All language subtitles for Oh Master S01E11 (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,590 --> 00:00:10,063 You will 2 00:00:10,775 --> 00:00:12,118 keep 3 00:00:12,749 --> 00:00:14,142 loving me the same 4 00:00:14,904 --> 00:00:17,260 tomorrow, in two days, and a year from now, right? 5 00:00:43,610 --> 00:00:45,755 This hug means you will, right? 6 00:01:06,884 --> 00:01:07,776 [Oh! Master] 7 00:01:07,856 --> 00:01:08,867 [Episode 11] 8 00:01:13,830 --> 00:01:16,987 Since you're being so cute today, I'll make time to have tea with you. 9 00:01:17,498 --> 00:01:19,683 I have to meet someone. 10 00:01:20,235 --> 00:01:21,327 Who? 11 00:01:21,407 --> 00:01:23,141 -It's a secret. -A secret? 12 00:01:25,406 --> 00:01:26,719 With whom? 13 00:01:28,143 --> 00:01:30,298 Who are you seeing? 14 00:01:31,681 --> 00:01:34,206 I heard that you know that 15 00:01:34,878 --> 00:01:37,033 Joo-in and I are living in the same house. 16 00:01:37,534 --> 00:01:42,035 Then you probably know what my demand is. 17 00:01:42,666 --> 00:01:44,400 I'll tell you my answer first. 18 00:01:44,942 --> 00:01:48,349 Don't say you'll leave the house no matter how tough it gets. 19 00:01:51,717 --> 00:01:54,874 I won't be able to live there much longer anyway. 20 00:01:55,466 --> 00:01:56,899 What is that supposed to mean? 21 00:01:58,543 --> 00:02:00,978 I made these plans. 22 00:02:01,069 --> 00:02:02,372 Does Joo-in also know? 23 00:02:07,002 --> 00:02:09,448 Mr. Han, why are you so self-centered? 24 00:02:09,607 --> 00:02:12,605 Although I'm against the two of you dating, 25 00:02:12,856 --> 00:02:15,502 it's only right that you tell Joo-in about your plans. 26 00:02:19,251 --> 00:02:20,433 Okay. 27 00:02:21,436 --> 00:02:25,394 Please always be on Joo-in's side. 28 00:02:26,327 --> 00:02:30,747 Joo-in will find out when the time comes. 29 00:02:33,273 --> 00:02:34,997 I must get going. 30 00:02:56,256 --> 00:02:57,599 [Where are you, Master?] 31 00:02:58,782 --> 00:03:00,506 [Han Bi-soo] 32 00:02:59,162 --> 00:03:00,506 [What are you doing?] 33 00:03:02,109 --> 00:03:04,084 [I'll be home after a lunch appointment.] 34 00:03:06,319 --> 00:03:08,294 I didn't even ask. 35 00:03:13,265 --> 00:03:15,410 [Are you thinking about me?] 36 00:03:17,514 --> 00:03:20,963 He's making it hard to relax at home. 37 00:03:21,514 --> 00:03:22,987 Oh, gosh. 38 00:03:23,068 --> 00:03:25,553 Goodness. Really. 39 00:03:36,158 --> 00:03:38,052 What's the occasion? 40 00:03:38,182 --> 00:03:41,089 You never eat with us and only go to your favorite restaurant. 41 00:03:41,169 --> 00:03:42,562 You don't want to eat here? 42 00:03:42,643 --> 00:03:44,156 -Then don't. -I like it. 43 00:03:44,246 --> 00:03:45,880 I'm enjoying the food. 44 00:03:45,970 --> 00:03:47,865 You sure haven't changed. 45 00:03:49,037 --> 00:03:51,443 I won't be late with the scripts. 46 00:03:51,523 --> 00:03:53,758 I'll pick up the pace. Your jaw will drop when you read them. 47 00:03:53,838 --> 00:03:57,377 When you get into the zone, you really make jaws drop. 48 00:03:57,968 --> 00:03:59,441 You don't have anything to say? 49 00:03:59,522 --> 00:04:02,719 That's good news. Keep writing like that. 50 00:04:02,809 --> 00:04:04,152 What is this? 51 00:04:04,663 --> 00:04:07,440 And Jae-hwan, send me some scene ideas starting tomorrow. 52 00:04:07,520 --> 00:04:08,452 I'll look through them. 53 00:04:08,532 --> 00:04:10,086 Why did you suddenly change your mind? 54 00:04:11,269 --> 00:04:13,083 Did you secretly put anything in this food? 55 00:04:13,163 --> 00:04:15,017 You can't keep doing research forever. 56 00:04:15,308 --> 00:04:16,741 Just send me your script ideas. 