All language subtitles for One.Lane.Bridge.S01E06.1080p.HDTV.x264-FiHTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,640 --> 00:00:06,496 Some people say the bridge is a link to the other side - 2 00:00:06,520 --> 00:00:07,853 It awakens matakite, 3 00:00:08,760 --> 00:00:09,760 second sight. 4 00:00:22,280 --> 00:00:25,016 Dermot was the last one to see Grub alive. 5 00:00:25,040 --> 00:00:27,816 If he wanted to kill Grub, he could've done it at the hut. 6 00:00:27,840 --> 00:00:29,973 They spent enough time together. 7 00:00:30,040 --> 00:00:33,216 Rob's still a possibility, although he reckons he has an alibi - 8 00:00:33,240 --> 00:00:35,240 slept with some young tourist. 9 00:00:36,640 --> 00:00:37,840 Haggis has motive. 10 00:00:38,640 --> 00:00:41,736 Do we know for certain that Charlotte was having an affair with Grub? 11 00:00:41,760 --> 00:00:43,736 What's important is he believed the rumours. 12 00:00:43,760 --> 00:00:45,093 Sorry for your loss. 13 00:00:47,480 --> 00:00:51,056 Could've been a woman. Could Lois have been involved somehow? 14 00:00:51,080 --> 00:00:55,976 We've been through this. Anyway, they'd have to be pretty strong to get him over the bridge. 15 00:00:56,800 --> 00:00:57,800 Shut up! 16 00:00:59,400 --> 00:01:01,333 So who haven't we considered? 17 00:01:02,040 --> 00:01:05,176 You can check with the hotel. My lawyer will confirm our meeting. 18 00:01:05,200 --> 00:01:08,616 Jackie wasn't in town the night of the murder. Jackie was in town that night. 19 00:01:08,640 --> 00:01:11,016 Fuckin' faggot! Hey, whoa, whoa, whoa! That's enough! 20 00:01:11,040 --> 00:01:14,056 You're probably the reason he's dead, you fuckin' homo! 21 00:01:14,080 --> 00:01:16,613 You've known about us from the start. 22 00:01:17,520 --> 00:01:21,387 I can't remember anything from the night Grub died. 23 00:01:23,120 --> 00:01:24,120 I killed him. 24 00:01:25,120 --> 00:01:28,720 I bought a lock. I wanted us to do the lock ceremony. 25 00:01:29,400 --> 00:01:31,776 You told me that whole night was a blank. 26 00:01:31,800 --> 00:01:35,533 The shirt brought it back. It ripped when he went over. 27 00:01:35,760 --> 00:01:37,360 Who the fuck killed you? 28 00:01:39,400 --> 00:01:40,400 Eat it. 29 00:01:48,040 --> 00:01:51,373 Captions were made with the support of NZ On Air. 30 00:01:52,040 --> 00:01:54,373 www.able.co.nz Copyright Able 2020 31 00:03:42,640 --> 00:03:43,640 It's not her. 32 00:03:44,680 --> 00:03:45,680 I know. 33 00:03:53,680 --> 00:03:55,547 What are you doing? 34 00:03:59,600 --> 00:04:01,000 We have a confession. 35 00:04:02,440 --> 00:04:03,640 It doesn't add up. 36 00:04:04,480 --> 00:04:06,613 It's in the hands of the courts. 37 00:04:08,320 --> 00:04:09,320 Leave it. 38 00:04:27,080 --> 00:04:28,080 I'm not hungry. 39 00:04:33,320 --> 00:04:35,920 Here, come on. I'm not fuckin' hungry. 40 00:04:43,880 --> 00:04:46,080 I know you didn't kill him, Kate. 41 00:04:46,880 --> 00:04:48,213 I hated that fucker. 42 00:04:52,360 --> 00:04:56,893 You know, false confessions are a lot more common than you'd think. 43 00:04:57,860 --> 00:05:00,460 Don't you dare take this away from me. 44 00:05:02,400 --> 00:05:03,467 What about Emma? 45 00:05:08,920 --> 00:05:10,053 She feels guilty. 