All language subtitles for Oh My Ladylord.E12.210429.720p-NEXT.iQIYI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 Oh My Ladylord.E12.210429.720p-NEXT.iQIYI 2 00:00:23,880 --> 00:00:25,140 You're home? 3 00:00:29,930 --> 00:00:32,820 What's wrong? Did something happen? 4 00:00:32,910 --> 00:00:37,530 Bi-soo, there's something bad happening to you, right? 5 00:00:37,610 --> 00:00:40,050 No. What kind? 6 00:00:41,480 --> 00:00:42,650 There is. 7 00:00:42,740 --> 00:00:44,120 You're not telling me. 8 00:00:45,260 --> 00:00:46,640 There's nothing going on. 9 00:00:48,200 --> 00:00:51,640 You told me that you had a secret you couldn't tell me. 10 00:00:52,650 --> 00:00:53,610 Is that it? 11 00:01:09,450 --> 00:01:10,580 Are you 12 00:01:12,680 --> 00:01:14,570 thinking about leaving me? 13 00:01:19,190 --> 00:01:20,120 What? 14 00:01:20,200 --> 00:01:21,840 You asked Gwang-ja 15 00:01:21,920 --> 00:01:24,060 to be by my side for a long time. 16 00:01:24,150 --> 00:01:26,710 That you would feel relieved if she were to do that. 17 00:01:33,980 --> 00:01:35,700 Explain what's going on. 18 00:01:39,310 --> 00:01:40,740 Since you are 19 00:01:40,820 --> 00:01:42,290 very close to Gwang-ja, 20 00:01:42,380 --> 00:01:44,600 I asked her to keep you company. 21 00:01:45,190 --> 00:01:48,680 Because I have to move out after I finish the show scripts. 22 00:01:48,760 --> 00:01:51,030 We can still see each other after that. 23 00:01:51,190 --> 00:01:52,710 Why are you saying such things 24 00:01:52,790 --> 00:01:54,680 as if we're never going to see each other again? 25 00:01:54,760 --> 00:01:56,360 That's not my intention. 26 00:01:56,440 --> 00:01:58,380 I want to be with you, 27 00:01:58,460 --> 00:02:01,860 but I have to move out, after all. 28 00:02:01,950 --> 00:02:03,920 If you're going to keep saying that, 29 00:02:05,260 --> 00:02:07,450 then let's live together until death do us part. 30 00:02:08,790 --> 00:02:09,800 What do you mean? 31 00:02:09,880 --> 00:02:11,310 We can get married. 32 00:02:13,580 --> 00:02:14,589 Did you 33 00:02:15,850 --> 00:02:17,820 just propose marriage to me? 34 00:02:19,420 --> 00:02:20,970 No, I didn't. 35 00:02:21,430 --> 00:02:24,460 I'm not saying we can't get married. 36 00:02:33,610 --> 00:02:34,790 I brought you coffee. 37 00:02:35,210 --> 00:02:37,730 Gwang-ja, you don't need to sweep the floors. Let me. 38 00:02:37,810 --> 00:02:39,160 My Jae-hwan. Just sit down. 39 00:02:39,240 --> 00:02:40,800 You've been working on the scripts so hard. 40 00:02:40,880 --> 00:02:43,650 My Gwang-ja. You've been sleeping in the office for days. That's unpleasant. 41 00:02:43,740 --> 00:02:45,210 -Let me. -It's okay. I'll do it. 42 00:02:45,290 --> 00:02:46,930 -Give it to me. Come on. -It's really okay. 43 00:02:47,010 --> 00:02:48,440 Come on. 44 00:02:59,700 --> 00:03:01,080 Gwang-ja. 45 00:03:02,339 --> 00:03:05,370 Would you like to dance? 46 00:03:05,450 --> 00:03:07,420 I can't dance. 47 00:03:08,050 --> 00:03:09,610 It's not rocket science. 48 00:03:10,200 --> 00:03:13,430 You just move your body to the rhythm. 49 00:03:18,050 --> 00:03:19,440 ["Hold my hand."] 50 00:03:19,900 --> 00:03:23,050 ["As soon as I said that, I was caught up in fear."] 51 00:03:23,470 --> 00:03:24,940 ["That she would find out how nervous"] 52 00:03:25,020 --> 00:03:27,290 ["I was about having no choice but to leave her."] 53 00:03:27,839 --> 00:03:29,810 ["Fearing she would completely read my mind."] 54 00:03:30,940 --> 00:03:33,000 ["Why do you like holding my hand?"] 55 00:03:34,010 --> 00:03:35,310 ["Because I like it."] 56 00:03:36,450 --> 00:03:37,540 ["It was nice."] 57 00:03:38,210 --> 00:03:42,240 ["So much that I wanted to remember it with my eyes closed at the last moment."] 58 00:03:42,330 --> 00:03:43,330 ["To the point..."] 59 00:03:44,340 --> 00:03:47,280 ["To the point where I didn't want to..."] 60 00:03:49,170 --> 00:03:50,980 You're not listening. What's going on here? 61 00:03:51,730 --> 00:03:53,500 Because I want to hold her hand. 62 00:03:55,010 --> 00:03:56,020 Her hand? 63 00:03:56,980 --> 00:03:58,539 I held her hand many times. 64 00:03:58,620 --> 00:04:00,180 And also did "la bise" with her in France. 65 00:04:00,260 --> 00:04:01,480 La bise? 66 00:04:05,930 --> 00:04:07,690 She tried it on me once. 67 00:04:07,780 --> 00:04:10,380 I thought that's how you were supposed to do a la bise. 68 00:04:10,460 --> 00:04:13,360 I'd like another la bise someday. 69 00:04:13,450 --> 00:04:15,919 If that's your thing, give me a la bise when I leave. 70 00:04:16,010 --> 00:04:18,360 Stop saying nonsense. 71 00:04:18,990 --> 00:04:21,930 Yu-jin, take a look at these pictures. 72 00:04:23,400 --> 00:04:25,210 You two went on a trip together? 73 00:04:25,290 --> 00:04:26,340 Yes. 74 00:04:27,350 --> 00:04:30,080 Yu-jin, don't work out at the gym. That's boring. 75 00:04:30,160 --> 00:04:32,720 Get out more for some fresh air. 76 00:04:32,810 --> 00:04:35,500 Joo-in, if there's any place you want to visit, just tell me. 77 00:04:35,580 --> 00:04:36,760 Okay. I'll tell you. 78 00:04:44,190 --> 00:04:45,740 So is it my turn now? 79 00:04:48,430 --> 00:04:50,530 Back when Joo-in liked 80 00:04:50,620 --> 00:04:52,880 drinking iced Americano more than a glass of vin chaud. 81 00:04:52,970 --> 00:04:54,060 Do you remember this photo? 82 00:04:54,140 --> 00:04:55,150 It's the convenience store where you worked. 83 00:04:55,240 --> 00:04:58,130 Of course, I do. I was scouted there by a talent agent. 84 00:04:58,220 --> 00:05:00,110 I would wait for you to get off work. 85 00:05:00,190 --> 00:05:02,080 And you gave me a lot of expired food for free. 86 00:05:02,170 --> 00:05:03,430 Expired food? 87 00:05:03,510 --> 00:05:05,060 How is that nice? 88 00:05:05,150 --> 00:05:07,420 But my relationship with Joo-in has no expiration date. 89 00:05:07,500 --> 00:05:10,190 Indeed. Because you're just a friend. 