All language subtitles for One Deadly Summer (1983) 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,957 --> 00:02:10,492 La 1ère fois que je l’ai vue, c’était à la fin avril, 2 00:02:11,627 --> 00:02:16,753 quand ses parents se sont installés. Elle venait d’Arrame à l’aute côté du col, 3 00:02:16,842 --> 00:02:20,970 le village détruisé pour faire le barrage. Elle avait un prénom: Eliane. 4 00:02:21,054 --> 00:02:25,551 Mais on l’appelait "Elle" ou "celle-là". Son père, le vieux Devigne, 5 00:02:25,642 --> 00:02:29,176 il est tombé d’une échelle. La colonne vertébrale coincée... 6 00:02:30,938 --> 00:02:35,351 La mère, il l’a connue pendant la guerre, quand il était travailleur obligatoire. 7 00:02:35,443 --> 00:02:38,646 On l’appelle Eva Braun. Tu te rends compte! 8 00:02:39,364 --> 00:02:43,443 Travaille! Va, pipelette! Tu sais même pas qui c’était, Eva Braun! 9 00:02:44,077 --> 00:02:48,703 En tant que pompier volontaire, je travaille au cinéma le samedi soir. 10 00:02:49,332 --> 00:02:53,412 C’est là que je la voyais au début. Elle se prenait pour une star. 11 00:02:53,545 --> 00:02:57,624 Elle avait gagné un concours de bauté à Saint-Etienne-de-Tinée. 12 00:02:58,799 --> 00:03:04,091 On l’avait élue Miss Camping-Caravaning. Depuis, elle se prenait pour une star. 13 00:03:08,393 --> 00:03:11,927 Bien sûr, je la trouvais pas mal, comme tout le monde. 14 00:03:12,605 --> 00:03:15,808 Mais elle m’avait jamais empêché de dormir. 15 00:03:16,442 --> 00:03:21,021 Elle s’installait le nez sur l’écran, soi-disant pour être tranquille. 16 00:03:21,113 --> 00:03:26,155 Mais elle n’a jamais voulu de lunettes. Au 2ème rang, elle n’aurait rien vu. 17 00:03:27,203 --> 00:03:30,619 Bonsoir, Madame Loubet. - Bonsoir, M’sieur Dame. 18 00:03:34,377 --> 00:03:37,497 Hé! Projo! - Ça va, y a pas le feu! 19 00:03:38,590 --> 00:03:41,709 Allez, raconte pas ta vie! Salut. 20 00:03:42,051 --> 00:03:45,467 Vous savez ce que c’est dans les petites villes. 21 00:03:46,264 --> 00:03:51,305 30 s après la fin du film, les lampes sont éteintes, il n’y a plus pesonne. 22 00:03:52,103 --> 00:03:57,263 Avec Loulou-Lou, la femme de M. Loubet, on n’avait pas le temps pour les serments. 23 00:03:57,358 --> 00:04:02,399 On faisait ça dans l’allée centrale, le seul endroit où il y avait un tapis. 24 00:04:12,706 --> 00:04:16,835 Cette salle aurait besoin d’une peinture. 25 00:04:17,003 --> 00:04:20,123 Ouais. - Pin-Pon, Pin-Pon. 1, 2, 1, 2! 26 00:04:21,549 --> 00:04:26,174 En général, je rentrais au village dans le camoin de mon frère Mickey, 27 00:04:26,511 --> 00:04:31,554 mais c’est moi qui prenais le volant. Quand il conduit, il me rend maboule. 28 00:04:33,185 --> 00:04:37,266 On ramenait un tas de jeunes, avec leus vélomoteurs,tout le bazar. 29 00:04:40,067 --> 00:04:43,187 A l’arrivée, c’était le dortoir. 30 00:04:43,779 --> 00:04:47,314 Ils se sont tout endormis dans le bahut. - Ah, bon. 31 00:04:55,457 --> 00:04:58,992 J’ai arrêté. Quand on est pompier, faut du souffle. 32 00:05:00,462 --> 00:05:04,542 C’est marrant, quand je l’étais pas, je fumais comme un pompier! 33 00:05:08,804 --> 00:05:12,007 T’as ramené quelqu’un? - La fille d’Eva Braun. 34 00:05:13,016 --> 00:05:16,551 T’en as mis tu temps. Tu l’as sautée? - Oh, pas ce soir. 35 00:05:17,229 --> 00:05:20,764 Elle était avec sa mère. - Merde. Et les autres soirs? 36 00:05:21,859 --> 00:05:25,061 Samedi dernier et le samedi d’avant. - Où ça? 37 00:05:26,905 --> 00:05:30,109 A l’arrière de la fourgonette, sur une bâche. 38 00:05:32,410 --> 00:05:35,412 Et alors? - Oh, le cul! 39 00:05:35,747 --> 00:05:39,282 Elle a un cul! J’ai pas pu la déshabiller entièrement, 40 00:05:39,959 --> 00:05:43,494 on pelait de froid. J’ai juste relevé sa jupe et tout ça. 41 00:05:45,215 --> 00:05:47,920 Oh, le cul! 42 00:05:51,763 --> 00:05:55,214 Tu as de la conversation, toi. 43 00:05:55,933 --> 00:05:59,468 Ils sont beaux, les contestataires! - Bonsoir, Pin-Pon. 44 00:06:01,148 --> 00:06:04,268 Je m’appelle pas Pin-Pon, merde! 45 00:06:07,279 --> 00:06:10,528 Où on est? Qu’est-ce qu’on fout là? 46 00:06:12,951 --> 00:06:17,031 Je vais attrapper une pneumonie! - Tu disais que tu étais pressé! 47 00:06:17,455 --> 00:06:20,457 Alors, je vais crever! 48 00:06:20,626 --> 00:06:25,251 Mickey charrie du bois. Et le dimanche, il fait des courses cyclistes. 49 00:06:25,880 --> 00:06:30,506 Il est con comme un verre à dents. Mais je ne peux parler qu’avec lui. 50 00:06:32,179 --> 00:06:35,299 Avec vos puérilités, y a plus d’eau! 51 00:06:41,103 --> 00:06:44,307 Mon autre frère, Bou-Bou, c’est pas pareil. 52 00:06:45,274 --> 00:06:48,810 D’abord, il a 13 ans de moins que moi, et notre pére 53 00:06:49,487 --> 00:06:52,607 l’a fait juste avant de mourir. 54 00:06:52,866 --> 00:06:56,993 Il passe son bac l’an prochain. Notre père l’appellerait déjà "Dottore" 55 00:06:57,078 --> 00:07:00,281 s’il était là. C’était quelqu’un, notre père! 56 00:07:01,500 --> 00:07:05,628 Il est venu d’ltalie du Sud. A pied! Il voulait aller en Amérique. Les ritals! 57 00:07:05,713 --> 00:07:09,247 Il n’a pas eu d’argent pour le billet. Et il est resté ici, 58 00:07:09,924 --> 00:07:14,005 et il a épousé notre mère, une repasseuse, qui venait de Digne. 59 00:07:14,095 --> 00:07:19,220 Ils ont pris la sœur de ma mère avec eux. Elle est sourde depuis 1944. Bombardement. 60 00:07:19,309 --> 00:07:22,844 On l’appelle tous Cognata, "belle-sœur", sauf notre mére. 61 00:07:23,937 --> 00:07:26,643 Nine! Oh, Nine! 62 00:07:28,275 --> 00:07:31,810 Avec quoi tu le veux, le rôti de veau? -Qu’est-ce quelle dit? 63 00:07:32,489 --> 00:07:36,701 Elle veut des petits pois! Comme tous les dimanches! 64 00:07:38,160 --> 00:07:42,241 L’as, le 2 et le 3, comme toujours! - C’est le tiercé de ma tante. 65 00:07:42,373 --> 00:07:47,414 Elle dit qu’il faut pas trop faire peur à la chance avec des complications. 66 00:07:47,629 --> 00:07:51,709 N’empêche qu’on a gagné 2 fois. Et les 2 fois, c’était Cognata. 67 00:07:53,759 --> 00:07:56,464 Eh, regarde! 68 00:08:06,314 --> 00:08:08,187 Merci. 69 00:08:10,150 --> 00:08:13,152 100 francs, d’accord. 70 00:08:17,366 --> 00:08:20,368 Oh, Félix. Remets-nous ça. 71 00:08:20,870 --> 00:08:24,404 Je me la ferais volontier, tiens! - Avec quoi? Tu en as pas. 72 00:08:25,624 --> 00:08:30,168 C’est pas si difficile de se la faire. Le pharmacien, il se l’est faite, 73 00:08:30,255 --> 00:08:34,881 et un copain de mon neveu, un vacancier. Et même un des Portugais... 74 00:08:35,176 --> 00:08:38,591 qui construisent les chalets au col. 75 00:08:50,066 --> 00:08:54,146 Reviens sur terre, va! - Je peux quand même respirer une minute? 76 00:08:54,403 --> 00:08:58,732 Si tes yeux étaient des chalumeaux, elle pourrait plus jamais s’asseoir. 77 00:08:58,824 --> 00:09:02,359 Mon patron. Il s’appelle Henri. On l’appelle Henri IV. 78 00:09:03,037 --> 00:09:06,240 Le meilleur joueur de boule que j’aie jamais connu. 79 00:09:06,332 --> 00:09:09,747 Sa femme, Josette. On allait à l’école ensemble. 80 00:09:10,544 --> 00:09:15,171 Je ramène quelque chose à ta mère? - 5 steaks. Un gros pour Bou-Bou. 81 00:09:15,757 --> 00:09:19,838 Et dis au boucher que c’et pour nous. - Ça veut dire quoi, ça? 82 00:09:19,928 --> 00:09:24,057 Ça veut dir que tu t’y connais en steaks comme lui en moteurs de Delahaye! 83 00:09:24,141 --> 00:09:28,768 J’ai une Delahaye. Je l’ai echangée contre une fourgonnette pourrie. 84 00:09:28,896 --> 00:09:33,024 Malheureusement, j’ai beau user mes nuits et l’électricité d’Henri IV 85 00:09:33,109 --> 00:09:35,814 à travailler dessus. 86 00:09:36,362 --> 00:09:39,446 300m quand même! - Joint de culasse! 87 00:09:39,532 --> 00:09:43,067 Mais enfin, je l’ai changé! - Elle est allergique aux joints. 88 00:09:44,203 --> 00:09:47,204 Non, c’est l’arrivée d’huile! 89 00:09:47,707 --> 00:09:52,119 Eh ben, elle est allergique à l’huile, à l’essence, elle est allergique à tout! 90 00:09:52,210 --> 00:09:55,295 Bon, allez viens! Faut le ramener. 91 00:09:55,381 --> 00:09:58,916 Mon pauvre Pin-Pon, va. - Je m’appelle pas Pin-Pon. 92 00:10:00,636 --> 00:10:03,839 On pourrait fonder un comité anti-polution. 93 00:10:05,224 --> 00:10:07,928 Ecoute la vieille! 94 00:10:15,901 --> 00:10:18,606 Dis donc, Mickey... 95 00:10:22,866 --> 00:10:26,946 Tu parles à la fille d’Eva Braun? - Bonjour, bonsoir. Pourquoi? 96 00:10:27,371 --> 00:10:30,787 Comme ça. - Une fille qui va à droite et à gauche, 97 00:10:31,291 --> 00:10:35,372 tu ferais mieux de croiser au large. - Je te demande pas ton avis, 98 00:10:35,504 --> 00:10:40,545 je te demande ton renseignement. - Le dimanche, elle danse au "Bing-Bang". 99 00:10:40,801 --> 00:10:44,216 A 30 piges, on à l’air d’un pépé au "Bing-Bang". 100 00:10:44,471 --> 00:10:48,600 T’as qu’a venir. Je m’occupe du reste. - J’ai pas besoin de mon frère 101 00:10:48,684 --> 00:10:52,764 pour draguer une fille. Je le ferai aussi bien que toi, tu sais. 102 00:10:55,648 --> 00:10:59,812 Non. Parce que moi, celle-là, je m’es fous. 103 00:11:11,957 --> 00:11:15,076 Le "Bing-Bang", est une des baraques 104 00:11:16,170 --> 00:11:19,373 qu’on monte dans un village ou dans un autre, 105 00:11:20,007 --> 00:11:23,541 et que les jeunes suivent à la trace dans toute la région. 106 00:11:24,219 --> 00:11:27,422 Pendant un moment, j’ai dansé avec Georgette, 107 00:11:28,140 --> 00:11:31,675 la petite amie de Mickey. Elle travaille à la poste. 108 00:12:44,007 --> 00:12:47,126 Tu connais Moune? - Salut, Moune. 109 00:12:47,760 --> 00:12:51,175 Où il va encore, Mickey? - Parti jouer aux boules. 110 00:13:01,149 --> 00:13:04,150 Allez, viens! Je fais le mec! 111 00:13:07,238 --> 00:13:10,441 On danse? - Qu’est-ce quevous voulez faire? 112 00:13:11,409 --> 00:13:14,113 Grimper aux arbres? 113 00:13:15,955 --> 00:13:20,083 Les premiers mots qu’elle m’a dit, c’était déjà un coup de marteau. 114 00:13:20,167 --> 00:13:23,702 En plus, je déteste les gens qui ont les mains humides. 115 00:13:24,380 --> 00:13:28,460 Mais sa main humide avait quelque chose que j’ai toujours aimé. 116 00:13:28,593 --> 00:13:33,219 Je na sais pas quoi. Quelque chose qui est dans les bèbé, les enfants. 117 00:14:37,869 --> 00:14:40,871 Vous n’avez pas soif? 118 00:14:59,850 --> 00:15:02,971 Ça se mesure. 119 00:15:20,078 --> 00:15:23,613 On dirait un poisson rouge quand vous me regardez comme ça! 120 00:15:25,250 --> 00:15:28,536 Ils sont noirs naturels, vos cheveux? - Tu parles, Charles! 121 00:15:28,628 --> 00:15:33,670 Ça me coute 150 francs par mois, et ça me donne des croûtes sur la tête. 122 00:15:35,802 --> 00:15:39,337 Je connais un chouette restaurant sur la route de Cavaillon. 123 00:15:40,015 --> 00:15:43,099 Qu’est-ce que vous diriez si on y allait tous les deux, un soir? 124 00:15:43,185 --> 00:15:46,305 Il y a une piscine, des bougies... 125 00:15:46,605 --> 00:15:51,183 D’accord, Totor, t’emballe pas. C’est pas parce que vous m’emmènerez 126 00:15:51,276 --> 00:15:55,356 au restaurant que vous coucherez avec moi. Voues êtes prévenu! 127 00:16:02,663 --> 00:16:06,790 Dites, on va pas rester là toute notre vie comme des pots de fleurs? 128 00:16:06,874 --> 00:16:09,995 J’ai que le dimanche, moi, pour danser. 129 00:16:23,642 --> 00:16:27,057 J’y retourne pas. Je dois m’en aller. - Ah, bon. 130 00:16:47,707 --> 00:16:50,910 Contre qui tu joues? - Ah, des gens d’ici. 131 00:16:51,878 --> 00:16:55,413 On mène de 3 points. Georges Massigne, il en touche pas une. 132 00:16:56,091 --> 00:16:59,626 Je l’emmerde, Georges Massigne! - ll y a une foire à Thorame. 133 00:17:00,303 --> 00:17:03,837 On peut y aller avec Moune et Georgette. On ferait un carton. 134 00:17:06,392 --> 00:17:09,512 Elle est bien baisable, Moune, non? 135 00:17:10,564 --> 00:17:15,190 Ce soir, on se fait un rami avec Cognata. Puis, on invitera Henri IV 136 00:17:15,777 --> 00:17:19,856 quand on lui ramènera sa bagnole. Ils vont encore se bouffer, non? 137 00:17:20,990 --> 00:17:24,193 Ouais. - Je perds la partie et je reviens. 138 00:17:26,663 --> 00:17:29,783 Je me suis dit ce qu’on se dit toujours. 139 00:17:30,584 --> 00:17:35,209 Qu’elle était trop tarte que je lui coure après, des choses comme ça. 140 00:17:37,548 --> 00:17:40,253 Ya quelqu’un? 141 00:17:42,845 --> 00:17:45,966 J’ai crevé. - Ça vous dérangerait 142 00:17:46,765 --> 00:17:50,099 de vous reculer un peu? - Si vous réparez les autos, 143 00:17:50,186 --> 00:17:53,306 vous réparez aussi les vélos, non? 144 00:17:54,357 --> 00:17:57,560 C’est marrant, ça. - Vous allez vous salir. 