All language subtitles for Original.Gangster.2020.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,783 --> 00:00:22,783 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:01:32,285 --> 00:01:33,687 He's just a kid. 3 00:01:34,554 --> 00:01:35,989 Let him go. 4 00:01:36,957 --> 00:01:38,224 Please. 5 00:01:42,361 --> 00:01:43,496 No. 6 00:01:47,935 --> 00:01:49,368 From that very moment, 7 00:01:50,771 --> 00:01:52,940 I realized there are two things that exist in the heart of every man, 8 00:01:53,774 --> 00:01:56,944 good and evil. 9 00:02:37,084 --> 00:02:38,652 Kid? 10 00:02:40,453 --> 00:02:41,655 Are you all right, kid? 11 00:02:44,624 --> 00:02:46,425 Good. 12 00:02:47,560 --> 00:02:48,394 It's good. 13 00:02:51,665 --> 00:02:56,369 I have some sweets. 14 00:03:03,777 --> 00:03:04,678 I get it. 15 00:03:06,079 --> 00:03:08,015 You've got questions, right? 16 00:03:09,116 --> 00:03:10,651 About your parents. 17 00:03:15,656 --> 00:03:17,623 Your parents are both dead. 18 00:03:18,125 --> 00:03:20,426 Your dad was too stubborn for his own good. 19 00:03:20,761 --> 00:03:24,564 If that was me and that was my family, I'd be singing like a canary. 20 00:03:26,867 --> 00:03:28,534 Well, that's just me, I suppose. 21 00:03:31,604 --> 00:03:37,911 Do you understand what I'm saying or are you just a retard? 22 00:03:39,980 --> 00:03:42,582 I saved your fucking life. 23 00:03:43,684 --> 00:03:45,518 Just answer me. 24 00:03:51,124 --> 00:03:52,793 Here, have some. 25 00:03:56,562 --> 00:03:58,098 Just take that. 26 00:04:00,000 --> 00:04:01,768 You pay me back when you grow up. 27 00:04:17,184 --> 00:04:23,422 I want you to remember this day, always. 28 00:04:24,091 --> 00:04:26,827 The day I saved your life. 29 00:04:28,929 --> 00:04:30,998 It'll help me sleep better. 30 00:04:34,101 --> 00:04:37,771 You do understand what I'm saying, don't you? 31 00:04:41,241 --> 00:04:43,977 Yes, I am. 32 00:04:48,982 --> 00:04:50,050 Good luck. 33 00:05:16,209 --> 00:05:20,613 With my parents dead, the easiest thing to do is crawl into the fetal position 34 00:05:20,814 --> 00:05:24,051 and let the world consume it away as done to so many before. 35 00:05:24,785 --> 00:05:27,721 How could I live without my mother's unconditional love 36 00:05:27,988 --> 00:05:31,992 and my father's warm expectations guiding my every step through life? 37 00:05:55,614 --> 00:05:58,986 At first, I relied on the leftovers of the strangers to survive, 38 00:06:00,320 --> 00:06:04,024 but it's impossible to lift your head up when it's buried deep in the dustbin. 39 00:06:14,768 --> 00:06:16,169 Hello. 40 00:06:18,271 --> 00:06:19,639 I'm. 41 00:06:20,173 --> 00:06:22,042 I'm a friend. 42 00:06:33,220 --> 00:06:34,855 Where is your mommy and daddy? 43 00:06:37,157 --> 00:06:39,192 You're on your own? 44 00:06:46,933 --> 00:06:49,903 You're a very handsome young man. 45 00:06:50,670 --> 00:06:53,073 Has anyone ever told you that before? 46 00:06:58,078 --> 00:06:59,679 Don't be scared. 47 00:07:00,747 --> 00:07:02,682 We're going to play a game. 48 00:07:04,785 --> 00:07:07,721 My only option was to fight back. 49 00:07:14,327 --> 00:07:18,564 My parents were dead and not being for the kindness 50 00:07:18,765 --> 00:07:21,768 of that man in my life, I would be too. 51 00:07:37,017 --> 00:07:40,153 With the help of the bow, I slowly stopped being afraid. 52 00:07:40,754 --> 00:07:43,924 A drink had a way of helping me forget if not forgive the world, 53 00:07:43,957 --> 00:07:45,659 for taking my family. 54 00:07:50,664 --> 00:07:53,166 I began to contemplate heaven and hell 55 00:07:53,967 --> 00:07:56,602 and wondered if my mother was looking down at me with joy 56 00:07:56,837 --> 00:07:58,905 while my father looked up with pride. 57 00:08:19,025 --> 00:08:20,961 I didn't go to school. 58 00:08:21,695 --> 00:08:25,165 I never had a job and as far as the system was concerned, 59 00:08:25,365 --> 00:08:28,802 I was missing, presumed dead along with my parents. 60 00:08:31,705 --> 00:08:35,041 I would live day by day, hand-to-mouth. 61 00:08:35,775 --> 00:08:38,044 The parks and woods of London, my home. 62 00:08:39,479 --> 00:08:42,782 The streets, my hunting ground. 63 00:09:09,009 --> 00:09:13,313 I belong to the streets now through sickness and in health. 64 00:09:14,047 --> 00:09:17,050 My streets for a money-hungry whore who demanded pay 65 00:09:17,250 --> 00:09:19,252 before providing me with sweet pussy. 66 00:09:37,103 --> 00:09:41,841 Some nights, I would walk through the city tortured by the sounds of drunken joy 67 00:09:42,909 --> 00:09:47,147 while visualizing killing them all the way my parents were so brutally murdered. 68 00:09:56,022 --> 00:09:58,491 - this city's fights. - It was a big shocker. 69 00:10:00,961 --> 00:10:03,063 I tell you it fucking matters, mate. 70 00:10:08,501 --> 00:10:11,404 You be on your best behavior tonight, Castor. 71 00:10:12,005 --> 00:10:13,974 You see that fellow over there? 72 00:10:14,541 --> 00:10:16,810 That's Patrick McKinley. 73 00:10:17,043 --> 00:10:18,078 He's connected. 74 00:10:18,411 --> 00:10:20,213 Connected to what? 75 00:10:21,815 --> 00:10:24,150 It means he's a real bad man. 76 00:10:30,957 --> 00:10:33,059 You want to see the the girlfriend. 77 00:10:34,060 --> 00:10:36,296 - I'll tell you what... - You're Patrick McKinley, are you? 78 00:10:38,131 --> 00:10:40,233 Yes, what mate. How I can help you? 79 00:10:40,467 --> 00:10:42,869 You're the bad man that comes in my local making all this noise. 80 00:10:46,206 --> 00:10:47,474 Now, you listen to me, 81 00:10:47,507 --> 00:10:50,043 I don't like trouble but if you are looking for trouble... 82 00:10:50,377 --> 00:10:56,883 Sometimes in the wild, predators kill for fun in a behavior called surplus killing. 83 00:10:57,183 --> 00:11:00,420 They do this to sharpen their predatory instincts in preparation 84 00:11:00,887 --> 00:11:03,223 for the inevitable hard times that lay ahead. 85 00:11:45,666 --> 00:11:48,335 Give me your fucking money. 86 00:11:48,935 --> 00:11:50,403 What the fuck are you doing man? 87 00:11:51,071 --> 00:11:52,238 I know you. 88 00:11:53,606 --> 00:11:55,575 You're that tramp that was sleeping on the park and my yard. 89 00:11:55,975 --> 00:11:57,077 Are crazy? 90 00:11:58,311 --> 00:12:01,448 Next minute you're here. Not that I give a fuck, huh. 91 00:12:01,649 --> 00:12:04,184 Is that what you're saying, huh? 92 00:12:05,051 --> 00:12:08,521 Give me one reason why I shouldn't blow your fuckin' head off you dirty stinking tramp. 93 00:12:10,423 --> 00:12:12,192 - Fuck it. Do it. - Yes? 94 00:12:12,225 --> 00:12:14,227 We'll put you out your misery, yes? 95 00:12:15,995 --> 00:12:17,330 He was right. 96 00:12:17,564 --> 00:12:19,399 I had seen him before. 97 00:12:19,599 --> 00:12:22,435 Even wild forced me to remember most faces. 98 00:12:24,571 --> 00:12:26,072 Trying to scare the shit out of me. 99 00:12:26,272 --> 00:12:28,074 But I'm not doing nothin' in front of him, yes? 100 00:12:29,643 --> 00:12:31,144 But I told you let's go back to my inn. It's fuckin' dirty out here anyway. 101 00:12:31,177 --> 00:12:33,580 I told you, I'm not coming back to your house with that fucking dog there. 102 00:12:33,980 --> 00:12:34,447 It's cool. 103 00:12:35,448 --> 00:12:36,516 We leave him outside, we latch him out there. 104 00:12:36,717 --> 00:12:38,017 It's not. 105 00:13:02,308 --> 00:13:04,645 That's what I'm talking about, you get me? 106 00:13:07,313 --> 00:13:09,482 Not such a big man now, are we? 107 00:13:10,417 --> 00:13:11,918 You was right about one thing though, 108 00:13:12,452 --> 00:13:16,189 I ain't a killer. I'm a businessman, entrepreneur. 109 00:13:16,724 --> 00:13:19,025 Some people just like the other side of the game. 110 00:13:19,993 --> 00:13:23,363 So you're the motherfucker that thinks he can steal my money. 111 00:13:24,732 --> 00:13:26,032 Milo, is that you? 112 00:13:26,065 --> 00:13:27,567 Who the fuck's Milo? 113 00:13:28,067 --> 00:13:29,102 He's the exterminator, 114 00:13:29,135 --> 00:13:33,139 motherfuckin' ex-commando SAS bad man up in here. 115 00:13:33,473 --> 00:13:34,574 You get what I'm sayin'? 116 00:13:35,843 --> 00:13:37,110 Don't think you could talk your way out of this pussy hole. 117 00:13:38,077 --> 00:13:40,413 Now, Mr. Exterminator, pop this waste man. 118 00:13:41,581 --> 00:13:43,516 How do you know the name, Milo? 119 00:13:45,084 --> 00:13:47,454 No one's called me Milo for the past 10 years. 120 00:13:47,688 --> 00:13:49,989 It's really you, Milo. 121 00:13:52,425 --> 00:13:54,027 It's me, Castor. 122 00:13:54,527 --> 00:13:56,697 You saved my life. 123 00:14:08,141 --> 00:14:09,409 So you made it. 124 00:14:10,778 --> 00:14:12,245 Good on you. 125 00:14:13,747 --> 00:14:17,484 There he was, the man that saved my life, the man I owed everything to. 126 00:14:21,120 --> 00:14:23,523 What was up with this shit, man? 127 00:14:26,559 --> 00:14:29,663 Castor and me are old friends, 128 00:14:30,664 --> 00:14:33,366 so how much did he take? 129 00:14:33,667 --> 00:14:34,434 A lot. 130 00:14:34,668 --> 00:14:36,035 Yes, how much? 131 00:14:36,069 --> 00:14:38,304 Three grand. I got it here. 132 00:14:38,706 --> 00:14:40,306 So you've got the money. 