46 00:05:11,560 --> 00:05:13,827 About her drinking, her blackouts. 47 00:05:14,440 --> 00:05:17,373 She's convinced herself that she's done it. 48 00:05:17,680 --> 00:05:20,256 It's a high price to pay for enjoying your drink. 49 00:05:20,280 --> 00:05:22,813 She wants the case closed. We all do. 50 00:05:23,880 --> 00:05:25,880 We're taking the easy way out. 51 00:05:28,680 --> 00:05:31,056 There's no evidence telling us otherwise. 52 00:05:31,080 --> 00:05:35,136 She's gonna rot in that cell for 20 years for something she didn't do 53 00:05:35,160 --> 00:05:39,427 while the person who actually killed Grub walks away scot-free. 54 00:05:47,560 --> 00:05:48,560 I have a gift. 55 00:05:49,320 --> 00:05:50,320 A what? 56 00:05:51,360 --> 00:05:53,760 They call it matakite. Second sight. 57 00:06:05,680 --> 00:06:09,216 I can see things and I can hear things that other people can't. 58 00:06:09,240 --> 00:06:11,040 Well, it wasn't on your CV. 59 00:06:12,120 --> 00:06:14,053 We can use it as a tool. No. 60 00:06:15,240 --> 00:06:20,640 With my visions, we can build evidence around that, use it as a starting point. 61 00:06:23,960 --> 00:06:25,227 The case is closed. 62 00:07:10,680 --> 00:07:11,680 {OMINOUS TONE) 63 00:07:41,560 --> 00:07:44,560 Seen Lois? I think she's out. 64 00:07:50,040 --> 00:07:51,856 Oh, excuse me. Have a seat. 65 00:07:51,880 --> 00:07:54,480 "1, um... 66 00:07:59,640 --> 00:08:00,496 Hi? 67 00:08:00,520 --> 00:08:02,496 Yeah, now he's telling me he's got a gift - 68 00:08:02,520 --> 00:08:05,653 a... a second sight. Well, maybe he has. 69 00:08:06,440 --> 00:08:09,096 Not with this airy-fairy bullshit again. 70 00:08:09,120 --> 00:08:12,776 Just because he's a cop doesn't make him any less susceptible. 71 00:08:12,800 --> 00:08:15,696 Stephen, you pride yourself on having an open mind. 72 00:08:15,720 --> 00:08:18,987 He will need facts to back anything up. 73 00:08:19,920 --> 00:08:21,720 Yeah, yeah, yeah. I s'pose. 74 00:08:22,120 --> 00:08:26,320 Yeah. And you can't afford to lose another colleague, can you? 75 00:08:28,720 --> 00:08:30,987 Hey, is the rabbit shoot still on? 76 00:08:32,400 --> 00:08:34,400 Do you think we should cancel? 77 00:08:37,200 --> 00:08:38,533 Why would we cancel? 78 00:08:40,640 --> 00:08:42,573 Dunno. Just feels a bit much. 79 00:08:43,720 --> 00:08:46,320 Grub's gone, Kate's sitting in a cell. 80 00:08:51,160 --> 00:08:52,627 Nah. 81 00:08:53,920 --> 00:08:57,187 I reckon people will appreciate the distraction. 82 00:09:02,320 --> 00:09:04,853 Well, you be careful out there, yeah? 83 00:09:23,120 --> 00:09:25,920 Oi, oi! Taxi's here! Yep. On my way. 84 00:09:31,600 --> 00:09:34,667 Jeez, you're armed to kill, mate. You got it. 85 00:09:39,960 --> 00:09:40,960 Good hunting. 86 00:09:43,960 --> 00:09:46,893 May your eye be sharp and your aim be true. 87 00:09:56,320 --> 00:09:58,653 OK, show pony. Let's see this gift. 88 00:10:00,480 --> 00:10:04,613 Come on. Otherwise I'll never hear the end of it. I'll drive. 