145 00:17:58,152 --> 00:18:00,027 Mais non! 146 00:18:02,156 --> 00:18:06,070 Qu’est-ce qu’elle veut, celle-là? - Elle vient faire réparer son vélo. 147 00:18:06,160 --> 00:18:10,786 Casse- le en quatre, son vélo. Qu’elle aille montrer son cul ailleurs! 148 00:18:13,126 --> 00:18:17,205 Mais il est cuit, votre pneu. Il est déchiré sur au moins 4cm. 149 00:18:17,296 --> 00:18:20,297 Comment c’est arrivé? 150 00:18:21,467 --> 00:18:25,547 Repassez demain. Chez moi, j’en ai des pneus qui sont encore bons. 151 00:18:26,388 --> 00:18:30,470 Vous finissez quand, ici? - Pas avant 1 heure. Peut-être plus. 152 00:18:30,602 --> 00:18:33,601 Je vais vous attendre dehors. 153 00:18:40,236 --> 00:18:45,277 Je n’ai jamais vu personne qui puisse rester aussi longtemps sans bouger. 154 00:18:45,741 --> 00:18:49,275 On aurait dit une poupée qu’on a laissée dans un coin. 155 00:18:50,955 --> 00:18:55,581 Notre mère, c’est bien simple, elle déteste tout ce qui porte jupe. 156 00:18:56,877 --> 00:18:59,878 J’ai un vélo á réparer! 157 00:19:12,559 --> 00:19:16,640 Hier, au bal, je me suis drôlement fait attraper par votre frère. 158 00:19:16,814 --> 00:19:19,814 Mickey? - Non, Bou-Bou. 159 00:19:20,108 --> 00:19:24,439 J’étais tranquillement en train de danser, il vient sur moi, et il me dit: 160 00:19:24,530 --> 00:19:29,655 "Qu’est-ce que t’as fait à mon frère? Pourquoi il est parti avec cette tête-là? " 161 00:19:29,744 --> 00:19:32,448 Quelle histoire! 162 00:19:34,456 --> 00:19:39,497 Pourquoi vous êtes parti comme ça? - Ben, justement, j’avais des scruples. 163 00:19:39,628 --> 00:19:43,709 A cause de Georges Massigne. - Je suis la propriété de personne! 164 00:19:47,636 --> 00:19:50,755 D’abord, je suis plus avec lui. 165 00:19:53,058 --> 00:19:57,138 C’est vrai que vous avez un piano mécanique dans votre grange? 166 00:19:57,229 --> 00:20:00,348 Qui vous a dit ça? - Bou-Bou, tiens. 167 00:20:00,732 --> 00:20:04,812 Après, on a fait la paix. - C’est tout ce que nous a laissé... 168 00:20:04,945 --> 00:20:08,480 notre père quand il est mort. Ces 4 murs et son piano. 169 00:20:09,616 --> 00:20:13,151 Il marche toujours? - Même sans qu’on lui le demande. 170 00:20:13,829 --> 00:20:17,363 La nuit, si un loir se prend dedans, c’est la sérénade. 171 00:20:18,709 --> 00:20:21,911 Malheureusement, il joue qu’un seul air. 172 00:20:30,428 --> 00:20:33,964 C’est exprès que vous l’avez déchiré? Pour venir me voir? 173 00:20:41,064 --> 00:20:44,184 Avec un taille-rosiers. 174 00:20:44,401 --> 00:20:47,935 Pin-Pon, c’est pas un nom. Comment-vous vous appelez? 175 00:20:49,031 --> 00:20:52,233 Florimond. Mon vrai nom, c’est Florimond. 176 00:20:53,202 --> 00:20:57,828 Je suis né pendant la guerre. Les ltaliens s’étaient mis contre nous. 177 00:20:58,415 --> 00:21:01,618 Alors, ça faisait mauvais effet au village. 178 00:21:07,382 --> 00:21:10,917 Ça tient toujours, votre invitation? - Quand vous voudrez. 179 00:21:11,594 --> 00:21:14,714 Pourquoi pas maintenant? Tout de suite? 180 00:21:15,056 --> 00:21:18,176 Vous savez ce qu’il va faire? - Qui? 181 00:21:18,434 --> 00:21:22,563 Vous! Il va faire le tour par derrière et va choisir ce qu’elle doit mettre. 182 00:21:22,647 --> 00:21:26,811 Elle lui montre ses robes par la fenêtre. D’acord? 183 00:21:27,152 --> 00:21:31,231 Voilà pourquoi, à la fin, je ne pouvais plus me passer d’elle. 184 00:21:31,364 --> 00:21:36,406 Elle donnait à la vie des coups d’accélérateur que je ne connaissais pas. 185 00:21:53,720 --> 00:21:57,255 C’était un bon moment, l’un des meilleurs de ma vie. 186 00:21:57,515 --> 00:22:00,718 Quand j’y pense, je voudrais tout recommencer. 187 00:22:01,977 --> 00:22:03,852 Dépêche! 188 00:22:06,024 --> 00:22:09,143 La ceinture de Bou-Bou. - Voilà! 189 00:22:10,320 --> 00:22:14,399 Pourquoi il se fait beau comme ça? On me dit jamais rien à moi! 190 00:22:14,532 --> 00:22:17,533 Il a un client à voir. - Quoi? 191 00:22:17,702 --> 00:22:21,117 Il a un client à voir! - Comment elle s’appelle? 192 00:22:22,040 --> 00:22:25,456 On sait pas! - Si on me téléphone de la caserne, 193 00:22:25,961 --> 00:22:30,586 appelle-moi au restaurant "Deux-Ponts". - Entendu, entendu. Dépêche! 194 00:22:30,673 --> 00:22:33,378 Ça va? - Terrible! 195 00:22:33,843 --> 00:22:35,716 Super! 196 00:22:37,013 --> 00:22:40,547 Maman, je rentrai peut-être assez tard. T’inquiète pas. 197 00:22:50,484 --> 00:22:53,688 Kommt nicht zu spät nach Hause, hörst du? 198 00:22:54,739 --> 00:22:57,740 Elle est comme il voulait? 199 00:23:01,328 --> 00:23:04,532 Vous, on dirait Zorro! Surtout, roulez vite! 200 00:23:05,249 --> 00:23:09,579 J’ai pas envie de jouer la reine d’Angleterre à travers le village. 201 00:23:16,093 --> 00:23:20,174 Te fais pas de souci pour la voiture. Il conduit bien, Pin-Pon! 202 00:23:20,931 --> 00:23:24,099 Je lui prête plus, c’est tout! 203 00:23:24,519 --> 00:23:28,847 Ça va? Vous n’avez pas mal aux cœur? - Vous comprenez les filles, vous! 204 00:23:28,939 --> 00:23:32,142 Je passerais ma vie à rouler en voiture. 205 00:23:33,152 --> 00:23:37,232 Mais mon abruti de père n’en a pas. Qu’est-ce qu’il faisait avant? 206 00:23:38,408 --> 00:23:41,408 Le garde, le cantonnier. 207 00:23:41,827 --> 00:23:44,531 Il a eu une attaque? 208 00:23:45,747 --> 00:23:48,748 J’aime pas parler de ça. 209 00:23:49,919 --> 00:23:53,334 Moi, j’ai une Delahaye. Vous savez ce que c’est? 210 00:23:54,090 --> 00:23:58,217 Non. Sauf que ça marche pas. - Oh, je le ferai marcher, vous verrez. 211 00:23:58,302 --> 00:24:01,837 C’est juste une question de pièces qu’on ne fabrique plus. 212 00:24:02,514 --> 00:24:06,050 On parie que je vous emmènerai en voyage? - Ah, oui? Où ça? 213 00:24:06,769 --> 00:24:09,889 Je sais pas. N’importe où. - D’accord! 214 00:24:10,982 --> 00:24:14,350 A Nice? A Paris? Dans uns chambre de merde où vous pourrez 215 00:24:14,443 --> 00:24:18,523 me tringler tant que vous voudriez? C’est ça que vous voulez, non? 216 00:24:19,698 --> 00:24:22,818 Dis-le, ducon, que tu veux me tringler! 217 00:24:27,248 --> 00:24:30,663 Mais c’est pas possible! Qu’est-ce que j’ai dit? 218 00:24:34,963 --> 00:24:38,083 Vous rongez les ongles? - Regardez pas! 219 00:24:38,300 --> 00:24:41,005 Ils sont tous faux? 220 00:24:41,554 --> 00:24:46,713 Vous le gardez pour vous. Sinon je raconte que vous chouchez avec Loulou-Lou. 221 00:24:46,808 --> 00:24:50,012 Qui vous a dit ça? - Tout le monde le sait. 222 00:24:50,270 --> 00:24:54,350 Alors, qu’est-ce que ça peut faire que vous le racontiez partout? 223 00:24:56,652 --> 00:24:59,771 Ah, promis. Je le dirai à personne. 224 00:25:02,907 --> 00:25:06,989 On n’est plus très loin du resto, mais je vous ramène au village, 225 00:25:08,122 --> 00:25:11,242 si vous préférez. - Ça va pas, non? 226 00:25:16,880 --> 00:25:20,415 On se croirait à Hollywood! Vous venez souvent ici? 227 00:25:21,051 --> 00:25:24,467 Non. J’étais venu dépanner la voiture d’un client. 228 00:25:25,263 --> 00:25:28,798 Tant pis si ça vous fait rire, je m’étais promis de revenir. 229 00:25:29,475 --> 00:25:32,595 Avec une fille belle, bien habillée. 230 00:25:33,396 --> 00:25:36,931 Comme toutes les bêcheuses ici. - Quand j’étais petite, 231 00:25:38,652 --> 00:25:43,230 on m’a menée au restaurant à Grenoble. On a montré mes yeux à un docteur. 232 00:25:43,323 --> 00:25:46,858 Mais c’était de la toile cirée et du papier tue-mouches. 233 00:25:47,744 --> 00:25:50,449 Minable, minable. 234 00:25:52,040 --> 00:25:55,041 Qu’est-ce qu’ils ont, vos yeux? 235 00:25:55,210 --> 00:25:59,289 Je ne vois pas mes pieds. - Pourquoi vous mettez pas de lunettes? 236 00:26:00,047 --> 00:26:03,582 Mes pieds, je m’es fous. Attention, le chef d’orchestre! 237 00:26:03,885 --> 00:26:06,886 Mademoiselle a choisi? 238 00:26:07,597 --> 00:26:11,132 Un melon sans porto, et des fraises au sucre. Vous en avez? 239 00:26:12,644 --> 00:26:15,846 Et Monsieur? - Un loup flambé au fenouil. 240 00:26:17,190 --> 00:26:20,310 Et des asperges avant. - Et pour le vin? 241 00:26:21,945 --> 00:26:25,480 J’en bois pas. Si j’en bois, on peut plus m’arrêter. 242 00:26:26,574 --> 00:26:29,990 Ce soir, c’est spécial. Du champagne. - Lequel? 243 00:26:30,745 --> 00:26:34,825 Ecoutez, ça fait 3 ans qu’on vient ici, on prend toujours le même! 244 00:26:35,166 --> 00:26:37,871 Je me souviens. 245 00:26:38,294 --> 00:26:41,414 "Piper Heidsick", du brut. C’est ça? 246 00:26:41,964 --> 00:26:46,044 Il y a des dorures sur l’étiquette? - Des dorures? Oui, je pense. 247 00:26:46,927 --> 00:26:49,633 Alors, ça ira. 248 00:26:59,399 --> 00:27:04,689 A l’école, je me bouchais les oreilles. J’ai fait 3 fois le cours Moyen de 3ème. 249 00:27:04,821 --> 00:27:08,356 A la fin, c’est eux qui on cédé, ils m’ont plus voulu. 250 00:27:11,327 --> 00:27:14,328 Vous mangez pas? - Si. 251 00:27:17,625 --> 00:27:22,916 N’empêche que c’était moi la plus belle. C’est vrai! Tout le monde le disait. 252 00:27:24,674 --> 00:27:27,876 A 13, 14 ans, j’avais déjà tout ce qu’il faut. 253 00:27:29,887 --> 00:27:33,968 Vous pouvez me croire! La maîtrese, Mlle Dieu, était folle de moi! 254 00:27:35,143 --> 00:27:38,263 Je lui aurais demandé de ramper, 255 00:27:39,355 --> 00:27:42,356 elle m’aurait dit merci! 256 00:27:44,777 --> 00:27:48,858 Et je suis pas conne, en plus. Le calcul! Je connais personne... 257 00:27:49,199 --> 00:27:52,199 qui compte aussi vite que moi. 258 00:27:52,661 --> 00:27:57,286 La machine enrégistreuse du supermarché, je vais plus vite qu’elle! 259 00:27:58,290 --> 00:28:01,494 Teins! Prenez 2 nombres, n’importe lesquelles! 260 00:28:02,503 --> 00:28:06,038 Dans les 1.000, dans les 10.000, ce que vous voulez! 261 00:28:08,593 --> 00:28:11,296 3.547 et 8.768. 262 00:28:12,763 --> 00:28:15,764 12.315! Aley-y, vérifiez! 263 00:28:16,267 --> 00:28:19,267 8 et 7: 15. 6 et 4: 10. 264 00:28:19,437 --> 00:28:22,437 12.315. Merde! - Encore! 265 00:28:23,608 --> 00:28:26,726 Non, non. Ça va, je vous crois. 266 00:28:29,154 --> 00:28:33,283 Avec mon père, quand j’étais petite, des soirées entières on jouait ça! 267 00:28:33,367 --> 00:28:37,447 Il disait: "Tu calcules plus vite que n’importe qui sur la terre! 268 00:28:38,080 --> 00:28:41,080 N’importe qui! N’importe qui! 269 00:28:53,053 --> 00:28:56,054 Faut plus que je boive. 270 00:29:01,394 --> 00:29:04,598 Qu’est-ce que vous inquiète comme ça? - Rein. 271 00:29:05,399 --> 00:29:09,479 Déjà dans la voiture, tout à l’heure. - Faut pas faire attention. 272 00:29:13,407 --> 00:29:16,822 D’habitude, les garçons se donnent moins de mal 273 00:29:19,121 --> 00:29:22,122 pour m’en faire voir. 274 00:29:29,840 --> 00:29:34,965 Vous avez pas compris ce que je veux dire. - Ah, non? Alors de qui vous parlez? 275 00:29:35,053 --> 00:29:38,589 Du pharmacien en ville? Du vacancier l’année dernière? 276 00:29:40,267 --> 00:29:45,262 Du Portuguais en haut du col? - C’est pas vrai! Vous étiez là pour voir? 277 00:29:45,355 --> 00:29:48,357 D’accord, on m’a menti. 278 00:29:48,859 --> 00:29:52,394 Georges Massigne vous a raconté ça? - J’ai dit "on". 279 00:29:52,655 --> 00:29:55,358 "On" est un con! 280 00:30:13,716 --> 00:30:16,422 Ce que je voulais... 281 00:30:16,887 --> 00:30:20,422 Ce que je voulais dire, c’est que si vous avez envie de moi, 282 00:30:21,099 --> 00:30:24,302 c’est pas la peine de vous donner tout ce mal. 283 00:30:25,603 --> 00:30:28,723 Je suis prête à décoller. Tout de suite! 284 00:30:29,816 --> 00:30:33,019 Au milieu des assiettes, devant tout le monde! 285 00:30:35,239 --> 00:30:38,773 Vous désirez autre chose? - Toi, casse toi. On parle! 286 00:30:48,084 --> 00:30:50,790 Allez, ça va, quoi? 287 00:30:58,345 --> 00:31:01,050 9.322 et 7 825. 288 00:31:09,439 --> 00:31:11,312 17. 147. 289 00:31:16,446 --> 00:31:21,025 Il y avait au moins 2 choses de vraies: Pour les chiffres, c’était Einstein, 290 00:31:21,118 --> 00:31:25,197 et quand elle partait dans les larmes, on pouvait plus l’arrêter. 291 00:31:25,830 --> 00:31:29,034 Bonsoir. En espérant de vous voir bientôt. 292 00:31:41,804 --> 00:31:45,220 Je t’avais prévenu, je suis paf. - On va rentrer. 293 00:31:46,017 --> 00:31:49,137 Je veux pas. Je veux rester avec toi. 294 00:31:52,857 --> 00:31:56,273 C’est pas la peine de réveiller la Saitne-Famille. 