --> 01:34:05,235 ♪ To feed him when I'm gone ♪ 655 01:34:05,237 --> 01:34:08,038 ♪ Won't you feed him when I'm gone, boys ♪ 656 01:34:08,040 --> 01:34:09,808 ♪ Feed him when I'm gone ♪ 657 01:34:09,810 --> 01:34:12,109 ♪ And all I need's a pretty little girl ♪ 658 01:34:12,111 --> 01:34:14,077 ♪ To feed him when I'm gone ♪ 659 01:34:14,079 --> 01:34:16,346 ♪ All I need's a pretty little girl ♪ 660 01:34:16,348 --> 01:34:18,753 ♪ To feed him when I'm gone ♪ 661 01:34:26,226 --> 01:34:33,198 ♪ Losing my silver, I'm losing my gold ♪ 662 01:34:33,200 --> 01:34:37,601 ♪ You're the jack of hearts I ain't gonna fold ♪ 663 01:34:37,603 --> 01:34:41,605 ♪ Our story is yet to be told ♪ 664 01:34:41,607 --> 01:34:43,541 ♪ Our story is yet to be told ♪ 665 01:34:43,543 --> 01:34:46,211 May I have this one? 666 01:34:46,213 --> 01:34:48,412 ♪ Well, I used to feel like ♪ 667 01:34:48,414 --> 01:34:53,251 ♪ The ace of spades ♪ 668 01:34:53,253 --> 01:34:57,588 ♪ When I watched you dancing while the boys and I played ♪ 669 01:34:57,590 --> 01:35:01,091 ♪ Our story, it started that way ♪ 670 01:35:01,093 --> 01:35:04,127 ♪ Our story, it started that way ♪ 671 01:35:04,129 --> 01:35:07,398 ♪ ♪ 672 01:35:07,400 --> 01:35:12,903 ♪ Oh, I'm sorry your cowboy's too dizzy to dance ♪ 673 01:35:12,905 --> 01:35:15,640 I never danced before. 674 01:35:15,642 --> 01:35:17,308 ♪ He's too stoned on whiskey ♪ 675 01:35:17,310 --> 01:35:18,342 ♪ For late-night romance ♪ 676 01:35:18,344 --> 01:35:20,077 Neither have I. 677 01:35:20,079 --> 01:35:21,613 ♪ Without the jack of hearts ♪ 678 01:35:21,615 --> 01:35:24,582 ♪ He don't stand a chance ♪ 679 01:35:24,584 --> 01:35:25,984 ♪ Well, I used to feel... ♪ 680 01:35:25,986 --> 01:35:27,385 So Molly got your first dance? 681 01:35:27,387 --> 01:35:31,555 ♪ Like the ace of spades ♪ 682 01:35:31,557 --> 01:35:34,024 I guess she did. 683 01:35:34,026 --> 01:35:36,327 ♪ ...while the boys and I played ♪ 684 01:35:36,329 --> 01:35:39,396 ♪ Our story, it started that way ♪ 685 01:35:39,398 --> 01:35:41,498 ♪ Our story, it started that way ♪ 686 01:35:41,500 --> 01:35:45,202 I'm... I'm really glad we did this. 687 01:35:45,204 --> 01:35:49,040 ♪ Oh, I'm sorry your cowboy's... ♪ 688 01:35:49,042 --> 01:35:51,579 Me too. 689 01:35:53,946 --> 01:35:58,015 ♪ He's too stoned on whiskey for late-night romance ♪ 690 01:35:58,017 --> 01:36:02,622 ♪ Without the jack of hearts he don't stand a chance ♪ 691 01:36:04,391 --> 01:36:07,492 [ominous music] 692 01:36:07,494 --> 01:36:14,535 ♪ ♪ 693 01:36:45,030 --> 01:36:49,167 ♪ I'm losing my silver, I'm losing my gold ♪ 694 01:36:49,169 --> 01:36:51,635 I want to ask you something. 