89 00:10:28,240 --> 00:10:31,973 So, what, do you just... ask the bridge who killed him? 90 00:10:36,080 --> 00:10:37,613 It doesn't always work. 91 00:10:58,000 --> 00:11:00,933 You're not gonna levitate, are ya? 92 00:11:04,200 --> 00:11:05,200 Well? 93 00:11:06,920 --> 00:11:07,920 {OMINOUS TONE) 94 00:11:09,400 --> 00:11:11,133 Not much of a gift, is it? 95 00:11:55,960 --> 00:11:58,576 Hey. Uh, you back yet? No. I'm still at the house. 96 00:11:58,600 --> 00:12:01,076 Can you get my boots from the gym? Yeah, sure. I'll grab 'em on the way out. 97 00:12:01,100 --> 00:12:03,633 The key's by the cupboard. All right. 98 00:13:41,560 --> 00:13:43,960 Find what you're looking for? Yeah. 99 00:13:44,120 --> 00:13:46,853 Stephen just wanted me to get his boots. 100 00:14:34,640 --> 00:14:36,773 Found this in his fist. 101 00:14:37,200 --> 00:14:38,200 Thank you. 102 00:15:04,920 --> 00:15:06,187 It's gonna be fine. 103 00:15:08,080 --> 00:15:09,080 How? 104 00:15:09,920 --> 00:15:11,253 How will it be fine? 105 00:15:12,840 --> 00:15:13,907 It will be fine. 106 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 I promise. 107 00:15:23,880 --> 00:15:26,547 Can I get a lift home with you? 108 00:15:27,120 --> 00:15:31,187 Mm. I mean, jump in with Stephen and Lois. Sure it'll be OK. 109 00:15:31,880 --> 00:15:32,880 OK. 110 00:15:33,800 --> 00:15:36,200 Let me just say goodbye to Mum. Hm. 111 00:15:45,920 --> 00:15:46,920 Hey, 112 00:15:47,360 --> 00:15:48,360 how you doing? 113 00:15:49,560 --> 00:15:51,427 Yeah, OK. 114 00:15:57,280 --> 00:15:58,280 Kate. 115 00:16:00,000 --> 00:16:01,400 This is Dr Patterson. 116 00:16:01,720 --> 00:16:03,253 You must be Emma. Yep. 117 00:16:03,920 --> 00:16:05,720 Hi, Kate. Nice to meet you. 118 00:16:06,280 --> 00:16:09,147 Has it been explained to you why I'm here? 119 00:16:09,280 --> 00:16:12,013 To see if I'm nuts? Something like that. 120 00:16:12,120 --> 00:16:13,453 She didn't kill Dad. 121 00:16:14,320 --> 00:16:18,653 Why don't we go somewhere a bit more comfortable to have a talk? 122 00:16:20,880 --> 00:16:22,013 I loved the buzz, 123 00:16:24,240 --> 00:16:25,973 then the numbness. 124 00:16:28,240 --> 00:16:31,840 But really, I drank because I needed the black holes. 125 00:16:33,880 --> 00:16:35,413 I blamed everyone else, 126 00:16:37,760 --> 00:16:38,760 the farm, 127 00:16:40,040 --> 00:16:41,040 our debt, 128 00:16:41,840 --> 00:16:42,840 the isolation, 129 00:16:45,400 --> 00:16:50,200 but really, it was me, imploding my own life. I did that all on my own. 130 00:16:51,800 --> 00:16:54,333 I was in denial for such a long time. 131 00:16:57,400 --> 00:16:59,733 And now I need to own my own mess - 132 00:17:00,400 --> 00:17:02,133 the mess I made with Grub, 133 00:17:02,880 --> 00:17:06,013 with Emma... 134 00:17:08,960 --> 00:17:09,960 Fuck. 135 00:17:11,920 --> 00:17:13,387 Do you think I did it? 136 00:17:15,200 --> 00:17:18,333 I think you're the best person to answer that. 137 00:17:18,960 --> 00:17:19,960 I don't know. 138 00:17:21,400 --> 00:17:22,933 I- I really don't know. 139 00:17:31,520 --> 00:17:32,520 Yeah. 140 00:17:33,360 --> 00:17:34,960 Riki was in your office. 141 00:17:36,080 --> 00:17:38,147 He was going through your desk. 142 00:17:39,240 --> 00:17:42,040 How long was he in here for? Long enough. 