90 00:05:13,130 --> 00:05:15,560 We were so young back then. 91 00:05:15,650 --> 00:05:17,710 We? We? 92 00:05:21,110 --> 00:05:23,800 But you look the same. You haven't aged. 93 00:05:23,880 --> 00:05:25,730 Yu-jin hasn't changed one bit. 94 00:05:25,810 --> 00:05:28,080 You were popular among the girls. 95 00:05:28,160 --> 00:05:29,930 I was popular too. 96 00:05:32,780 --> 00:05:34,930 Yes, Gwang-ja. I have time to talk. 97 00:05:44,880 --> 00:05:46,140 Could we talk outside? 98 00:05:52,990 --> 00:05:55,550 I came back to Korea to marry Joo-in. 99 00:05:55,930 --> 00:05:58,660 -What? -I'm ready to propose to her any day. 100 00:06:01,510 --> 00:06:03,740 Do you know what I'm very good at? 101 00:06:03,820 --> 00:06:05,540 Hanging around a girl that you can't let go of. 102 00:06:05,630 --> 00:06:06,890 I'm very patient. 103 00:06:07,940 --> 00:06:10,540 An opportunity will arise for me if I wait patiently. 104 00:06:14,950 --> 00:06:16,250 Stop dreaming. 105 00:06:16,340 --> 00:06:17,640 Don't be so sure about that. 106 00:06:20,960 --> 00:06:22,720 Tell Joo-in that I went home. 107 00:06:33,720 --> 00:06:36,120 [I came back to Korea to marry Joo-in.] 108 00:06:36,660 --> 00:06:40,070 [An opportunity will arise for me if I wait patiently.] 109 00:07:02,790 --> 00:07:05,810 [You're really not hiding a secret from me, are you?] 110 00:07:20,340 --> 00:07:21,730 I am hiding something. 111 00:07:23,620 --> 00:07:25,130 What is it? 112 00:07:25,220 --> 00:07:27,320 My feelings for you. 113 00:07:29,000 --> 00:07:32,190 You'd be amazed to see how much I love you. 114 00:07:32,360 --> 00:07:34,580 The love I'm showing to you is only the tip of the iceberg. 115 00:07:35,840 --> 00:07:37,480 You came to tell me that? 116 00:07:40,340 --> 00:07:41,850 Don't be worried. 117 00:07:42,440 --> 00:07:45,080 There won't be anything to worry about. 118 00:07:47,770 --> 00:07:48,990 Okay. 119 00:07:53,820 --> 00:07:55,460 -Good night. -Sure. 120 00:08:16,410 --> 00:08:17,380 [Oh! Master] 121 00:08:17,460 --> 00:08:18,470 [Episode 12] 122 00:08:25,740 --> 00:08:27,840 [Hey, Joo-in. The dress looks beautiful on you.] 123 00:08:27,920 --> 00:08:31,110 [You look like a goddess.] 124 00:08:31,450 --> 00:08:33,840 [You'll be the most searched name later today.] 125 00:08:34,930 --> 00:08:37,410 [What a goddess.] 126 00:08:37,580 --> 00:08:40,230 [You'll blind people with your beauty.] 127 00:08:40,310 --> 00:08:41,910 I'm not turning invisible. 128 00:08:43,750 --> 00:08:45,480 Let's fix this part. 129 00:08:45,560 --> 00:08:48,670 You're so pretty. You look like an angel. 130 00:08:48,750 --> 00:08:50,140 What is going on? 131 00:08:51,150 --> 00:08:54,840 Wow. You look like a goddess. 132 00:08:55,350 --> 00:08:58,240 I was mistaken to think of you as a mortal. 133 00:08:58,330 --> 00:09:02,070 Whoa. I even clapped my hands for you. But he's getting your appreciation? 134 00:09:02,150 --> 00:09:05,260 Try to be more supportive, Gwang-ja. 135 00:09:05,340 --> 00:09:07,820 Where are you going dressed like that? 136 00:09:09,750 --> 00:09:11,560 Oh, she has a scheduled gig. 137 00:09:11,640 --> 00:09:12,610 Let's go. 138 00:09:12,690 --> 00:09:14,920 We're running late. Let's hurry. 139 00:09:15,000 --> 00:09:16,300 -I'll be back. -Come on. 140 00:09:16,390 --> 00:09:17,690 See you later. 141 00:09:34,030 --> 00:09:37,260 I'm Oh Joo-in, the spokesmodel for KT Cosmetics. 142 00:09:37,430 --> 00:09:39,030 You're so beautiful. 143 00:09:39,110 --> 00:09:41,130 Sitting next to the absolutely stunning Joo-in, 144 00:09:41,210 --> 00:09:43,600 I'm able to receive praise as well thanks to her. 145 00:09:43,730 --> 00:09:45,410 I'm Director Jeong Yu-jin. 146 00:09:47,300 --> 00:09:49,650 I'm very excited to show our new products 147 00:09:49,740 --> 00:09:52,170 to VIP customers before the commercial release. 148 00:09:52,260 --> 00:09:55,320 Weren't you more excited about seeing Joo-in? 149 00:09:57,800 --> 00:09:59,270 Well, that's also true. 150 00:09:59,480 --> 00:10:01,240 Now, we'll have Joo-in count down 151 00:10:01,330 --> 00:10:04,270 to reveal our new products right behind us. 152 00:10:04,350 --> 00:10:09,310 Okay. 1, 2, 3. 153 00:10:14,050 --> 00:10:17,750 You can apply it hassle-free and get great results. 154 00:10:20,860 --> 00:10:22,620 Just apply it lightly. 155 00:10:27,330 --> 00:10:28,630 And it'll change your look. 156 00:10:30,600 --> 00:10:33,540 Mr. Jeong, you can't take your eyes off of her. 157 00:10:33,630 --> 00:10:34,970 When are you two planning to marry? 158 00:10:35,050 --> 00:10:36,100 Did you set a wedding date? 159 00:10:36,190 --> 00:10:37,490 You're such a cute couple. 160 00:10:37,570 --> 00:10:39,420 -You make a great couple. -You make a great couple. 161 00:10:39,510 --> 00:10:42,700 I'll share any future good news about us with you first. 162 00:10:42,780 --> 00:10:44,380 Could you pose together? 163 00:10:44,460 --> 00:10:46,480 Please look at the camera. 164 00:11:03,650 --> 00:11:05,040 Good job. 165 00:11:05,710 --> 00:11:07,520 I don't think I'll throw this into the trash can. 166 00:11:13,150 --> 00:11:14,910 You're on time. 167 00:11:14,990 --> 00:11:17,260 I just finished writing a scene. 168 00:11:17,350 --> 00:11:19,070 You look confident about what you wrote. 169 00:11:19,150 --> 00:11:21,170 I was inspired by one person while writing it. 170 00:11:21,250 --> 00:11:24,110 The words just kept flowing. 171 00:11:26,710 --> 00:11:29,610 -Rewrite it. -But you didn't even read it. 172 00:11:29,690 --> 00:11:32,380 Change the plot. It's so predictable. 173 00:11:32,470 --> 00:11:35,660 A guy sees a girl with another guy and gets jealous. 174 00:11:35,740 --> 00:11:37,420 He's jealous because he likes her a lot. 175 00:11:37,510 --> 00:11:40,780 Why can't you make the guy not be jealous? That's cooler. 176 00:11:40,870 --> 00:11:44,520 Are you just saying that because you read that article? 177 00:11:44,600 --> 00:11:46,490 What are you talking about? 178 00:11:46,580 --> 00:11:47,630 What? 179 00:11:53,840 --> 00:11:55,480 You didn't know about it? 180 00:11:58,720 --> 00:12:01,280 You have a lot of time on your hands. 