133 00:14:41,709 --> 00:14:43,610 Yes, of course, I've got the money but he still deserves to die. 134 00:14:43,644 --> 00:14:45,612 Try to rob me in front of all my cats 135 00:14:45,646 --> 00:14:47,447 and you know what Mr. Philippe would say about that, 136 00:14:47,648 --> 00:14:48,682 make an example on that. 137 00:14:49,082 --> 00:14:51,084 Philippe, and you leave him to me. 138 00:14:53,620 --> 00:15:00,761 Castor, if you come home with me, yes, then we'll get you some food. 139 00:15:01,494 --> 00:15:03,162 The wife's a good cook. 140 00:15:03,463 --> 00:15:04,798 Well, that's how it is now, yes? 141 00:15:04,832 --> 00:15:07,300 After all these years I've known you, you've never invited me 142 00:15:07,467 --> 00:15:10,270 to have a cup of tea with the wife, and then you invite some tramp run. 143 00:15:10,470 --> 00:15:15,776 You really are fuck me sometimes Mr. Exterminator, or should I call you Milo from now on? 144 00:15:16,209 --> 00:15:19,680 Shut the fuck up, yes? 145 00:15:35,128 --> 00:15:36,830 You saved my life, Milo. 146 00:15:37,564 --> 00:15:38,832 You did. 147 00:15:44,337 --> 00:15:45,839 What are you going to do? 148 00:15:47,841 --> 00:15:54,247 You were a kid, and now you're a man, a homeless man. 149 00:15:57,483 --> 00:16:00,386 You know, I owe everything to you, Milo. 150 00:16:02,923 --> 00:16:04,692 No, you stop with the queer shit. 151 00:16:05,258 --> 00:16:06,359 It's true. 152 00:16:12,766 --> 00:16:15,769 This is my wife, Maria. 153 00:16:19,740 --> 00:16:21,574 Beautiful, isn't she? 154 00:16:26,179 --> 00:16:27,246 Yes. 155 00:16:31,184 --> 00:16:32,886 How did you two meet? 156 00:16:33,319 --> 00:16:37,256 I told you, Maria, don't ask questions. 157 00:16:38,926 --> 00:16:40,628 Your husband saved my life. 158 00:16:41,795 --> 00:16:44,130 I owe everything to him. 159 00:16:44,932 --> 00:16:46,566 Oh, that's so sweet. 160 00:16:46,767 --> 00:16:49,435 Oh, you make me sick with your, "Oh, that's so sweet." 161 00:16:49,937 --> 00:16:51,872 You don't encourage him. 162 00:16:53,774 --> 00:16:55,274 I didn't mean to, Milo. 163 00:16:55,541 --> 00:16:59,278 Yes, and you need to stop that fuckin' shit. 164 00:17:00,848 --> 00:17:02,248 What do you mean, Milo? 165 00:17:03,684 --> 00:17:04,918 You need to stop with all the emotional talk every two minutes, 166 00:17:05,318 --> 00:17:07,387 or to think we're a bunch of puss. 167 00:17:07,955 --> 00:17:09,188 I'm sorry, Milo. 168 00:17:09,389 --> 00:17:12,358 No, no. Don't apologize. 169 00:17:14,360 --> 00:17:15,561 Here, have some snacks. 170 00:17:15,996 --> 00:17:17,497 Relax. 171 00:17:22,235 --> 00:17:24,170 If I'd have known you were such an emotional man, 172 00:17:24,370 --> 00:17:26,439 I wouldn't have invited you into my home. 173 00:17:32,478 --> 00:17:34,280 What are you doing? 174 00:17:35,015 --> 00:17:36,549 Are you hungry, Castor? 175 00:17:36,582 --> 00:17:40,286 Can't fill up on snacks and crisps. Let me offer you something else to eat. 176 00:17:40,520 --> 00:17:42,956 No, he doesn't want to eat. He's full up on the nuts, look at him. 177 00:17:43,757 --> 00:17:45,191 Castor? 178 00:17:46,292 --> 00:17:48,896 Milo's right. I'm all right. 179 00:17:49,328 --> 00:17:50,631 Oh, yes, you hear that? He's all right. 180 00:17:50,831 --> 00:17:54,702 Yes, so fuck off, okay? 181 00:17:55,468 --> 00:17:57,336 You leave the room when the men are talking. 182 00:17:57,771 --> 00:17:59,840 It's nice to meet you, Castor. 183 00:18:00,406 --> 00:18:01,574 Bye. 184 00:18:03,711 --> 00:18:05,311 You stop this shit. 185 00:18:06,579 --> 00:18:08,247 - What shit? - The pussy shit. 186 00:18:09,817 --> 00:18:11,451 Sorry, Milo. 187 00:18:17,725 --> 00:18:20,994 Are you happy with this life that you owe to me? 188 00:18:24,832 --> 00:18:25,833 No. 189 00:18:26,066 --> 00:18:27,801 Yes, of course. 190 00:18:29,402 --> 00:18:32,973 You see, you're part of the generation of victims. 191 00:18:33,606 --> 00:18:35,943 The bigger the victim, the bigger the reward. 192 00:18:37,845 --> 00:18:40,681 You probably think men and women should use the same toilet, 193 00:18:40,914 --> 00:18:43,583 yes, to protect the transgender rights. 194 00:18:44,517 --> 00:18:46,319 Oh, that's bollocks. 195 00:18:50,057 --> 00:18:51,959 Do you believe in fate, Milo? 196 00:18:53,794 --> 00:18:55,394 Look, just stop. 197 00:18:56,063 --> 00:18:58,598 What are the chances that after all these years, 198 00:18:58,799 --> 00:19:00,701 you would be sent to murder me? 199 00:19:01,367 --> 00:19:04,270 Destiny has brought us together, don't you see? 200 00:19:09,076 --> 00:19:10,744 I've got things to do. 201 00:19:11,879 --> 00:19:13,479 You got somewhere to stay tonight? 202 00:19:14,081 --> 00:19:15,281 Yes. 203 00:19:15,916 --> 00:19:16,984 Could I see you again? 204 00:19:18,185 --> 00:19:19,987 Look, look, woah, woah, woah, I'm not some piece of ass 205 00:19:20,020 --> 00:19:24,490 that you've just had a one-nighter with. You got to stop this clingy girlfriend shit. 206 00:19:24,524 --> 00:19:26,526 Now, come on get out because I'm late. 207 00:19:30,798 --> 00:19:31,865 Castor? 208 00:19:33,700 --> 00:19:34,600 Yes? 209 00:19:40,473 --> 00:19:41,708 I was an orphan. 210 00:19:44,544 --> 00:19:45,646 Did you know that? 211 00:19:47,413 --> 00:19:48,447 No, Milo. 212 00:19:48,481 --> 00:19:50,383 No, no, why would you? 213 00:19:52,152 --> 00:19:54,688 You see, I started from nothing. 214 00:19:56,824 --> 00:20:00,994 I just had a strong work ethic and drive. 215 00:20:01,028 --> 00:20:03,831 Every penny that I earned, I saved. 216 00:20:06,166 --> 00:20:09,102 And you know what I did with the savings? 217 00:20:10,003 --> 00:20:12,072 - No Milo. - I invested. 218 00:20:13,841 --> 00:20:15,508 Do you know what I invested in? 219 00:20:17,778 --> 00:20:19,345 Myself. 220 00:20:21,782 --> 00:20:23,851 Now, you think about that. 221 00:20:25,686 --> 00:20:26,854 Well, fuck off. 222 00:20:34,795 --> 00:20:38,765 Seeing Milo after all these years had to have been more than a coincidence. 223 00:20:39,498 --> 00:20:42,636 Buffet wasn't going to provide me with a room for the night 224 00:20:42,903 --> 00:20:44,972 and a cold night like tonight, 225 00:20:45,438 --> 00:20:49,042 I would have to run particularly after some satisfying prey. 226 00:20:58,752 --> 00:21:01,154 Money now. Now. 227 00:21:05,859 --> 00:21:09,029 Empty the fucking till. 228 00:21:10,063 --> 00:21:12,498 Fuck off, cock sucking cunt. 229 00:21:47,034 --> 00:21:50,503 I know I have been around the scent of death my entire life. 230 00:21:51,838 --> 00:21:55,809 This was the first life I've been sure I have taken and yet, 231 00:21:56,209 --> 00:22:00,213 as I look down at his dead corpse, his soul leaving his body, 232 00:22:00,781 --> 00:22:02,749 I found no remorse or compassion. 233 00:22:04,151 --> 00:22:07,054 Just a pull towards the man I owed my whole life to. 234 00:22:08,155 --> 00:22:09,555 Milo. 235 00:22:25,672 --> 00:22:27,107 Hello again. 236 00:22:27,606 --> 00:22:28,541 Is Milo home? 237 00:22:29,042 --> 00:22:30,811 No, he's at work. 238 00:22:31,044 --> 00:22:33,013 You can come in if you like. 239 00:22:33,280 --> 00:22:34,580 He won't be long. 240 00:22:49,896 --> 00:22:52,598 Do you live locally? 241 00:22:54,034 --> 00:22:56,003 Yes, not far. 242 00:23:00,741 --> 00:23:02,109 Are you married? 243 00:23:02,843 --> 00:23:03,777 No. 244 00:23:04,177 --> 00:23:05,578 Girlfriend? 245 00:23:06,646 --> 00:23:07,914 No. 246 00:23:09,016 --> 00:23:10,117 Is he going to be long? 247 00:23:12,886 --> 00:23:15,022 Speak of the devil,. 248 00:23:20,761 --> 00:23:22,696 - What are you up to? - Don't be so rude. 249 00:23:22,929 --> 00:23:25,564 What? What was that? 250 00:23:25,966 --> 00:23:26,933 Nothing. 251 00:23:29,002 --> 00:23:30,603 What did you say? 252 00:23:30,937 --> 00:23:32,538 I didn't say anything. 253 00:23:35,275 --> 00:23:36,443 I'm sorry, Milo. 254 00:23:36,476 --> 00:23:39,913 Listen, when men are talking, women don't get involved. 255 00:23:40,147 --> 00:23:42,282 How many times do I have to tell you that? 256 00:23:55,162 --> 00:23:56,730 What can I do for you, kid? 257 00:23:59,266 --> 00:24:01,902 Listen, sorry, it's so early. 258 00:24:02,102 --> 00:24:04,204 Come on. You spit it out. 259 00:24:04,237 --> 00:24:05,305 Yes, right. 260 00:24:06,740 --> 00:24:10,310 I've been thinking about what you said about investing in myself. 261 00:24:13,080 --> 00:24:14,881 How much are you thinking of investing? 262 00:24:15,182 --> 00:24:17,751 I've got about a grand. 263 00:24:20,854 --> 00:24:23,957 Well, that won't even buy you an ounce in this market. 264 00:24:24,925 --> 00:24:26,326 You'd be better off shooting in your vein. 265 00:24:26,827 --> 00:24:30,363 I'd be more satisfying, trust me. 266 00:24:31,398 --> 00:24:34,634 So is heroin. Your business. 267 00:24:38,105 --> 00:24:40,907 Asking question like that. 268 00:24:44,711 --> 00:24:48,081 - No, Milo. I'm just asking. - Yes, why don't we ask it especially like that. 269 00:24:49,149 --> 00:24:50,616 Are you wearing a wire? 270 00:24:59,392 --> 00:25:00,994 What do you want from me? 271 00:25:04,931 --> 00:25:06,199 I want a chance. 272 00:25:07,300 --> 00:25:08,835 What kind of a chance? 273 00:25:09,703 --> 00:25:11,671 To be like you, Milo. 274 00:25:13,907 --> 00:25:16,776 You give me a fucking headache. 275 00:25:22,382 --> 00:25:25,819 What do you want, a consignment? 276 00:25:27,220 --> 00:25:29,055 What does that mean? 277 00:25:31,858 --> 00:25:34,728 I float you a kilo for a week at 30. 