295 00:31:57,069 --> 00:32:00,604 On peut aller dans la grange. - Je pouvais plus supporter 296 00:32:02,074 --> 00:32:06,784 qu’elle me regarde comme ça. J’ai dit la connerie de ma vie: D’accord. 297 00:32:08,831 --> 00:32:10,705 Où tu es? 298 00:32:13,127 --> 00:32:15,001 En haut! 299 00:32:17,173 --> 00:32:20,708 regardez-moi cette conne. Quand je me vois comme ça... 300 00:32:21,385 --> 00:32:25,513 Heureusement que c’est comique, sinon je me tuerais. 301 00:32:25,597 --> 00:32:29,928 Il ne veut que lui enlever sa culotte, et elle, tout ce qu’elle veut, 302 00:32:30,019 --> 00:32:34,100 c’est qu’il se coince pas les doigts dans la fermeture éclair. 303 00:32:34,983 --> 00:32:39,608 Enfin, bref, oublier un moment qu’il est le fils de son ordure de pére! 304 00:32:40,529 --> 00:32:44,741 Et moi, sans même me marrer, je luis dis: "Qu’est-ce qu’on te fait, 305 00:32:44,825 --> 00:32:48,954 ma petite Eliane? " Juste pour qu’elle aille au bout de son plaisier, 306 00:32:49,039 --> 00:32:52,038 et qu’on n’en parle plus. 307 00:33:40,297 --> 00:33:44,377 Maintenat, il faut que je sois patiente. Je les retrouverais tous! 308 00:33:45,636 --> 00:33:49,171 Je leur ferai payer cher, à eux et à leur familles! 309 00:34:10,869 --> 00:34:14,404 Merde! Bon Dieu, merde! - Je ne te fais pas de reproches, 310 00:34:15,082 --> 00:34:20,123 mais tu peux bien me dire d’où tu viens? - Mais tu le sais d’où je viens! 311 00:34:21,505 --> 00:34:25,040 Mais merde! Mais ramue-toi! Qu’est-ce qu’il faut que je fasse 312 00:34:26,718 --> 00:34:30,253 pour que tu me flanques une trempe? Une seule fois! 313 00:34:32,474 --> 00:34:36,008 Mais tu ne comprends pas? J’ai envie que tu me frappes! 314 00:34:37,729 --> 00:34:40,730 Je préfère! Tu comprends pas? 315 00:34:50,992 --> 00:34:55,570 Mais elle, la pauvre gourde, elle comprend pas plus que d’habitude. 316 00:34:55,663 --> 00:34:59,745 Elle continue de se demander qui je suis, ce qui nous et arrivé. 317 00:35:00,461 --> 00:35:03,996 Il ne faut pas que je lui parle du piano mécanique. 318 00:35:04,673 --> 00:35:08,208 Je dois faire tout par moi-même. Sinon, elle m’empêcherait. 319 00:35:22,273 --> 00:35:24,147 Viens. 320 00:35:26,444 --> 00:35:29,149 Sois gentille. 321 00:35:29,614 --> 00:35:31,488 Viens. 322 00:35:35,995 --> 00:35:37,869 Maman... 323 00:35:44,921 --> 00:35:47,626 Ma maman... 324 00:36:04,357 --> 00:36:12,186 Ma maman, ma maman... 325 00:36:13,450 --> 00:36:20,365 Ma maman... 326 00:36:41,519 --> 00:36:44,723 C’est pas fini, oui? - Espèces de demeurés! 327 00:36:45,732 --> 00:36:49,267 Mais c’est vrai, quoi! Elle ameute tout le village. 328 00:36:49,860 --> 00:36:52,980 Merde! Vous allez voir! - Viens! 329 00:36:53,072 --> 00:36:57,651 Qu’est-ce que j’ai fait au Bon Dieu pour qu’il invente des cons pareils! 330 00:36:57,743 --> 00:37:00,745 Ils voulaient juste rigoler. 331 00:37:06,084 --> 00:37:09,252 Et puis, viens, à la fin, merde! 332 00:37:20,224 --> 00:37:22,097 Salut! 333 00:37:32,070 --> 00:37:34,774 Assieds-toi là. 334 00:37:48,544 --> 00:37:51,663 Si tu as quelque chose à dire, va-y! 335 00:37:53,591 --> 00:37:58,336 Et toi, tu as quelque chose à dire? - Qu’est-ce qu’elle a pris dans la grange? 336 00:37:58,429 --> 00:38:01,964 Rein. C’est ma culotte! J’aime pas porter des affaires 337 00:38:02,642 --> 00:38:05,642 que j’ai déjà mises la veille. 338 00:38:05,894 --> 00:38:09,975 Entendre ça! Dans sa propre maison! - Laisse la tranquille, maman. 339 00:38:11,358 --> 00:38:14,562 Elle va rester ici? - Elle va rester ici. 340 00:38:20,201 --> 00:38:24,495 Je vais habiter chez les Montecciari. Je viens prendre mes affaires. 341 00:38:24,580 --> 00:38:27,284 Viens, Florimond! 342 00:38:33,505 --> 00:38:36,210 Elle s’en va? 343 00:38:36,675 --> 00:38:39,345 Bon vent! 344 00:38:39,595 --> 00:38:42,299 Au revoir, madame. 345 00:38:45,601 --> 00:38:48,601 Je t’aime plus que tout. 346 00:38:49,229 --> 00:38:52,230 Oh, non! Sûremet pas. 347 00:38:54,192 --> 00:38:57,727 Je serais là, au bout du village! Tu sais où me trouver, non? 348 00:39:00,199 --> 00:39:03,733 En plus, pour revenir chez Pin-Pon, c’est un poème. 349 00:39:04,452 --> 00:39:09,494 On dirait qu’on est le 1er avril, qu’on a un poisson accroché dans le dos. 350 00:39:10,251 --> 00:39:14,331 Il faut vraiment qu’ils se les brisent, pour être dehors à uns heure pareille! 351 00:39:14,422 --> 00:39:19,047 Le plus con de tous, c’est Brochard, et la plus conne, c’est sa femme. 352 00:39:21,052 --> 00:39:24,172 Alors, on déménage? - Comme tu vois! 353 00:39:24,306 --> 00:39:27,390 Alors, on déménage? - Demandez à votre mari! 354 00:39:27,476 --> 00:39:30,596 Qu’est-ce que tu as à faire là-dedans? 355 00:39:31,188 --> 00:39:36,478 Ici, quand on veut entendre des histoires, pas la peine pour allumer la télé. 356 00:39:51,165 --> 00:39:54,286 C’est moche, hein? - C’est propre. 357 00:39:54,502 --> 00:39:59,081 Il faut que j’aille travailler. - Je peut mettre mon poster et mes photos? 358 00:39:59,174 --> 00:40:01,879 Mais tu es chez toi! 359 00:40:11,520 --> 00:40:14,723 Je peux te dire quelque chose sans te fâcher? 360 00:40:15,358 --> 00:40:19,485 C’est pas la peine, je suis pas idiote. J’ai pas eu le temps d’en mettre une, 361 00:40:19,569 --> 00:40:22,688 de culotte. Je le fais tout de suite. 362 00:40:23,031 --> 00:40:27,610 Quand il sourit, Pin-Pon, il me remue. J’aurais envie de tout laisser tomber. 363 00:40:36,127 --> 00:40:39,129 C’est pas large, ici. 364 00:40:41,966 --> 00:40:45,170 C’est ma baignoire de quand j’étais petite. 365 00:40:53,603 --> 00:40:57,138 Heureusement qu’on la paie pas, l’eau de la source. 366 00:40:57,816 --> 00:41:01,231 Mon Dieu! Mais elle va pas se laver devant nous? 367 00:41:13,373 --> 00:41:16,374 Ça, on peut pas dire. - Quoi? 368 00:41:21,172 --> 00:41:25,301 J’en ai à moi dans la chambre. - Alors? C’est moi qui ferai la lessive. 369 00:41:25,385 --> 00:41:30,130 Ta mère, c’est une bonne personne. Mais elle ne t’a pas faite courageuse. 370 00:41:30,223 --> 00:41:33,757 Y a qu’à voir tes mains. - Elle m’a faite comme elle a pu! 371 00:41:34,435 --> 00:41:37,970 Et elle vous dirait que si vous me voulez pas chez vous, 372 00:41:38,981 --> 00:41:43,062 votre fils n’avait pas à me chercher! - C’est pas pour longtemps! 373 00:41:45,989 --> 00:41:49,523 Oh, la sono cassé! je vais te dire une bonne chose. 374 00:41:50,576 --> 00:41:55,202 Avant ta sœur se débarasse de moi, elle va me payer la robe de mariée! 375 00:41:56,124 --> 00:42:00,751 Démente! Des dentelles partout! - Excusez-moi, je n’entends pas bien. 376 00:42:05,799 --> 00:42:11,008 Des dentelles partout. Je la lui ferai laver avec ses larmes! 377 00:42:16,226 --> 00:42:19,762 Je vais apporter des œufs à ta mère. Tu n’as rien à lui dire? 378 00:42:43,338 --> 00:42:47,915 Dans la chambre de la mère pisse-froid, il y a un lit que si tu en tombes, 379 00:42:48,008 --> 00:42:51,424 tu te tues. Et bien sûr le portrait du défunt... 380 00:42:53,264 --> 00:42:58,507 Je ne sais pas comment je me retiens de lui cracher dessus. 381 00:43:07,027 --> 00:43:10,443 Tu ressembles a un petit singe quand tu manges! 382 00:43:11,115 --> 00:43:15,243 J’aurais dû envoyer à careau. - Ce qu’on peut être glouton! A ton age! 383 00:43:15,328 --> 00:43:18,743 Et laid avec ça! J’aimerais mieux mourir à 30 ans. 384 00:43:19,539 --> 00:43:23,074 Mettons 40. Allez, donne ton as, patate! - Désolant! 385 00:43:28,174 --> 00:43:31,376 T’as bien compté ma tierce? - Je t’emmerde! 386 00:43:32,344 --> 00:43:35,344 Tu es une bonne petite. 387 00:43:35,514 --> 00:43:38,717 Le petit singe et moi, on est déjà copines. 388 00:43:39,727 --> 00:43:43,262 J’ai le cœur qui fond devant les yeux. Je sais pas pourquoi. 389 00:43:44,565 --> 00:43:47,566 22, la Mère La Douleur! 390 00:43:48,735 --> 00:43:50,609 Je passe. 391 00:43:53,198 --> 00:43:56,733 Oh, tant pis! Tout atout! - Tu as oublié ça chez toi. 392 00:43:58,412 --> 00:44:01,946 Je me demandais aussi pourquoi tu as toujours l’air 393 00:44:02,624 --> 00:44:06,159 de sentir avec ton nez, quand tu regardes quelque chose. 394 00:44:07,296 --> 00:44:11,376 Elle ne me parle pas de sa visite à ma mère, mais je m’en fiche! 395 00:44:12,176 --> 00:44:17,465 Pour ce que ma maman raconte de moi à des étrangers, je suis bien tranquille. 396 00:44:18,348 --> 00:44:21,765 Tiens, secoue au moins la salade. - Je sais pas. 397 00:44:26,232 --> 00:44:29,766 Vous l’avez toujours eu, le piano mécanique dans la grange? 398 00:44:32,028 --> 00:44:35,563 Mon pauvre mari l’a ramené d’ltalie quand il était jeune. 399 00:44:36,449 --> 00:44:39,569 A pied, si tu veux le savoir. - A pied? 400 00:44:40,620 --> 00:44:43,740 C’est son piano qui le faisait vivre. 401 00:44:44,291 --> 00:44:47,493 En quoi il t’intéresse, ce piano? - Comme ça. 402 00:44:48,461 --> 00:44:52,542 Il me semble que j’ai vu le même, quand j’étais petite, à Arrame. 403 00:44:52,675 --> 00:44:57,004 Il n’est sûrement jamais allé jusque là. Puis, la dernière fois qu’il est sorti, 404 00:44:57,096 --> 00:45:00,095 tu n’étais même pas née. 405 00:45:00,348 --> 00:45:05,591 C’est terrible, ses yeux sur moi! J’arrive à croire qu’elle sait tout. 406 00:45:30,836 --> 00:45:33,837 Qu’est-ce que tu as? - Rien. 407 00:45:34,006 --> 00:45:37,008 Ça va. - Tu saignes, merde! 408 00:45:38,011 --> 00:45:41,214 Mais c’est rien. Arrête cette salopperie! 409 00:45:44,392 --> 00:45:47,512 C’est juste un malaise, ça va passer. 410 00:45:50,399 --> 00:45:53,399 Raconte à personne. - Non, non. 411 00:45:53,943 --> 00:45:57,063 Tu me jures? - Oui. 412 00:45:59,949 --> 00:46:02,654 Qui t’as fait ça? 413 00:46:04,245 --> 00:46:07,780 Qui t’as fait ça? - C’est ta tante. Avec la râpe à fromage. 414 00:46:10,836 --> 00:46:13,836 Pourquoi tu lui a fait ça? 415 00:46:14,714 --> 00:46:18,048 Pourquoi tu lui a fait ça? - Qu’est-ce qu’il raconte? 416 00:46:18,134 --> 00:46:23,129 Dis le, poufiasse, que c’est pas vrai! - Je t’interdis de l’appeler poufiasse! 417 00:46:23,222 --> 00:46:26,758 Doucement, doucement! - Je te parle, à toi? T’es pas content? 418 00:46:27,143 --> 00:46:30,227 Non, je suis pas content. - Qu’est-ce qu’il y a? 419 00:46:30,313 --> 00:46:34,725 Mais si on me laissait parler! J’ai fait une plaisanterie, c’est tout. 420 00:46:34,817 --> 00:46:38,352 Une plaisanterie? - Tu imagines ta tante en train de 421 00:46:38,696 --> 00:46:41,900 me courir après avec une râpe à fromage? 422 00:46:42,117 --> 00:46:45,236 Qu’est-ce qu’elle a dit? - Rien. 423 00:46:50,458 --> 00:46:54,538 C’est vrai, enfin! T’as pas honte? Tu la vois, la pauvre vieille, 424 00:46:54,670 --> 00:46:58,204 en train de faire des choses pareilles. - Oh, et voilà! 425 00:46:58,882 --> 00:47:02,417 C’est toujours pareil! - J’ai eu une malaise, cet après-midi. 426 00:47:03,888 --> 00:47:06,888 Je suis tombée. - Une malaise? 427 00:47:07,559 --> 00:47:10,642 Quelle genre de malaise? - Où ça? 428 00:47:10,728 --> 00:47:14,143 Dans la grange. C’est Bou-Bou qui m’a ramassée. 429 00:47:19,112 --> 00:47:22,231 Et ça t’arrive souvent? - Jamais. 430 00:47:25,910 --> 00:47:29,325 Tu passes tes journées ici à te crever les yeux... 431 00:47:30,121 --> 00:47:35,164 sur les magazines et les films de merde. Pas étonnant que tu sois pas bien. 432 00:47:38,131 --> 00:47:41,333 Mon malaise, c’est pas ça. 433 00:47:42,427 --> 00:47:45,842 Je laisse passer une semaine, et puis une autre, 434 00:47:46,639 --> 00:47:49,343 comme je sais faire. 435 00:47:49,809 --> 00:47:55,100 Vous pouvez pas vous reposer un peu? On vous prend vraiment pour une boniche. 436 00:47:56,440 --> 00:47:59,974 Tout l’aprés midi, en attendant Pin-Pon, je traîne. 437 00:48:00,652 --> 00:48:04,187 Je change 3 ou 4 fois de robe, je recolle mes faux ongles, 438 00:48:05,533 --> 00:48:09,068 je les vernis. Ou alors, je pense à l’autre connard. 439 00:48:09,746 --> 00:48:13,908 Je m’arrête et je me trouve comme ça une heure après. 440 00:48:18,045 --> 00:48:21,461 Elle à gagné, ma petite chérie! - Encore, encore! 441 00:48:23,258 --> 00:48:26,793 Quand je me retrouve comme ça, je dis bien une heure après, 442 00:48:27,971 --> 00:48:31,174 il faut que je sorte. J’en ai marre de tout! 443 00:48:47,616 --> 00:48:51,151 Le dimanche matin, Mickey s’en va faire une course. 444 00:48:51,829 --> 00:48:55,245 Et chaque fois, il dit: - Je vais gagner, merde! 