181 00:12:01,360 --> 00:12:03,250 Combing through celebrity articles in the morning... 182 00:12:03,340 --> 00:12:04,300 But... 183 00:12:04,390 --> 00:12:06,700 Rewrite it! 184 00:12:08,710 --> 00:12:09,760 Mr. Han... 185 00:12:09,850 --> 00:12:11,690 I read it during my break. 186 00:12:15,890 --> 00:12:17,410 [Hello, Patient Kang Hae-jin.] 187 00:12:19,040 --> 00:12:20,220 Sang-eun! 188 00:12:21,940 --> 00:12:25,550 A busy hospital chairwoman like you came all the way here to see me. 189 00:12:25,640 --> 00:12:28,450 I can always make time for you. 190 00:12:29,460 --> 00:12:30,720 Where's your friend? 191 00:12:30,800 --> 00:12:32,110 She's taking the art therapy class. 192 00:12:32,190 --> 00:12:33,620 Oh, I see. 193 00:12:37,650 --> 00:12:39,080 How are you lately? 194 00:12:40,130 --> 00:12:41,720 Can't you tell? 195 00:12:42,980 --> 00:12:44,370 You do look good. 196 00:12:46,600 --> 00:12:49,370 Bi-soo is writing a great romance. 197 00:12:47,310 --> 00:12:50,000 ["Guitarist, Female Killer", Episode 1] 198 00:12:49,450 --> 00:12:51,380 Guitarist, Female Killer? 199 00:12:51,930 --> 00:12:53,780 Isn't it about a murderous villain? 200 00:12:53,860 --> 00:12:56,680 The killer falls in love. 201 00:12:53,860 --> 00:12:58,310 ["Guitarist, Female Killer", Episode 1] 202 00:12:56,760 --> 00:12:57,640 It's a love story. 203 00:12:57,730 --> 00:13:01,000 Oh, really? I'll have to watch it. 204 00:13:04,780 --> 00:13:06,540 -Sang-eun... -Yes? 205 00:13:06,630 --> 00:13:07,760 I don't think 206 00:13:08,980 --> 00:13:12,720 I have much time left to live. 207 00:13:15,150 --> 00:13:17,040 What do you mean? 208 00:13:17,130 --> 00:13:19,020 Don't say that. 209 00:13:19,560 --> 00:13:21,080 I can sense it. 210 00:13:21,200 --> 00:13:23,260 It's a common mistake for patients 211 00:13:23,340 --> 00:13:24,900 to predict when they are about to die. 212 00:13:26,790 --> 00:13:28,430 Like you just said, 213 00:13:29,140 --> 00:13:31,410 it's just a feeling. 214 00:13:32,210 --> 00:13:33,380 Yesterday, 215 00:13:34,180 --> 00:13:35,780 my mother appeared in my dreams. 216 00:13:37,620 --> 00:13:41,450 When I got pregnant with Bi-soo with my boyfriend, 217 00:13:43,250 --> 00:13:49,130 she was the only person who defended my choice. 218 00:13:49,220 --> 00:13:50,850 In my dream, she said, 219 00:13:53,710 --> 00:13:54,970 Hae-jin, 220 00:13:56,400 --> 00:13:58,620 put everything down 221 00:13:59,630 --> 00:14:01,650 and come to me with a relaxing smile 222 00:14:02,780 --> 00:14:04,380 on your face. 223 00:14:08,750 --> 00:14:10,340 That's just a dream. 224 00:14:12,270 --> 00:14:13,320 Sang-eun. 225 00:14:14,120 --> 00:14:15,840 Take care of Bi-soo. 226 00:14:15,930 --> 00:14:17,230 You don't have to ask. 227 00:14:17,310 --> 00:14:18,570 I've always cared a lot. 228 00:14:18,660 --> 00:14:22,980 I tried to give him all my love, but... 229 00:14:25,080 --> 00:14:26,300 Yet, 230 00:14:29,700 --> 00:14:32,640 I still have more to give, but I can't. 231 00:14:37,260 --> 00:14:38,480 That's 232 00:14:41,170 --> 00:14:44,030 my only regret. 233 00:15:18,040 --> 00:15:19,470 This is fate. 234 00:15:26,280 --> 00:15:27,490 Let's see. 235 00:15:27,580 --> 00:15:28,840 -Let me open it. -I'll do it. 236 00:15:28,920 --> 00:15:29,850 -It's really okay. -But... 237 00:15:29,930 --> 00:15:31,440 It's fine. I'll take it. 238 00:15:32,620 --> 00:15:33,790 Oh, my gosh. 239 00:15:33,880 --> 00:15:36,690 Oh, my. Just a minute. 240 00:15:36,780 --> 00:15:37,910 Oh, my. 241 00:15:39,380 --> 00:15:41,560 -It's fine. -No, it's not fine. 242 00:15:41,650 --> 00:15:43,580 It's seeping in. 243 00:15:43,920 --> 00:15:46,770 You're right. It's seeping in. 244 00:15:50,590 --> 00:15:52,440 I don't know why I said that. 245 00:15:53,410 --> 00:15:55,420 -Take it off. -What? 246 00:15:55,510 --> 00:15:57,270 Let me take it to a dry cleaner. 247 00:15:57,900 --> 00:16:00,340 That's okay. It's my fault that this happened. 248 00:16:00,420 --> 00:16:01,980 I'm to blame for letting it spill on you. 249 00:16:02,060 --> 00:16:04,370 Give me your jacket. I don't like being indebted. 250 00:16:12,600 --> 00:16:13,900 It's fine, actually. 251 00:16:18,400 --> 00:16:20,540 I was trying to forget you, but... 252 00:16:27,720 --> 00:16:29,820 What am I supposed to do? 253 00:16:39,060 --> 00:16:40,990 ["KT Cosmetics New Product Event, A stunning couple"] 254 00:16:51,200 --> 00:16:52,839 Yu-jin, I have something to tell you. 255 00:16:55,270 --> 00:16:56,410 Could you tell me later? 256 00:16:56,490 --> 00:16:58,089 No, I need to tell you now. 257 00:17:09,680 --> 00:17:12,790 I hope this will be the last time we appear together 258 00:17:14,470 --> 00:17:16,400 as a couple in front of people. 259 00:17:19,300 --> 00:17:20,890 When I went to Paris to study art, 260 00:17:20,980 --> 00:17:23,830 I thought it was the best decision I had ever made in my life. 261 00:17:24,970 --> 00:17:26,230 But now, 262 00:17:28,790 --> 00:17:30,380 I regret it a lot. 263 00:17:30,470 --> 00:17:31,690 Yu-jin. 264 00:17:35,590 --> 00:17:37,480 I don't want things to get awkward between us. 265 00:17:49,620 --> 00:17:51,380 I can't banish these feelings for you. 266 00:18:10,120 --> 00:18:11,630 Hi, Bi-soo. 267 00:18:12,800 --> 00:18:13,900 You're home. 268 00:18:15,530 --> 00:18:16,840 Good work. 269 00:18:18,470 --> 00:18:21,250 I went to a product judging event with Yu-jin today. 270 00:18:21,330 --> 00:18:22,970 I didn't mention it because I knew it would upset you. 271 00:18:23,050 --> 00:18:24,270 But I had to tell you. 272 00:18:25,870 --> 00:18:27,920 You were beautiful as usual. 273 00:18:28,010 --> 00:18:29,310 How did you see me? 274 00:18:29,480 --> 00:18:31,030 You're a famous celebrity. 275 00:18:31,120 --> 00:18:32,540 How could I not see your pictures? 276 00:18:36,450 --> 00:18:38,510 I'm going to announce that I'm breaking up with Yu-jin. 277 00:18:43,800 --> 00:18:45,100 Don't do it. 278 00:18:45,610 --> 00:18:47,790 -What? -Don't announce it. 279 00:18:48,130 --> 00:18:49,600 It's for the best. 280 00:18:50,100 --> 00:18:52,910 It'll keep you out of the tabloids. You can avoid any blowback. 