278 00:25:35,328 --> 00:25:37,998 The retail price is 40, sometimes more. 279 00:25:38,331 --> 00:25:40,167 You'll double your money, easy. 280 00:25:40,200 --> 00:25:42,736 See, heroin can be whatever you like. 281 00:25:43,770 --> 00:25:48,375 It could be your best friend or your worst enemy. 282 00:25:53,013 --> 00:25:56,016 The magnitude of my task began to sink in. 283 00:25:56,917 --> 00:25:58,718 I didn't want to let Milo down. 284 00:26:00,387 --> 00:26:04,824 I owe everything to that man and I wouldn't want to burden him with my demise. 285 00:26:10,430 --> 00:26:11,765 Excuse me. 286 00:26:11,965 --> 00:26:14,034 This is a place of the rest for the dead. 287 00:26:14,234 --> 00:26:16,469 Please take your private party somewhere else, please. 288 00:26:17,270 --> 00:26:19,105 Sorry, darling. I'll be gone in a minute. 289 00:26:20,006 --> 00:26:21,241 Did you just call me darling? 290 00:26:21,541 --> 00:26:23,777 Did you just call me fucking darling? 291 00:26:24,077 --> 00:26:27,480 Do you know nothing about the MeToo movement, you misogynistic pig? 292 00:26:27,514 --> 00:26:29,115 No, I don't. 293 00:26:29,382 --> 00:26:31,117 What a man-thing to say? 294 00:26:32,052 --> 00:26:34,120 I am not your darling, 295 00:26:34,554 --> 00:26:37,157 and I don't need you mansplaining everything to me, 296 00:26:37,424 --> 00:26:39,826 you disgusting white privileged man. 297 00:26:40,560 --> 00:26:43,463 We no longer live in your world. Your time is up. 298 00:26:45,198 --> 00:26:46,399 Fuck off. 299 00:27:22,068 --> 00:27:26,072 30,000, one week, Friday, 300 00:27:26,973 --> 00:27:28,808 whatever you don't sell, you return. 301 00:27:29,609 --> 00:27:31,211 Milo said, don't fuck up. 302 00:28:04,344 --> 00:28:06,946 Drug dealing didn't come with an instruction manual, 303 00:28:07,213 --> 00:28:09,249 and even if it did, I can hardly read. 304 00:28:10,250 --> 00:28:14,954 I had no scales, no sealer bags, and no idea what to do. 305 00:28:15,656 --> 00:28:17,991 I had to think out of the box. 306 00:28:18,358 --> 00:28:22,162 Since Milo had so kindly given me a reduced rate of 30,000, 307 00:28:22,630 --> 00:28:25,832 I just had to find a real drug dealer who would give me 40, 308 00:28:26,266 --> 00:28:28,968 and if there was one thing London wasn't short of, 309 00:28:29,302 --> 00:28:31,004 that was drug dealers. 310 00:29:17,117 --> 00:29:19,018 Who's in charge? 311 00:29:41,341 --> 00:29:43,076 Good morning, handsome? 312 00:29:43,711 --> 00:29:46,279 Always good to see a new face. 313 00:29:46,980 --> 00:29:48,448 So what can I get you? 314 00:29:49,149 --> 00:29:53,553 Do you want some snacks, crack, some crank? 315 00:29:54,354 --> 00:29:56,322 I'm not buying, I'm selling. 316 00:29:57,223 --> 00:29:58,558 What are you selling? 317 00:29:59,760 --> 00:30:01,394 I got a kilogram. 318 00:30:02,195 --> 00:30:05,633 I know it goes for 40 a gram but I'll give it to you for 38. 319 00:30:11,137 --> 00:30:12,238 Wow. 320 00:30:13,774 --> 00:30:15,108 You're taking a piss? 321 00:30:15,643 --> 00:30:20,513 Oh, no. Am I taking a piss? Am I? 322 00:30:21,514 --> 00:30:23,249 Am I taking a piss, Johnny? 323 00:30:25,285 --> 00:30:26,386 It's just- 324 00:30:27,987 --> 00:30:30,724 it's not everyday that someone comes to my home and tries to sell me a kilo. 325 00:30:32,058 --> 00:30:33,661 Are you interested or not? 326 00:30:36,095 --> 00:30:39,733 Can I make a really large presumption about you? 327 00:30:40,166 --> 00:30:41,501 Can I? 328 00:30:43,303 --> 00:30:48,174 I'm going to make a presumption that you're new to this game. 329 00:30:48,608 --> 00:30:50,410 Is that right, handsome? 330 00:30:52,479 --> 00:30:53,480 Maybe. 331 00:30:54,782 --> 00:30:57,116 Don't worry, sweetheart. 332 00:30:57,450 --> 00:31:00,520 We were all new to this game once upon a time. 333 00:31:02,155 --> 00:31:07,427 You see, Baby K, I love you. 334 00:31:12,398 --> 00:31:17,237 You see, I remember when I made my first pasta sauce. 335 00:31:18,538 --> 00:31:22,242 I cut up the onions, threw them in the pan, 336 00:31:23,476 --> 00:31:24,912 then the tomatoes and the basil. 337 00:31:26,546 --> 00:31:33,754 I fried it all up and that smell was just, oh, it was just driving me wild. 338 00:31:34,153 --> 00:31:38,124 I'd never experienced that smell before. It was just infiltrating me. 339 00:31:38,625 --> 00:31:41,361 It was just going deep, deep down into my soul. 340 00:31:41,695 --> 00:31:44,030 I couldn't wait to taste that fucking sauce. 341 00:31:44,564 --> 00:31:51,137 I got wooden spoon and I dipped it in and I took a taste. 342 00:31:52,873 --> 00:31:54,440 Just like that. 343 00:31:54,742 --> 00:31:56,342 And guess what? 344 00:31:58,846 --> 00:32:02,048 That sauce tasted like shit. 345 00:32:04,785 --> 00:32:06,586 No sweetness. 346 00:32:07,755 --> 00:32:12,492 You see, without the sugar, the sauce is acidic. 347 00:32:15,663 --> 00:32:19,299 But I-I want to help you. 348 00:32:23,469 --> 00:32:25,371 Is that it on your arm? 349 00:32:27,140 --> 00:32:28,174 Maybe. 350 00:32:30,711 --> 00:32:31,812 I'd like to sample it? 351 00:32:34,247 --> 00:32:36,082 What do you mean? 352 00:32:36,817 --> 00:32:39,319 How do I know if it's any good if I can't sample it? 353 00:32:52,398 --> 00:32:53,433 Thank you. 354 00:32:58,438 --> 00:32:59,673 Baby K, 355 00:33:01,909 --> 00:33:04,277 you hope to put it in this. 356 00:33:07,580 --> 00:33:09,115 Oh. 357 00:33:33,406 --> 00:33:40,881 You know, a lesser mind would've thought that you were just a cop. 358 00:33:40,914 --> 00:33:41,882 Fuck you. 359 00:33:42,348 --> 00:33:43,684 Oh, I don't think you're a cop. 360 00:33:45,451 --> 00:33:49,355 You see, my spider senses would've alerted me if you were one of the boys in blue. 361 00:33:50,658 --> 00:33:53,192 But my spider senses right now are just- 362 00:33:55,395 --> 00:33:57,163 they're telling me something else. 363 00:33:58,598 --> 00:33:59,733 What's that? 364 00:34:03,837 --> 00:34:06,740 How many times have I told you to get your fucking haircut, huh? 365 00:34:07,407 --> 00:34:11,444 How many fucking times have I told you to get the fucking haircut? 366 00:34:11,845 --> 00:34:14,347 What do you think this is? 1980 fucking 6? 367 00:34:15,381 --> 00:34:16,684 You little shit. 368 00:34:19,887 --> 00:34:22,823 Look how handsome he is. Look at his fucking hair. 369 00:34:23,724 --> 00:34:25,458 You little fuckin'. 370 00:34:29,395 --> 00:34:31,564 I hate the way you fuckin' look at me. 371 00:34:31,932 --> 00:34:33,299 It makes me fuckin' crazy. 372 00:34:34,034 --> 00:34:37,537 But I'm so attracted to you as well. I'm fucking so attracted to you. 373 00:34:38,604 --> 00:34:40,641 Oh, God, I'm so fuckin'. 374 00:34:43,944 --> 00:34:45,511 You want to sell me this shit? 375 00:34:45,946 --> 00:34:47,948 This is what you want to do? 376 00:34:52,953 --> 00:34:54,988 I don't know what to do with you, man. 377 00:34:57,323 --> 00:35:02,328 It's like I want to fall into your eyes and pop out of your ass. 378 00:35:02,963 --> 00:35:04,965 That's what you make me feel. 379 00:35:09,402 --> 00:35:13,974 It's time you left and you can leave the kilo here. 380 00:35:15,441 --> 00:35:19,780 Mr. Handsome, I'd like to thank you for your generosity. 381 00:35:20,914 --> 00:35:24,550 Now, I would like you to fuck off. 382 00:35:26,419 --> 00:35:29,890 If you come back around here again, you won't be leaving. 383 00:35:54,480 --> 00:35:55,749 Castor. 384 00:35:59,086 --> 00:36:01,521 Oh my God, you're hurt. Come inside. 385 00:36:15,869 --> 00:36:17,704 What the fuck is this? 386 00:36:18,005 --> 00:36:20,707 - He's hurt, Milo. - I need a gun. 387 00:36:21,574 --> 00:36:22,976 Where the fuck's my product? 388 00:36:24,745 --> 00:36:27,681 It's gone for now, but I promise you, Milo, I'll give it back. 389 00:36:27,714 --> 00:36:29,448 What the fuck do you mean it's gone? 390 00:36:29,850 --> 00:36:34,955 Gone? Gone where? Where is my fucking product? 391 00:36:35,155 --> 00:36:36,790 They took it, Milo. 392 00:36:36,824 --> 00:36:38,491 Just leave it, Milo. 393 00:36:38,725 --> 00:36:39,893 There you go. 394 00:36:40,994 --> 00:36:43,964 I like you, Castor, yes. 395 00:36:44,397 --> 00:36:46,099 I always have, yes. 396 00:36:46,133 --> 00:36:49,803 - Sorry, Milo. - You see, you're loyal like your father 397 00:36:50,103 --> 00:36:51,872 and I see it in you. 398 00:36:52,105 --> 00:36:55,809 Now, we're both just going to keep calm. 399 00:36:57,911 --> 00:37:02,548 Who took my dough? 400 00:37:03,684 --> 00:37:05,052 Drug dealers, Milo. 401 00:37:05,085 --> 00:37:07,921 Right, so you know where they are? 402 00:37:08,487 --> 00:37:10,123 Who they are? You know where to find them? 403 00:37:10,556 --> 00:37:14,628 Yes, I'll handle it. I'll handle it. Just give me an hour. 404 00:37:14,995 --> 00:37:17,097 Give me an hour. I promise you. 405 00:37:20,167 --> 00:37:24,104 Yes, one hour. 406 00:37:29,943 --> 00:37:34,580 I'm sorry, I let you down, Milo. I'm sorry, but I'll get it back. 407 00:37:34,614 --> 00:37:36,582 Don't worry, I promise you. 408 00:37:38,185 --> 00:37:39,920 I just need a gun. 409 00:37:42,588 --> 00:37:43,757 Yes, you take this one. 410 00:37:45,659 --> 00:37:48,896 That's a subcompact glock 43, single stack pistol. 411 00:37:49,162 --> 00:37:51,064 It carries six and one in the chamber, yeah. 412 00:37:51,597 --> 00:37:52,966 That should be plenty. 413 00:37:54,368 --> 00:37:56,637 It'll probably scare them as soon as they see it. Most people do. 414 00:37:59,640 --> 00:38:00,506 Six. 415 00:38:00,707 --> 00:38:02,009 Yes, yes, yes six. 416 00:38:02,209 --> 00:38:06,179 Seven. You fucking deaf as well as fucking stupid. 