445 00:48:58,167 --> 00:49:01,371 Et chaque fois, quand il revient, il dit: 446 00:49:02,338 --> 00:49:05,755 J’ai perdu, merde! - Tu nous vois tout surpris! 447 00:49:06,259 --> 00:49:09,379 Et qui s’occupe de mon matériel? 448 00:49:09,888 --> 00:49:14,015 Quand j’ai emballé le sprint, j’me suis contenté de sucer tout le monde. 449 00:49:14,100 --> 00:49:18,229 C’est le putain de vèlo. Il pèse 10t! Je passe toujours la ligne avant lui! 450 00:49:18,314 --> 00:49:21,314 Elle est où, maman. - Dehors. 451 00:49:21,483 --> 00:49:25,611 C’est pas ton vélo qui se gonfle à la bière et qui fume un paquet par jour! 452 00:49:25,695 --> 00:49:29,111 3 cigarettes! - Et il s’en va pas tout les soirs 453 00:49:29,908 --> 00:49:32,909 faire du bien à Georgette! 454 00:49:33,119 --> 00:49:36,535 Qu’est-ce que tu veux gagner une course, après ça? 455 00:49:36,915 --> 00:49:39,406 Rami! 456 00:49:39,626 --> 00:49:43,160 C’est la plus grande taille, ça? - Regardez l’étiquette. 457 00:49:43,504 --> 00:49:46,506 Je sais pas lire. - 97, 50. 458 00:49:46,925 --> 00:49:50,460 Vous comptez drôlement bien, vous! - Ouais, ça et mon cul, 459 00:49:51,138 --> 00:49:54,258 c’est tout que le Bon Dieu m’a donné. 460 00:49:55,392 --> 00:49:58,926 Qu’est-ce que tu tricottes? - Qu’est-ce que tu crois? 461 00:50:05,193 --> 00:50:09,523 Arrête. Comment tu peux le savoir? - Je suis allée chez le docteur. 462 00:50:09,615 --> 00:50:13,149 C’est encore trop tôt, mais je le sais. - Cherche plus, va. 463 00:50:14,535 --> 00:50:17,739 Pour ça, tu peux la croire. Elle t’a bien eu. 464 00:50:18,998 --> 00:50:23,079 Tais-toi! Personne n’a eu personne. C’est comme ça, c’est tout. 465 00:50:29,550 --> 00:50:33,631 J’en ai marre qu’on chuchote derrière son dos, dans le village. 466 00:50:34,055 --> 00:50:37,175 C’est ma faute, ça va être vite réglé. 467 00:50:37,267 --> 00:50:40,470 Fin de l’épisode. Je persiste et je signe: 468 00:50:41,937 --> 00:50:44,643 Eliane Montecciari. 469 00:50:45,066 --> 00:50:50,356 J’ai du travail pour toi. C’est à Josette, la femme d’Henri IV. Elle me la donne. 470 00:50:51,323 --> 00:50:54,324 Tu vas te marier? C’est vrai? 471 00:50:55,535 --> 00:50:58,738 Oh! J’en étais sûre! J’ai prié à l’église! 472 00:50:59,706 --> 00:51:04,747 C’est du beau. C’est beaucoup d’argent. - Tu me l’arranges très moulante. 473 00:51:04,961 --> 00:51:08,377 Avec plein de dentelles. Plein de chinoiseries. 474 00:51:09,173 --> 00:51:12,257 Vachement Marilyn. - Vachement Marilyn. 475 00:51:12,343 --> 00:51:15,878 Il porte la bonté sur la figure, l’aîné des Montecciari. 476 00:51:17,097 --> 00:51:20,514 Serre! Serre! - Et très sérieux, très travailleur. 477 00:51:21,185 --> 00:51:24,186 Et beau garçon avec ça. - Oui. 478 00:51:25,398 --> 00:51:28,932 Ils sont pas mal, les Ritals. Raconte-moi, comment il était. 479 00:51:32,029 --> 00:51:35,233 Je ne sais pas ce que tu veux dire. - Mais si. 480 00:51:36,242 --> 00:51:39,445 Grand, brun, avec des moustaches noires... 481 00:51:42,456 --> 00:51:44,330 Et puis? 482 00:51:47,044 --> 00:51:49,749 Eh bien. Dis-le moi! 483 00:52:20,036 --> 00:52:23,571 Qu’est-ce que je pourrais te dire encore, mon enfant, 484 00:52:24,124 --> 00:52:28,749 que je ’ne t’ai pas dit 100 fois, quand tu me harcelais de questions? 485 00:52:29,211 --> 00:52:32,331 C’était en novembre 1955, un samedi. 486 00:52:33,507 --> 00:52:38,134 Ils sont arrivés au milieu du jour. Ils étaient 3, dont un ltalien. 487 00:52:40,889 --> 00:52:45,516 Il y avait un embrancement 2 km avant Arrame où on se trompait souvent. 488 00:52:46,604 --> 00:52:49,723 Personne ne venait jamais chez nous. 489 00:52:49,899 --> 00:52:53,433 On s’est trompé de route. C’est encore loin, Arrame? 490 00:52:54,361 --> 00:52:58,573 Là-bas, à la fourche, il faut continuer tout droit le long de la rivière. 491 00:52:58,657 --> 00:53:01,777 C’est un beau lapin que vous avez là. 492 00:53:03,037 --> 00:53:06,572 Vous êtes bien tranquille ici. Bon, au revoir. Merci. 493 00:53:11,044 --> 00:53:14,579 J’étais seule à la maison. Gabriel, un samedi sur deux, 494 00:53:15,257 --> 00:53:19,337 allait chez sa soeur Clémance. Elle n’a jamais voulu me recevoir. 495 00:53:22,515 --> 00:53:26,464 J’étais très timide, en ce temps-là. Encore plus que maintenant. 496 00:53:26,560 --> 00:53:29,644 Mais pas particulièrement peureuse. 497 00:53:29,730 --> 00:53:34,356 J’avais épuisé toute ma peur pendant les dernières mois de la guerre. 498 00:53:37,113 --> 00:53:40,647 Pourtant, j’ai eu tout le jour une sorte d’angoisse. 499 00:53:41,783 --> 00:53:45,318 Comme si quelque chose en moi savait qu’ils allaient revenir. 500 00:53:48,916 --> 00:53:52,451 Quand ils sont revenus, j’ai pensé: "Non, ce n’est pas vrai." 501 00:53:53,129 --> 00:53:56,248 Mais je savais bien que c’était vrai. 502 00:53:57,299 --> 00:54:00,004 Que c’était ma vie. 503 00:54:32,375 --> 00:54:35,910 Si tu cries, je te casse l’os du nez, toutes tes dents. 504 00:54:37,632 --> 00:54:39,504 Allez. Va. 505 00:57:00,440 --> 00:57:03,440 Je te ramène ton linge. 506 00:57:03,567 --> 00:57:06,686 Tu veux des carottes ou des courgettes? 507 00:57:07,195 --> 00:57:10,730 Ma soeur, c’est une andouille. Elle est bien brave. 508 00:57:12,451 --> 00:57:15,986 Ça fait 30 ans qu’elle crie. Elle sait que je n’entends rien. 509 00:57:17,665 --> 00:57:22,243 La petite au moins, elle crie pas. Elle parle lentement et je comprends tout. 510 00:57:22,335 --> 00:57:25,870 Il était comment, le mari de votre soeur? - Le pauvre Lello? 511 00:57:29,176 --> 00:57:31,881 Susceptible. 512 00:57:32,346 --> 00:57:35,550 Susceptible, mais bon ceur. Un vrai ltalien. 513 00:57:40,354 --> 00:57:43,889 Elle s’entend bien avec Mickey et Bou-Bou. Surtout Bou-Bou. 514 00:57:45,609 --> 00:57:49,144 Le tricot qu’il a mis dimanche dernier, par exemple. 515 00:57:49,780 --> 00:57:53,908 Je suis sûre qu’elle lui en a fait cadeau. Sans rien dire aux autres. 516 00:57:53,993 --> 00:57:56,697 J’ai l’oeil. 517 00:57:58,831 --> 00:58:01,832 Je vais gagner, merde. 518 00:58:03,002 --> 00:58:05,707 Allez, tu viens? 519 00:58:06,463 --> 00:58:10,591 Il n’y a que ma soeur qui soit contre la petite. Elle la trouve pas franche. 520 00:58:10,676 --> 00:58:13,796 Elle lui reproche ses allures délurées. 521 00:58:14,888 --> 00:58:18,009 C’est un vrai faucheton, cette gamine. 522 00:58:19,101 --> 00:58:23,513 La vérité, c’est qu’elle est malheureuse. Sa vie n’a pas dû être drôle. 523 00:58:23,605 --> 00:58:27,140 Mais ça, elle le montre moins facilement que son derrière. 524 00:58:28,527 --> 00:58:31,611 Toi, à son âge, tu étais une pimbêche. 525 00:58:31,697 --> 00:58:35,113 Tu sais comment elle t’appelle? - Oui, je le sais. 526 00:58:35,908 --> 00:58:39,028 "La Sono Cassée". Elle me l’a dit. 527 00:58:44,168 --> 00:58:47,371 Elle t’a demandé qui a ramené le piano ici, 528 00:58:48,381 --> 00:58:51,582 quand Lello l’a mis au clou? - J’entends pas. 529 00:58:52,300 --> 00:58:56,927 Elle t’a demandé qui a ramené le piano, quand Lello l’a mis au clou? 530 00:58:57,305 --> 00:59:00,011 J’entends pas. 531 00:59:00,434 --> 00:59:03,554 Le grand Leballech et son beau-frère. 532 00:59:03,729 --> 00:59:08,770 C’était le samedi où le père Massigne s’est fait écraser par son tracteur. 533 00:59:08,984 --> 00:59:12,187 Tu étais partie à la veille du mort. Tac! 534 00:59:16,867 --> 00:59:20,070 Le grand Leballech et son beau-frère. Voyons. 535 00:59:21,496 --> 00:59:24,699 C’était en 55 ou 56. Non, 55. En novembre. 536 00:59:30,589 --> 00:59:34,124 Ils ont bu et plaisanté comme font les hommes ensemble. 537 00:59:35,802 --> 00:59:39,005 Ici, dans la cuisine. Florimond était gamin. 538 00:59:40,014 --> 00:59:43,549 Et, à cette époque, toujours dans les jambes de son père. 539 00:59:44,352 --> 00:59:49,180 Le grand Leballech, je le connaissais. Il conduisait un camion pour Ferraldo, 540 00:59:49,274 --> 00:59:52,808 comme Michey maintenant. L’autre, je ne’avais jamais vu. 541 00:59:53,487 --> 00:59:58,528 Il ’m’a dit qu’il éttait marié à la soeur de Leballech, du côté de Digne. 542 00:59:58,700 --> 01:00:02,780 Je me faisais du souci pour le petit qui n’allait pas se coucher. 543 01:00:02,954 --> 01:00:07,580 Parce qu’il était tard, plus de minuit. Je me rappelle ce temps-là, 544 01:00:08,501 --> 01:00:12,749 il y a 20 ans. Mais de moins en moins les jours merveilleux d’avant-guere, 545 01:00:12,839 --> 01:00:17,881 quand j’étais avec mon mari. L’été on louait une villa au bord de la mer. 546 01:00:18,095 --> 01:00:21,629 A Sausset-les-Pins. Le jardin était plein de lauriers roses. 547 01:00:23,349 --> 01:00:26,884 On faisait marcher le phono. J’aimais beaucoup les disques. 548 01:00:54,213 --> 01:00:57,333 Je ne me rappelle plus qui chantait ça. 549 01:00:58,426 --> 01:01:01,961 Ah si. Lys Gauty. Je ne rappelle plus la marque du phono. 550 01:01:03,640 --> 01:01:08,266 Il y avait un chien sur l’étiquette. J’ai le nom au bout de la langue. 551 01:01:09,687 --> 01:01:13,981 Dieu du Ciel, j’ai oublié la marque du phono. 552 01:01:15,110 --> 01:01:18,230 Le clébard, c’est la Voix de son Maître! 553 01:01:19,321 --> 01:01:22,738 Tu perds la mémoire, ma vieille. Tu deviens conne. 554 01:01:24,285 --> 01:01:27,286 Tu es bien méchante. Oui. 555 01:01:36,004 --> 01:01:40,085 C’est toi que j’aime le plus, ici. Seulement, tu perds la mémoire. 556 01:01:40,968 --> 01:01:44,088 Tu deviens conne. Leur fais pas voir 557 01:01:45,140 --> 01:01:48,140 que tu perds la mémoire. 558 01:01:48,309 --> 01:01:51,013 Demande-moi. 559 01:01:55,983 --> 01:01:59,399 Je suis pas méchante. Moi aussi, je deviens conne. 560 01:02:02,240 --> 01:02:04,944 Tu comprends? 561 01:02:14,293 --> 01:02:17,413 Cet après-midi-là, elle prend le car. 562 01:02:18,505 --> 01:02:22,040 Elle va chercher son extrait de naissance pour le marriage. 563 01:02:22,843 --> 01:02:26,378 Quand elle revient, je vois bien qu’elle n’est plus la même. 564 01:02:27,055 --> 01:02:32,098 La peinture autour de ses yeux est partie. Elle est triste, pire que ça. 565 01:02:34,062 --> 01:02:38,689 Tu as eu ton extrait de naissance? - Qu’est-ce que ça peut te foutre? 566 01:02:41,987 --> 01:02:44,692 Tu viens te baigner? 567 01:02:49,452 --> 01:02:52,454 Fais-moi voir, sois gentille. 568 01:02:57,794 --> 01:03:00,914 Elle est née le 10 juillet 1956. 569 01:03:03,216 --> 01:03:06,336 Elle aura 20 ans dans quelques jours. 570 01:03:06,553 --> 01:03:11,844 Le nom est Eliane, Manuela, Herta Wieck, elle est née de Paula, Manuela Wieck, 571 01:03:12,809 --> 01:03:16,013 naturalisée Française, et de père inconnu. 572 01:03:21,985 --> 01:03:25,402 Tu portes le nom de ta mère? - Ça vous dérange? 573 01:03:26,198 --> 01:03:29,733 Non. Mais explique-moi. - ll n’y a rien à expliquer. 574 01:03:33,246 --> 01:03:36,366 Ne t’en vas pas. Je suis avec toi. 575 01:03:39,794 --> 01:03:44,422 Je dois attendre 2 jour, 3 jours pour me retrouver seule avec elle. 576 01:03:44,717 --> 01:03:48,796 Quand on est vieille, l’impatience vous fait enrager encore plus. 577 01:03:50,889 --> 01:03:54,092 Il faut que je te parle. Viens près de moi. 578 01:03:56,103 --> 01:03:59,638 Elle va voir son ancienne maîtresse d’école, Mlle Dieu. 579 01:04:00,524 --> 01:04:03,525 Elle prend le car de 3 heures. 580 01:04:03,819 --> 01:04:07,021 Je sais, sans l’entendre, qu’elle me dit: 581 01:04:07,990 --> 01:04:11,525 "Laisse mes tifs! J’ai mis 4 heures pour les arranger." 582 01:04:12,911 --> 01:04:16,115 Je ne te décoiffe pas, va. - D’accord, Hector. 583 01:04:17,248 --> 01:04:20,783 Tu ne me décoiffe pas. Qu’est-ce que tu veux me dire? 584 01:04:23,588 --> 01:04:27,669 Tu veux savoir qui a ramené le piano méchanique, en novembre 1955, 585 01:04:28,093 --> 01:04:32,172 8 mois avant que tu naisses. Je ne suis pas si bête que tu croies. 586 01:04:33,472 --> 01:04:37,007 J’ai tout mon temps pour réfléchir. Eh bien? Demande-moi. 587 01:04:43,525 --> 01:04:47,059 Demander quoi? Qui a ramené cette sa saleté de piano? 588 01:04:47,820 --> 01:04:51,024 Je m’en fiche. - Tu peux demander à ma sœur. 589 01:04:52,033 --> 01:04:55,568 Elle en sait rien. Elle n’était pas là. Moi, j’étais là. 590 01:04:56,246 --> 01:04:59,366 Il n’y a que moi qui peux te dire. 591 01:05:02,585 --> 01:05:06,120 J’ai rien à vous demander. Je veux épouser Pin-Pon. 592 01:05:06,798 --> 01:05:09,503 C’est tout. 593 01:05:16,141 --> 01:05:19,011 Patata! 594 01:05:19,351 --> 01:05:21,226 Eliane! 