57 00:04:18,084 --> 00:04:20,780 Okay, Mr. Han. 58 00:04:23,226 --> 00:04:25,371 What's going on? Did the stock market drop? 59 00:04:25,451 --> 00:04:27,265 It doesn't seem like you have a girlfriend either. 60 00:04:28,067 --> 00:04:31,605 I know. Who would date me? 61 00:04:31,686 --> 00:04:33,831 What? You go on dates? 62 00:04:33,921 --> 00:04:35,474 Why can't I? 63 00:04:38,251 --> 00:04:40,275 -Did you tell her your feelings? -No. 64 00:04:41,157 --> 00:04:43,393 She'll probably say no anyway. 65 00:04:45,237 --> 00:04:47,813 You think she knows how you feel, don't you? 66 00:04:47,893 --> 00:04:49,707 Until you tell her, she'll never know. 67 00:04:49,787 --> 00:04:54,418 It's better to get rejected by a girl than to keep your feelings to yourself. 68 00:04:56,232 --> 00:04:59,129 I can't believe I'm getting dating advice from you. 69 00:04:59,299 --> 00:05:01,995 Bi-soo, what changed you? 70 00:05:02,076 --> 00:05:03,679 I think I know why. 71 00:05:03,759 --> 00:05:06,115 A certain someone just popped into my head. 72 00:05:06,205 --> 00:05:08,941 I think I know who that person is. 73 00:05:09,573 --> 00:05:12,139 -Jinx. -Jinx. 74 00:05:14,494 --> 00:05:16,559 Just eat your food. You better finish it all. 75 00:05:17,992 --> 00:05:19,887 Dae-young, dig in. 76 00:05:29,108 --> 00:05:30,321 What? 77 00:05:33,358 --> 00:05:35,422 Did you lose the house keys? Why didn't you just come in? 78 00:05:35,503 --> 00:05:37,988 I wanted to see you opening the door for me. 79 00:05:41,186 --> 00:05:43,040 I did it a couple of times before, you know. 80 00:05:43,120 --> 00:05:46,448 Well, at that time, I was an uninvited guest. 81 00:05:46,528 --> 00:05:50,487 But now, you wonder when I'm not coming home. 82 00:05:51,369 --> 00:05:53,985 You're such a player. 83 00:05:54,065 --> 00:05:57,433 -Do you hate me for it? -I didn't say that. 84 00:05:57,684 --> 00:06:01,853 Joo-in is in a merry mood. 85 00:06:09,471 --> 00:06:10,824 There's a spot here. 86 00:06:11,285 --> 00:06:12,378 Where? 87 00:06:12,889 --> 00:06:13,981 Here. 88 00:06:15,495 --> 00:06:18,191 -On its ear. -What? 89 00:06:18,401 --> 00:06:19,875 What did you just do? 90 00:06:20,256 --> 00:06:23,704 That was very clever. 91 00:06:24,295 --> 00:06:25,849 Don't you agree? 92 00:06:26,310 --> 00:06:28,505 Don't punch and curse at the teddy bear anymore. 93 00:06:28,585 --> 00:06:30,189 Treat him nicely. 94 00:06:30,650 --> 00:06:34,859 If you ever make me upset, I'm going to pummel you. 95 00:06:35,952 --> 00:06:40,332 You said it was a relief that I had you because I could act out around you. 96 00:06:44,161 --> 00:06:47,188 But you weren't there when I said that. 97 00:06:49,002 --> 00:06:50,435 It's a relief 98 00:06:50,896 --> 00:06:52,620 that I'm here for him. 99 00:06:52,751 --> 00:06:54,605 He can at least act out around me. 100 00:06:57,802 --> 00:07:00,328 No, you told me that. 101 00:07:00,408 --> 00:07:01,420 What? 102 00:07:01,882 --> 00:07:03,946 I'm right. You said it. 103 00:07:04,287 --> 00:07:06,392 Now you're getting mixed up. 104 00:07:11,183 --> 00:07:14,640 I won't punch you. So come back here. 105 00:07:26,388 --> 00:07:31,440 Now Bi-soo tells me what he's doing even before I ask. 106 00:07:31,520 --> 00:07:35,349 There's satisfaction in reining in a hot-tempered guy. 107 00:07:35,438 --> 00:07:38,175 Once you nab a guy like him, he'll only have eyes for you. 108 00:07:39,348 --> 00:07:41,032 What are you saying? 109 00:07:41,453 --> 00:07:44,279 Why else would I talk to a teddy bear unless I were bored? 110 00:07:44,861 --> 00:07:47,386 If I were Bi-soo, I'd suggest we go out. 111 00:07:47,477 --> 00:07:49,331 Why is he just standing there? 