281 00:18:54,220 --> 00:18:56,270 I want to announce the breakup 282 00:18:57,070 --> 00:18:59,760 because I'm in love with you, Bi-soo. 283 00:19:00,940 --> 00:19:03,250 I know you care a lot about me. 284 00:19:03,750 --> 00:19:05,600 But you can tell people I'm your girl. 285 00:19:05,680 --> 00:19:07,700 That'll make me feel more loved. 286 00:19:23,360 --> 00:19:25,170 You can go back to writing. 287 00:19:36,090 --> 00:19:37,140 I'd like that to be revised. 288 00:19:37,220 --> 00:19:38,610 The part I mentioned. 289 00:19:39,740 --> 00:19:41,760 -It was a good meeting. -Good job. 290 00:19:41,840 --> 00:19:43,020 After the article was released, 291 00:19:43,100 --> 00:19:44,990 you and Ms. Oh are the most popular searched names. 292 00:19:46,000 --> 00:19:48,270 Ms. Oh's star power really came through. 293 00:19:46,000 --> 00:19:48,270 ["KT Cosmetics New Products 2021"] 294 00:19:48,810 --> 00:19:50,070 That's good to hear. 295 00:19:51,290 --> 00:19:54,190 [I hope this will be the last time we appear together] 296 00:19:56,080 --> 00:19:57,930 as a couple in front of people. 297 00:20:02,210 --> 00:20:05,490 So are you back together with your ex-girlfriend? 298 00:20:05,910 --> 00:20:07,080 Not yet. 299 00:20:08,260 --> 00:20:11,410 I thought things were going well. Aren't you tired of waiting? 300 00:20:12,540 --> 00:20:14,850 Waiting for her is the best thing I can do for her now. 301 00:20:15,400 --> 00:20:17,040 So I'm trying to be patient. 302 00:20:19,470 --> 00:20:20,730 I see. 303 00:20:32,700 --> 00:20:34,970 I know you care a lot about me. 304 00:20:35,430 --> 00:20:37,070 But you can tell people I'm your girl. 305 00:20:37,830 --> 00:20:39,720 That'll make me feel more loved. 306 00:20:46,940 --> 00:20:48,750 [Bi-soo, are you still asleep?] 307 00:21:15,590 --> 00:21:18,650 You're upset about the judging event, aren't you? 308 00:21:19,910 --> 00:21:23,690 No. I'm not a jealous guy. 309 00:21:23,780 --> 00:21:25,960 That was part of your job. 310 00:21:26,040 --> 00:21:27,600 Why would I get upset? 311 00:21:31,040 --> 00:21:32,720 Then sleep more. 312 00:21:36,330 --> 00:21:37,510 What? 313 00:21:52,040 --> 00:21:53,220 Master. 314 00:22:01,110 --> 00:22:04,180 Let's see your pretty face. Come on. 315 00:22:06,870 --> 00:22:08,970 Master. 316 00:22:09,050 --> 00:22:11,280 Let's have a look. Just once. 317 00:22:12,830 --> 00:22:14,800 Get out! I said get out! 318 00:22:14,890 --> 00:22:16,440 Leave me alone. Get out! 319 00:22:17,370 --> 00:22:18,880 What's wrong? All of a sudden? 320 00:22:19,890 --> 00:22:21,360 I'm imitating you. 321 00:22:22,570 --> 00:22:25,350 -You hold grudges, I see. -Yes, I hold grudges. And I have a temper. 322 00:22:25,430 --> 00:22:27,570 But I never showed my temper to you. 323 00:22:29,340 --> 00:22:31,900 If you experienced it, you'd know my feelings. 324 00:22:37,740 --> 00:22:38,910 Then... 325 00:22:40,890 --> 00:22:43,620 How about I imitate you? 326 00:22:46,140 --> 00:22:48,240 How can you be me? 327 00:22:48,320 --> 00:22:50,840 For one day, I'll be like you. 328 00:22:50,920 --> 00:22:53,150 And you'll act like me. What do you think? 329 00:22:53,230 --> 00:22:54,700 You're going to regret it, Joo-in. 330 00:22:55,670 --> 00:22:57,980 We're changing places? Starting now? 331 00:23:00,460 --> 00:23:02,220 All right. 332 00:23:02,310 --> 00:23:04,740 Wake up, Bi-soo. 333 00:23:04,830 --> 00:23:06,040 I don't want to. 334 00:23:08,350 --> 00:23:10,920 Please get up. 335 00:23:14,990 --> 00:23:16,250 You're up. 336 00:23:22,890 --> 00:23:24,440 Are you writing a diary like me? 337 00:23:25,410 --> 00:23:27,460 I'm just writing a list. 338 00:23:27,760 --> 00:23:30,320 A list of things I want to do and eat. 339 00:23:36,070 --> 00:23:37,290 Let's go. 340 00:23:37,880 --> 00:23:41,160 Let's go to the places you want to go and eat the things you like. 341 00:23:41,240 --> 00:23:42,160 When? 342 00:23:42,250 --> 00:23:44,100 -Right now. -What's gotten into you? 343 00:23:44,180 --> 00:23:46,150 You have to live life. 344 00:23:46,240 --> 00:23:49,770 Sometimes, you don't act half as brave as I do. 345 00:23:49,850 --> 00:23:51,780 Jung-hwa, now you're the boss. 346 00:23:52,920 --> 00:23:54,260 Would it be okay to go by ourselves? 347 00:23:54,340 --> 00:23:56,950 What could get any worse than this? 348 00:24:33,820 --> 00:24:38,230 Joo-in, do it gently. You're scrubbing the skin off me. 349 00:24:38,740 --> 00:24:42,140 Bi-soo, how could I do it more gently than that? 350 00:24:42,810 --> 00:24:45,290 I'm giving it my best effort. 351 00:24:55,410 --> 00:24:57,430 Oh, my. Was that you? 352 00:24:59,270 --> 00:25:03,600 Bi-soo, you must be starving. 353 00:25:05,320 --> 00:25:07,000 Cook some spicy noodles for me. 354 00:25:07,340 --> 00:25:09,770 I don't recall you liking noodles though, Bi-soo. 355 00:25:09,860 --> 00:25:12,130 What good is it if I'm a picky eater? 356 00:25:12,710 --> 00:25:15,360 If it tastes good, then the calories don't matter. 357 00:25:15,440 --> 00:25:18,340 All right then. 358 00:25:26,740 --> 00:25:28,840 It's nice to talk bluntly like Bi-soo. 359 00:25:29,470 --> 00:25:34,340 [President Yoo Dae-young] 360 00:25:30,270 --> 00:25:31,360 I have to snap out of it. 361 00:25:32,540 --> 00:25:34,430 Ms. Kim isn't attracted to you. 362 00:25:38,590 --> 00:25:40,480 Ms. Kim isn't interested in dating you. 363 00:25:40,560 --> 00:25:43,580 [President Yoo Dae-young] 364 00:25:54,340 --> 00:25:56,860 I snapped out of it, but why am I seeing things? 365 00:26:01,270 --> 00:26:02,820 You didn't say that you were coming. 366 00:26:02,900 --> 00:26:05,000 I just came by to drop off your jacket. 367 00:26:06,770 --> 00:26:11,010 You didn't have to go to the cleaners. You're a busy person. 368 00:26:11,090 --> 00:26:13,070 I washed and ironed it myself. 369 00:26:13,150 --> 00:26:14,450 You did it yourself? 