595 01:05:25,817 --> 01:05:28,818 Je sais que tu es là. 596 01:05:29,529 --> 01:05:33,063 Il s’appelle Leballech. Il était avec son beau-frère. 597 01:05:34,617 --> 01:05:37,618 Tu m’entends? Leballech. 598 01:05:46,545 --> 01:05:50,709 Il conduisait un camion de Ferraldo, le patron de Mickey. 599 01:05:54,303 --> 01:05:58,431 Dis à Pin-Pon de ’ne pas s’inquiéter. Ce soir, je dîne avec Mlle Dieu, 600 01:05:58,516 --> 01:06:01,600 ma maîtresse de ’école. - D’accord. Je lui dirai. 601 01:06:01,685 --> 01:06:05,765 Il y a quelqu’un qui veut ma tronche dans la gueule? 602 01:06:06,190 --> 01:06:09,274 Voyons. Leballech. Quand il est parti, 603 01:06:10,361 --> 01:06:15,403 c’était pour prendre à son compte une scierie. Sur la route de Coustelet. 604 01:06:16,367 --> 01:06:19,570 Et son beau-frère? - ll s’appelle Touret. 605 01:06:19,995 --> 01:06:22,997 Il a une agence à Carpentras. 606 01:06:24,542 --> 01:06:28,077 C’est votre papa qui vous envoie? - ll peut pas bouger. 607 01:06:30,173 --> 01:06:33,542 Il connaissait Leballech? - C’est drôle parce que... 608 01:06:33,634 --> 01:06:37,168 dans la Sainte-Famille enfin, chez ma future belle-mère, 609 01:06:38,097 --> 01:06:43,340 on le connaissait aussi. C’est lui qui a ramené leur piano mécanique, une fois. 610 01:06:43,436 --> 01:06:46,140 Vous vous souvenez? 611 01:06:46,605 --> 01:06:49,310 Novembre 55? 612 01:06:50,818 --> 01:06:54,021 Voilà, samedi 19 novembre 1955. Leballech. 613 01:06:55,614 --> 01:07:00,241 Charpentes pour bonnet, la Fourche. Bois de clôture pour M. Poncet. 614 01:07:00,410 --> 01:07:03,945 Arrame. Piano mécanique Montecciari, Col de Combes. 615 01:07:04,624 --> 01:07:09,831 Regardez: camion pas rentré la nuit. Avertissement à Leballech. 616 01:07:12,590 --> 01:07:16,124 A Carpentras, on a rassemblé un million de voitures... 617 01:07:16,802 --> 01:07:20,006 pour m’empêcher de passer. J’ai mal à la tête. 618 01:07:21,557 --> 01:07:24,262 C’est l’enfer. 619 01:07:32,401 --> 01:07:35,486 Vous désirez? - M. Touret n’est pas là? 620 01:07:35,571 --> 01:07:40,198 Il est occupé à l’extérieur. Un client. Si je peux vous être utile. 621 01:07:40,826 --> 01:07:44,954 Il ne va pas tarder, d’ailleurs. Je viens de Nice. Je suis institutrice. 622 01:07:45,038 --> 01:07:49,451 Je suis mutée ici. Je cherche un petit studio meublé, quelque chose de pas cher. 623 01:07:49,543 --> 01:07:53,078 J’ai exactement ce qu’il vous faut. Rue de l’Hubac. Au 4ème. 624 01:07:54,549 --> 01:07:57,668 C’est pour un studio, M. Touret. 625 01:07:58,761 --> 01:08:01,963 Très bien, Suzy. Très bien. Mademoiselle... 626 01:08:04,349 --> 01:08:08,513 Je voudrais que ce type soit déjà mort, la bouche ouverte et pleine de cafards. 627 01:08:08,604 --> 01:08:12,684 C’est bien. C’est même très bien. Tout à fait ce qu’il me faut. 628 01:08:12,816 --> 01:08:16,350 Mais 800 francs par mois, comment je vais m’en sortir? 629 01:08:17,780 --> 01:08:22,821 Il faut vendre des kleenex à l’entracte, si on met ma tête dans un film. 630 01:08:23,368 --> 01:08:27,995 Je regrette, M. Touret, je ne peux pas prendre une décision ce soir. 631 01:08:29,666 --> 01:08:33,746 Comme vous voudrez. Vous me téléphonez quand vous serez décidée. 632 01:08:34,337 --> 01:08:38,798 Ça nous donne l’occasion de nous revoir. Pas vrai? 633 01:08:46,808 --> 01:08:50,473 M. Leballech, s’il vous plaît. - Mon père est dans son bureau. 634 01:08:50,562 --> 01:08:52,436 Merci. 635 01:08:52,690 --> 01:08:56,770 Allez-y. Fendez-vous la gueule pendant qu’il est encore temps. 636 01:08:58,529 --> 01:09:01,731 Mademoiselle? - M. Leballech? Excusez-moi. 637 01:09:04,284 --> 01:09:09,326 Je vais peut-être louer un studio à votre beau-frère. Je suis institutrice. 638 01:09:09,664 --> 01:09:12,785 Oui. Et alors? 639 01:09:18,047 --> 01:09:22,128 Je voulais savoir combien vous prendriez pour une bibliothèque. 640 01:09:22,260 --> 01:09:25,380 Enfin, des rayons pour mes livres. 641 01:09:25,639 --> 01:09:30,264 Je ne suis pas menuisier. Je peux vous fournir du bois. C’est tout. 642 01:09:31,227 --> 01:09:34,644 Ah, bon. - Venez. Je vais vous indiquer quelqu’un. 643 01:09:37,025 --> 01:09:40,560 Vous irez là de ma part. Ils ne vous assassineront pas. 644 01:09:41,237 --> 01:09:45,863 C’est pas sûr que je le prenne, ce studio. J’ai dit à votre beau-frère, 645 01:09:45,950 --> 01:09:50,079 c’est trop cher pour moi. Vous savez combien ça gagne, une institutrice? 646 01:09:50,163 --> 01:09:53,579 Encore moins que ça. - C’est lui, le propriétaire. 647 01:09:54,334 --> 01:09:57,751 Vous discutez. - Je sais bien à quoi ça va mener. 648 01:09:58,796 --> 01:10:03,838 Je suis pas une gourde. En vous regardant, ce bonhomme, il vous tripote. 649 01:10:04,468 --> 01:10:08,716 Je vous embête, à vous parler comme ça. - Vous savez, mon beau-frère, 650 01:10:08,806 --> 01:10:12,887 moins j’en entends parler, mieux je me porte. Je vous raccompagne. 651 01:10:18,232 --> 01:10:20,938 Merci, en tout cas. 652 01:10:21,611 --> 01:10:25,027 Vous avez quel âge? - 20 ans. Je m’appelle Jeanne. 653 01:10:25,907 --> 01:10:29,441 Et vous êtes institutrice? - Venez faire ma bibliothèque, 654 01:10:30,119 --> 01:10:32,824 vous verez bien. 655 01:10:34,874 --> 01:10:37,579 Bon. Au revoir. 656 01:10:38,961 --> 01:10:40,836 J’espère. 657 01:10:42,132 --> 01:10:45,334 Je vais me retourner. S’il est toujours là 658 01:10:47,386 --> 01:10:51,467 et qu’il me regarde, il est cuit. Aussi sûr que je suis vivante, 659 01:10:51,600 --> 01:10:54,719 je lui volerai son âme. 660 01:10:55,771 --> 01:10:58,889 Quand j’arrive, ma maîtresse d’école... 661 01:10:59,565 --> 01:11:02,684 m’attend depuis l’année dernière. 662 01:11:03,986 --> 01:11:07,522 Si un marchand d’oiseaux passe par là, il la met en cage. 663 01:11:08,199 --> 01:11:12,825 Dis donc! On s’est fait rudement belle. - Et pour qui je passe, moi, 664 01:11:13,453 --> 01:11:18,281 à poireauter comme ça sur un trottoir? - Vous vous êtes fait aussi chic pour moi? 665 01:11:18,376 --> 01:11:22,504 Regardez-moi ça. Allez, venez. J’ai faim. 666 01:11:24,090 --> 01:11:28,169 Combien ça gagne, un institutrice? - Je peux quand même payer... 667 01:11:28,302 --> 01:11:31,837 un repas d’anniversaire. - C’est pas ça. Je demande. 668 01:11:32,514 --> 01:11:37,141 Je ressemble à une institutrice, moi? - Non. Tu ressemble à personne. 669 01:11:40,314 --> 01:11:44,442 Vous vous rappelez? Une fois, on m’a fait passer des tests, à Nice. 670 01:11:44,526 --> 01:11:48,061 Une orientatrice de merde a tapé sur une machine de merde 671 01:11:49,072 --> 01:11:52,607 que j’étais insensible, asociale et caractère pervers. 672 01:11:53,244 --> 01:11:56,778 Vous croyez ça, vous? - Non. J’ai écrit à cette femme. 673 01:11:57,665 --> 01:12:01,200 Je ne suis pas insensible. Et vous m’avez fait pire que ça. 674 01:12:01,877 --> 01:12:05,293 Sur mon extrait de naissance, la semaine dernière, 675 01:12:06,090 --> 01:12:10,004 quand vous m’avez collé "père inconnu". C’est pourtant facile, 676 01:12:10,094 --> 01:12:14,589 quand on est maîtresse d’école, maire du village et la seule instruite. 677 01:12:14,681 --> 01:12:18,097 Facile de marquer "Gabriel Devigne". Non? - Non. 678 01:12:18,185 --> 01:12:20,059 Pour moi. 679 01:12:26,694 --> 01:12:29,813 Vous savez ce que vous êtes? Une conne. 680 01:12:32,199 --> 01:12:33,859 Oui. 681 01:12:34,701 --> 01:12:36,576 Calme-toi. 682 01:12:44,503 --> 01:12:47,504 Tu prends pas ta serviette? 683 01:13:00,894 --> 01:13:04,429 Allons, je fume jamais, sauf pour emmerder le morde. 684 01:13:10,905 --> 01:13:13,905 Il est joli, en tout cas. 685 01:13:14,992 --> 01:13:18,112 Il y a un carton dans la boîte. 686 01:13:18,495 --> 01:13:21,496 Non, ne lis pas. Ne lis pas. 687 01:13:22,666 --> 01:13:25,668 "Pour être un peu ta flamme." 688 01:13:26,211 --> 01:13:29,331 Je trouve ça con comme la vie, bien sûr. 689 01:13:30,424 --> 01:13:33,425 Et en même temps, ça me tue. 690 01:13:33,594 --> 01:13:37,674 Je vous embrasserai bien mieux, tout à l’heure, dans la voiture. 691 01:13:37,806 --> 01:13:40,927 J’adore quand elle pique un fard. 692 01:13:42,352 --> 01:13:45,353 A quoi tu penses. - A vous. 693 01:13:45,605 --> 01:13:48,726 Qu’est-ce que j’ai de si drôle? 694 01:13:49,485 --> 01:13:52,901 On voit votre soutien-gorge sous votre corsage. 695 01:13:53,697 --> 01:13:57,112 Vous l’auriez pas mis, si j’étais venue chez vous. 696 01:13:58,201 --> 01:14:01,321 Mais enfin! - Faites-moi plaisir. 697 01:14:02,372 --> 01:14:05,373 Allez l’enlever aux lavabos. 698 01:14:06,876 --> 01:14:09,997 Tu es folle. Mais il y a des gens... 699 01:14:12,424 --> 01:14:15,128 S’il vous plaît. 700 01:14:22,684 --> 01:14:25,684 Je t’avertis, je le fais. 701 01:15:14,569 --> 01:15:16,228 Ah! 702 01:15:18,865 --> 01:15:21,866 N’empêche que je l’ai fait... 703 01:15:22,035 --> 01:15:26,743 La prochaine fois, c’est votre derrière qu’il faudra montrer. 704 01:15:28,290 --> 01:15:31,825 Je sais ce que je dois à quelqu’un, en bien ou en mal. 705 01:15:33,755 --> 01:15:37,290 Après, je suis quitte. Elle embrasse bien d’ailleurs. 706 01:16:06,245 --> 01:16:08,950 T’es fâché. 707 01:16:11,250 --> 01:16:15,330 J’ai téléphoné à Mlle Dieu, vers 7 heures. Elle n’y était pas. 708 01:16:15,463 --> 01:16:18,998 Elle m’a emmenée dîner au restaurant, pour mon anniversaire. 709 01:16:19,676 --> 01:16:22,677 Elle m’a offert un briquet. 710 01:16:24,304 --> 01:16:27,424 Elle ne s’est pas moquée de toi. 711 01:16:35,191 --> 01:16:38,395 C’est à toi, ça? - C’est le fusil de mon père. 712 01:16:40,028 --> 01:16:43,444 T’es bon chasseur? - Ah, pas aussi bon que lui. 713 01:16:44,241 --> 01:16:48,321 Tu me défendrais avec ton fusil, si on voulait me faire du mal? 714 01:16:49,121 --> 01:16:52,122 Comment ça, te faire du mal? 715 01:16:55,168 --> 01:16:57,874 Je sais pas, moi. 716 01:17:00,090 --> 01:17:03,210 On ne l’entend plus beaucoup, là-haut. 717 01:17:04,303 --> 01:17:09,178 Peut-être qu’il dort toute la journée. Peut-être qu’il ne veut pas me crier après 718 01:17:09,266 --> 01:17:12,385 parce que j’ai 20 ans. Va savoir... 719 01:17:16,899 --> 01:17:20,979 Maman, je voudrais te demander un truc, sans que tu t’énerves. 720 01:17:21,154 --> 01:17:24,273 C’est mon habitude de m’énerver? 721 01:17:26,533 --> 01:17:30,068 Comment il était, lui, quand tu l’as connu, en Allemagne? 722 01:17:31,288 --> 01:17:34,823 Il était perdu, il avait faim. Comme tout le monde. 723 01:17:35,500 --> 01:17:39,034 On fuyait sur la route. Qu’est-ce que tu veux que je te dise? 724 01:17:40,714 --> 01:17:45,293 Je sais pas, moi. Comment il était? - Ça se voyait qu’il était Français. 725 01:17:45,385 --> 01:17:48,589 Il avait l’air d’être puni pour une faute 726 01:17:50,098 --> 01:17:53,100 qu’il n’avait pas commise. 727 01:17:57,355 --> 01:18:01,484 Faut le mettre plus bas, pour que le garçon d’honneur puisse te l’enlever. 728 01:18:01,568 --> 01:18:05,103 Il va s’amuser, Michey. Et ensuite. - Ensuite quoi? 729 01:18:10,452 --> 01:18:13,986 Novembre 55. Le matin où il t’a retrouvée par terre, 730 01:18:14,665 --> 01:18:18,745 en retrant de chez sa pourriture de sœur. Qu’est-ce qu’il a fait? 731 01:18:19,128 --> 01:18:22,663 Je savais que tu allais en revenir là. - Je t’avertis. 732 01:18:23,131 --> 01:18:27,211 Je casse tout dans cette baraque, les vitres, la vaisselle, tout. 733 01:18:27,344 --> 01:18:30,547 Je te l’ai répété 100 fois. - Ça fera 101. 734 01:18:32,015 --> 01:18:36,227 Pourquoi il n’a pas couru chez la police? - C’est moi qui l’ai empêché. 735 01:18:36,728 --> 01:18:39,847 Tu n’avais jamais vu aucun des 3? - Non. 736 01:18:40,940 --> 01:18:43,941 Ce n’était pas des gens d’ici. 737 01:18:46,947 --> 01:18:50,067 Ne fais rien. N’en parle à personne. 738 01:18:51,118 --> 01:18:54,652 Je suis une étrangère. Tout le village se moquerait de toi. 739 01:18:57,374 --> 01:19:02,000 C’est moi qui les retrouverai. Je les tuerais de mes propres mains. 740 01:19:06,049 --> 01:19:09,583 Je savais qu’il ’ne le ferait pas. C’était un homme 741 01:19:10,219 --> 01:19:13,423 qui avait peur de tout. Et avare avec ça. 742 01:19:14,390 --> 01:19:17,511 Avare. - ll m’a toujours tout donné. 