112 00:07:50,965 --> 00:07:52,899 You're so cute. 113 00:07:54,372 --> 00:07:56,227 -Let's go. -Where to? 114 00:07:56,317 --> 00:07:59,003 -Let's go. -Where? 115 00:08:02,581 --> 00:08:03,975 Oh, my. 116 00:08:04,436 --> 00:08:05,829 What brings you here? 117 00:08:05,909 --> 00:08:08,856 Bi-soo says he'll pick up the pace with finishing the scripts. 118 00:08:08,946 --> 00:08:12,645 You could have just called me. 119 00:08:12,735 --> 00:08:16,012 Actually, I'm here today... 120 00:08:23,760 --> 00:08:25,735 What is this? 121 00:08:26,246 --> 00:08:27,799 These flowers represent my feelings. 122 00:08:27,890 --> 00:08:30,917 I like you a lot, Ms. Kim. 123 00:08:34,034 --> 00:08:37,612 I felt that I made my feelings clear to you. 124 00:08:37,692 --> 00:08:40,138 I never got to tell you about my feelings. 125 00:08:43,886 --> 00:08:48,216 It was nice and comfortable when you listened to me so well. 126 00:08:48,307 --> 00:08:50,321 But you only hear what you want to hear, it seems. 127 00:08:50,412 --> 00:08:52,216 Ms. Kim, it's not like that. 128 00:08:52,306 --> 00:08:53,900 Let me repeat this. 129 00:08:54,321 --> 00:08:56,886 I'd like to only talk business with you. 130 00:09:05,396 --> 00:09:08,513 I'm sorry. This won't ever happen again. 131 00:09:10,738 --> 00:09:11,831 Bye. 132 00:09:13,304 --> 00:09:15,409 Darn it, Bi-soo. 133 00:09:21,643 --> 00:09:23,538 I do like flowers so much. 134 00:09:27,367 --> 00:09:31,496 Since when did this place become a pet clinic? 135 00:09:32,759 --> 00:09:34,062 What are you talking about? 136 00:09:34,142 --> 00:09:35,616 You said I was like a cat. 137 00:09:36,588 --> 00:09:38,352 Now you know who you are. 138 00:09:38,442 --> 00:09:40,627 He won't "scratch" you again, Chang-gyu. 139 00:09:40,707 --> 00:09:42,181 Can I believe that? 140 00:09:42,271 --> 00:09:45,428 Don't you get lonely when you're all alone here? 141 00:09:45,508 --> 00:09:50,560 Now you're teasing me after getting a girlfriend. You punk. 142 00:09:50,650 --> 00:09:52,334 I'm just concerned. 143 00:09:53,256 --> 00:09:55,491 You were once married. 144 00:09:55,572 --> 00:09:58,518 Wasn't it hard to be alone after the divorce? 145 00:09:59,320 --> 00:10:00,914 What is this? 146 00:10:01,425 --> 00:10:04,201 I've known him for 18 years, but he never showed concern about that before. 147 00:10:04,282 --> 00:10:06,346 He was thoughtless. 148 00:10:07,279 --> 00:10:08,491 Are you two getting married? 149 00:10:08,582 --> 00:10:09,804 -What? -What? 150 00:10:10,556 --> 00:10:12,160 We're not at that stage. 151 00:10:12,240 --> 00:10:15,437 Well, you bring up my divorce when you haven't even gotten married yet. 152 00:10:15,858 --> 00:10:17,883 It's so wonderful to be dating someone. 153 00:10:18,224 --> 00:10:20,409 I'd hate to imagine how bad a breakup would be. 154 00:10:20,790 --> 00:10:22,554 Why are you thinking about that all of a sudden? 155 00:10:24,538 --> 00:10:26,342 Because I'm so happy with you. 156 00:10:28,197 --> 00:10:31,484 This single old guy is going home. 157 00:10:32,487 --> 00:10:35,223 I think you've trained your "cat" very well so far. 158 00:10:35,313 --> 00:10:37,248 Don't give up on him. 159 00:10:37,578 --> 00:10:40,104 I don't give up easily. 160 00:10:45,627 --> 00:10:46,719 Now, 161 00:10:47,601 --> 00:10:48,614 Master. 162 00:10:49,666 --> 00:10:51,891 How will you train me today? 163 00:10:57,244 --> 00:10:58,887 How about we start with music? 164 00:11:00,481 --> 00:11:01,914 I'd like that. 165 00:11:06,084 --> 00:11:09,412 This album was the last one the singer released right before his death. 