370 00:26:16,510 --> 00:26:19,120 The stain would've been hard to remove if I didn't do it quick. 371 00:26:20,420 --> 00:26:24,830 There's nothing you can't do. You're amazing. 372 00:26:25,250 --> 00:26:27,180 I didn't do much. That's too flattering. 373 00:26:27,260 --> 00:26:29,990 Oh, it is. I'll wear this jacket 374 00:26:30,080 --> 00:26:32,430 every day since you personally ironed it. 375 00:26:32,510 --> 00:26:34,530 Don't overreact. I feel a bit awkward. 376 00:26:38,310 --> 00:26:40,200 Since you ironed it for me, 377 00:26:40,790 --> 00:26:42,970 let me buy you some freshly squeezed juice. 378 00:26:43,810 --> 00:26:45,280 I'm afraid of spilling it again. 379 00:26:45,360 --> 00:26:47,550 I would like to use that as an excuse to see you. 380 00:26:49,310 --> 00:26:50,700 Are you like Heungbu? 381 00:26:51,080 --> 00:26:53,300 -What? -He asked Nolbu's wife to strike him again 382 00:26:53,390 --> 00:26:56,370 with a rice ladle after she hit him on the cheek. 383 00:26:56,450 --> 00:27:00,150 I admit I'm more like Heungbu. 384 00:27:02,580 --> 00:27:05,310 Let me treat you to lunch since I inconvenienced you. 385 00:27:06,110 --> 00:27:09,010 Sure. I'd like that. 386 00:27:11,110 --> 00:27:12,330 Here you go. 387 00:27:14,810 --> 00:27:16,950 Joo-in, you're a good cook. 388 00:27:17,030 --> 00:27:18,710 Eat a lot, Bi-soo. 389 00:27:19,170 --> 00:27:20,270 Let me put it in a bowl. 390 00:27:22,410 --> 00:27:24,470 I can use the lid instead. 391 00:27:40,470 --> 00:27:42,320 So this is how it feels? 392 00:27:42,480 --> 00:27:44,840 Just watching someone eat makes me full. 393 00:27:44,920 --> 00:27:47,060 Then I can eat all of this? 394 00:27:48,070 --> 00:27:50,000 Well, you're savoring it so much 395 00:27:50,090 --> 00:27:51,470 that I must try it. 396 00:27:54,080 --> 00:27:56,760 -What on earth? -Noodles taste better when you steal some. 397 00:28:12,300 --> 00:28:15,830 Joo-in, you're sneaky. Making moves. 398 00:28:15,920 --> 00:28:18,480 Just go with it. 399 00:28:25,580 --> 00:28:27,380 -Bi-soo, another bite? -Sure. 400 00:28:29,900 --> 00:28:31,710 How did you know about this place? 401 00:28:32,380 --> 00:28:35,990 It was on your list. You wrote down, "potato buns". 402 00:28:36,070 --> 00:28:38,340 Oh, gosh. You read my list? 403 00:28:43,260 --> 00:28:44,730 This is delicious. 404 00:28:46,200 --> 00:28:48,590 I don't know why I worked so hard 405 00:28:48,670 --> 00:28:50,900 without taking the time to go on trips. 406 00:28:50,980 --> 00:28:53,170 Well, you can travel all you want now. 407 00:28:53,250 --> 00:28:56,990 Sure. Let's take a picture. As a memento. 408 00:28:57,070 --> 00:28:58,960 -Hold on. -Okay. 409 00:28:59,050 --> 00:29:01,610 1, 2, 3. 410 00:29:03,710 --> 00:29:04,930 Here. 411 00:29:11,020 --> 00:29:12,990 You can brew coffee very well, Joo-in. 412 00:29:14,000 --> 00:29:17,110 Bi-soo, I have more talents than that. 413 00:29:17,190 --> 00:29:22,650 I do kickboxing, I can dance, and talk in my sleep. 414 00:29:24,040 --> 00:29:25,890 I'm getting sleepy now. 415 00:29:25,970 --> 00:29:30,000 Bi-soo, would you like me to sing you a lullaby? 416 00:29:30,090 --> 00:29:33,610 Joo-in, you're planning another sneaky move, right? 417 00:29:35,170 --> 00:29:37,810 Can you just say yes and go along with it? 418 00:29:37,900 --> 00:29:40,080 You're such a party pooper. 419 00:29:49,410 --> 00:29:51,800 I think our moms went on a trip. 420 00:29:51,880 --> 00:29:53,860 Where are they? It looks pretty. 421 00:29:53,940 --> 00:29:58,860 It does? As pretty as Joo-in? 422 00:30:01,120 --> 00:30:02,850 Well, Joo-in 423 00:30:02,930 --> 00:30:05,070 is the queen of romantic comedies. 424 00:30:05,160 --> 00:30:06,630 So isn't it obvious? 425 00:30:06,710 --> 00:30:07,800 Yes. 426 00:30:09,060 --> 00:30:11,750 Bi-soo, how about we take a trip here next time? 427 00:30:11,830 --> 00:30:14,270 After we took a trip together once, you're liking trips a lot. 428 00:30:14,350 --> 00:30:15,400 Yes. 429 00:30:16,500 --> 00:30:19,650 How about we take an overnight trip this time? 430 00:30:20,070 --> 00:30:22,590 That's all you think about. 431 00:30:26,490 --> 00:30:27,580 What is it? 432 00:30:27,960 --> 00:30:31,280 Relax and smile. 433 00:30:37,870 --> 00:30:39,930 They look so cute together. 434 00:30:40,060 --> 00:30:43,420 Joo-in looks prettier since she's being loved. 435 00:30:44,510 --> 00:30:46,990 Bi-soo looks happier too. 436 00:30:47,580 --> 00:30:51,310 My daughter is a woman now. She knows what love is. 437 00:30:52,450 --> 00:30:55,510 My son is a fine, young man too. 438 00:31:01,430 --> 00:31:04,750 How was today? How was changing places? 439 00:31:06,730 --> 00:31:08,030 It was fun. 440 00:31:10,040 --> 00:31:11,640 And I appreciate you even more. 441 00:31:12,440 --> 00:31:14,920 You were so thoughtful and considerate to me. 442 00:31:16,640 --> 00:31:17,690 Me too. 443 00:31:18,190 --> 00:31:21,550 I found out that you can act really cute. 444 00:31:24,620 --> 00:31:28,520 I was actually very upset. 445 00:31:28,610 --> 00:31:30,160 What? Over what? 446 00:31:30,250 --> 00:31:31,760 I know it was a work event, 447 00:31:31,840 --> 00:31:34,110 but how could you hold his hand? And pictures were taken. 448 00:31:34,570 --> 00:31:36,250 You said you weren't mad at me. 449 00:31:36,340 --> 00:31:39,860 I'm a very possessive person. I really am. 450 00:31:39,950 --> 00:31:42,590 But I didn't think it was right to be like that toward you. 451 00:31:42,680 --> 00:31:44,610 So I suppressed myself. 452 00:31:46,460 --> 00:31:48,100 What if I welcome that? 453 00:31:53,140 --> 00:31:54,520 I was afraid. 454 00:31:56,750 --> 00:32:00,910 What if I couldn't follow through with actions after acting possessively? 455 00:32:06,070 --> 00:32:09,520 But I'm only going to love you from now on. 456 00:32:13,090 --> 00:32:14,350 Until the end. 457 00:32:16,660 --> 00:32:19,340 No matter what people say. Until the end. 458 00:32:37,190 --> 00:32:39,000 What did you wish for? Let me see. 459 00:32:40,470 --> 00:32:42,820 Gosh, you. Show it to me. 460 00:32:43,960 --> 00:32:45,930 I wished that I could be 461 00:32:46,010 --> 00:32:49,840 with Joo-in longer before Alzheimer's takes over my mind. 462 00:32:51,100 --> 00:32:52,190 What about you? 463 00:32:52,940 --> 00:32:54,920 I wished to see a grandkid. 