143 00:17:44,360 --> 00:17:45,360 OK. Thanks. 144 00:18:10,560 --> 00:18:12,360 Oh, for fuck's sake. 145 00:18:24,160 --> 00:18:25,160 Hey. 146 00:19:01,280 --> 00:19:03,413 Hey, you know of a good dentist? 147 00:19:03,840 --> 00:19:05,640 Yeah, there's a few around. 148 00:19:07,920 --> 00:19:09,520 You lost any teeth? No. 149 00:19:12,200 --> 00:19:13,200 Lucky. 150 00:19:26,480 --> 00:19:28,480 Sorry! Just getting my eye in. 151 00:19:51,480 --> 00:19:54,280 All right. One last drink, and that's us. 152 00:20:07,720 --> 00:20:10,120 You gotta relax. 153 00:20:10,280 --> 00:20:13,976 Oh, your shoulders are hugging your ears. Come on. 154 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 Lower. 155 00:20:17,200 --> 00:20:18,467 OK. And breathe in. 156 00:20:20,880 --> 00:20:23,880 Empty everything out and feel like a vacuum. 157 00:20:25,560 --> 00:20:27,960 That's when you squeeze the trigger. 158 00:20:42,480 --> 00:20:43,480 Hey. Hey. 159 00:20:45,920 --> 00:20:48,253 Cheese roll? Yeah. Hm. 160 00:20:48,800 --> 00:20:49,800 Thank you. 161 00:20:55,960 --> 00:20:57,893 Stephen says you have a gift. 162 00:21:04,920 --> 00:21:05,987 Do you? 163 00:21:12,640 --> 00:21:13,640 Yeah. 164 00:21:16,160 --> 00:21:17,160 Matakite. 165 00:21:19,040 --> 00:21:20,240 Been seeing signs, 166 00:21:20,920 --> 00:21:21,920 people. 167 00:21:22,720 --> 00:21:25,456 Don't spend too much time with the dead. 168 00:21:25,480 --> 00:21:27,280 Now it's not just the dead. 169 00:21:29,720 --> 00:21:30,787 It's the living. 170 00:21:34,480 --> 00:21:37,080 Something's changed. 171 00:21:39,280 --> 00:21:40,280 I ate a gecko. 172 00:21:41,600 --> 00:21:43,200 Oh! Yep. At the bridge. 173 00:21:43,440 --> 00:21:44,640 Mm-mm. {CHUCKLES) 174 00:21:45,600 --> 00:21:49,400 Are we not feeding you enough? 175 00:21:49,600 --> 00:21:52,333 Oh, I need the extra protein. 176 00:21:53,920 --> 00:21:55,987 Mm. Ugh. Just gonna head off. 177 00:21:56,200 --> 00:21:57,200 Yes. 178 00:22:08,800 --> 00:22:10,933 Shit. Sorry. The lock's broken. 179 00:22:37,160 --> 00:22:38,160 Uh- 180 00:22:45,760 --> 00:22:47,360 Sorry. Em. 181 00:22:48,240 --> 00:22:50,840 Hey, it's fine. Really. It's not fine. 182 00:22:52,000 --> 00:22:55,200 Sorry if I gave you the wrong idea. You didn't. 183 00:23:02,400 --> 00:23:06,400 Come on. We could both use a cheese roll. 184 00:23:06,440 --> 00:23:08,107 Thanks for being so nice. 185 00:23:09,200 --> 00:23:10,600 That's all right, Em. 186 00:23:13,640 --> 00:23:16,240 I wish Mum was here. 187 00:23:18,200 --> 00:23:19,667 I wish they both were. 188 00:23:22,480 --> 00:23:24,813 I'm surprised she changed her mind. 189 00:23:25,640 --> 00:23:26,907 What Grub wanted... 190 00:23:28,280 --> 00:23:29,813 She's thinking of Jack. 191 00:23:32,600 --> 00:23:36,176 You don't need to worry about Huan and Yuyan. 192 00:23:36,200 --> 00:23:39,467 They saw something they liked on Gregor Station. 193 00:23:40,480 --> 00:23:42,613 They'll be with the lawyers now. 194 00:23:45,360 --> 00:23:49,376 They had to do what's right for the town. We're meant to be partners. 195 00:23:49,400 --> 00:23:51,667 Should've got the sale in writing. 