695 01:36:51,637 --> 01:36:54,538 ♪ You're the jack of hearts ♪ 696 01:36:54,540 --> 01:36:56,140 ♪ I ain't gonna fold ♪ 697 01:36:56,142 --> 01:36:57,542 Would you... 698 01:36:57,544 --> 01:37:00,577 ♪ Our story is yet to be told ♪ 699 01:37:00,579 --> 01:37:02,713 ♪ Our story is yet to be told ♪ 700 01:37:02,715 --> 01:37:05,015 Would you consider staying? 701 01:37:05,017 --> 01:37:09,355 ♪ Well, I used to feel like the ace of spades ♪ 702 01:37:12,424 --> 01:37:16,260 ♪ When I watched you dancing while the boys and I played ♪ 703 01:37:16,262 --> 01:37:20,230 ♪ Our story, it started that way ♪ 704 01:37:20,232 --> 01:37:23,469 ♪ Our story, it started that way ♪ 705 01:37:25,137 --> 01:37:26,172 [screams] 706 01:37:29,174 --> 01:37:32,279 All right, all right. 707 01:37:38,584 --> 01:37:42,220 This woman... 708 01:37:42,222 --> 01:37:47,225 is a runaway whore 709 01:37:47,227 --> 01:37:50,030 who I've been sent to retrieve. 710 01:37:52,699 --> 01:37:55,166 Now, I kindly ask that you all allow me 711 01:37:55,168 --> 01:37:59,406 to return her to the punishment she deserves. 712 01:38:01,173 --> 01:38:02,642 Let her go. 713 01:38:05,578 --> 01:38:08,211 No! 714 01:38:08,213 --> 01:38:09,814 Vince, no! 715 01:38:09,816 --> 01:38:11,285 Hang on. 716 01:38:13,386 --> 01:38:15,688 - [rasping] - No, Vince! 717 01:38:27,534 --> 01:38:29,266 [chortling] 718 01:38:29,268 --> 01:38:32,505 Oh, really, now? 719 01:38:33,572 --> 01:38:35,441 [overlapping screams] 720 01:38:45,685 --> 01:38:47,217 Somebody get Vince. 721 01:38:47,219 --> 01:38:49,123 [fly buzzing] 722 01:38:57,196 --> 01:38:59,732 Mustanger, hold on. 723 01:39:03,203 --> 01:39:05,502 Yes. 724 01:39:05,504 --> 01:39:07,673 I'll live with you. 725 01:39:10,176 --> 01:39:13,243 I'll live with you. 726 01:39:13,245 --> 01:39:15,748 Just stay. 727 01:39:17,584 --> 01:39:18,719 [rasping] 728 01:39:21,154 --> 01:39:23,820 I'm sorry. 729 01:39:23,822 --> 01:39:26,256 I'm so sorry. 730 01:39:26,258 --> 01:39:27,293 [sobs] 731 01:39:29,161 --> 01:39:32,162 [melancholy music] 732 01:39:32,164 --> 01:39:39,205 ♪ ♪ 733 01:39:50,850 --> 01:39:53,387 [flies buzzing] 734 01:40:31,758 --> 01:40:35,862 Thank you, Vince Wagner. 735 01:40:40,600 --> 01:40:43,236 I made this for you. 736 01:40:45,972 --> 01:40:48,775 That's Vince's. 737 01:40:52,745 --> 01:40:57,614 You know, when you first came, I had a vision of you. 738 01:40:57,616 --> 01:41:01,721 In my culture there's this story, the Changing Woman. 