166 00:11:09,492 --> 00:11:10,885 That makes it more special. 167 00:11:10,965 --> 00:11:12,820 -It's more special? -Yes. 168 00:11:13,321 --> 00:11:14,293 Why? 169 00:11:14,964 --> 00:11:19,725 They say that people can sense when death is looming over them. 170 00:11:20,477 --> 00:11:23,675 He probably poured his heart and soul into this album. 171 00:11:26,291 --> 00:11:27,674 You know about that? 172 00:11:28,265 --> 00:11:29,698 I looked it up. 173 00:11:29,779 --> 00:11:31,803 Because you like this album so much. 174 00:11:35,512 --> 00:11:38,669 But how about we listen to something else instead? 175 00:11:38,749 --> 00:11:40,473 We've been listening to this all the time. 176 00:11:42,197 --> 00:11:43,630 I'll let you pick. 177 00:11:45,354 --> 00:11:47,038 All right. 178 00:12:25,387 --> 00:12:27,912 [Bucket list, Chang-gyu...] 179 00:12:30,609 --> 00:12:32,212 [Chang-gyu] 180 00:12:32,844 --> 00:12:35,330 -Hi, Chang-gyu. [-What are you doing?] 181 00:12:35,410 --> 00:12:38,397 I'm jotting down a list of things I want to do in my free time. 182 00:12:38,487 --> 00:12:42,316 [If hanging out with me is on your list,] 183 00:12:42,396 --> 00:12:45,724 come out of the nursing home right now. 184 00:12:53,431 --> 00:12:54,814 What a nice day. 185 00:12:55,747 --> 00:13:02,482 [Nabom Nursing Home] 186 00:12:55,867 --> 00:12:58,774 What is this? You made me come here. 187 00:12:58,854 --> 00:13:00,417 Why haven't you been coming? 188 00:13:00,498 --> 00:13:02,352 I thought I was going to your store too much. 189 00:13:02,432 --> 00:13:03,956 So I wanted to show you I'm precious. 190 00:13:04,036 --> 00:13:05,760 Well, you've succeeded in that. 191 00:13:08,666 --> 00:13:10,100 Were you sick? 192 00:13:10,180 --> 00:13:11,994 I've been dieting. 193 00:13:12,666 --> 00:13:14,901 You don't need to go on a diet. 194 00:13:16,164 --> 00:13:18,639 Bi-soo and Joo-in came to my store. 195 00:13:18,730 --> 00:13:21,626 And Bi-soo asked me about my divorce, which he never did before. 196 00:13:21,927 --> 00:13:23,691 He wondered if I was lonely. 197 00:13:25,465 --> 00:13:29,625 Joo-in is bringing a lot of changes in Bi-soo's life. 198 00:13:31,058 --> 00:13:35,899 I'd like to ask you something, which I never did before. 199 00:13:36,661 --> 00:13:39,858 Was I your first crush? 200 00:13:41,161 --> 00:13:42,254 Yes. 201 00:13:42,935 --> 00:13:44,198 How did you know? 202 00:13:44,278 --> 00:13:46,884 How could I not? It showed. 203 00:13:48,358 --> 00:13:52,738 You were my first crush. 204 00:13:54,422 --> 00:13:55,434 Really? 205 00:13:56,988 --> 00:14:01,709 I'm glad that I belatedly reconnected with you. 206 00:14:04,104 --> 00:14:08,234 Gosh, this coffee is excellent. It's so good. 207 00:14:09,877 --> 00:14:15,510 If we had gotten married, Bi-soo would be our son. 208 00:14:15,601 --> 00:14:18,166 Hae-jin, stop surprising me. 209 00:14:18,247 --> 00:14:20,061 I might have a heart attack. 210 00:14:28,139 --> 00:14:30,715 [...light shimmering crimson red] 211 00:14:29,533 --> 00:14:31,086 [49 days from now,] 212 00:14:31,176 --> 00:14:33,241 you'll vanish completely from this world. 213 00:14:37,701 --> 00:14:39,506 [...light shimmering crimson red] 214 00:14:47,544 --> 00:14:48,647 What is it, Chang-gyu? 215 00:14:48,727 --> 00:14:50,661 -Son. [-Son?] 216 00:14:50,792 --> 00:14:52,977 Are you drinking in the afternoon? 217 00:14:53,107 --> 00:14:54,751 I'm drunk after meeting my first crush, 218 00:14:54,831 --> 00:14:57,226 which is more poisonous than a stiff drink. 219 00:14:57,317 --> 00:14:59,592 Your mom tells me I was her first crush. 