196 00:23:57,040 --> 00:23:58,307 Haggis, uh, 197 00:23:58,880 --> 00:24:01,880 why don't you take Jackie and, uh, Rob here? 198 00:24:02,760 --> 00:24:05,093 And Stephen, Ariki, you're with me. 199 00:24:05,440 --> 00:24:08,216 Actually, if you guys, uh... You just follow me, all right? 200 00:24:08,240 --> 00:24:09,240 Ariki. 201 00:24:10,920 --> 00:24:11,920 He knows. 202 00:24:13,160 --> 00:24:17,693 What? Stephen told me you suspect him, and he's pretty pissed off. 203 00:24:22,360 --> 00:24:24,936 Hey, I think I should give this a miss. I don't even know my way around a gun. 204 00:24:24,960 --> 00:24:28,960 Nah. You gotta learn sometime. Nah, I'd just hold you back. 205 00:24:29,560 --> 00:24:30,893 I need you up there. 206 00:24:37,040 --> 00:24:40,307 Well, I'll jump in the back. No, you'll be fine. 207 00:24:47,880 --> 00:24:49,147 Eyes open, ears on. 208 00:26:03,640 --> 00:26:04,707 Jackie. 209 00:26:05,200 --> 00:26:05,976 Haggis. 210 00:26:06,000 --> 00:26:07,000 Rob? 211 00:26:15,680 --> 00:26:16,813 All right. 212 00:26:18,280 --> 00:26:21,213 Haggis. You and Rob take the Eastern Gully; 213 00:26:21,400 --> 00:26:23,600 Stephen, Ariki, Northern Circuit; 214 00:26:24,800 --> 00:26:27,733 and we'll go west, shall we? Mm-hm. 215 00:26:28,400 --> 00:26:29,400 Good hunting. 216 00:26:33,480 --> 00:26:34,880 This is for you, bro! 217 00:26:35,840 --> 00:26:38,640 Let's whack some bunnies. 218 00:26:41,640 --> 00:26:44,040 Don't want you getting hurt. 219 00:26:45,360 --> 00:26:47,293 Or anyone else. 220 00:26:48,040 --> 00:26:50,040 You're a lousy shot for a cop. 221 00:27:25,240 --> 00:27:26,840 Just put it in the sack. 222 00:27:45,360 --> 00:27:46,360 And that one. 223 00:28:00,480 --> 00:28:02,747 Right, I'm off to Poachers' Gorge. 224 00:28:02,980 --> 00:28:06,047 Just deal with those. This bag's pretty full. 225 00:28:06,080 --> 00:28:08,080 Yeah, just pull the tails off. 226 00:28:13,240 --> 00:28:14,307 Count 'em later. 227 00:28:14,960 --> 00:28:16,560 See you back at the hut. 228 00:29:56,040 --> 00:29:57,040 Dermot! 229 00:29:58,040 --> 00:29:59,173 Dermot, get down! 230 00:29:59,480 --> 00:30:01,696 This is for you, bro. Get down, get down, get down! 231 00:30:18,080 --> 00:30:20,656 I've had enough. I want out of the farm. 232 00:30:20,680 --> 00:30:23,496 Five generations of Braithwaites have worked this land. 233 00:30:23,520 --> 00:30:25,496 My sweat is on every blade of grass. 234 00:30:25,520 --> 00:30:28,776 It's bleeding money! Well, it's not yours to fuckin' sell! 235 00:30:34,680 --> 00:30:36,613 I loved him, and he loved me. 236 00:30:37,200 --> 00:30:39,536 My bones are in that graveyard, same as yours. 237 00:30:39,560 --> 00:30:42,093 The Ryders! The Ryders! 238 00:30:43,440 --> 00:30:44,840 And the Braithwaites. 239 00:30:49,920 --> 00:30:50,987 What's going on? 240 00:30:55,240 --> 00:30:56,640 It was you. 241 00:30:57,960 --> 00:31:00,027 You should've let him shoot me. 242 00:31:02,340 --> 00:31:06,873 You and Grub went to the bridge that night to do the lock ceremony. 243 00:31:11,600 --> 00:31:12,867 It was an accident. 