417 00:38:09,182 --> 00:38:12,719 Is Maria okay? Is Maria okay? 418 00:38:12,920 --> 00:38:16,790 Don't you fucking worry about Maria, she's had worse. 419 00:38:29,169 --> 00:38:30,671 Hey, you all right, darling? 420 00:38:32,072 --> 00:38:34,041 You want boom boom? 421 00:38:35,008 --> 00:38:36,944 You'll feel better, baby. 422 00:38:38,078 --> 00:38:39,578 Have you got a vest? 423 00:38:40,080 --> 00:38:41,081 Why? 424 00:38:45,052 --> 00:38:48,487 Fucking, fucking amateurs. 425 00:38:52,225 --> 00:38:54,227 Fucking amateur. 426 00:38:54,261 --> 00:38:58,131 If I wasn't such a sensitive little man, I would've fucking killed you. 427 00:38:58,699 --> 00:39:01,134 my fucking gun. 428 00:39:01,168 --> 00:39:03,003 I don't care, it doesn't matter. 429 00:39:03,536 --> 00:39:04,004 Fuck. 430 00:39:04,838 --> 00:39:06,673 Sorry, Milo. I'm sorry, I'm sorry. 431 00:39:14,281 --> 00:39:16,216 What do I do with that? 432 00:39:18,218 --> 00:39:22,022 You wear it under these clothes here. 433 00:39:22,055 --> 00:39:26,793 You wear it every time you leave this house on business. 434 00:39:26,827 --> 00:39:29,495 - Do you understand? - Yes, Milo. 435 00:39:29,696 --> 00:39:31,597 Yes, but what does it do? 436 00:39:32,099 --> 00:39:37,603 It's a fucking bulletproof vest. 437 00:39:37,804 --> 00:39:42,042 It could be the difference between you living and dying. 438 00:39:42,275 --> 00:39:44,811 Now, let's go. Chop, chop. 439 00:39:47,080 --> 00:39:51,685 Now, you've fucking upset my wife. 440 00:39:56,056 --> 00:39:58,792 I always felt during times of extreme adrenaline, 441 00:39:59,026 --> 00:40:01,161 a good stiff drink would calm my nerves. 442 00:40:02,963 --> 00:40:05,766 I was outmanned and outgunned, 443 00:40:06,366 --> 00:40:09,535 but I couldn't let Milo down. I owed him everything. 444 00:40:12,339 --> 00:40:16,943 Seven bullets, enough to leave my mark. 445 00:40:25,852 --> 00:40:28,021 One. 446 00:40:29,122 --> 00:40:30,757 - Two. - Three. 447 00:40:37,731 --> 00:40:39,132 Four. 448 00:40:40,233 --> 00:40:41,802 Five. 449 00:40:42,002 --> 00:40:42,903 Six. 450 00:40:48,742 --> 00:40:50,310 Seven. 451 00:41:24,244 --> 00:41:28,982 Right. That's most of it, but I found a load of his own plus cash 452 00:41:29,249 --> 00:41:35,856 and I was thinking, it'd only be fair if you had on the count of me fucking up. 453 00:41:37,757 --> 00:41:39,126 Milo. 454 00:41:44,197 --> 00:41:45,665 Maria. 455 00:41:47,934 --> 00:41:49,102 Maria. 456 00:41:49,803 --> 00:41:51,304 Baby? 457 00:41:58,145 --> 00:41:59,946 Can I get you anything? 458 00:41:59,980 --> 00:42:01,781 No. You come here. 459 00:42:01,982 --> 00:42:06,319 Come here and you sit with me and Castor. 460 00:42:06,786 --> 00:42:07,721 Come on. 461 00:42:07,954 --> 00:42:09,055 Come. 462 00:42:20,400 --> 00:42:22,869 I'm sorry, baby. 463 00:42:27,140 --> 00:42:29,042 It was Castor's fault. 464 00:42:31,044 --> 00:42:32,345 Is that right? 465 00:42:33,446 --> 00:42:37,050 Yes, it's my fault. 466 00:42:39,319 --> 00:42:44,057 See what he did to that beautiful eye. 467 00:42:47,494 --> 00:42:50,363 Now, you'll apologize to my wife. 468 00:42:53,099 --> 00:42:55,035 I'm sorry, Maria. 469 00:42:56,903 --> 00:42:58,238 It's okay, Castor. 470 00:43:00,240 --> 00:43:01,875 Did you hear that? 471 00:43:02,976 --> 00:43:03,877 Lovely. 472 00:43:05,078 --> 00:43:06,146 Yes. 473 00:43:07,047 --> 00:43:07,948 That's it. 474 00:43:09,182 --> 00:43:14,054 Now, you fuck off and get us some. 475 00:43:15,922 --> 00:43:17,290 Yes, Milo. 476 00:43:35,275 --> 00:43:37,010 Are you a psychopath? 477 00:43:39,012 --> 00:43:40,013 What, Milo? 478 00:43:40,046 --> 00:43:41,948 It doesn't matter if you are. 479 00:43:41,982 --> 00:43:46,386 I just need to know what I'm dealing with. 480 00:43:47,387 --> 00:43:48,488 What do you mean? 481 00:43:49,889 --> 00:43:52,392 When you killed all those people, 482 00:43:53,560 --> 00:44:00,066 did you do it for pleasure or was it necessary in retrieving my dope? 483 00:44:02,836 --> 00:44:07,073 You told me to get the dope and I thought that was the easiest way. 484 00:44:07,307 --> 00:44:08,408 Are you mad at me? 485 00:44:10,076 --> 00:44:19,452 No, so you are just stupid because you have created so much brew heat out there 486 00:44:19,919 --> 00:44:22,789 that I genuinely don't know what to do with you. 487 00:44:24,057 --> 00:44:28,228 Now, my initial reaction was to cut off your fucking head. 488 00:44:29,296 --> 00:44:33,033 Then I shove it up your fucking ass. 489 00:44:34,067 --> 00:44:42,075 Then of the fucking 490 00:44:42,342 --> 00:44:44,277 I'll feed you to the fucking lions. 491 00:44:46,313 --> 00:44:48,214 If that's what you think's best, Milo. 492 00:44:50,984 --> 00:44:53,053 Fortunately for you, 493 00:44:53,386 --> 00:44:57,090 a very important person sees a potential use in your fuck who knows why. 494 00:44:57,357 --> 00:45:00,994 But he who pays the piper calls the tune 495 00:45:08,268 --> 00:45:10,070 They want to see me. 496 00:45:10,103 --> 00:45:13,173 Oh, your constant talking drives me fucking crazy. 497 00:45:13,373 --> 00:45:16,476 Milo, I'm not good at thinking, but if he wants to see me, 498 00:45:16,509 --> 00:45:18,845 and you think it's best, then yes. 499 00:45:20,313 --> 00:45:24,084 Jean-Baptiste Philippe has called for you. 500 00:45:25,686 --> 00:45:28,388 Have you heard of Jean-Baptiste Philippe? 501 00:45:31,692 --> 00:45:34,160 - Is he an actor? - He's a fucking... 502 00:45:37,931 --> 00:45:40,100 Yes, yes, yes. He can be. 503 00:45:40,367 --> 00:45:43,370 If the situation calls for it, yes. 504 00:45:43,704 --> 00:45:47,607 Jean-Baptiste Philippe, he came from nothing. 505 00:45:48,608 --> 00:45:51,544 Lower than the dirt under your feet. 506 00:45:51,978 --> 00:45:54,849 Just like you. Just like you, Castor. 507 00:45:56,082 --> 00:46:00,353 Now, he's one of the most prestigious men in the city 508 00:46:02,322 --> 00:46:07,026 and one of the most important criminals. 509 00:46:17,370 --> 00:46:19,439 So he's got money, the Frenchman. 510 00:46:20,273 --> 00:46:22,942 Jean-Baptiste's got more than money, son. 511 00:46:23,443 --> 00:46:25,111 He's got class. 512 00:46:25,378 --> 00:46:26,613 Class? 513 00:46:26,647 --> 00:46:28,014 He's not French. 514 00:47:15,796 --> 00:47:17,263 Rise up the manna 515 00:47:17,530 --> 00:47:19,999 Flow heavy Vibes dirty 516 00:47:21,334 --> 00:47:24,170 More love More respect 517 00:47:24,471 --> 00:47:26,640 Straight out of London 518 00:47:30,243 --> 00:47:34,547 Rise up the manna 519 00:47:36,349 --> 00:47:38,318 Straight out of London 520 00:47:54,100 --> 00:47:58,137 Hello, I am Jean-Baptiste Philippe. 521 00:48:02,175 --> 00:48:04,410 Powerful men have powerful enemies, 522 00:48:04,812 --> 00:48:08,114 and Jean-Baptiste was one of the most powerful men in the city, 523 00:48:08,381 --> 00:48:11,084 a one-time kappa from the Gambino crime family. 524 00:48:11,417 --> 00:48:16,089 Jean-Baptiste Philippe fled New York during the FBI's war on the mob in the late '80s. 525 00:48:16,489 --> 00:48:20,159 By the late '90s, he controlled nearly all the smack in London, 526 00:48:20,360 --> 00:48:25,431 after masterminding and executing the assassination of , head of the Kurdish mafia. 527 00:48:28,167 --> 00:48:31,337 It was Jean-Baptiste policy to cut off the head of the beast and do business 528 00:48:31,604 --> 00:48:33,106 with whatever's left. 529 00:48:34,307 --> 00:48:36,777 If you didn't want to do business with Jean-Baptiste, 530 00:48:38,211 --> 00:48:39,612 you became the beast. 531 00:49:20,921 --> 00:49:23,691 Why are you looking at me? They know who I am. 532 00:49:24,658 --> 00:49:26,559 Little fucking turtles. 533 00:49:30,363 --> 00:49:35,435 Castor, you had a brief but eventful experience as a drug dealer. 534 00:49:35,736 --> 00:49:36,770 Am I right? 535 00:49:37,938 --> 00:49:38,839 Yes. 536 00:49:40,106 --> 00:49:43,543 Perhaps your skills would be best utilized in another area. 537 00:49:43,944 --> 00:49:45,345 Yes? 538 00:49:48,181 --> 00:49:49,616 Hey, don't look so nervous. 539 00:49:50,249 --> 00:49:53,921 Calm down. Relax. Relax, right? 540 00:49:53,954 --> 00:49:57,725 Relax. Oom, Oom. 541 00:49:57,958 --> 00:49:59,592 I ain't nervous. 542 00:50:01,194 --> 00:50:05,131 see, your predicament has caused me to ponder what exactly to do with you. 543 00:50:05,465 --> 00:50:07,400 What am I supposed to do with you? 544 00:50:07,801 --> 00:50:10,203 You mean you're a wanted man. 545 00:50:10,236 --> 00:50:14,908 There is virtually a police manhunt right now as we speak for your little ass. 546 00:50:20,948 --> 00:50:23,249 I've got plenty of space here in the compound. 547 00:50:23,784 --> 00:50:27,220 I can easily find space for a man with potential like you, 548 00:50:27,553 --> 00:50:31,524 away from the beady little eyes of the boys in blue, out of the cold, 549 00:50:32,625 --> 00:50:34,293 especially with winter approaching. 550 00:50:34,494 --> 00:50:35,595 You could live here, 551 00:50:38,331 --> 00:50:40,868 but then why should I harbor a murderer? 552 00:50:40,901 --> 00:50:44,672 You tell me. Fucking look at him, fucking. Look at him. Look at him. 553 00:50:45,538 --> 00:50:48,374 He doesn't know. Why should I fucking harbor a murder? 