464 00:32:55,000 --> 00:32:57,560 -What? A grandkid? -Yes. 465 00:32:57,650 --> 00:32:58,990 I used to wish 466 00:33:00,170 --> 00:33:02,850 that Bi-soo would find a nice girlfriend. 467 00:33:04,490 --> 00:33:05,540 But now, 468 00:33:06,550 --> 00:33:10,290 I'd like it if Bi-soo and Joo-in get married. 469 00:33:10,370 --> 00:33:13,480 And have a baby that looks just like them. 470 00:33:15,200 --> 00:33:17,300 Their baby would be so cute. 471 00:33:17,390 --> 00:33:20,490 Let's live to see their baby. 472 00:33:20,580 --> 00:33:23,390 We're imagining that they'll marry and have babies. 473 00:33:23,480 --> 00:33:24,780 We're getting ahead of ourselves. 474 00:33:24,860 --> 00:33:26,880 -Are we? -No. 475 00:33:26,960 --> 00:33:30,030 -Let's pray to the pagoda. -Yes, let's pray first. 476 00:33:30,110 --> 00:33:31,460 Make my wish come true. 477 00:33:39,060 --> 00:33:40,150 Hae-jin! 478 00:33:41,330 --> 00:33:42,500 Hae-jin! 479 00:33:42,880 --> 00:33:45,439 Hae-jin! Get up! Hae-jin! 480 00:34:00,060 --> 00:34:01,070 Yes? 481 00:34:03,749 --> 00:34:05,310 [Sein Hospital] 482 00:34:28,580 --> 00:34:29,790 Please... 483 00:34:45,290 --> 00:34:50,500 [Bi-soo, did you get to the hospital?] 484 00:34:48,740 --> 00:34:50,840 [Is your mom still unconscious?] 485 00:34:55,920 --> 00:34:57,890 I should've gone with him. 486 00:35:14,780 --> 00:35:16,540 [Sein Hospital] 487 00:35:16,620 --> 00:35:20,990 [Absolute Bed Rest] 488 00:35:18,680 --> 00:35:19,650 How is she doing? 489 00:35:19,730 --> 00:35:22,840 Her vitals have returned to normal. She'll wake up later today. 490 00:35:24,520 --> 00:35:25,570 But 491 00:35:26,240 --> 00:35:28,720 her cancer is spreading fast. 492 00:35:33,590 --> 00:35:34,640 Bi-soo, 493 00:35:34,720 --> 00:35:37,030 you need to prepare yourself. 494 00:35:37,580 --> 00:35:40,270 Your mom's condition is rapidly deteriorating. 495 00:35:58,200 --> 00:36:01,230 [49 days from now,] 496 00:36:01,310 --> 00:36:03,450 you'll vanish completely from this world. 497 00:36:24,200 --> 00:36:25,710 I'll stay by your side 498 00:36:28,150 --> 00:36:29,530 until the very end. 499 00:36:37,260 --> 00:36:40,500 We released a one-minute preview of your audiobook, 500 00:36:40,580 --> 00:36:41,970 and it got great reviews. 501 00:36:44,190 --> 00:36:45,240 Joo-in? 502 00:36:47,090 --> 00:36:48,310 Oh, it's nothing. 503 00:36:53,730 --> 00:36:55,200 [My mom woke up.] 504 00:36:59,480 --> 00:37:01,790 Yu-jin, I'm sorry, but something urgent came up. 505 00:37:01,870 --> 00:37:03,220 I need to go. 506 00:37:03,300 --> 00:37:05,150 Let me call you later, okay? Sorry! 507 00:37:30,390 --> 00:37:31,520 Mom! 508 00:37:32,280 --> 00:37:33,370 Are you okay? 509 00:37:34,460 --> 00:37:36,190 You can recognize me, right? 510 00:37:36,860 --> 00:37:37,820 Of course. 511 00:37:38,870 --> 00:37:41,310 What a fine, young man you are. 512 00:37:43,960 --> 00:37:45,470 I'll call the doctor. 513 00:37:47,150 --> 00:37:49,580 Just stay like this a bit longer. 514 00:37:50,550 --> 00:37:51,810 Mom... 515 00:37:56,140 --> 00:37:57,610 Won't you receive 516 00:37:58,610 --> 00:38:00,880 chemotherapy? Just once. 517 00:38:02,520 --> 00:38:04,280 Miracles can happen. 518 00:38:04,910 --> 00:38:06,760 That's why people pray. 519 00:38:07,900 --> 00:38:08,780 Bi-soo. 520 00:38:08,860 --> 00:38:10,000 I want you 521 00:38:10,080 --> 00:38:12,680 to be around a little longer. 522 00:38:14,450 --> 00:38:16,130 If possible, stay around for another month. 523 00:38:16,210 --> 00:38:18,230 Or 100 more days or a year. 524 00:38:19,490 --> 00:38:21,000 Or even another minute. 525 00:38:22,550 --> 00:38:24,150 I'd like to stay longer too. 526 00:38:26,960 --> 00:38:30,200 -But... -Please, Mom. 527 00:38:34,570 --> 00:38:35,740 All right. 528 00:38:37,000 --> 00:38:39,730 I'll take the chemotherapy treatment. 529 00:38:41,370 --> 00:38:42,590 For real? 530 00:39:04,180 --> 00:39:05,390 [Oh, it's nothing.] 531 00:39:13,330 --> 00:39:15,600 [Joo-in] 532 00:39:23,370 --> 00:39:25,130 I brought you the sample you requested. 533 00:39:25,220 --> 00:39:26,440 Thank you. 534 00:39:29,880 --> 00:39:32,740 What do you do after work lately? 535 00:39:32,820 --> 00:39:34,540 I go on dates with my girlfriend. 536 00:39:35,170 --> 00:39:36,680 We got back together. 537 00:39:37,520 --> 00:39:41,180 Wow. You've got skills. What's your secret? 538 00:39:41,300 --> 00:39:42,770 I didn't do much except 539 00:39:42,860 --> 00:39:45,710 call her every now and then to ask how she's doing. 540 00:39:45,800 --> 00:39:47,100 She later told me 541 00:39:47,180 --> 00:39:48,780 that our breakup was tough on her. 542 00:39:48,950 --> 00:39:50,840 And she didn't have anyone to lean on 543 00:39:50,920 --> 00:39:52,350 for support except me. 544 00:40:01,210 --> 00:40:02,850 It's my fault. 545 00:40:04,950 --> 00:40:10,200 It was my idea to go on a trip. Hae-jin collapsed while we were there. 546 00:40:20,320 --> 00:40:22,080 It's not your fault, Mom. 547 00:40:22,710 --> 00:40:26,160 In life, things happen that you have no control over. 548 00:40:26,280 --> 00:40:27,840 Even if you're trying your best, 549 00:40:27,920 --> 00:40:30,480 things can go wrong so randomly. 550 00:40:31,740 --> 00:40:34,770 -What? -You said those words to me. 551 00:40:38,210 --> 00:40:40,230 And Bi-soo's mom woke up. 552 00:40:43,080 --> 00:40:45,060 -Really? -Yes. 553 00:40:46,780 --> 00:40:51,060 So don't be so down. You're worrying me. 554 00:40:51,150 --> 00:40:52,910 I need to hear her voice first. 555 00:40:58,620 --> 00:40:59,670 Hae-jin. 556 00:41:00,680 --> 00:41:02,320 Are you feeling okay? 557 00:41:02,490 --> 00:41:04,290 [Of course, I'm okay.] 558 00:41:04,970 --> 00:41:07,020 How is it there without a roommate? 