244 00:31:14,720 --> 00:31:16,853 We were fighting about the farm, 245 00:31:17,600 --> 00:31:21,067 about him trying to sell it out from underneath me. 246 00:31:23,920 --> 00:31:25,720 We were kissing and then... 247 00:31:27,440 --> 00:31:28,440 shoving. 248 00:31:30,920 --> 00:31:33,653 I love this land just as much as he did. 249 00:31:34,480 --> 00:31:36,013 More, cos ll-1 don't... 250 00:31:36,480 --> 00:31:39,056 don't even know who I am without this... 251 00:31:40,640 --> 00:31:42,107 ...dirt under my feet. 252 00:31:46,920 --> 00:31:50,496 Dermot Braithwaite, I'm arresting you for the murder of Andrew Ryder. 253 00:31:50,520 --> 00:31:52,376 No. No, no, no! Drop it. Drop it! 254 00:31:52,400 --> 00:31:53,467 Drop it, Dermot! 255 00:32:01,560 --> 00:32:03,227 I killed him for nothing. 256 00:32:07,400 --> 00:32:09,267 Dermot! - Don't! 257 00:33:47,280 --> 00:33:49,080 Riki told me what happened. 258 00:33:50,640 --> 00:33:53,536 Don't know what you mean. You took a potshot at him, Rob. 259 00:33:53,560 --> 00:33:54,560 That's illegal. 260 00:33:55,720 --> 00:33:57,920 I swear I didn't see him. 261 00:34:00,600 --> 00:34:03,867 The only thing I was trying to kill was a bunny. 262 00:34:04,320 --> 00:34:06,987 Aim's been all over the place. 263 00:34:08,680 --> 00:34:09,880 Too much drinking. 264 00:34:16,120 --> 00:34:19,587 All right. We'll put it down to a hunting accident. 265 00:34:24,240 --> 00:34:27,907 Hey, we'll see you there! Let them know you're comin'. 266 00:34:31,000 --> 00:34:35,536 The ute never left the hut, which is why we missed it the first time. 267 00:34:35,560 --> 00:34:38,960 They took the quad bike. But what about the tooth? 268 00:34:42,480 --> 00:34:46,080 I've got no idea how that tooth got into Grub's hand. 269 00:34:47,280 --> 00:34:49,080 Car accident. 270 00:34:49,840 --> 00:34:54,640 They're still pickin' teeth and bone out of One Lane Bridge. 271 00:35:08,880 --> 00:35:11,680 Now, I don't know what you think you saw, 272 00:35:12,760 --> 00:35:14,360 but let's be very clear. 273 00:35:16,600 --> 00:35:19,600 This case was solved by Dermot's confession. 274 00:35:21,920 --> 00:35:23,787 And the supporting evidence. 275 00:35:26,840 --> 00:35:28,840 Not your mumbo jumbo bullshit. 276 00:35:35,000 --> 00:35:36,000 OK? 277 00:36:20,320 --> 00:36:21,720 So how do you fit in? 278 00:36:24,800 --> 00:36:25,800 I don't know. 279 00:36:27,480 --> 00:36:28,480 Yet. 280 00:36:29,760 --> 00:36:33,960 I saw some things - people that weren't connected to the case, 281 00:36:34,880 --> 00:36:37,547 a wheelchair floating under the bridge. 282 00:36:37,720 --> 00:36:40,720 See, the signs are always connected somehow. 283 00:36:45,080 --> 00:36:47,280 Just not the way you first think. 284 00:36:53,400 --> 00:36:56,867 Thank you for having me. It's my absolute pleasure. 285 00:37:03,520 --> 00:37:06,053 I wanna show you something. 286 00:37:40,680 --> 00:37:41,680 We're on. 287 00:37:42,880 --> 00:37:44,213 We'll take two cars. 288 00:37:50,320 --> 00:37:52,453 Why did you think I killed Grub? 289 00:37:54,480 --> 00:37:57,296 It's always the dodgy cop. 290 00:37:57,320 --> 00:37:59,720 Keeping an eye on me, were you, son? 291 00:38:00,800 --> 00:38:01,800 Ariki. 19283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.