743 01:19:18,561 --> 01:19:23,603 C’est vrai. Avec toi, c’était différent. - Fous-moi la paix avec cette robe. 744 01:19:24,275 --> 01:19:28,404 La vérité, c’est que tu ne l’aimait pas. Alors, tout ça lui était égal. 745 01:19:28,488 --> 01:19:31,608 Si ça se trouve, tu te faisais sauter 746 01:19:32,034 --> 01:19:36,660 tous les samedis derrière son dos, par des saloperies de fils de pute. 747 01:19:38,038 --> 01:19:41,573 Je n’ai jamais regardé un autre homme. Demande-lui, 748 01:19:42,711 --> 01:19:45,913 si tu ne me crois pas. Mais tu as raison: 749 01:19:47,674 --> 01:19:51,921 Je ne l’aimais pas assez pour tout lui sacrifier. 750 01:19:52,887 --> 01:19:56,090 Eh ben alors, on cherchera une sage-femme. 751 01:19:57,099 --> 01:20:00,219 Je demanderai à ma soeur. - Non. 752 01:20:00,728 --> 01:20:03,848 Je pense comme le docteur. Peu importe 753 01:20:04,941 --> 01:20:08,060 qui m’a fait cet enfant, c’est le mien. 754 01:20:10,613 --> 01:20:13,817 Si tu préfères, je retournerai dans mon pays. 755 01:20:22,750 --> 01:20:26,285 Ecoute-moi, Gabriel. Même celui qui l’a fait n’en sait rien. 756 01:20:28,505 --> 01:20:32,836 Pour nous, c’est comme s’il était mort. - Mort? Tu crois que je parlerai pareil, 757 01:20:32,928 --> 01:20:36,343 s’il était mort? Ils sont bien vivant tous les 3. 758 01:20:37,139 --> 01:20:40,556 Et ils rigolent encore. Et moi, j’ai rien à dire. 759 01:20:41,352 --> 01:20:44,887 Je suis juste bon à ramasser la merde qu’ils ont laissée. 760 01:20:45,565 --> 01:20:50,191 Alors fais ce que tu veux. Cet enfant, je le reconnaîtrai jamais. 761 01:20:51,778 --> 01:20:54,898 T’aurais dû me laisser où j’étais. 762 01:20:55,199 --> 01:20:58,200 J’avais pas demandé à venir. 763 01:20:59,411 --> 01:21:02,615 Et lui, en fin de compte, il marchait encore. 764 01:21:11,841 --> 01:21:16,467 T’as pas trop chaud, comme ça? - Qu’est-ce que tu veux que je mette? 765 01:21:17,054 --> 01:21:20,175 Et puis, comme toujours, ça me passe. 766 01:21:21,266 --> 01:21:24,801 J’ai juste un peu mal derrière la tête. C’est tout. 767 01:21:25,437 --> 01:21:28,557 Allez, viens, monte sur le dos. 768 01:21:30,818 --> 01:21:35,445 Je sais où il y a de la truite. Je vais en attraper quelques bonnes. 769 01:21:35,865 --> 01:21:39,399 Comment elle dit, Cognata? "Quel beau temps c’était!" 770 01:21:40,077 --> 01:21:43,612 Rien ni personne ne pourra me faire croire que c’est avant. 771 01:21:44,290 --> 01:21:47,410 Je veux que ce soit encore maintenant. 772 01:21:47,668 --> 01:21:50,871 C’est fini. On va te faire de jolies lunettes. 773 01:21:52,505 --> 01:21:55,507 Qu’est-ce que tu en dis? 774 01:21:56,176 --> 01:21:59,296 Mais c’est chic, les lunettes! - Bon. 775 01:22:00,347 --> 01:22:03,052 Alors. Eliane Wieck. 776 01:22:04,101 --> 01:22:05,974 Devigne. 777 01:22:12,359 --> 01:22:15,064 Eliane Devigne. 778 01:22:23,453 --> 01:22:27,533 Non, mais c’est bidon. C’est un truc pour la Sécurité Sociale. 779 01:22:28,667 --> 01:22:32,203 Je t’expliquerai. Parce que c’est à cause de la guerre. 780 01:22:33,089 --> 01:22:37,168 Parce que Maman est Allemande. Mais pour nous, ça change rien. 781 01:22:37,300 --> 01:22:40,421 Qu’est-ce que ça change? Tu comprends? 782 01:22:51,982 --> 01:22:55,102 Les Montecciari! Les Leballech! 783 01:22:56,153 --> 01:22:58,857 Les Touret! 784 01:23:05,536 --> 01:23:09,071 Quand j’aurai fini avec eux, j’irai à mon papa, je lui dirai: 785 01:23:10,709 --> 01:23:15,336 "lls sont morts tous les 3, maintenant. Je suis guérie et toi aussi." 786 01:23:18,049 --> 01:23:21,252 Il ne faut pas que je reste ici. Surtout pas. 787 01:23:26,016 --> 01:23:29,431 Je te jure, c’est pratique, ces godasses! Merde. 788 01:23:35,483 --> 01:23:38,899 Il était toujours mon papa, il ne m’a rien fait. 789 01:23:39,696 --> 01:23:42,816 C’est moi qui voyait le mal partout. 790 01:23:48,288 --> 01:23:51,491 Tu risques de t’arracher une main avec ça. 791 01:23:52,500 --> 01:23:56,035 Elle était grosse, celle-là. - Allez, descends. Ça suffit. 792 01:23:56,713 --> 01:24:00,794 Mais tu sais que tu te fais belle de partout. On en mangerait. 793 01:24:04,971 --> 01:24:07,971 Ben, quoi. Mais enfin! 794 01:24:08,600 --> 01:24:11,803 Laisse-moi. - Mais qu’est-ce qui te prend? 795 01:24:12,813 --> 01:24:15,933 Mais putain de merde! Ecoute-moi. 796 01:24:33,125 --> 01:24:36,540 La preuve qu’il ne voyait toujours comme sa fille, 797 01:24:37,378 --> 01:24:42,420 c’est qu’il n’a rien dit contre moi. Il était tombé en élaguant des arbres. 798 01:24:43,677 --> 01:24:47,212 Point final. Et même si le docteur ne le croyait pas, 799 01:24:47,889 --> 01:24:51,092 on n’a pas pu lui tirer autre chose. Alors? 800 01:25:06,491 --> 01:25:10,571 Je t’avais en point de mire. J’ai mis 3 virages pour te rattraper. 801 01:25:12,747 --> 01:25:16,282 Je cours à Manosque demain. Tu vas voir que j’arrive 802 01:25:17,418 --> 01:25:22,460 quand ils sont tous partis se coucher. Ou alors, faut me mettre un moteur. 803 01:25:29,222 --> 01:25:32,756 T’as fait beaucoup de kilomètres? - Pour mes frères: 100. 804 01:25:34,435 --> 01:25:37,851 La vérité, j’en ai fait 50. J’ai bu 3 canettes. 805 01:25:39,148 --> 01:25:42,268 Qu’est-ce que tu veux? C’est comme ça. 806 01:25:43,069 --> 01:25:46,070 T’aurais pas une cigarette? 807 01:25:48,157 --> 01:25:52,237 Tu sais ce qu’il dit, Pin Pon? Je suis con comme un verre à dents. 808 01:25:52,370 --> 01:25:55,489 Vous êtes tous pareils dans la famille. 809 01:26:00,587 --> 01:26:03,586 Un verre à dents de christal! 810 01:26:17,770 --> 01:26:21,304 A quoi tu penses? - ll y a une course que je peux me faire. 811 01:26:21,982 --> 01:26:24,687 Je le sens. - Où ça? 812 01:26:25,152 --> 01:26:29,232 A Carpentras, à la fin de juillet, la semaine après ton mariage. 813 01:26:30,032 --> 01:26:33,400 A Carpentras? - Ouais, 18 fois le tour de la ville. 814 01:26:33,493 --> 01:26:38,536 Avec une prime à chaque passage. - Qu’est-ce que tu reçois si tu gagnes? 815 01:26:39,792 --> 01:26:42,995 Un bout de métal avec mon nom marqué dessus. 816 01:26:44,005 --> 01:26:47,540 Et un vélo de merde que Pin-Pon fourguera pour 50 sacs. 817 01:26:48,508 --> 01:26:51,509 J’aimerais bien que tu gagnes. 818 01:26:51,678 --> 01:26:55,213 Voilà. On reste comme des pots de fleurs, sans dire un mot, 819 01:26:55,891 --> 01:27:00,019 pendant le reste de notre vie. Et moi, je pense à Pin-Pon et sa famille, 820 01:27:00,104 --> 01:27:03,223 et il me prend un terrible cafard. 821 01:27:03,773 --> 01:27:06,977 Ça rend triste, hein, le soleil qui se couche. 822 01:27:09,530 --> 01:27:11,190 Oui. 823 01:27:18,914 --> 01:27:22,034 Regardez ce qui vient, derriére! 824 01:27:49,569 --> 01:27:52,689 Forza ltalia! - E viva la liberta! 825 01:28:20,433 --> 01:28:23,435 Oh, allez, un triple ban! 826 01:29:28,210 --> 01:29:30,914 1, 2, 3, 4, 5! 827 01:29:32,463 --> 01:29:35,168 1, 2, 3, 4, 5! 828 01:29:40,722 --> 01:29:42,595 Allez! Oh! 829 01:29:43,892 --> 01:29:46,891 Le garçon d’honneur, là. 830 01:29:48,104 --> 01:29:51,105 Y a plus de garçon d’honneur? 831 01:29:53,734 --> 01:29:56,736 Allez, hop, hop, hop. 832 01:30:18,051 --> 01:30:20,755 Tu te rends compte? 833 01:30:22,430 --> 01:30:25,965 Je croyais que c’était pas viril d’embrasser son frére! 834 01:30:26,684 --> 01:30:29,805 Oh! C’est une journée formidable! 835 01:30:33,357 --> 01:30:36,773 Ouais, le soleil, la musique, les rires des gens, 836 01:30:37,570 --> 01:30:41,105 parce que Henri IV. faisait le clown, le vin de notre vigne, 837 01:30:41,783 --> 01:30:45,614 tout ètait bien. A un moment, je me suis mis à rire tout seul. 838 01:30:45,703 --> 01:30:48,906 J’ai pensé: Ben voilà, c’est mon mariage. 839 01:30:49,874 --> 01:30:54,002 Je suis marié! Les choses autour de moi, n’étaient pas tout à fait réelles. 840 01:30:54,086 --> 01:30:58,713 Ce n’ètait pas vraiment notre cour, celle que j’avais toujours connue. 841 01:31:30,622 --> 01:31:33,742 Je vais t’en chercher un autre, hein. 842 01:31:42,719 --> 01:31:46,133 C’est juste après, autant que je m’en souvienne, 843 01:31:46,930 --> 01:31:51,142 que j’ai commencé à chercher Elle, et que personne ne savait où elle était. 844 01:31:51,227 --> 01:31:54,762 Dis, t’as pas vue Elle? - Dans la maison, il y a 5 minutes. 845 01:31:55,231 --> 01:31:58,232 Ah, bon. Je l’ai pas vue. 846 01:32:04,030 --> 01:32:07,447 Kurios, nicht? Eh oui, j’ai déjà perdu ma femme! 847 01:32:09,495 --> 01:32:11,369 Eliane? 848 01:32:32,768 --> 01:32:35,852 Mickey! Tu es là? - Non, n’entrez pas! 849 01:32:35,937 --> 01:32:40,017 Mickey est en train de perdre sa prochaine course avec Georgette! 850 01:32:41,152 --> 01:32:45,231 Vous n’avez pas vue votre fille? - Elle n’était pas avec vous? 851 01:32:49,409 --> 01:32:52,529 Il y a quelque chose qui ne vas pas? 852 01:32:56,750 --> 01:33:00,166 C’est Elaine que vous cherchez? - Vous l’avez vue? 853 01:33:03,507 --> 01:33:06,922 Dès qu’on m’avait présenté la maîtresse d’école, 854 01:33:07,720 --> 01:33:12,595 j’avais senti que je ne l’aimerais pas. Expliquer pourqoui, ne servirait à rien. 855 01:33:12,683 --> 01:33:15,802 C’est ma bêtise autant que la sienne 856 01:33:16,603 --> 01:33:19,604 qui est la cause de tout. 857 01:33:19,773 --> 01:33:23,308 C’est un mariage ou un enterement? Allez, bois, bonhomme! 858 01:33:24,528 --> 01:33:27,944 Tu as le temps de la regretter, ta vie de garçon! 859 01:33:31,201 --> 01:33:35,281 Et la mariée, où elle est? - Un coup de fatigue. Elle se repose. 860 01:33:38,542 --> 01:33:42,622 Plus tard, j’ai dansé. Je me forçais à rire avec tout le monde. 861 01:33:43,213 --> 01:33:48,373 A 7 heures, Elle n’etait pas revenue. Avec Mickey, on a pris la DS d’Henri IV, 862 01:33:48,468 --> 01:33:51,469 pour aller voir au village. 863 01:33:53,932 --> 01:33:58,061 Dis, Brochard, tu aurais pas vu Elle? - Ce matin, à la sortie de l’église. 864 01:33:58,144 --> 01:34:01,679 Sans te flatter, hein, vous aviez bel air tous les deux. 865 01:34:02,148 --> 01:34:05,683 Bon. Allons voir chez sa mère. - Elle est chez nous, sa mère. 866 01:34:06,361 --> 01:34:10,822 On avait trouvé une garde-malade pour le père Devigne: Mlle Tusseau. 867 01:34:10,907 --> 01:34:14,110 Vous savez, j’ai une réputation irréprochable! 868 01:34:15,119 --> 01:34:19,199 D’accord. Qu’est-ce qui s’est passé? - Elle voulait voir son pére. 869 01:34:19,790 --> 01:34:23,871 Lui, il ne voulait pas la voir! Il criait comme un fou, là-haut! 870 01:34:25,047 --> 01:34:28,249 Mais elle est montée quand même. Une furie! 871 01:34:28,758 --> 01:34:32,293 Merde! Mais lâchez-moi! - Je ne veux pas que tu me regardes! 872 01:34:33,346 --> 01:34:36,881 S’il te plaît. S’il te plaît. - J’ai rien fait de mal! 873 01:34:37,267 --> 01:34:41,347 J’ai pensé à rien de mal! - Mais tu vas me lâcher, vieille pute! 874 01:35:01,874 --> 01:35:05,409 Je ne sais plus combien de temps ils sont restés comme ça. 875 01:35:10,216 --> 01:35:13,418 Va-t-en, Eliane. Va-t-en chercher ta mére. 876 01:35:14,720 --> 01:35:17,425 Je veux ta mére. 877 01:35:49,630 --> 01:35:51,504 Tu verras, 878 01:35:53,468 --> 01:35:56,671 nous serons bientôt tous les deux comme avant. 879 01:36:01,642 --> 01:36:04,347 J’en suis sûre. 880 01:36:15,906 --> 01:36:20,485 Ce que racontent les bonnes femmes, il faut en prendre et en laisser. 881 01:36:20,578 --> 01:36:23,663 Elles exagèrent toujours. - Oui. Bien sûr. 882 01:36:23,748 --> 01:36:28,539 Il est sûrement gaga, le pauvre vieux. Tous les jours enfermé dans sa chambre! 883 01:36:28,627 --> 01:36:32,162 Oui. Bien sûr. - C’est bien simple. Quand elle est venue 884 01:36:32,840 --> 01:36:37,169 vivre avec toi sans être mariée, son pére, il a décidé de plus la revoir. 885 01:36:37,261 --> 01:36:41,129 Ouais, ouais. Bien sûr. - Tu aurais pas autre chose à repondre? 886 01:36:41,223 --> 01:36:43,928 Pour changer un peu? 887 01:36:44,393 --> 01:36:47,928 Dis! Tu la gagnes, ta course à Carpentras, ou tu la perds? 888 01:36:50,650 --> 01:36:53,852 A mon avis, elle doit se cacher dans un coin, 889 01:36:54,862 --> 01:36:57,981 pour voir personne, comme une môme. 890 01:37:01,618 --> 01:37:04,785 On va aller voir si elle est rentrée. 891 01:37:06,874 --> 01:37:09,875 Ne vous mettez pas en colère. 892 01:37:11,086 --> 01:37:15,166 Je vous jure que ce n’est pas sa faute. Ce n’est pas sa faute. 893 01:37:21,012 --> 01:37:25,640 J’avais la gorge douloureuse, comme autrefois, quand j’étais gosse, 894 01:37:25,976 --> 01:37:29,511 que je voulais pas avoir l’air du cow-boy qui chiale. 895 01:37:33,984 --> 01:37:37,104 On va quand même manger un morceau! 896 01:37:56,381 --> 01:37:59,584 Je voulais rentrer quand tu serais seul. 897 01:38:00,594 --> 01:38:03,714 Je pensais que la société était partie. 