554 00:50:48,742 --> 00:50:51,645 That would make me an accessory after the fact. 555 00:50:53,546 --> 00:50:55,481 I barely know the young man. 556 00:50:55,916 --> 00:50:57,851 I barely know him. I don't know you. 557 00:50:58,351 --> 00:51:00,253 Whatever you think is right, Milo. 558 00:51:00,453 --> 00:51:02,856 It's not the time for talking, Castor. 559 00:51:03,456 --> 00:51:05,258 Mr. Philippe is here to help you. 560 00:51:06,426 --> 00:51:08,194 So shut the fuck up. 561 00:51:09,462 --> 00:51:15,703 You do something for me and then I do something for you. 562 00:51:19,305 --> 00:51:21,541 Become part of my family, right? 563 00:51:21,909 --> 00:51:23,777 Become like blood. 564 00:51:27,280 --> 00:51:32,618 Now, you do something for me. 565 00:51:41,962 --> 00:51:42,896 Open it. 566 00:51:56,944 --> 00:51:58,377 There's a problem. 567 00:51:59,479 --> 00:52:00,681 What's the problem? 568 00:52:00,714 --> 00:52:02,216 I don't read too good, Milo. 569 00:52:07,955 --> 00:52:10,858 I know some words but this is a lot. 570 00:52:16,797 --> 00:52:17,597 What? 571 00:52:17,798 --> 00:52:18,665 I'm choking. 572 00:52:18,699 --> 00:52:19,499 No. 573 00:52:20,366 --> 00:52:21,802 Are you kidding me? 574 00:52:23,536 --> 00:52:24,772 Really? 575 00:52:25,906 --> 00:52:27,040 Whoa. 576 00:52:29,710 --> 00:52:32,880 Castor, this is Damien Tarv. 577 00:52:33,613 --> 00:52:36,582 He's a former soldier, served this country proudly 578 00:52:38,085 --> 00:52:45,025 until he was dishonorably discharged for drink and drugs and other shit 579 00:52:45,058 --> 00:52:47,627 that I'm not going to talk about because I respect you, 580 00:52:48,394 --> 00:52:52,966 but maybe you're wondering why I tolerate this disobedient jester. 581 00:52:53,667 --> 00:52:55,903 Well, okay if I tell the story? 582 00:52:56,502 --> 00:52:57,603 Okay. 583 00:52:58,972 --> 00:52:59,973 It's a nice story. 584 00:53:01,141 --> 00:53:05,578 I was introduced to him by his mother, Martha Tarver. 585 00:53:07,547 --> 00:53:13,921 I used to fuck Damien's mother in the asshole, 586 00:53:16,589 --> 00:53:21,995 and she used to beg from her bed with the asshole still widened by my elegant penis. 587 00:53:23,396 --> 00:53:26,700 She would say, "Oh, please, Jean-Baptiste, give my boy a job." 588 00:53:33,941 --> 00:53:38,344 So I had a pity for this boring woman, 589 00:53:38,745 --> 00:53:40,747 I helped her cretin of a son. 590 00:53:44,051 --> 00:53:47,054 I moved him into my compound. 591 00:53:48,421 --> 00:53:50,556 I bought him some fancy new suits. 592 00:53:52,993 --> 00:53:55,461 I gave him a competitive salary. 593 00:53:58,832 --> 00:54:03,937 You know the expression, Castor, son of a whore is a son of a whore? 594 00:54:10,644 --> 00:54:12,012 Lots of people can't read. 595 00:54:15,749 --> 00:54:17,651 My mother couldn't read. 596 00:54:24,791 --> 00:54:26,727 Fucking mother was a saint, man. 597 00:54:26,760 --> 00:54:28,629 She was a fucking saint. 598 00:54:31,798 --> 00:54:34,500 Huh. I'm okay now. 599 00:54:43,010 --> 00:54:45,746 Amarildo Alban was a rival heroin dealer 600 00:54:45,779 --> 00:54:48,682 who operated out of a small coffee shop in Tottenham. 601 00:54:50,483 --> 00:54:54,187 Hello, this is Amarildo. Can I help you? 602 00:54:57,658 --> 00:55:01,128 Amarildo Alban refused to negotiate with Jean-Baptiste Philippe. 603 00:55:01,527 --> 00:55:03,562 He wanted what he had all to himself. 604 00:55:05,265 --> 00:55:07,533 It was a tiny little operation. 605 00:55:07,935 --> 00:55:10,737 They'd empty high rows of bread and stuff the crust with the dope. 606 00:55:13,173 --> 00:55:16,442 The police were always one step behind Amarildo, 607 00:55:16,677 --> 00:55:19,512 and even when one or two caught on to the scam, 608 00:55:19,713 --> 00:55:22,481 Amarildo will make the problem disappear. 609 00:55:29,056 --> 00:55:30,958 You get the fuck inside. 610 00:55:34,261 --> 00:55:36,096 Open the fucking till. 611 00:55:36,129 --> 00:55:36,730 Yes? 612 00:55:37,297 --> 00:55:38,597 Open the fucking till. 613 00:55:40,701 --> 00:55:41,768 Open the fucking till. We didn't come here to play. 614 00:55:42,736 --> 00:55:44,805 We didn't fucking come here to... open it up. 615 00:55:45,005 --> 00:55:46,707 Fuck. Who the fuck? 616 00:55:50,711 --> 00:55:53,947 Now, his two sons, Agron and Alban, may not have been as tough as their old man, 617 00:55:53,981 --> 00:55:56,984 but Amarildo was quick to teach them that the louder the roar, 618 00:55:57,217 --> 00:55:58,752 the weaker the bite. 619 00:56:01,888 --> 00:56:05,859 The Albanians' bakery soon were more profitable little fuck you 620 00:56:06,159 --> 00:56:09,229 to a major rival of Jean-Baptiste dope monopoly. 621 00:56:10,797 --> 00:56:14,735 If I wanted to please Milo, the man I owe everything to, 622 00:56:15,335 --> 00:56:18,705 I had to slay this particular beast myself. 623 00:56:25,712 --> 00:56:26,980 Yes, please. 624 00:56:28,815 --> 00:56:30,684 Yes, please. 625 00:56:35,222 --> 00:56:37,057 Amarildo? 626 00:56:58,311 --> 00:57:01,081 Please. I'm sorry, please. 627 00:57:01,681 --> 00:57:02,949 Just, please. No. 628 00:57:17,397 --> 00:57:21,567 Thanks to Milo, Jean-Baptiste Philippe honored his agreement 629 00:57:21,768 --> 00:57:24,570 and set me up in a small quarter cabin in his compound. 630 00:57:26,807 --> 00:57:30,777 No. I fucking told you, enough with the queer shit. 631 00:57:30,811 --> 00:57:33,213 A far cry from the cold, wet box I had grown used to. 632 00:57:35,182 --> 00:57:37,017 I kept myself to myself. 633 00:57:37,684 --> 00:57:40,020 I barely spoke to Jean-Baptiste's soldiers. 634 00:57:42,389 --> 00:57:47,761 I could finally mourn my parents' death and await further instructions from Milo. 635 00:57:55,368 --> 00:57:58,071 Another brown envelope soon followed. 636 00:58:03,076 --> 00:58:07,914 I wasn't sure if they were coming from Milo or Jean-Baptiste or both. 637 00:58:08,849 --> 00:58:12,219 What I did know is I had finally found a purpose. 638 00:58:12,919 --> 00:58:13,887 Yes. 639 00:58:16,356 --> 00:58:17,724 Oh, yes. 640 00:58:17,958 --> 00:58:19,726 That's good. That's good. 641 00:58:22,062 --> 00:58:23,730 I'm going to cum. 642 00:58:55,128 --> 00:58:56,363 Either way, 643 00:58:56,796 --> 00:58:58,865 I think Milo was happy with me. 644 00:58:59,332 --> 00:59:02,135 After a while, it became at least once a month. 645 00:59:02,402 --> 00:59:05,038 For the independent dealers, mainly ambitious creatures, 646 00:59:05,238 --> 00:59:08,208 as a foreigner who knew no better, if I could get in on the action. 647 00:59:08,909 --> 00:59:12,679 Cool pictures on account of me not being able to read. 648 00:59:13,747 --> 00:59:15,982 I figured as it was such a kind gesture, 649 00:59:16,283 --> 00:59:18,718 it must have been Milo's idea. 650 01:01:36,323 --> 01:01:38,925 I was too wild for the civilized wave 651 01:01:39,125 --> 01:01:41,828 in the poorest, most vulnerable Londoners have been raised. 652 01:01:43,263 --> 01:01:47,233 My victims were merely antelope encountering a lion for the first time. 653 01:01:55,308 --> 01:01:57,444 A gift from Jean-Baptiste Philippe. 654 01:01:59,546 --> 01:02:01,281 You see him, huh? 655 01:02:01,314 --> 01:02:02,148 What are you looking at? 656 01:02:02,549 --> 01:02:05,618 Hey, I was joking, man. 657 01:02:06,019 --> 01:02:08,221 He's joking. Sit down. 658 01:02:38,551 --> 01:02:40,120 Merry Christmas, Milo. 659 01:02:40,153 --> 01:02:41,388 Whoa, whoa, whoa. 660 01:02:44,124 --> 01:02:45,291 What's with the presents? 661 01:02:45,592 --> 01:02:48,027 Why are you dressed like you're getting married? 662 01:02:48,294 --> 01:02:51,097 Well, it's Christmas. I've brought gifts for you and Maria. 663 01:02:52,232 --> 01:02:53,366 What for? 664 01:02:53,967 --> 01:02:55,168 It's Christmas. 665 01:02:55,201 --> 01:02:57,937 - That's what families do, right? - Yes, but we're not family. 666 01:02:58,471 --> 01:03:00,373 Besides, I haven't got you anything. 667 01:03:01,541 --> 01:03:04,678 That doesn't matter, Milo. You've done more than enough for me. 668 01:03:06,680 --> 01:03:10,283 Look, why are you still standing there? Come inside. We're going to eat. 669 01:03:18,057 --> 01:03:21,161 Oh, Castor, I love it. 670 01:03:21,528 --> 01:03:23,496 Milo never buys me anything for Christmas. 671 01:03:24,297 --> 01:03:25,666 Is it real wool? 672 01:03:26,065 --> 01:03:27,167 I don't know. 673 01:03:27,567 --> 01:03:29,637 Milo, open your present. 674 01:03:34,642 --> 01:03:38,311 I'm drinking red wine for Jesus on Christmas. 675 01:03:42,115 --> 01:03:43,483 Don't be so rude. 676 01:03:44,050 --> 01:03:46,119 Your guest has been kind enough to bring you a present. 677 01:03:46,419 --> 01:03:47,954 The least you could do is open it. 678 01:03:48,555 --> 01:03:49,989 What's that then? 679 01:03:52,358 --> 01:03:53,993 All that. 680 01:03:54,194 --> 01:03:56,262 What do you think he's fucking eating? 681 01:03:56,296 --> 01:03:59,532 Hey, look, is that not a gift? Is that not a gift? 682 01:04:22,723 --> 01:04:24,591 Never get married, Castor. 683 01:04:25,091 --> 01:04:26,493 Do you hear me? 684 01:04:28,127 --> 01:04:30,230 It's a shortcut to a miserable life. 685 01:04:31,097 --> 01:04:32,633 Maria seems nice. 686 01:04:34,200 --> 01:04:35,368 Maria is a good woman. 687 01:04:36,503 --> 01:04:38,739 No, I'm not talking about that. I'm talking about you. 688 01:04:40,106 --> 01:04:41,775 Don't get married is what I'm saying. 689 01:04:43,142 --> 01:04:45,612 You're still fucking stupid after all these years. 