220 00:14:59,672 --> 00:15:02,749 [If we had gotten married, you would have been my son.] 221 00:15:03,250 --> 00:15:06,277 If my mom finds out what you said, she'd get very mad. 222 00:15:06,367 --> 00:15:08,853 [She'll break a few bones.] 223 00:15:08,933 --> 00:15:12,221 I'm giving him a pass since he was so nice to you. 224 00:15:12,301 --> 00:15:14,827 -What? [-He even brought me coffee.] 225 00:15:14,907 --> 00:15:16,431 What a wonderful guy. 226 00:15:16,511 --> 00:15:18,535 [Why are you together?] 227 00:15:18,866 --> 00:15:21,813 Mom, don't give him any ideas. 228 00:15:21,903 --> 00:15:25,010 If you play with his emotions, he'll get delirious. 229 00:15:25,101 --> 00:15:26,654 Okay. Go back to work. 230 00:15:26,744 --> 00:15:30,062 -Bye, Son. -All right. Have fun. 231 00:15:35,705 --> 00:15:37,098 Son? 232 00:15:38,020 --> 00:15:39,494 Oh, gross. 233 00:15:45,848 --> 00:15:48,545 -Here. -Why do you have that? 234 00:15:49,096 --> 00:15:50,950 It's your favorite book. 235 00:15:49,938 --> 00:15:52,163 ["Windy Hill"] 236 00:15:51,792 --> 00:15:53,727 What do you think about releasing it as an audiobook? 237 00:15:53,807 --> 00:15:54,989 With you narrating it. 238 00:15:55,070 --> 00:15:57,305 I was reading this book at home, actually. 239 00:15:57,636 --> 00:15:59,490 You secretly read my mind, didn't you? 240 00:15:59,580 --> 00:16:01,174 Guilty as charged. 241 00:16:02,356 --> 00:16:04,582 Our company is helping orphaned teens, 242 00:16:04,672 --> 00:16:06,476 and one of the projects is releasing audiobooks. 243 00:16:06,566 --> 00:16:08,370 All proceeds from the sale will go to them. 244 00:16:08,460 --> 00:16:09,593 Will you do it? 245 00:16:09,673 --> 00:16:10,816 Of course. 246 00:16:11,147 --> 00:16:13,803 Yu-jin, thanks for coming up with this idea. 247 00:16:13,883 --> 00:16:15,316 Treat me to dinner then. 248 00:16:15,406 --> 00:16:17,171 Don't think about wiggling out of it. 249 00:16:22,302 --> 00:16:23,485 I guess you have an appointment. 250 00:16:24,618 --> 00:16:26,091 If it's with Bi-soo, then call him. 251 00:16:26,181 --> 00:16:27,695 All three of us can hang out. 252 00:16:35,984 --> 00:16:37,588 Seems like I came solo. 253 00:16:37,668 --> 00:16:41,036 Maybe I should've left you out, Bi-soo. It was supposed to be just me and Joo-in. 254 00:16:41,296 --> 00:16:42,349 Want to switch chairs? 255 00:16:44,744 --> 00:16:46,468 Where is your smugness coming from? 256 00:16:46,888 --> 00:16:48,192 I'm not sure. 257 00:17:02,555 --> 00:17:04,149 This is a complimentary dish. 258 00:17:05,661 --> 00:17:08,108 Our owner is a big fan of yours. 259 00:17:08,489 --> 00:17:09,712 Thanks. 260 00:17:09,792 --> 00:17:12,448 I read the interview you gave together. 261 00:17:12,528 --> 00:17:14,713 Oh, thank you. 262 00:17:17,710 --> 00:17:19,685 I became famous thanks to you, Joo-in. 263 00:17:19,765 --> 00:17:21,368 People recognize me everywhere I go. 264 00:17:21,449 --> 00:17:22,972 And you like that? 265 00:17:23,343 --> 00:17:25,829 Being famous can be such a hassle. 266 00:17:25,919 --> 00:17:28,144 I know such things very well. 267 00:17:29,998 --> 00:17:32,564 So what do you like about him? 268 00:17:32,735 --> 00:17:34,378 Just name one good trait. 269 00:17:34,920 --> 00:17:37,445 If I had to choose only one. 270 00:17:38,117 --> 00:17:40,392 When I get home, he has the lights turned on. 271 00:17:40,482 --> 00:17:43,259 That's it? I can do that for you too. 272 00:17:46,166 --> 00:17:47,970 -What is it? -It's... 273 00:17:48,772 --> 00:17:50,796 I forgot that I had an interview scheduled. 274 00:17:50,876 --> 00:17:52,350 You didn't mention it. 275 00:17:52,430 --> 00:17:54,114 I suddenly remembered... 