559 00:41:07,110 --> 00:41:09,960 It's more comfortable having the room to yourself, isn't it? 560 00:41:10,050 --> 00:41:11,060 Sure. 561 00:41:11,810 --> 00:41:14,710 It's so comfortable that I can't contain myself. 562 00:41:16,430 --> 00:41:20,090 You need to get scolded when you come back here. 563 00:41:20,170 --> 00:41:22,100 Because I'm so lonely here. 564 00:41:22,440 --> 00:41:24,160 [Don't be so fussy.] 565 00:41:24,240 --> 00:41:28,610 Stay right there and stop crying. I'll be back soon. 566 00:41:42,510 --> 00:41:43,900 What's wrong, Jae-hwan? 567 00:41:45,750 --> 00:41:48,230 I've been emailing my script ideas to Mr. Han, 568 00:41:48,310 --> 00:41:49,820 but he doesn't even look at them. 569 00:41:49,910 --> 00:41:52,010 How could he ignore my work? 570 00:41:52,680 --> 00:41:54,230 He must be very busy. 571 00:41:54,320 --> 00:41:56,620 I don't think he's interested in what I write. 572 00:41:56,920 --> 00:41:59,480 Why did he give me false hope? 573 00:41:59,770 --> 00:42:01,080 It's not that. 574 00:42:01,750 --> 00:42:03,600 Mr. Han's mom is in critical condition. 575 00:42:03,680 --> 00:42:04,810 Really? 576 00:42:06,200 --> 00:42:08,090 Let's pay a hospital visit then. 577 00:42:08,930 --> 00:42:10,990 He wouldn't like people to know about his mom's illness. 578 00:42:11,070 --> 00:42:12,500 So just pretend that you don't know. 579 00:42:14,810 --> 00:42:16,240 Why didn't I know that? 580 00:42:17,080 --> 00:42:18,250 Then 581 00:42:18,670 --> 00:42:20,820 the next time I see Mr. Han, 582 00:42:20,900 --> 00:42:23,000 I'll try to make jokes. 583 00:42:23,760 --> 00:42:24,850 What about this? 584 00:42:25,980 --> 00:42:29,970 Mr. Han, I rewrote the scene as you asked. 585 00:42:30,060 --> 00:42:31,610 That's so sexy. 586 00:42:33,420 --> 00:42:36,690 Mr. Han, I rewrote the scene as you requested. 587 00:42:36,780 --> 00:42:37,700 That's sexy too. 588 00:42:37,780 --> 00:42:39,460 How does this look sexy? 589 00:42:39,840 --> 00:42:42,400 I find nice guys so sexy. 590 00:42:42,490 --> 00:42:43,410 What? 591 00:42:43,500 --> 00:42:47,230 Oh, you're so nice. So sexy. 592 00:42:47,320 --> 00:42:49,250 -Don't do that. -You're sexy. 593 00:43:28,020 --> 00:43:30,120 I didn't ask to be hugged. 594 00:43:30,200 --> 00:43:32,800 I can't hug you when I want to when I'm your master? 595 00:43:34,150 --> 00:43:36,120 I forgot that you're the master. 596 00:43:43,350 --> 00:43:45,070 How is your mother? 597 00:43:45,570 --> 00:43:46,870 She's all right. 598 00:43:47,420 --> 00:43:48,510 How are you? 599 00:43:49,020 --> 00:43:51,030 There's nothing to worry about in my life. 600 00:43:52,670 --> 00:43:54,640 But you look gaunt. 601 00:43:54,730 --> 00:43:55,690 I do? 602 00:43:57,210 --> 00:43:59,770 My mom said I looked fine. 603 00:44:02,370 --> 00:44:05,690 Yes, you are a fine young man like your mom said. 604 00:44:10,180 --> 00:44:11,690 Go get some rest. 605 00:44:13,710 --> 00:44:14,930 I'll do that. 606 00:44:38,200 --> 00:44:41,140 I wonder if he had supper. 607 00:45:01,420 --> 00:45:02,470 What? 608 00:45:04,280 --> 00:45:05,710 Where did Bi-soo go? 609 00:45:05,790 --> 00:45:07,470 I saw him sitting right here. 610 00:45:09,530 --> 00:45:10,620 Joo-in... 611 00:45:12,590 --> 00:45:14,190 Did he go to the bathroom? 612 00:45:27,920 --> 00:45:29,230 Yes, Gwang-ja. 613 00:45:31,030 --> 00:45:32,920 Bi-soo's mother is all right now. 614 00:45:33,010 --> 00:45:35,360 [That's good to hear. How is Mr. Han dealing with it?] 615 00:45:36,070 --> 00:45:39,010 It's even hard for me to deal with this. It's worse for Bi-soo. 616 00:45:43,250 --> 00:45:46,190 When you told me about Bi-soo's favor, 617 00:45:46,280 --> 00:45:48,800 I thought he was going to leave me. 618 00:45:48,880 --> 00:45:51,190 My mind went totally blank. 619 00:45:53,630 --> 00:45:55,640 Gwang-ja, what will I do? 620 00:45:56,230 --> 00:45:59,130 What if I were to lose him? 621 00:46:03,120 --> 00:46:05,600 I don't think I can live without Bi-soo. 622 00:46:12,190 --> 00:46:13,830 Good night, Gwang-ja. 623 00:47:10,950 --> 00:47:12,710 Bi-soo. 624 00:47:14,270 --> 00:47:16,240 Can you see me? 625 00:47:16,870 --> 00:47:19,100 You said you only had eyes for me. 626 00:47:20,730 --> 00:47:21,910 And it's the same for me. 627 00:47:23,840 --> 00:47:25,060 That's good. 628 00:47:26,990 --> 00:47:29,850 You're not talking in your sleep, are you? 629 00:47:32,330 --> 00:47:34,220 But did you go out? 630 00:47:35,270 --> 00:47:37,620 I traveled into your heart. 631 00:47:41,900 --> 00:47:45,640 No, don't get up. Get some sleep. You look tired. 632 00:47:48,330 --> 00:47:50,050 What about you? 633 00:47:50,760 --> 00:47:52,070 I'll rest too. 634 00:47:57,650 --> 00:47:58,870 Sleep tight. 635 00:48:00,800 --> 00:48:02,730 Don't go anywhere. 636 00:48:18,570 --> 00:48:20,420 I can't ask for too much. 637 00:48:53,930 --> 00:48:58,000 What changed your mind? You refused to receive chemotherapy. 638 00:48:58,130 --> 00:48:59,560 Bi-soo wants me to do it. 639 00:48:59,640 --> 00:49:02,250 You don't listen to a doctor, but you listen to your son. 640 00:49:02,330 --> 00:49:04,720 I don't want to break my son's heart 641 00:49:06,280 --> 00:49:08,800 by not trying to beat cancer. 642 00:49:11,530 --> 00:49:13,290 It's for Bi-soo's sake. 643 00:49:21,100 --> 00:49:24,420 Here. Eat something sweet to boost your mood. 644 00:49:25,470 --> 00:49:28,370 Last night, you were crying and telling me you can't live without him. 645 00:49:28,450 --> 00:49:31,230 Being with Bi-soo is wonderful. I love him so much. 646 00:49:31,310 --> 00:49:33,240 What do you love about him? 647 00:49:33,330 --> 00:49:35,090 He was mean to you before. 648 00:49:35,170 --> 00:49:37,060 When I'm around Bi-soo, 649 00:49:37,150 --> 00:49:39,040 I don't think about pursuing happiness. 650 00:49:39,120 --> 00:49:41,350 You said you like acting because it makes you happy. 651 00:49:41,430 --> 00:49:42,400 Yes. 652 00:49:43,280 --> 00:49:45,880 Crying, pouting, and yelling... 