690 01:04:50,250 --> 01:04:51,518 Why not? 691 01:04:52,820 --> 01:04:54,153 What? 692 01:04:55,255 --> 01:04:57,023 Why can't I get married? 693 01:04:58,525 --> 01:05:00,059 Are you seeing someone? 694 01:05:02,128 --> 01:05:03,396 Well, no. 695 01:05:04,330 --> 01:05:06,566 Just eat you food now. 696 01:05:13,707 --> 01:05:16,644 Jean-Baptiste says you're doing good. 697 01:05:17,678 --> 01:05:19,245 Maybe you found your niche. 698 01:05:19,780 --> 01:05:21,414 Yes, it's good. 699 01:05:22,148 --> 01:05:24,517 The compound, you like it? 700 01:05:25,451 --> 01:05:27,420 It will be better than living on the streets. 701 01:05:28,121 --> 01:05:29,289 Yes. 702 01:05:29,589 --> 01:05:33,727 Do you know how we came by that compound? 703 01:05:35,228 --> 01:05:40,166 He won it in a game of cards of an old grass gangster 704 01:05:40,199 --> 01:05:42,670 that was hiding from the Russian mob. 705 01:05:42,703 --> 01:05:48,141 He lost it to a full house of trips on a Monday and he was dead by Tuesday. 706 01:05:51,144 --> 01:05:52,378 Never be a grass. 707 01:05:53,881 --> 01:05:55,214 Not good. 708 01:05:56,149 --> 01:05:57,350 Never, Milo. 709 01:06:00,420 --> 01:06:02,422 Yes. I know. 710 01:06:03,657 --> 01:06:05,124 That's why I like you. 711 01:06:07,293 --> 01:06:09,462 You're an original gangster. 712 01:06:21,942 --> 01:06:23,509 Yes, don't panic. It's done. 713 01:06:24,678 --> 01:06:26,379 Just take your food. 714 01:06:29,248 --> 01:06:31,384 She is probably having her period. 715 01:06:45,398 --> 01:06:47,835 Maria killed the man I loved. 716 01:06:48,902 --> 01:06:50,871 Listen, I saved your fucking life. 717 01:06:54,607 --> 01:06:57,510 A man that saved my life and given me purpose. 718 01:07:10,791 --> 01:07:13,861 But didn't understand why didn't kill her there and then. 719 01:07:31,344 --> 01:07:33,613 Police came to see me today. 720 01:07:35,849 --> 01:07:37,316 They know about Milo. 721 01:07:40,420 --> 01:07:44,624 I'm sincerely sorry for your loss. 722 01:07:47,460 --> 01:07:48,729 Thanks. 723 01:07:51,699 --> 01:07:55,268 You okay? 724 01:07:56,569 --> 01:07:57,771 It's okay. 725 01:08:03,744 --> 01:08:05,511 What did you do with Maria? 726 01:08:09,683 --> 01:08:11,919 She did murder the man who saved your life. 727 01:08:14,320 --> 01:08:15,689 Milo told you. 728 01:08:18,624 --> 01:08:22,395 I know all about your tale of love. 729 01:08:29,870 --> 01:08:31,437 Were you there when it happened? 730 01:08:33,907 --> 01:08:34,975 Yes. 731 01:08:36,076 --> 01:08:41,380 Nobody could see it coming, especially not Maria. 732 01:08:43,984 --> 01:08:47,020 I'm well aware of my Milo's ill nature toward her. 733 01:08:47,921 --> 01:08:50,423 I don't condone that kind of thing personally. 734 01:08:50,991 --> 01:08:54,527 What a man does in the privacy of his own home 735 01:08:54,862 --> 01:09:01,334 with his wife is no concern of mine or anybody else's. 736 01:09:05,072 --> 01:09:07,507 Milo was a dear friend of mine. 737 01:09:08,942 --> 01:09:12,512 He was a major financial asset to my corporation, 738 01:09:14,748 --> 01:09:20,053 a dear, dear friend of yours who loved you like a son. 739 01:09:21,989 --> 01:09:24,825 You know that, right? 740 01:09:25,926 --> 01:09:28,862 Like you do with all close family. 741 01:09:29,663 --> 01:09:33,801 You forgive their flaws and you learn to live with them. 742 01:09:34,101 --> 01:09:41,708 Maria learned to live with those flaws. She was his wife. 743 01:09:42,910 --> 01:09:48,381 Milo, someone who I respected dearly. 744 01:09:49,750 --> 01:09:50,918 You too. 745 01:09:53,619 --> 01:09:59,092 Man I loved, a man that saved your life. 746 01:09:59,559 --> 01:10:01,061 Yes, sir. 747 01:10:03,764 --> 01:10:05,531 What a man we've lost? 748 01:10:07,167 --> 01:10:09,670 What a tragedy, don't you think? 749 01:10:12,773 --> 01:10:14,007 Where is she? 750 01:10:15,175 --> 01:10:19,612 Maria was released on bail this afternoon. 751 01:10:21,414 --> 01:10:25,484 I don't expect her to see this weekend. 752 01:10:28,421 --> 01:10:29,690 Do you? 753 01:10:32,425 --> 01:10:33,694 No. 754 01:10:34,560 --> 01:10:35,662 Excellent. 755 01:10:42,636 --> 01:10:46,439 I don't think you will need a brown envelope for this one, do you? 756 01:10:52,779 --> 01:10:54,047 Do it quickly. 757 01:10:57,217 --> 01:10:59,019 No suffering. 758 01:11:04,557 --> 01:11:06,126 We are not animal. 759 01:11:11,131 --> 01:11:12,565 Chin up. 760 01:11:15,869 --> 01:11:17,570 Chin up, Castor. 761 01:11:19,106 --> 01:11:21,074 It's okay to cry. 762 01:11:23,677 --> 01:11:25,411 It's okay to cry. 763 01:11:30,217 --> 01:11:32,719 I wish Milo was there to tell me what to do. 764 01:11:32,953 --> 01:11:35,656 Maybe Milo wouldn't want me killing his wife, 765 01:11:38,825 --> 01:11:42,528 but Milo was dead, and Jean-Baptiste called the shots. 766 01:11:42,729 --> 01:11:46,867 He said this was for the best, so it was the right thing to do. 767 01:12:07,054 --> 01:12:09,890 You move, I'll kill you. 768 01:12:10,157 --> 01:12:13,694 No, it's all right. This is Castor. 769 01:12:14,027 --> 01:12:15,996 No, it's not all right, babe. 770 01:12:16,029 --> 01:12:17,931 It's not all right. 771 01:12:18,899 --> 01:12:20,200 You, inside. 772 01:12:29,643 --> 01:12:30,811 Oh, boy. 773 01:12:48,061 --> 01:12:50,529 You, get down where I can see you. 774 01:12:56,602 --> 01:12:58,739 It's all right. 775 01:12:59,039 --> 01:13:01,742 Look, if Castor wanted to kill me, he would have done it when he had the chance 776 01:13:01,975 --> 01:13:03,243 on Christmas morning. 777 01:13:03,677 --> 01:13:07,114 Maria, so trusting. 778 01:13:08,648 --> 01:13:11,084 Just like your mother, God rest her soul. 779 01:13:13,320 --> 01:13:15,288 Tell me why I piss on him? 780 01:13:17,724 --> 01:13:20,927 It was all for this. I should hear this. 781 01:13:22,062 --> 01:13:25,232 He was making sure the coast was clear before he killed you. 782 01:13:26,033 --> 01:13:29,770 Isn't that right, you cocksucking son of a whore? 783 01:13:36,843 --> 01:13:38,178 What are you going to do? 784 01:13:40,613 --> 01:13:41,948 Don't do this? 785 01:13:42,249 --> 01:13:44,217 Castor won't harm a fly. 786 01:13:45,352 --> 01:13:50,090 He even bought me this Christmas present, this wonderful wool jumper. 787 01:13:50,123 --> 01:13:53,727 It was my Milo that ruined it there. 788 01:13:54,861 --> 01:13:56,897 What I'm going to do about it? 789 01:13:58,165 --> 01:14:00,200 This is what I'm going to do about it. 790 01:14:01,068 --> 01:14:04,603 I thought that was the end, killed by an innocent father 791 01:14:04,805 --> 01:14:08,008 who was only trying to protect his daughter from a scumbag like me. 792 01:14:08,942 --> 01:14:10,744 Then he hesitated. 793 01:14:22,089 --> 01:14:24,291 Now, I think everyone just needs to calm down. 794 01:14:27,060 --> 01:14:28,328 Please. 795 01:14:29,362 --> 01:14:30,997 Castor. 796 01:14:41,308 --> 01:14:42,275 Good. 797 01:14:51,952 --> 01:14:54,087 See. I told you. 798 01:14:54,121 --> 01:14:56,123 Castor is really nice. 799 01:15:30,056 --> 01:15:32,659 Mario Leone was born on the island of Crete 800 01:15:32,993 --> 01:15:35,729 and immigrated to London as a young child in the '60s. 801 01:15:36,129 --> 01:15:37,664 The son of peasants, 802 01:15:39,399 --> 01:15:43,103 Mario pulled himself out of the pit of poverty with a passion and panache of a hawker. 803 01:15:59,786 --> 01:16:02,055 Yes, 804 01:16:11,932 --> 01:16:17,270 After losing his wife to a sudden and unexpected stroke when Maria was just two, 805 01:16:17,470 --> 01:16:20,807 Mario developed the most bitter hate in his heart. 806 01:16:55,308 --> 01:16:58,745 Suddenly, this little gambler had awoken his inner beast. 807 01:17:12,959 --> 01:17:15,061 If you want to fly... 808 01:17:18,198 --> 01:17:20,200 Superman. 809 01:17:34,514 --> 01:17:39,152 For the right price, killing for Mario became as easy as it was for me. 810 01:17:50,964 --> 01:17:53,366 If I see you again, I'll kill you, bastard. 811 01:17:54,100 --> 01:17:58,238 Castor, you forgot your gun. 812 01:18:02,909 --> 01:18:03,943 Thanks. 813 01:18:05,145 --> 01:18:06,880 Are you going to come back? 814 01:18:08,649 --> 01:18:10,283 I don't know. 815 01:18:12,252 --> 01:18:14,187 Can I ask you something? 816 01:18:15,555 --> 01:18:16,589 Yes. 817 01:18:18,024 --> 01:18:19,592 Why didn't you kill me on Christmas morning when you had the chance? 818 01:18:20,093 --> 01:18:22,595 Would you still let me do it myself? 819 01:18:22,629 --> 01:18:25,332 Maria, inside. 820 01:18:26,333 --> 01:18:27,500 Now. 821 01:18:28,601 --> 01:18:30,170 Like I said, you seem nice. 822 01:18:32,105 --> 01:18:34,474 I should probably go. 823 01:18:35,075 --> 01:18:37,243 See you soon then? 824 01:18:37,444 --> 01:18:38,478 Maybe. 825 01:19:09,442 --> 01:19:11,277 Aren't you one of my guys? 826 01:19:11,578 --> 01:19:13,012 I think so. 827 01:19:13,681 --> 01:19:15,548 Why is Maria still alive then? 828 01:19:17,050 --> 01:19:19,886 I don't think Milo would have wanted that. She was his wife. 829 01:19:20,086 --> 01:19:21,054 No, no, no. 830 01:19:21,087 --> 01:19:22,422 Just listen to me, okay? 831 01:19:22,622 --> 01:19:24,391 Milo would have wanted you to avenge his death. 832 01:19:25,125 --> 01:19:26,126 Okay? 833 01:19:26,426 --> 01:19:29,496 - Really? - Really. Yes, really. 100%. 834 01:19:30,096 --> 01:19:31,164 Jesus Christ. 