898 01:38:14,565 --> 01:38:17,769 Bon, on t’appellera plus Elaine, mais Désirée. 899 01:38:25,202 --> 01:38:28,202 Je vous emmerde tous! 900 01:38:43,136 --> 01:38:46,137 Qu’est-ce que tu lui as dit? 901 01:38:46,306 --> 01:38:50,386 Que j’ai envie de ma nuit de noces, que je peux plus me tenir, 902 01:38:51,520 --> 01:38:54,723 et que tout le reste, c’est des conneries. 903 01:39:00,361 --> 01:39:04,026 Elle était trop libre, trop animale. Et plus je lui poserai des questions, 904 01:39:04,115 --> 01:39:08,742 plus je deviendrai pour elle emmerdant. Et Pin-Pon, et bête. Un mari! 905 01:39:10,621 --> 01:39:13,741 Ho, tu joues? Il est prenable là, hein. 906 01:39:14,834 --> 01:39:17,835 Viens là, directement. 907 01:39:21,508 --> 01:39:25,042 J’avais raison, en un sens. On s’est mariés le 17 juillet. 908 01:39:25,720 --> 01:39:29,800 Je l’ai perdue le 26. Notre mariage a duré exactement 9 jours. 909 01:39:29,932 --> 01:39:34,974 Rien ne s’est passé comme je l’imaginais. D’abord, il y a eu ce mercredi... 910 01:39:36,523 --> 01:39:39,641 Elle n’a pas dit où elle allait? - Non. 911 01:39:40,151 --> 01:39:43,151 Tu ne lui as pas demandé? - Si. 912 01:39:43,320 --> 01:39:47,448 Qu’est-ce que’elle a répondu? - Elle a quand même le droit de bouger! 913 01:39:47,534 --> 01:39:51,662 Elle prend sûrement son bain de soleil. - Non. Elle avait sa robe rouge, 914 01:39:51,747 --> 01:39:54,746 et juste son petit sac. 915 01:39:57,710 --> 01:40:01,245 Et toi, tu sais rien? Tu as peur qu’on te vole ton assiette? 916 01:40:02,673 --> 01:40:05,877 Tu vas finir par t’étouffer un de ces jours! 917 01:40:06,594 --> 01:40:09,962 Tu retournes déjà au garage? 918 01:40:10,222 --> 01:40:13,638 Tu me mets ces deux-là là-haut avec les autres. 919 01:40:19,065 --> 01:40:23,145 Qu’est-ce qu ’ils vont penser? - lls penseront ce qu’ils veulent. 920 01:40:31,369 --> 01:40:34,572 Vous n’êtes pas institutrice, non? - Non. 921 01:40:35,957 --> 01:40:39,076 Qu’est-ce que vous faites? - Rien. 922 01:40:57,144 --> 01:41:00,679 Pourquoi vous êtes venues à Carpentras? - Comme ça. 923 01:41:02,024 --> 01:41:04,729 Ici ou ailleurs... 924 01:41:06,362 --> 01:41:09,481 Mais je suis bien contente d’être ici. 925 01:41:10,115 --> 01:41:13,235 Cette fois, il se décide, le macaque! 926 01:41:13,577 --> 01:41:17,907 Il me fourre sa langue dans la bouche, et la seule idée qui me retienne de vomir, 927 01:41:17,998 --> 01:41:22,625 c’est que je les tuerai l’un et l’autre, comme je me le suis promis. 928 01:41:24,505 --> 01:41:28,040 Mais c’est pas mes états d’âme qui l’interéssent, le salaud! 929 01:41:30,886 --> 01:41:32,760 Pas ici. 930 01:41:36,517 --> 01:41:41,143 Vous allez prendre le studio, finalement? - Je n’y ai même plus pensée. 931 01:41:44,233 --> 01:41:47,353 Si vous voulez, je le prendrai. 932 01:41:59,164 --> 01:42:02,581 C’est pas la peine. - Mais si, c’est rien du tout. 933 01:42:13,428 --> 01:42:16,548 Bon. Je vais passer à l’agence. 934 01:42:19,351 --> 01:42:22,885 Alors, on se retrouve se soir. - Ce soir, je peux pas. 935 01:42:24,063 --> 01:42:27,267 Quand? - J’ai des choses à arranger à Nice. 936 01:42:28,276 --> 01:42:31,480 Mais je vous téléphonerai dès que je reviens. 937 01:42:32,656 --> 01:42:35,361 Je vous promets. 938 01:42:39,329 --> 01:42:42,034 Soyez chic! 939 01:42:42,499 --> 01:42:45,619 J’en crève, moi aussi. Appelez un taxi. 940 01:42:46,711 --> 01:42:49,417 Ensuite, je cavale. 941 01:42:50,048 --> 01:42:54,128 Je fais 10.000 magasins, pour me déguiser en Marie-couche-toi-là. 942 01:42:54,344 --> 01:42:57,464 Entrez! Faut pas qu’on vous voie! 943 01:42:57,806 --> 01:43:01,341 Moi, je comprends rien! Qu’est-ce que c’est que cet endroit? 944 01:43:02,018 --> 01:43:06,645 Il faut pas qu’on vous trouve ici. - Mais tu m’as demandé de venir! 945 01:43:06,732 --> 01:43:09,732 Chut! Parlez moins fort. 946 01:43:11,402 --> 01:43:14,818 Ecoutez-moi, Calamité. Il y a certaines choses... 947 01:43:17,117 --> 01:43:21,197 que je peux dire qu’à vous. Je peux même pas les dire à ma mére. 948 01:43:21,663 --> 01:43:24,782 Je peux même pas les dire à Pin-Pon! 949 01:43:26,542 --> 01:43:30,077 Jurez-moi que vous répéterez rien! A personne! Jurez-le! 950 01:43:31,048 --> 01:43:34,463 Je le jure. Mais qu’est-ce que... - Ecoutez-moi. 951 01:43:37,261 --> 01:43:40,677 L’été dernier, quand on habitait encore Arrame, 952 01:43:41,432 --> 01:43:44,967 j’allais dans une clairière en haut des collines pour brunir. 953 01:43:46,313 --> 01:43:49,728 Une fois, j’étais toute seule et 2 types m’ont... 954 01:43:52,610 --> 01:43:56,145 Enfin, y m’ont attrapée. J’ai pas osé aller me plaidre. 955 01:43:56,822 --> 01:44:01,449 J’avais peur. 2 jours après, ils sont venues rôder autour de la maison. 956 01:44:02,287 --> 01:44:07,328 J’avais encore plus peur. Alors, je retournais les rejoindre dans le bois. 957 01:44:07,666 --> 01:44:10,787 De toi-même? - Mais vous savez... 958 01:44:10,920 --> 01:44:15,416 à quel genre de salauds j’avais affaire? Ils ont dit qu’ils me casseraient le nez, 959 01:44:15,508 --> 01:44:19,043 toutes mes dents! Qu’ils feraient pareil à ma mère! 960 01:44:19,721 --> 01:44:23,800 J’espérais qu’une fois mariée, ils me laisseraient tranquille. 961 01:44:24,976 --> 01:44:28,511 Mais ils se sont amenés au village, le jour du mariage! 962 01:44:29,189 --> 01:44:32,392 Ils m’ont obligée à... Mais vous voyez bien 963 01:44:33,401 --> 01:44:36,604 pourquoi ils m’ont fourni ce studio, non? 964 01:44:37,446 --> 01:44:40,981 Pour recevoir des hommes! Pour faire la putain! Voilà! 965 01:44:41,867 --> 01:44:43,527 Non! 966 01:44:44,204 --> 01:44:48,332 Ensuite, elle n’arrête plus de pleurer. C’est un miracle si on ne se noie pas. 967 01:44:48,416 --> 01:44:51,950 S’il arrivait n’importe quoi, il faut que Pin-Pon voie ça. 968 01:44:52,628 --> 01:44:56,044 C’est leur nom et leur adresse à tous les deux. 969 01:44:56,549 --> 01:45:00,629 Les clefs du studio resteront toujours dans la boîte aux lettres. 970 01:45:00,762 --> 01:45:03,467 Ah, non! Pas vous! 971 01:45:04,974 --> 01:45:08,390 La seule personne qui doit savoir, c’est Pin-Pon. 972 01:45:09,144 --> 01:45:12,146 Que ça vous reste là. 973 01:45:17,903 --> 01:45:21,106 Si un jour, vous deviez lui raconter tout ça, 974 01:45:22,073 --> 01:45:25,490 dites-lui bien que ce qui m’a fait le plus de mal, 975 01:45:26,287 --> 01:45:30,367 c’est ce qu’ils m’ont obligée à faire l’après-midi de mon mariage. 976 01:45:41,636 --> 01:45:45,716 Si tu te tortures, t’as pas fini! - Qu’est-ce que tu veux dire? 977 01:45:45,848 --> 01:45:48,849 Ne me parle pas sur ce ton! 978 01:45:49,059 --> 01:45:54,267 Demande-lui, maintenant, la layette qu’elle tricotait. Demande-lui! 979 01:46:09,246 --> 01:46:12,450 Le jour où tu me frappes, tu me voies plus! 980 01:46:13,125 --> 01:46:16,542 D’où tu viens? - Je m’en fiche que tu me frappes! 981 01:46:39,317 --> 01:46:42,318 J’ai perdu un talon, je boite. 982 01:46:44,448 --> 01:46:47,652 Je suis allée en ville, voir les magasins. 983 01:46:48,286 --> 01:46:51,820 J’ai manqué le dernier car. Tu penses! - T’as rien acheté? 984 01:46:52,706 --> 01:46:56,241 J’ai besoin de rien, c’était juste pour faire un tour. 985 01:46:56,877 --> 01:47:00,957 Entre ta mère et ta tante, je rigole trop, j’attrape des rides. 986 01:47:07,596 --> 01:47:11,131 Boutonne-toi. J’en ai marre que tout le monde voie ton cul! 987 01:47:15,354 --> 01:47:19,434 Allez viens, on rentre. - J’en ai ma claque aussi de cette robe. 988 01:47:21,609 --> 01:47:25,738 Mange un peu. Je finis par croire que c’est ma cuisine que ne te plaît pas. 989 01:47:25,823 --> 01:47:29,903 Vous avez gagné un porte-clefs. J’aime mieux celle de ma mère. 990 01:47:30,619 --> 01:47:34,035 Quand on attend un bébé, il faut manger, pourtant. 991 01:47:34,831 --> 01:47:38,034 Au fait, on ne te voit plus beaucoup tricoter. 992 01:47:39,002 --> 01:47:42,205 T’as perdu ta langue? - J’ai pris 2 kilos 993 01:47:42,964 --> 01:47:46,168 depuis que je suis ici. Tout dans le derrière! 994 01:47:46,426 --> 01:47:49,961 Ce qui m’a énervé le plus, c’est son air de me prendre 995 01:47:51,097 --> 01:47:54,098 pour ce que j’étais: un con. 996 01:47:54,267 --> 01:47:58,347 Tiens. Ta mère en fera des chiffons pour cirer les chaussures. 997 01:48:13,703 --> 01:48:16,823 C’était une invention, ce bébé? 998 01:48:22,753 --> 01:48:25,459 Je te parles! 999 01:48:26,924 --> 01:48:29,630 Oui, tu me parles. 1000 01:48:31,180 --> 01:48:34,179 C’était une invention? Dis-le! 1001 01:48:35,183 --> 01:48:38,718 Je ne sais plus ce que je lui disais. De me répondre, 1002 01:48:40,438 --> 01:48:43,854 c’est peut-être tout. Ou que c’était une salope! 1003 01:48:44,651 --> 01:48:49,644 Qu’elle n’avait pas besoin d’inventer une histoire pareille pour qu’on se marie. 1004 01:48:49,738 --> 01:48:53,154 Salope. T’es dégueulasse. - Là, là. C’est fini. 1005 01:48:54,286 --> 01:48:57,286 C’est fini! Calme-toi. 1006 01:48:58,540 --> 01:49:00,413 Calme-toi. 1007 01:49:16,933 --> 01:49:20,135 Toi, qui étais le plus calme, le plus gentil. 1008 01:49:21,145 --> 01:49:24,679 Je te reconnais plus. Tu l’as frappée n’importe où! 1009 01:49:25,733 --> 01:49:29,150 Il savait plus ce qu’il fiasait. - Ben justement! 1010 01:49:29,946 --> 01:49:33,066 Cette-nuit-là, on est venu me chercher 1011 01:49:34,158 --> 01:49:37,693 pour un incendie de forêt. C’était la premiere fois 1012 01:49:38,371 --> 01:49:41,787 que j’étais soulagé d’avoir à quitter la maison. 1013 01:49:42,291 --> 01:49:45,826 Je ne suis rentré que le surlendemain dans l’après-midi. 1014 01:49:47,296 --> 01:49:50,001 Allez, salut,hein. 1015 01:49:53,386 --> 01:49:58,297 C’est pas demain que tu pourras me prendre pour partenaire! Je reste toujours à 0! 1016 01:49:58,391 --> 01:50:02,685 Fais gaffe, ça fait drôlement mal. - Alors, comment ça s’est passé? 1017 01:50:02,770 --> 01:50:07,397 Ça brûle toujours. On est battu, là. - lls nous ont montré, à la télé. 1018 01:50:08,734 --> 01:50:12,150 Putain! - Je prends une douche et je vais dormir. 1019 01:50:25,584 --> 01:50:29,119 Ça m’est égal que tu aies un bébé maintenant ou plus tard. 1020 01:50:31,174 --> 01:50:34,376 C’est le mensonge que je peux pas supporter. 1021 01:50:35,094 --> 01:50:39,174 J’ai l’impression de plus en plus que tu me caches des choses. 1022 01:50:39,515 --> 01:50:42,931 Ça me rend dingue. - Si je te cache quelque chose, 1023 01:50:43,728 --> 01:50:46,848 ce n’est pas du tout ce que tu crois. 1024 01:50:47,065 --> 01:50:50,267 Je t’aime. J’ai peut-être l’air comme ça, 1025 01:50:51,276 --> 01:50:55,689 mais tu pourrais t’en aller à tes incendies jusqu’à nos noces d’or, 1026 01:50:55,781 --> 01:51:00,822 j’irai jamais avec quelqu’un d’autre! - Qu’est-ce que tu me caches, alors? 1027 01:51:01,036 --> 01:51:04,451 Si je dois le dire, c’est à toi que je le dirai. 1028 01:51:05,332 --> 01:51:08,451 Je le jure! 1029 01:51:09,420 --> 01:51:12,836 3ème tour! En tête, Arabédian, Majorque, Tarrazzi, 1030 01:51:14,258 --> 01:51:17,377 Montecciari! Attention, messieurs! 1031 01:51:20,764 --> 01:51:23,765 Montecciari! Monteciarri! 1032 01:51:27,813 --> 01:51:31,348 A partir du 6ème tour, Mickey a gagné tous les sprints. 1033 01:51:32,025 --> 01:51:35,559 Il déboulait chaque fois derrière Tarrazzi qui va vite. 1034 01:51:36,238 --> 01:51:39,773 Il le remontait dans les derniers mètres, comme un chat. 1035 01:51:40,784 --> 01:51:43,905 Aujourd’hui on va gagner! - Je veux! 1036 01:51:45,039 --> 01:51:48,573 Et puis Mickey s’est fait lâcher dans une côte un peu raide. 1037 01:51:49,542 --> 01:51:54,169 Il y avait beaucoup de bousculade et j’ai perdu Elle dans la foule. 1038 01:52:01,597 --> 01:52:04,716 Pousse-toi! Voilà, maintenant, on s’explique! 1039 01:52:05,725 --> 01:52:08,929 Qu’est-ce que tu cherches au juste? - Moi? 1040 01:52:10,523 --> 01:52:13,725 J’ai rencontré mon ancien patron, Ferraldo! 1041 01:52:14,318 --> 01:52:17,520 Et alors? - Tu es la fille Devigne, d’Arrame! 1042 01:52:18,113 --> 01:52:22,740 Tu t’es mariée avec un Montecciari! - Je me marie avec qui je veux! 1043 01:52:23,076 --> 01:52:27,406 Il ne s’agit pas de ça! Je ne sais pas ce qui s’est passé chez tes parents, 1044 01:52:27,497 --> 01:52:31,033 le jour du piano mécanique. C’est qu’on n’y était pas! 1045 01:52:33,754 --> 01:52:37,288 C’est pas vous qui avez ramené le piano chez les Montecciari? 