653 00:49:45,970 --> 00:49:48,400 Even when he's not around, 654 00:49:48,490 --> 00:49:51,300 everything that has something to do with Bi-soo feels special to me. 655 00:49:58,480 --> 00:50:02,350 Mom, make three promises with me. 656 00:50:03,860 --> 00:50:05,410 Three? That many? 657 00:50:06,090 --> 00:50:07,090 Yes. 658 00:50:13,980 --> 00:50:15,200 Promise me. 659 00:50:17,380 --> 00:50:18,600 First, 660 00:50:20,070 --> 00:50:23,520 don't move your hand when you get injections. 661 00:50:24,650 --> 00:50:27,460 If you make any sudden movements, your skin... 662 00:50:27,550 --> 00:50:31,240 My skin could start dying? 663 00:50:34,140 --> 00:50:35,280 Second, 664 00:50:36,580 --> 00:50:40,440 drink 1.5 liters of water after the treatment. 665 00:50:41,450 --> 00:50:45,060 I was a doctor. You think I don't know that? 666 00:50:45,650 --> 00:50:47,040 Don't worry. 667 00:50:47,160 --> 00:50:50,270 It's my duty to worry about you. Don't stop me from doing it. 668 00:50:55,770 --> 00:50:57,070 After the treatment, 669 00:50:57,530 --> 00:50:59,420 your hair will fall out. 670 00:51:01,440 --> 00:51:03,500 It will grow back quickly. 671 00:51:05,050 --> 00:51:06,610 What's the third one? 672 00:51:07,610 --> 00:51:09,340 Don't hold back 673 00:51:11,180 --> 00:51:12,360 when you want to cry. 674 00:51:17,190 --> 00:51:18,660 Bi-soo... 675 00:51:19,210 --> 00:51:20,340 Even if I 676 00:51:21,560 --> 00:51:24,670 don't wake up one day... 677 00:51:24,750 --> 00:51:26,090 Don't say that. 678 00:51:33,230 --> 00:51:35,840 You have to receive the treatment well and... 679 00:51:35,920 --> 00:51:37,010 And? 680 00:51:37,980 --> 00:51:39,790 Try not to die? 681 00:51:39,870 --> 00:51:41,000 Just stay 682 00:51:42,220 --> 00:51:43,940 alive a month longer. 683 00:51:44,660 --> 00:51:46,510 I don't have control over that. 684 00:51:46,590 --> 00:51:48,230 Stay alive. No matter what. 685 00:51:49,240 --> 00:51:50,660 Do it for me. 686 00:51:52,010 --> 00:51:53,230 Okay. 687 00:51:54,150 --> 00:51:59,780 [Absolute Bed Rest] 688 00:51:56,290 --> 00:51:57,470 I'll do whatever I can 689 00:51:58,220 --> 00:52:01,840 for you, Son. 690 00:52:10,570 --> 00:52:11,660 Thanks to you, 691 00:52:12,630 --> 00:52:14,980 your mom agreed to receive chemotherapy. 692 00:52:16,580 --> 00:52:18,170 I'll try my best. 693 00:52:20,650 --> 00:52:21,870 Are you okay? 694 00:52:24,140 --> 00:52:27,710 Can I ask you a personal question? 695 00:52:27,790 --> 00:52:29,090 Go ahead. 696 00:52:29,180 --> 00:52:31,530 After your husband died in an accident, 697 00:52:31,700 --> 00:52:33,250 how did you cope? 698 00:52:36,780 --> 00:52:38,460 We were inseparable. 699 00:52:38,540 --> 00:52:41,270 We were always together, so when he died, 700 00:52:42,240 --> 00:52:44,720 life didn't have any meaning. 701 00:52:44,840 --> 00:52:47,280 I cried for many days. I'd cry myself to sleep. 702 00:52:47,360 --> 00:52:49,460 I prayed to the Almighty to take me too. 703 00:52:49,550 --> 00:52:53,080 Did things get better over time? 704 00:52:53,540 --> 00:52:55,640 I don't know. Am I feeling better? 705 00:52:56,770 --> 00:52:59,710 From time to time, I'd suddenly cry 706 00:52:59,800 --> 00:53:02,320 when getting up in the morning. 707 00:53:04,410 --> 00:53:06,090 I'm starting to miss him again. 708 00:53:08,190 --> 00:53:09,660 You never thought about 709 00:53:10,550 --> 00:53:13,700 seeing someone else to get over your loss? 710 00:53:14,240 --> 00:53:15,670 I did. 711 00:53:16,430 --> 00:53:18,440 But even while contemplating it, 712 00:53:18,780 --> 00:53:20,420 I knew no one could replace him. 713 00:53:20,500 --> 00:53:23,820 Nobody can fill that emptiness I have. 714 00:53:25,620 --> 00:53:27,300 But your late husband 715 00:53:27,390 --> 00:53:30,030 would probably wish you to have a happy life. 716 00:53:30,410 --> 00:53:32,970 I think he was my soulmate, and no one else can compare. 717 00:53:35,160 --> 00:53:37,170 That makes me feel better. 718 00:56:09,760 --> 00:56:12,740 [Master] 719 00:56:10,510 --> 00:56:12,740 [Where are you? I'm in front of the house.] 720 00:56:18,830 --> 00:56:22,230 [49 days from now] 721 00:56:22,570 --> 00:56:24,710 [you'll vanish completely from this world.] 722 00:56:30,970 --> 00:56:32,350 He's not home yet? 723 00:56:35,380 --> 00:56:36,510 What? 724 00:56:45,880 --> 00:56:47,810 Why didn't you turn on the lights? 725 00:56:53,100 --> 00:56:55,120 How is your mother? 726 00:56:55,200 --> 00:56:56,590 Don't mind her. 727 00:56:56,970 --> 00:56:58,390 What do you mean? 728 00:56:59,070 --> 00:57:02,720 She has nothing to do with you, so you don't have to ask. 729 00:57:03,100 --> 00:57:05,110 Why are you being like that again? 730 00:57:05,200 --> 00:57:07,510 I won't be turning the lights on anymore. 731 00:57:07,970 --> 00:57:09,650 Why are you acting like this again? 732 00:57:12,510 --> 00:57:13,810 I want to end this. 733 00:57:18,850 --> 00:57:20,070 What did you... 734 00:57:22,170 --> 00:57:24,310 What did you just say? 735 00:57:25,820 --> 00:57:27,040 I'll repeat it. 736 00:57:28,680 --> 00:57:30,150 Let's end this. 737 00:57:34,600 --> 00:57:36,230 Do you mean it? 738 00:57:36,320 --> 00:57:37,330 Yes. 739 00:57:37,410 --> 00:57:39,130 You don't mean it. I can tell. 740 00:57:39,220 --> 00:57:40,940 Stop acting like you know me. 741 00:57:41,020 --> 00:57:42,530 This is how I really feel. 742 00:57:47,700 --> 00:57:50,300 I can't accept it. This is too sudden. 743 00:57:50,850 --> 00:57:52,320 I'll forget that you even said this. 744 00:57:54,590 --> 00:57:55,640 Listen. 745 00:57:57,230 --> 00:57:58,450 Listen! 746 00:57:58,540 --> 00:57:59,540 Why? 747 00:58:00,680 --> 00:58:02,360 You never listen to me. 748 00:58:02,440 --> 00:58:04,250 Why do I have to listen? 749 00:58:04,630 --> 00:58:07,060 You remember the wish I had? 750 00:58:09,710 --> 00:58:11,050 It's my wish. 751 00:58:12,650 --> 00:58:13,910 Let's stop seeing each other. 752 00:58:30,920 --> 00:58:37,850 [Oh! Master] 48887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.