835 01:19:32,700 --> 01:19:35,235 Just look, don't be fucking with this blossoming relationship we got, okay? 836 01:19:35,435 --> 01:19:39,472 Just avenge his death. If you need a fucking reason, do it for Milo. 837 01:19:41,107 --> 01:19:43,576 Mr. Philippe,. 838 01:19:43,977 --> 01:19:47,280 Why don't you just ask me to do it? I'll do it tonight, no problem, 839 01:19:47,514 --> 01:19:48,415 and Castor if you want. 840 01:19:49,349 --> 01:19:52,051 Castor? What the fuck is wrong with you? 841 01:19:52,085 --> 01:19:56,256 He's a good kid. Okay? Don't fuck with him. Christ. 842 01:19:56,523 --> 01:19:58,358 I see something special in that kid. 843 01:19:59,626 --> 01:20:02,061 Do you see something special in me? 844 01:20:03,697 --> 01:20:04,597 No. 845 01:20:10,270 --> 01:20:11,271 Jean-Baptiste was right. 846 01:20:12,873 --> 01:20:16,042 Why ruin the life I created for myself for a woman who killed the man I loved, 847 01:20:16,342 --> 01:20:18,378 the man who saved my life. 848 01:20:22,348 --> 01:20:23,717 Milo was dead. 849 01:20:24,117 --> 01:20:25,985 I needed as many friends as I could get. 850 01:20:26,219 --> 01:20:30,691 Jean-Baptiste Philippe was good to me, one of the few that ever was. 851 01:20:32,660 --> 01:20:35,328 Yes, it was the right move. 852 01:20:35,763 --> 01:20:38,131 I had to murder Maria. 853 01:21:27,247 --> 01:21:28,782 How was your day? 854 01:21:29,582 --> 01:21:31,417 I was expecting you. 855 01:21:35,121 --> 01:21:37,190 It's what Milo would have wanted. 856 01:21:37,524 --> 01:21:38,759 I know. 857 01:21:52,840 --> 01:21:57,110 Don't be sad, never. 858 01:22:01,882 --> 01:22:03,316 You have no choice. 859 01:22:05,518 --> 01:22:07,186 It's you or me, right? 860 01:22:21,301 --> 01:22:22,670 It is the right thing. 861 01:23:27,768 --> 01:23:29,502 What happens now? 862 01:23:31,571 --> 01:23:34,140 Jean-Baptiste Philippe will probably kill us both. 863 01:23:34,908 --> 01:23:37,878 Why don't we kill him first? What makes him so special? 864 01:23:38,611 --> 01:23:40,446 It's not as simple as that. 865 01:23:43,549 --> 01:23:45,551 tell me. 866 01:23:46,619 --> 01:23:48,388 if you apologize. 867 01:23:49,255 --> 01:23:50,824 I'm just trying to help. 868 01:23:52,558 --> 01:23:55,896 You can talk to me anytime. 869 01:23:58,231 --> 01:24:01,167 Milo never liked it when I tried to suggest anything. 870 01:24:04,772 --> 01:24:06,506 Milo. 871 01:24:11,477 --> 01:24:12,946 Don't be sad. 872 01:24:14,648 --> 01:24:16,215 Milo is dead now. 873 01:24:16,416 --> 01:24:18,719 You've got to do whatever it takes to survive. 874 01:24:19,318 --> 01:24:20,954 Do you hear me? 875 01:24:30,798 --> 01:24:31,965 What's going on here? 876 01:24:33,266 --> 01:24:35,468 Castor is just trying to help. 877 01:24:37,503 --> 01:24:38,972 Is that what you call it, Maria? 878 01:24:40,573 --> 01:24:42,308 You disappoint me. 879 01:24:43,010 --> 01:24:44,510 Do you hear me? 880 01:24:46,980 --> 01:24:50,918 Look, some very bad people are going to come after your daughter very soon. 881 01:24:51,417 --> 01:24:53,419 Well, you tell me who now and I'll kill them all. 882 01:24:53,754 --> 01:24:55,756 - No offense but... - But what? 883 01:24:56,857 --> 01:24:59,693 Jean-Baptiste is one of the most powerful men in this city. 884 01:25:00,661 --> 01:25:01,729 A Frenchman. 885 01:25:02,796 --> 01:25:04,998 - A Frenchman? - No, he's not French. 886 01:25:05,431 --> 01:25:08,736 I think it's a fake name but he's got a very well-fed army behind him 887 01:25:08,769 --> 01:25:09,970 and wouldn't stand a chance. 888 01:25:10,503 --> 01:25:11,805 A Frenchman? 889 01:25:12,505 --> 01:25:13,439 No. 890 01:25:14,875 --> 01:25:17,010 Do you know how long it took the Nazis to conquer the whole of France? 891 01:25:18,478 --> 01:25:19,378 Six weeks. 892 01:25:20,346 --> 01:25:23,449 60 million people conquered in six weeks. 893 01:25:24,852 --> 01:25:28,789 Do you know how long it took the Nazis to conquer the tiny island of Crete 894 01:25:29,990 --> 01:25:32,693 with a population of 200,000? 895 01:25:33,593 --> 01:25:34,928 Have a guess. 896 01:25:34,962 --> 01:25:37,463 I don't really care because he's not French. 897 01:25:37,664 --> 01:25:40,000 Now is not the time for a history lesson, dad. 898 01:25:41,334 --> 01:25:44,570 As Winston Churchill so eloquently put it, 899 01:25:46,673 --> 01:25:54,413 "Hence, we will not say that Greeks fight like heroes but the heroes fight like Greeks." 900 01:25:58,952 --> 01:26:03,023 I needed a drink to clear my mind and settle all that adrenaline pumping through my veins. 901 01:26:05,591 --> 01:26:06,559 A Frenchman. 902 01:26:07,795 --> 01:26:11,297 As for the Nazis, they never did fully conquered Crete. 903 01:26:17,971 --> 01:26:20,874 What's happening, kid? Are you married yet? 904 01:26:22,075 --> 01:26:23,010 No. 905 01:26:23,442 --> 01:26:24,945 No? Got yourself a girlfriend? 906 01:26:27,147 --> 01:26:28,314 I think so. 907 01:26:28,581 --> 01:26:30,083 Yes, well, what's her name. 908 01:26:31,051 --> 01:26:35,588 Maria, but I don't think she'll be my girl for long. 909 01:26:35,823 --> 01:26:37,658 Why not? 910 01:26:38,892 --> 01:26:39,827 It's complicated. 911 01:26:41,662 --> 01:26:43,964 I never fancy getting married myself. 912 01:26:44,430 --> 01:26:45,666 Came close once. 913 01:26:45,899 --> 01:26:47,935 Chick by the name of Geraldine. 914 01:26:48,135 --> 01:26:50,603 Do you want to know why I never married Geraldine? 915 01:26:51,537 --> 01:26:54,007 Because she had a deformed big toe. 916 01:26:54,473 --> 01:26:57,410 I mean, this thing was disgusting. 917 01:26:57,711 --> 01:26:59,780 Big, grand, red thing. 918 01:27:00,147 --> 01:27:05,618 The other foot was all right. Yes, pretty sexy if you're into that type of thing. 919 01:27:07,955 --> 01:27:11,524 Oh, my God, that big toe. 920 01:27:12,960 --> 01:27:14,027 A toe? 921 01:27:14,527 --> 01:27:15,996 Not a toe. 922 01:27:16,495 --> 01:27:17,798 The toe. 923 01:27:18,531 --> 01:27:20,968 The thing did not have a normal toenail. 924 01:27:21,001 --> 01:27:23,436 No, it had a claw on the end of it. 925 01:27:23,704 --> 01:27:25,873 Yes, a sharp, pointy thing. 926 01:27:26,206 --> 01:27:30,043 This thing would ooze pass on the impact of every step. 927 01:27:30,509 --> 01:27:33,747 The kid was born with it. I mean it's not like today. 928 01:27:33,947 --> 01:27:38,752 Back then, if you were born with an abnormality, you are stuck with it. 929 01:27:38,952 --> 01:27:43,123 She was really beautiful, that Geraldine, aside from that monster toe. 930 01:27:43,589 --> 01:27:48,795 Most days, she would cover the thing up by wearing a pair of fancy shoes. 931 01:27:49,096 --> 01:27:54,567 Closed-toe, obviously but on one hot summer's day, 932 01:27:54,835 --> 01:27:59,072 we decided to go to the beach with my brother Willy and his wife, 933 01:27:59,106 --> 01:28:01,041 Wendy, make the most of the weather. 934 01:28:01,675 --> 01:28:03,911 Me and Geraldine were really in love. 935 01:28:04,177 --> 01:28:07,915 She felt very comfortable in my company, of course. 936 01:28:08,115 --> 01:28:12,418 The poor kid, she's decided to wear a pair of flip-flops. 937 01:28:12,786 --> 01:28:14,988 Let the thing breathe a bit. 938 01:28:15,022 --> 01:28:18,025 Now, I personally had stopped caring about it. 939 01:28:18,491 --> 01:28:19,927 I became used to it. 940 01:28:20,127 --> 01:28:24,563 I mean, I never used to directly stare at it or anything. 941 01:28:24,765 --> 01:28:32,139 I just ignored it, but when Willy and his wife, Wendy, saw that deformed toe in flip flops, 942 01:28:32,172 --> 01:28:35,042 they laughed their fucking heads off. 943 01:28:36,977 --> 01:28:38,912 Now you see that Geraldine, 944 01:28:39,545 --> 01:28:45,018 she's a very fiery girl from Edmonson and she took no shit from anyone. 945 01:28:45,852 --> 01:28:51,024 She's like, turned red and she just punched Willy's wife right on the end of her nose. 946 01:28:51,624 --> 01:28:53,193 Bam. Busted it open. 947 01:28:53,226 --> 01:28:54,861 Willy's gone ballistic. 948 01:28:54,895 --> 01:28:59,833 Though he would never hit a woman but he came very close that summer's day. 949 01:28:59,866 --> 01:29:03,502 Now, Willy, he's my older brother and he tended to be right about most of things. 950 01:29:03,536 --> 01:29:08,041 He just said, "Listen, you'd better cut it off with that Geraldine on the account of punching 951 01:29:08,241 --> 01:29:10,243 Wendy and dishonoring me in the process." 952 01:29:10,277 --> 01:29:13,546 Willy refused to talk to me until I broke it off with her. 953 01:29:13,747 --> 01:29:17,616 This is my older brother you're talking about here, Castor. 954 01:29:17,818 --> 01:29:20,220 We've been through so much shit together. 955 01:29:20,253 --> 01:29:24,658 I mean I just had so after a while, I just thought to myself, 956 01:29:25,058 --> 01:29:31,231 "Fuck it. Plenty of fish in the sea. I'll do what Willy says," 957 01:29:32,032 --> 01:29:33,834 so I dumped her. 958 01:29:35,035 --> 01:29:39,740 Broke the poor kid's heart and mine. 959 01:29:41,241 --> 01:29:42,809 A couple of months later, 960 01:29:44,177 --> 01:29:46,913 Geraldine still heartbroken, leaves London and goes for Sussex 961 01:29:47,147 --> 01:29:49,282 where she met and later married Brits. 962 01:29:49,750 --> 01:29:53,586 Then they had three children and their children had children. 963 01:29:53,920 --> 01:29:56,757 Their feet were fine in case you are wondering. 