276 00:17:55,718 --> 00:17:57,953 Finish your meal. Take your time. 277 00:17:58,454 --> 00:17:59,797 Bye, Yu-jin. 278 00:18:23,582 --> 00:18:25,566 Is his interview taking a while? 279 00:18:40,932 --> 00:18:43,117 Why isn't he answering his phone? 280 00:18:48,259 --> 00:18:49,391 What? 281 00:19:22,898 --> 00:19:24,081 Why did you stop? 282 00:19:24,161 --> 00:19:26,557 You have to give me a hug. 283 00:19:31,147 --> 00:19:33,593 That's rewarding for all my hard work. 284 00:19:33,673 --> 00:19:35,317 You left early to turn on the lights? 285 00:19:35,397 --> 00:19:37,923 If we came home together, the lights would have been off. 286 00:19:38,093 --> 00:19:41,000 You said this was the best thing about me. 287 00:19:41,130 --> 00:19:44,027 This is how I get loved by you. 288 00:19:45,761 --> 00:19:49,760 How can you only write crime thrillers when you're such a sweet person? 289 00:19:50,342 --> 00:19:54,431 Bi-soo, the expert in dating, let's keep doing this forever. 290 00:19:54,932 --> 00:19:56,365 -Do what? -TV shows. 291 00:19:56,446 --> 00:19:58,470 I'm in high demand, 292 00:19:58,550 --> 00:20:01,126 but I'll work exclusively with you. 293 00:20:01,628 --> 00:20:05,877 -Forever. Under an exclusive contract. -I'm a lucky guy. 294 00:20:05,968 --> 00:20:09,967 Do I get anything in return? 295 00:20:15,900 --> 00:20:17,113 Let's go on a trip. 296 00:20:18,546 --> 00:20:20,361 -All of a sudden? -Yes. 297 00:20:20,992 --> 00:20:24,951 We've only spent time together in this house. 298 00:20:30,003 --> 00:20:31,386 Where should we go? 299 00:20:37,620 --> 00:20:39,765 It's the first time I've gone on a trip with someone. 300 00:20:41,028 --> 00:20:42,251 Me too. 301 00:20:42,331 --> 00:20:45,278 I've done a lot of new things with you. 302 00:20:45,869 --> 00:20:46,962 Which ones? 303 00:20:47,894 --> 00:20:50,290 It was my first time living with someone else. 304 00:20:50,580 --> 00:20:52,394 You're the first person I confessed my love to. 305 00:20:53,106 --> 00:20:55,933 And it's my first time 306 00:20:56,223 --> 00:20:58,458 to hold a girl's hand in a car. 307 00:20:58,539 --> 00:21:00,523 What a player. 308 00:21:01,105 --> 00:21:04,182 But you're saying that as if you won't do it again. 309 00:21:05,695 --> 00:21:06,627 Did I? 310 00:21:06,707 --> 00:21:09,233 It feels good that I'm the first person you did things with. 311 00:21:09,313 --> 00:21:11,047 But I prefer to be the last person. 312 00:21:11,549 --> 00:21:14,074 -Why? -Being the first also means 313 00:21:14,155 --> 00:21:17,783 that I might not be the last one. 314 00:21:18,244 --> 00:21:22,744 But being your last girl means we'll be together through good or bad times. 315 00:21:44,555 --> 00:21:45,978 Why did we stop here? 316 00:21:46,489 --> 00:21:47,792 You told me before. 317 00:21:48,293 --> 00:21:50,949 Keep loving you the same tomorrow, in two days and... 318 00:21:51,030 --> 00:21:53,094 You don't have to repeat it. 319 00:21:54,277 --> 00:21:56,171 I want to give you a reply. 320 00:21:56,673 --> 00:21:58,026 Snail mail. 321 00:21:58,447 --> 00:22:00,842 I'm going to write a letter and put it in this mailbox. 322 00:22:02,486 --> 00:22:06,696 "Send a letter that will be delivered a year later. A cherished memento." 323 00:22:06,776 --> 00:22:10,905 So you'll read my letter a year later, and I'll read yours. 324 00:22:11,868 --> 00:22:14,985 Sounds fun. Getting a letter a year later. 325 00:22:17,090 --> 00:22:19,706 [Worried about hurting you] 326 00:22:20,167 --> 00:22:24,286 I'm sorry for hurting you before. 327 00:22:24,968 --> 00:22:26,942 A simple sorry isn't enough. 