1046 01:52:37,966 --> 01:52:41,170 Si! - Je comprends pas! Laissez-moi partir! 1047 01:52:41,387 --> 01:52:44,921 Oh, non! Tu vas m’écouter jusqu’au bout! Ce ne sera pas long. 1048 01:52:45,599 --> 01:52:49,133 Novembre 55, j’ai acheté ma scierie. Tu pourras vérifier. 1049 01:52:49,603 --> 01:52:53,138 Ce jour-là, je la visitais avec Touret, signer les traites. 1050 01:52:54,107 --> 01:52:58,187 J’ai rien dit à mon patron et j’ai confié mon camion à 2 copains. 1051 01:52:59,321 --> 01:53:03,982 Ils devaient me ramener le camion le soir. Mais il était 11 h quand ils revenaient. 1052 01:53:05,243 --> 01:53:08,447 Vous savez l’heure qu’il est? Enculés! Alors! 1053 01:53:09,664 --> 01:53:13,199 On s’est embourbés dans le col. - Celui-là, c’était Pamier. 1054 01:53:13,877 --> 01:53:17,411 L’année d’après, il s’est installé transporteur à Avignon. 1055 01:53:18,089 --> 01:53:22,418 L’autre, c’était Fiero, un ltalien. Il a pris un bar en gérance à Marseille. 1056 01:53:22,510 --> 01:53:26,923 Celui-là, je le connaissais juste de vue. Un voyou, on l’appelait Rostollan. 1057 01:53:27,015 --> 01:53:29,720 Non mais, dis donc! 1058 01:53:31,644 --> 01:53:34,763 Allez, cassez-vous, nom de Dieu! Allez! 1059 01:53:36,482 --> 01:53:39,104 P’tits cons! 1060 01:53:40,779 --> 01:53:44,859 Non, mais tu te rends compte! Le piano ils l’ont même pas livré! 1061 01:53:44,991 --> 01:53:48,194 Allez viens, on va le ramener. - Oh, merde! 1062 01:53:48,661 --> 01:53:51,864 Et c’est ce qu’on a fait! Tu ne me crois pas? 1063 01:53:53,374 --> 01:53:58,203 Je suis peut-être pas une institutrice, mais ça veut pas dire que ma tête... 1064 01:53:58,297 --> 01:54:02,507 me sert uniquement à mettre un chapeau! - Pourquoi je te raconterais tout ça? 1065 01:54:02,592 --> 01:54:06,921 Justement. Comment vous savez que le camion est allé chez mes parents? 1066 01:54:07,013 --> 01:54:11,093 Il devait rien livrer chez eux! - Parce que c’est pas la 1ère fois 1067 01:54:11,226 --> 01:54:14,429 qu’on vient m’emmerder avec cette histoire! 1068 01:54:15,437 --> 01:54:20,479 Il y a 10 ans, ton père est venu chez moi! Et je lui ai dit la même chose! 1069 01:54:22,820 --> 01:54:25,940 Qui? - Ton père! Gabriel Devigne! 1070 01:54:26,783 --> 01:54:28,656 Le garde! 1071 01:54:29,953 --> 01:54:32,656 Demande-lui! 1072 01:54:38,544 --> 01:54:42,459 Je vous crois pas! Pourriture! Salaud! 1073 01:54:53,768 --> 01:54:57,303 J’ai cherché Elle longtemps. Et quand je l’ai vue, enfin, 1074 01:54:58,189 --> 01:55:01,308 elle ètait comme une somnambule. 1075 01:55:02,401 --> 01:55:06,481 Oui, une somnambule. C’est la première pensée qui m’est venue. 1076 01:55:07,949 --> 01:55:10,653 Eliane! Eliane! 1077 01:55:11,870 --> 01:55:14,988 Eh ben! Mais qu’est-ce qui t’arrive? 1078 01:55:27,677 --> 01:55:30,796 Là, reste tranquille. Bouge pas. 1079 01:55:33,140 --> 01:55:36,260 J’osais plus parler, ni rien faire. 1080 01:55:37,644 --> 01:55:42,438 Je la sentais inerte et loin de tout. J’ai même pas entendu les haut-parleurs 1081 01:55:42,525 --> 01:55:47,731 qui criaient le nom du gagnant. - Montecciari! Montecciari! 1082 01:55:50,658 --> 01:55:53,778 Non, laisse-moi! 1083 01:55:54,120 --> 01:55:58,200 C’est sûrement une insolation. Ou alors, c’est le repas de midi. 1084 01:55:59,166 --> 01:56:02,701 Qu’est-ce qu’elle a encore? Paula! Monte tout de suite! 1085 01:56:03,378 --> 01:56:07,459 Oh la ferme, vous, là-haut! C’est vrai, quoi, on s’entend plus! 1086 01:56:07,799 --> 01:56:11,216 Allez, viens, restons pas là. - Eliane. Parle-moi. 1087 01:56:14,139 --> 01:56:17,555 Je t’en prie, parle-moi. - Votre frère a raison. 1088 01:56:18,352 --> 01:56:21,353 Laissez-là ici, cette nuit. 1089 01:56:35,452 --> 01:56:38,987 Enfin, voilà comment les choses se sont passées, à peu près. 1090 01:56:39,664 --> 01:56:42,868 Qui peut dire comment les choses se passent? 1091 01:56:44,252 --> 01:56:47,418 Chacun n’en voit qu’une partie. 1092 01:56:50,216 --> 01:56:52,922 Ça ne va pas? - Si 1093 01:56:53,428 --> 01:56:56,632 Je serai là pour midi. Bois ton chocolat. 1094 01:56:57,933 --> 01:57:00,637 J’ai pas envie. 1095 01:57:09,945 --> 01:57:13,360 C’est terrible. On ne te voit jamais les ronger. 1096 01:57:14,198 --> 01:57:16,903 Je suis pas idiote. 1097 01:57:18,453 --> 01:57:21,454 Va faire tes ménages, va! 1098 01:57:37,347 --> 01:57:40,763 C’est pas la peine que tu montes! J’ouvrirai pas! 1099 01:57:41,560 --> 01:57:44,560 Je t’en prie, ouvre-moi. 1100 01:57:44,937 --> 01:57:46,598 Non. 1101 01:57:48,274 --> 01:57:51,275 Il faut que je te parle! 1102 01:57:52,862 --> 01:57:54,736 Tu as mal? 1103 01:57:56,116 --> 01:57:59,116 Mais, mais laisse-moi entrer! 1104 01:57:59,285 --> 01:58:01,990 Pour me dire quoi? 1105 01:58:05,792 --> 01:58:08,912 C’est vrai que tu connais Leballech? 1106 01:58:10,589 --> 01:58:12,463 Leballech? 1107 01:58:13,758 --> 01:58:16,961 Tu n’arriveras pas à ouvrir. Allez, va-t-en! 1108 01:58:27,438 --> 01:58:30,143 Non, arrête, arrête! 1109 01:58:30,900 --> 01:58:34,020 Leballech n’y est pour rien! Arrête. 1110 01:58:39,159 --> 01:58:41,863 Alors, c’est vrai? 1111 01:58:44,038 --> 01:58:46,742 Tu l’as vu? 1112 01:58:48,918 --> 01:58:50,578 Hein! 1113 01:58:53,006 --> 01:58:56,007 Je vais chercher une hache! 1114 01:58:56,218 --> 01:58:58,090 Eliane! 1115 01:59:08,980 --> 01:59:11,981 Oui, oui, j’ai vu Leballech! 1116 01:59:13,150 --> 01:59:16,151 Et Touret aussi! - Quand? 1117 01:59:17,571 --> 01:59:20,775 Tu avais 9 ans, quand j’ai repéré le piano. 1118 01:59:25,204 --> 01:59:28,323 Ils t’ont menti à toi aussi. - Non. 1119 01:59:28,457 --> 01:59:31,577 J’avais déjà eu affaire à Leballech 1120 01:59:32,669 --> 01:59:35,671 avant qu’on attaque ta mère. 1121 01:59:37,175 --> 01:59:40,175 Elle l’aurait reconnu. 1122 01:59:40,887 --> 01:59:44,967 Mais qu’est-ce que tu cherches, qu’est-ce que tu cherches, toi? 1123 01:59:45,141 --> 01:59:48,343 A savoir lequel des 3 salauds était ton père? 1124 01:59:53,733 --> 01:59:56,733 Mais c’est toi, mon père! 1125 02:00:03,825 --> 02:00:06,827 Mais c’est toi, mon père! 1126 02:00:10,333 --> 02:00:13,037 Pourquoi tu dis ça? 1127 02:00:20,509 --> 02:00:23,511 Tu savais où ils étaient 1128 02:00:23,680 --> 02:00:26,383 et qui ils étaient. 1129 02:00:29,601 --> 02:00:32,602 Pourquoi tu l’as pas dit? 1130 02:00:37,443 --> 02:00:40,148 Pourquoi? Pourquoi? 1131 02:00:43,782 --> 02:00:46,783 Pour qu’on me coupe la tête? 1132 02:00:51,499 --> 02:00:54,500 Eliane? Viens plus près. 1133 02:01:04,011 --> 02:01:07,214 Tu te rappelles, le samedi, quand j’allais... 1134 02:01:08,223 --> 02:01:12,849 chez ma sœur Clémence, à Puget? Ce n’était pas chez elle que j’allais. 1135 02:01:21,237 --> 02:01:24,439 Je rentrerai sûrement par le car de 7 heures! 1136 02:01:29,911 --> 02:01:33,032 Fiero, c’était en juillet, à Marseille. 1137 02:01:34,124 --> 02:01:37,125 C’est fermé! - Juste un cognac. 1138 02:01:37,294 --> 02:01:40,415 Non, non, c’est trop tard. Va bene! 1139 02:01:46,094 --> 02:01:49,510 Pamier, c’était 3 semaines plus tard, à Avignon. 1140 02:01:54,353 --> 02:01:57,057 Y a quelqu’un? 1141 02:01:59,900 --> 02:02:03,435 Rostollan, c’était en septembre, à Marseille encore. 1142 02:02:04,363 --> 02:02:07,364 C’est vous, mon client? 1143 02:02:08,033 --> 02:02:13,371 Ben dites, vous me faites venir dans un drôle d’endroit, vous? Alors, où on va? 1144 02:02:14,539 --> 02:02:17,742 Tu peux tout dire aux gendarmes, maintenant, 1145 02:02:18,752 --> 02:02:21,456 tout m’est égal, 1146 02:02:21,921 --> 02:02:24,627 je suis plus rien. 1147 02:02:26,760 --> 02:02:32,050 Mais c’est pour toi que je l’ai fait. Pour toi, j’aurais fait n’importe quoi. 1148 02:02:33,976 --> 02:02:36,680 Eliane? - Oui. 1149 02:02:39,064 --> 02:02:42,183 Au cellier, dans la doublure... 1150 02:02:42,901 --> 02:02:45,902 de mon blouson. Va voir. 1151 02:02:49,282 --> 02:02:50,942 Oui. 1152 02:02:53,996 --> 02:02:56,070 Va voir. 1153 02:03:38,998 --> 02:03:42,201 J’ai toujours pensé que s’ils ètaient morts, 1154 02:03:43,168 --> 02:03:46,288 tout redeviendrait comme avant. 1155 02:03:48,424 --> 02:03:53,300 Il y a longtemps qu’ils sont morts. Et tout s’est cassé quand même. 1156 02:04:00,228 --> 02:04:03,644 Il paraît que tu as été malade hier, ça va mieux? 1157 02:04:07,235 --> 02:04:10,236 Tu veux pas entrer un moment? 1158 02:04:11,280 --> 02:04:13,984 Ben! Où tu vas? 1159 02:04:16,160 --> 02:04:19,576 Mais qu’est-ce que je faisais, il y a un instant? 1160 02:04:20,414 --> 02:04:23,416 Et ce matin? Et hier? 1161 02:04:25,210 --> 02:04:28,414 C’est encore un de ces vilains rêves sûrement. 1162 02:04:29,423 --> 02:04:32,958 Je sais bien quand je suis moi, et que c’est maintenant. 1163 02:04:34,470 --> 02:04:37,756 Je suis pas bête. 1164 02:04:40,976 --> 02:04:44,060 Encore Pin Pon qui cherche sa femme! 1165 02:04:44,146 --> 02:04:47,231 Tu l’as pas vue de la journée? - Ben, non. 1166 02:04:47,316 --> 02:04:50,520 Tu sais pas si elle a pris le car? - Ben, non! 1167 02:04:54,823 --> 02:04:59,319 Tu te marres, de me voir comme ça? -Pin Pon, personne n’a envie de se marrer. 1168 02:04:59,411 --> 02:05:02,827 M’appelle plus Pin Pon! Peut-être que tu te vantes 1169 02:05:03,624 --> 02:05:07,159 d’avoir eu ma femme avant moi? - Celui des 2 qui a piqué. 1170 02:05:08,129 --> 02:05:11,544 Mais ça va pas, non! - T’es complètement con, non? 1171 02:05:11,966 --> 02:05:14,966 Arrête! -Mais arrêtes-le! 1172 02:05:15,135 --> 02:05:19,964 Il a 2 dents cassées! Appelle la police! Mais non! Il sait plus ce qu’il fait. 1173 02:05:23,936 --> 02:05:27,055 Pin Pon, va au garage. On l’a retrouvée. 1174 02:05:28,148 --> 02:05:31,150 Dans un hôpital à Carpentras. 1175 02:05:31,611 --> 02:05:36,237 Sa maîtresse d’école est au téléphone. - ll a cassé 2 dents à Georges! 1176 02:05:36,616 --> 02:05:39,735 Comme ça, il fermera sa grande gueule! 1177 02:05:39,993 --> 02:05:44,122 Je ne veux pas vous parler au téléphone! Je veux vous voir! Vous ne savez pas 1178 02:05:44,206 --> 02:05:48,286 ce que ces bandits ont fait d’elle! - Mais qui? Expliquez-vous! 1179 02:05:48,627 --> 02:05:52,162 Vous ne pourrez pas la voir avant demain, on la fait dormir. 1180 02:05:52,797 --> 02:05:57,210 Merde! Mais dites-moi ce qu’elle a! - Elle ne sait même plus qui elle est. 1181 02:05:57,302 --> 02:06:02,463 Elle dit qu’elle s’appelle Eliane Devigne, qu’elle habite Arrame et qu’elle a 9 ans! 1182 02:06:02,558 --> 02:06:06,093 Voilà ce qu’elle a! - Attendez. Je vais venir tout de suite. 1183 02:06:10,482 --> 02:06:15,025 Viens te changer, avant. - Pour quoi faire? Je vais prendre la DS. 1184 02:06:32,045 --> 02:06:35,165 Qu’est-ce que vous allez faire maintenant? 1185 02:07:30,604 --> 02:07:33,604 Une visite pour toi, Eliane. 1186 02:07:36,485 --> 02:07:39,687 Ce Monsieur te connaît, il connaît ton papa. 1187 02:07:46,870 --> 02:07:50,074 Regarde les jolies fleurs qu’il t’a apportées. 1188 02:07:54,836 --> 02:07:57,541 Merci, Monsieur. 1189 02:08:18,651 --> 02:08:22,186 Si tu veux quelque chose, demande-le-moi. Je te l’apporterai. 1190 02:08:27,076 --> 02:08:30,611 Je voudrais mon cœur en argent, je voudrais mes lunettes. 1191 02:08:34,125 --> 02:08:37,126 Et puis je voudrais... 1192 02:08:45,636 --> 02:08:48,757 Quoi? Qu’est-ce que tu voudrais? 1193 02:08:50,974 --> 02:08:54,509 Monsieur est un grand ami. Il va amener ici ton papa, 1194 02:08:55,480 --> 02:08:58,599 en voiture. Dans pas longtemps. 1195 02:09:01,527 --> 02:09:03,402 Ah oui! 1196 02:09:04,697 --> 02:09:07,698 Oh ça je voudrais bien! 1197 02:09:07,867 --> 02:09:09,526 Oui. 1198 02:09:11,245 --> 02:09:14,246 Oh! Ça serait quelque chose. 1199 02:09:33,810 --> 02:09:36,809 Venez. Il faut partir. 1200 02:09:42,526 --> 02:09:45,232 Au revoir, Eliane. 1201 02:09:57,833 --> 02:10:01,250 Allons, je vous avais prévenu. Soyez raisonnable. 1202 02:10:04,298 --> 02:10:06,919 Elle va pas rester comme ça tout le temps? 1203 02:10:07,008 --> 02:10:10,129 C’est pas possible. - Elle a vingt ans. 1204 02:10:11,221 --> 02:10:14,222 C’est son meilleur atout. 1205 02:10:16,978 --> 02:10:20,512 Votre femme était mentalement perturbée depuis longtemps. 1206 02:10:22,649 --> 02:10:26,729 Des années sans doute. Une névrose, construite étage par étage! 1207 02:10:30,199 --> 02:10:34,362 Et cette névrose, à la suite de chocs affectifs insupportables... 103102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.