964 01:29:56,990 --> 01:30:00,894 As for me, I lost most of my hair that winter, 965 01:30:01,128 --> 01:30:05,132 gained more than just a little bit of puppy fat and ended up buying this place, 966 01:30:05,165 --> 01:30:07,267 which has taken up most of my time since then. 967 01:30:07,300 --> 01:30:10,137 Look, listen, Castor. I'll tell you what I'm trying to say to you is this. 968 01:30:10,771 --> 01:30:13,707 You do what's best for you. 969 01:30:14,241 --> 01:30:17,044 Fuck everyone else and whatever they might think. 970 01:30:17,610 --> 01:30:19,813 No matter how close they are to you. 971 01:30:20,247 --> 01:30:23,950 Hey, Lenny, that's a pint glass for drinking beer out of. 972 01:30:23,984 --> 01:30:27,154 The fucking toilets are over there. Come on. 973 01:30:40,100 --> 01:30:42,235 Have you decided what you're going to do now? 974 01:30:43,904 --> 01:30:47,340 Yes, I think so. 975 01:30:49,176 --> 01:30:50,844 Do you want to come inside? 976 01:30:53,980 --> 01:30:55,581 If you're going to help, that is. 977 01:30:55,782 --> 01:30:57,651 I completely understand if you don't want to help. 978 01:30:57,684 --> 01:31:00,353 If you want to kill me, save you little fuss then. 979 01:31:03,957 --> 01:31:05,292 I don't want to kill you. 980 01:31:08,028 --> 01:31:09,696 Are you sure? 981 01:31:12,966 --> 01:31:16,670 Yes, I'm sure. 982 01:32:30,410 --> 01:32:33,880 I took a sip of adrenaline settler and realized Maria was right. 983 01:32:34,347 --> 01:32:37,217 Jean-Baptiste had to die if I wanted her to live. 984 01:32:38,018 --> 01:32:40,353 He was still unaware I'd switched allegiance. 985 01:32:41,021 --> 01:32:43,290 Upon that ending mass peacefully, 986 01:32:43,523 --> 01:32:46,426 I could kill Mario here while he chases his faith, 987 01:32:46,893 --> 01:32:49,129 return and kill Maria without much fuss. 988 01:32:49,429 --> 01:32:53,133 I'm sure she wouldn't mind as long as I was happy. 989 01:32:54,467 --> 01:32:56,002 Just sit down there and wait, 990 01:32:57,037 --> 01:32:59,072 and be quiet. 991 01:32:59,906 --> 01:33:03,143 We need all the help we can get, divine or otherwise. 992 01:33:04,277 --> 01:33:06,079 It just didn't feel right. 993 01:33:58,465 --> 01:34:00,800 I'm going to kill the Frenchman. 994 01:34:03,203 --> 01:34:05,305 Now, that will probably reunite me with my wife, 995 01:34:06,006 --> 01:34:07,807 which I'm happy to do. 996 01:34:09,309 --> 01:34:14,281 My only concern is my daughter and your future intentions. 997 01:34:16,182 --> 01:34:17,951 Do you love Maria? 998 01:34:20,253 --> 01:34:22,222 Yes, I think so. 999 01:34:23,857 --> 01:34:25,091 You think so? 1000 01:34:27,160 --> 01:34:29,029 I don't know. 1001 01:34:33,066 --> 01:34:34,868 Well, will you take care of her? 1002 01:34:35,636 --> 01:34:36,903 Yes. 1003 01:34:37,604 --> 01:34:38,805 Forever? 1004 01:34:42,208 --> 01:34:43,877 I suppose. 1005 01:34:44,144 --> 01:34:46,046 Can you promise me in the house of God? 1006 01:34:47,314 --> 01:34:48,415 Yes. 1007 01:34:51,652 --> 01:34:58,358 Now you listen to me, son, my daughter means everything to me. 1008 01:34:59,292 --> 01:35:03,129 Now, if you want my blessing, you better say it with some conviction. 1009 01:35:04,297 --> 01:35:09,969 Now, do you love my daughter? 1010 01:35:11,071 --> 01:35:12,238 Yes. 1011 01:35:13,674 --> 01:35:14,941 Good. 1012 01:35:16,076 --> 01:35:18,478 Now, I'm going to kill this Jean-Baptiste Philippe. 1013 01:35:18,679 --> 01:35:24,117 If you make it out alive, are you going to take care of my daughter? 1014 01:35:24,384 --> 01:35:25,485 Yes. 1015 01:35:26,086 --> 01:35:27,354 Through sickness and in health. 1016 01:35:27,620 --> 01:35:28,555 Yes. 1017 01:35:40,634 --> 01:35:42,135 All right. 1018 01:35:46,707 --> 01:35:49,376 Let's say a quick prayer before we kill some folks. 1019 01:35:50,977 --> 01:35:52,646 Yes, wait for me. 1020 01:36:08,561 --> 01:36:10,029 Let me help you. 1021 01:36:10,230 --> 01:36:12,432 Drive her around the block till we come back out. 1022 01:36:12,966 --> 01:36:14,901 Castor is right, Maria. 1023 01:36:15,168 --> 01:36:17,036 We may need to get away quickly. 1024 01:36:18,538 --> 01:36:20,540 Circle the compound and wait. 1025 01:36:24,611 --> 01:36:26,413 I love you Castor. 1026 01:36:58,646 --> 01:37:01,682 As I walk through the valley of the shadow of death, 1027 01:37:04,217 --> 01:37:08,021 I will fear no evil, for thou walk with me. 1028 01:37:11,124 --> 01:37:13,727 Thy rod and thy staff, they comfort me. 1029 01:37:21,468 --> 01:37:26,973 They'll prepare a table before me in the presence of mine enemies. 1030 01:37:29,275 --> 01:37:31,077 They'll anoint my head with oil. 1031 01:37:34,414 --> 01:37:35,850 My cup run it over. 1032 01:37:39,653 --> 01:37:43,590 Surely goodness and mercy will follow me for all the days of my life, 1033 01:37:47,227 --> 01:37:51,331 and I will dwell in the house of the Lord forever. 1034 01:39:13,413 --> 01:39:15,214 Bobby shot me. 1035 01:39:15,615 --> 01:39:18,618 Bobby, bastard, I can't believe he shot me. 1036 01:39:18,819 --> 01:39:20,721 Oh, fuck. 1037 01:39:21,354 --> 01:39:23,423 I'm probably going to fucking die now. 1038 01:39:24,658 --> 01:39:28,628 You hear me? Castor? 1039 01:39:28,929 --> 01:39:30,898 I'm very sorry about that. 1040 01:39:30,931 --> 01:39:34,500 Fuck your sorry. You're going to fucking die next. 1041 01:39:35,836 --> 01:39:38,605 What's the point of killing me? You're already dying. 1042 01:39:38,939 --> 01:39:41,140 At least one of us may as well live. 1043 01:39:42,408 --> 01:39:44,544 Over my fucking dead body. 1044 01:39:44,912 --> 01:39:46,847 Well, you are dying. 1045 01:39:47,547 --> 01:39:48,716 Fair point. 1046 01:40:08,401 --> 01:40:13,841 Mom. Mommy, is that you? 1047 01:40:39,532 --> 01:40:41,167 Where is my dad? 1048 01:40:44,638 --> 01:40:46,172 What? Dead? 1049 01:40:46,674 --> 01:40:48,241 I'm sorry, Maria. 1050 01:40:50,543 --> 01:40:52,311 Jean-Baptiste Philippe. 1051 01:40:52,946 --> 01:40:54,580 Yes, he's dead too. 1052 01:41:31,617 --> 01:41:33,721 I moved into Milo's old house 1053 01:41:33,887 --> 01:41:36,589 to protect Maria from any revenge attacks Jean-Phillipe's men 1054 01:41:36,790 --> 01:41:38,257 may have been planning. 1055 01:41:43,063 --> 01:41:45,966 I wondered what Milo would think about me lying with his wife 1056 01:41:45,999 --> 01:41:48,902 and murdering his friend, Jean-Baptiste Philippe. 1057 01:41:49,502 --> 01:41:53,774 I began to contemplate destiny again and the chances of meeting Milo again 1058 01:41:53,974 --> 01:41:55,575 after all those years. 1059 01:41:57,243 --> 01:42:00,613 Maybe Milo saving my life was all part of destiny's plan for me to meet Maria. 1060 01:42:01,581 --> 01:42:03,249 I wish he was here to ask. 1061 01:42:03,650 --> 01:42:05,485 He would nearly always know the answer. 1062 01:42:09,757 --> 01:42:14,661 Remo temporarily to control of the compound and Jean-Baptiste Philippe's heroin operation. 1063 01:42:15,361 --> 01:42:20,701 He was already conspiring with Damian to kill Jean-Baptiste and take over his entire empire. 1064 01:42:21,034 --> 01:42:23,704 I saved him the trouble of doing it himself 1065 01:42:23,737 --> 01:42:26,640 and having to explain himself to Jean-Baptiste's well-paid crew. 1066 01:42:27,607 --> 01:42:30,944 For saving him the trouble, he agreed to leave us both alone. 1067 01:42:31,678 --> 01:42:33,613 He already had enough on his plate proving 1068 01:42:33,914 --> 01:42:35,983 he was man enough to be at the top of such a big tree. 1069 01:42:40,988 --> 01:42:44,624 Maria was cleared of Milo's murder as self-defense 1070 01:42:44,958 --> 01:42:48,762 leaving our path clear to a secluded place without a care in the world. 1071 01:42:50,664 --> 01:42:53,432 Prison, pride. 1072 01:42:53,901 --> 01:42:54,802 Perfect. 1073 01:42:55,636 --> 01:42:56,970 Maria even helped me educate myself. 1074 01:42:58,672 --> 01:43:01,708 Taught me to read and write properly, cleaned me up, and stopped me drinking. 1075 01:43:06,113 --> 01:43:07,748 Maria got pregnant. 1076 01:43:07,981 --> 01:43:10,383 It was the greatest thing I could ever imagine. 1077 01:43:10,651 --> 01:43:13,519 For the first time in my life, I felt a sense of belonging, 1078 01:43:13,754 --> 01:43:15,421 a sense of family. 1079 01:43:15,989 --> 01:43:19,693 I felt like a real man and less like a wild animal. 1080 01:43:30,037 --> 01:43:32,840 Every man has the right to chase his dreams 1081 01:43:33,106 --> 01:43:34,675 and I had achieved mine. 1082 01:43:36,009 --> 01:43:39,980 I was living the dream, and all I ever dreamt of was normality. 1083 01:43:59,532 --> 01:44:03,804 I told you, no one talks with the 1084 01:45:24,885 --> 01:45:26,987 As I lay there in Maria's arms, 1085 01:45:27,553 --> 01:45:30,157 I first thought of my parents, dead, in that cold warehouse, 1086 01:45:30,924 --> 01:45:33,860 I thought of Milo, shot on the head on Christmas Day, 1087 01:45:34,094 --> 01:45:37,731 and I thought about my unborn child growing up without a daddy, 1088 01:45:39,166 --> 01:45:43,036 but then, I thought of Maria and how she love me, 1089 01:45:43,270 --> 01:45:46,840 cared for me, and needed me by her side. 1090 01:45:57,317 --> 01:45:59,686 For a minute there, I thought I was dead. 1091 01:46:00,087 --> 01:46:02,521 Looks like Milo saved my life again. 1092 01:46:10,311 --> 01:46:15,311 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 81883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.