739 01:41:05,525 --> 01:41:07,227 You're her. 740 01:41:11,630 --> 01:41:15,433 And however many steps you take, 741 01:41:15,435 --> 01:41:17,935 grow. 742 01:41:17,937 --> 01:41:20,274 I will. 743 01:41:25,645 --> 01:41:28,645 [dramatic music] 744 01:41:28,647 --> 01:41:35,688 ♪ ♪ 745 01:42:29,676 --> 01:42:31,645 [clock chiming] 746 01:42:52,432 --> 01:42:54,301 [pistol clicks] 747 01:42:59,438 --> 01:43:01,975 What are you doing here? 748 01:43:06,579 --> 01:43:09,383 [laughing] 749 01:43:09,781 --> 01:43:12,082 What, are you gonna shoot me? 750 01:43:12,084 --> 01:43:14,620 [laughing] 751 01:43:15,922 --> 01:43:18,325 [screaming] 752 01:43:37,677 --> 01:43:40,677 [evocative music] 753 01:43:40,679 --> 01:43:47,721 ♪ ♪ 754 01:44:14,133 --> 01:44:19,133 Subtitles by explosiveskull 755 01:46:08,794 --> 01:46:11,295 ♪ I'm losing my silver ♪ 756 01:46:11,297 --> 01:46:17,100 ♪ I'm losing my gold ♪ 757 01:46:17,102 --> 01:46:21,671 ♪ You're the jack of hearts I ain't gonna fold ♪ 758 01:46:21,673 --> 01:46:25,609 ♪ Our story is yet to be told ♪ 759 01:46:25,611 --> 01:46:30,314 ♪ Our story is yet to be told ♪ 760 01:46:30,316 --> 01:46:35,019 ♪ Well, I used to feel like the ace of spades ♪ 761 01:46:35,021 --> 01:46:37,654 ♪ ♪ 762 01:46:37,656 --> 01:46:42,091 ♪ When I watched you dance while the boys and I played ♪ 763 01:46:42,093 --> 01:46:45,930 ♪ Our story, it started that way ♪ 764 01:46:45,932 --> 01:46:49,832 ♪ Our story, it started that way ♪ 765 01:46:49,834 --> 01:46:52,970 ♪ ♪ 766 01:46:52,972 --> 01:46:57,808 ♪ I'm sorry your cowboy's too dizzy to dance ♪ 767 01:46:57,810 --> 01:47:00,176 ♪ ♪ 768 01:47:00,178 --> 01:47:01,945 ♪ He's too stoned on whiskey ♪ 769 01:47:01,947 --> 01:47:04,081 ♪ For late-night romance ♪ 770 01:47:04,083 --> 01:47:06,149 ♪ Without the jack of hearts ♪ 771 01:47:06,151 --> 01:47:08,786 ♪ He don't stand a chance ♪ 772 01:47:08,788 --> 01:47:15,829 ♪ ♪ 773 01:47:50,896 --> 01:47:57,868 ♪ I'm losing my silver, I'm losing my gold ♪ 774 01:47:57,870 --> 01:48:03,107 ♪ You're the jack of hearts I ain't gonna fold ♪ 775 01:48:03,109 --> 01:48:06,844 ♪ Our story is yet to be told ♪ 776 01:48:06,846 --> 01:48:11,180 ♪ Our story is yet to be told ♪ 777 01:48:11,182 --> 01:48:15,752 ♪ I'm losing my silver, I'm losing my gold ♪ 778 01:48:15,754 --> 01:48:18,756 ♪ ♪ 779 01:48:18,758 --> 01:48:23,260 ♪ You're the jack of hearts I ain't gonna fold ♪ 780 01:48:23,262 --> 01:48:27,030 ♪ Our story is yet to be told ♪ 781 01:48:27,032 --> 01:48:30,701 ♪ Oh, our story is yet to be told ♪ 782 01:48:30,703 --> 01:48:33,002 ♪ ♪ 783 01:48:33,004 --> 01:48:38,308 ♪ Oh, I'm sorry your cowboy's too dizzy to dance ♪ 784 01:48:38,310 --> 01:48:40,877 ♪ ♪ 785 01:48:40,879 --> 01:48:44,982 ♪ He's too stoned on whiskey for late-night romance ♪ 786 01:48:44,984 --> 01:48:49,121 ♪ Without the jack of hearts he don't stand a chance ♪ 786 01:48:50,305 --> 01:48:56,470 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 52290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.