328 00:22:31,443 --> 00:22:33,086 Will that make it up to you? 329 00:22:33,808 --> 00:22:35,442 I didn't want that. 330 00:22:44,242 --> 00:22:48,752 [We came too far.] 331 00:22:47,189 --> 00:22:49,384 We came too far. 332 00:22:49,464 --> 00:22:52,411 It's not that far. If there's no traffic. 333 00:22:52,832 --> 00:22:55,698 We've come too far to go back. 334 00:22:59,146 --> 00:23:02,213 What if we went back to the time when we first met? 335 00:23:02,304 --> 00:23:03,988 I would slap you hard. 336 00:23:04,198 --> 00:23:06,764 Why? Because I was a jerk? 337 00:23:09,961 --> 00:23:11,525 You bastard. 338 00:23:11,685 --> 00:23:13,790 I thought you were a bastard. 339 00:23:13,880 --> 00:23:17,499 You totally confused me. You're actually a really good guy. 340 00:23:19,774 --> 00:23:22,420 Let's not play the dating game since it's a waste of time. 341 00:23:22,510 --> 00:23:23,893 Just be my boyfriend. 342 00:23:30,298 --> 00:23:33,205 All right. Be my girlfriend. 343 00:24:31,549 --> 00:24:33,103 Ms. Kim! 344 00:24:32,261 --> 00:24:33,484 [President Yoo Dae-young] 345 00:24:34,787 --> 00:24:37,653 My goodness, Mr. Yoo. 346 00:24:38,285 --> 00:24:40,009 Are things not working out well with Ms. Kim? 347 00:24:40,089 --> 00:24:41,312 What? How did you know that? 348 00:24:41,392 --> 00:24:44,890 You yelled, "Ms. Kim" in your sleep and then woke up. 349 00:24:50,112 --> 00:24:52,467 I think I've gone crazy. 350 00:24:52,548 --> 00:24:54,913 That's how love works. 351 00:24:55,625 --> 00:24:56,507 What? 352 00:24:56,597 --> 00:24:59,544 Ever since you've been dating Gwang-ja, you've become more creative. 353 00:24:59,624 --> 00:25:03,202 Until I met Gwang-ja, I never dreamed about dating anyone. 354 00:25:03,282 --> 00:25:05,938 But love came. Out of the blue. 355 00:25:06,019 --> 00:25:09,647 For some, finding love takes a lot of work and also fighting off rivals. 356 00:25:09,727 --> 00:25:12,925 For others, love just charges in like a summer shower. 357 00:25:15,450 --> 00:25:16,593 Oh, dear. 358 00:25:18,858 --> 00:25:20,171 Summer shower is here. 359 00:25:20,251 --> 00:25:22,396 What? Why am I a "summer shower"? 360 00:25:22,487 --> 00:25:25,894 Jae-hwan is totally enveloped by you, Gwang-ja. 361 00:25:28,330 --> 00:25:30,064 Where are you going, Mr. Yoo? 362 00:25:30,605 --> 00:25:32,540 You should comb your hair first. 363 00:25:33,682 --> 00:25:35,867 Write yours here, Joo-in. 364 00:25:37,170 --> 00:25:40,588 We have to look away when writing? What are you going to write? 365 00:25:40,668 --> 00:25:42,733 You'll find out a year later. 366 00:26:13,253 --> 00:26:15,649 [To Joo-in, With our backs facing each other...] 367 00:26:36,527 --> 00:26:37,880 You're working late as usual, sir. 368 00:26:37,960 --> 00:26:39,394 I'm about to turn in. 369 00:26:39,935 --> 00:26:41,368 Mr. Park. 370 00:26:41,709 --> 00:26:43,142 How about we go for a drink? 371 00:26:43,223 --> 00:26:44,355 Sounds great. 372 00:26:49,828 --> 00:26:51,261 What is it? Something came up? 373 00:26:53,195 --> 00:26:56,353 The girl I broke up with... She wants to see me now. 374 00:26:56,904 --> 00:26:58,418 Go and see her. 375 00:26:59,981 --> 00:27:01,194 Thank you. 376 00:27:19,005 --> 00:27:22,413 [For others, love just charges in like a summer shower.] 377 00:27:23,004 --> 00:27:25,069 -I'll have the strongest whiskey you have. -Okay. 378 00:28:03,628 --> 00:28:04,971 That's enough. 379 00:28:05,903 --> 00:28:07,707 You've had enough! 380 00:28:13,009 --> 00:28:14,403 What are you doing? 381 00:28:17,009 --> 00:28:19,915 You'll say I'm cute again after you drink a lot. 382 00:28:20,467 --> 00:28:23,113 Then you'll say you don't like me the next day. 383 00:28:23,413 --> 00:28:24,887 And that will 384 00:28:26,310 --> 00:28:27,914 break my heart again. 385 00:28:30,059 --> 00:28:32,414 After which, I'll come to this bar again. 386 00:28:32,625 --> 00:28:34,900 And I'll see you sitting across me once again. 387 00:28:38,688 --> 00:28:41,675 That will repeat itself over and over. 388 00:28:42,187 --> 00:28:43,830 You're very mistaken. 389 00:28:44,793 --> 00:28:49,173 Women call guys "cute" when they don't think 390 00:28:49,634 --> 00:28:51,067 he's attractive. 391 00:29:04,999 --> 00:29:07,354 This is like a palace where a princess would live. 392 00:29:07,445 --> 00:29:09,169 I know a real princess. 393 00:29:10,391 --> 00:29:11,654 Why am I a princess? 394 00:29:12,326 --> 00:29:13,970 I didn't say it was you. 395 00:29:16,616 --> 00:29:18,640 -Long, long ago, -Yes? 396 00:29:19,142 --> 00:29:21,036 there was a writer who was cursed. 397 00:29:21,507 --> 00:29:24,193 He was arrogant and rude. 398 00:29:24,283 --> 00:29:27,561 He talked bluntly to people and was a real jerk. 399 00:29:27,651 --> 00:29:28,744 And then? 400 00:29:29,245 --> 00:29:31,771 But one day, a princess called 401 00:29:31,861 --> 00:29:33,835 Joo-in appeared before him. 402 00:29:33,926 --> 00:29:35,399 -That's me? -Yes. 403 00:29:35,820 --> 00:29:38,887 The curse was lifted after Princess Joo-in 404 00:29:39,058 --> 00:29:40,822 changed his behavior. 405 00:29:40,952 --> 00:29:44,069 She changed his monstrous personality into a more civilized one. 406 00:29:44,530 --> 00:29:46,675 How does it feel to be reborn as a civilized person? 407 00:29:46,765 --> 00:29:49,582 Oh, I feel like I got my life back. 408 00:30:05,909 --> 00:30:07,433 Princess. 409 00:30:09,237 --> 00:30:11,552 -Are you taking a photo of me? -I'm taking a video. 410 00:30:17,065 --> 00:30:18,458 That's so cool. 411 00:30:20,393 --> 00:30:22,588 -It's nice. -Looks nice. 412 00:30:23,891 --> 00:30:26,246 This moment won't return. 413 00:30:27,549 --> 00:30:29,023 Why are you saying that? 414 00:30:31,127 --> 00:30:35,127 Well, when a moment passes, it's in the past. 415 00:30:36,309 --> 00:30:38,535 It feels so special right now. 416 00:30:38,625 --> 00:30:42,323 Don't say that. If you feel wonderful, just show it with a smile. 417 00:30:44,428 --> 00:30:45,691 That's a grin. 418 00:30:46,202 --> 00:30:47,886 Smile. Like this. 419 00:30:48,938 --> 00:30:50,322 Wider. 420 00:30:51,254 --> 00:30:54,030 -Wider. -Like this? 421 00:30:54,110 --> 00:30:56,386 -While smiling. -Okay. 422 00:30:58,621 --> 00:30:59,673 Wider. 423 00:31:29,852 --> 00:31:31,917 [She's drop-dead gorgeous.] 424 00:31:31,997 --> 00:31:33,761 [When you think of glamour, you think of her.] 425 00:31:33,852 --> 00:31:35,405 [Every woman wants to be like her.] 426 00:31:35,495 --> 00:31:37,430 [I had an interview with Oh Joo-in.] 427 00:31:37,707 --> 00:31:41,034 [We're on the set of a cosmetics commercial shoot.] 428 00:31:41,128 --> 00:31:43,704 [She's always lovely. She...] 429 00:31:54,519 --> 00:31:56,033 [-That's so cool. -I'm dizzy.] 430 00:32:01,174 --> 00:32:03,069 [Oh Joo-in] 431 00:32:04,913 --> 00:32:07,279 [Master] 432 00:32:06,767 --> 00:32:08,491 -Master! -Oh, gosh. 433 00:32:08,582 --> 00:32:10,476 Come on. 434 00:32:11,358 --> 00:32:14,856 You had to change my contact name before getting changed? 435 00:32:15,818 --> 00:32:18,304 Am I the only one who changed it? 436 00:32:19,316 --> 00:32:21,501 You're late. I already renamed yours. 437 00:32:22,474 --> 00:32:24,488 -What did you name it? -It's a secret. 438 00:32:24,578 --> 00:32:27,275 Secrets don't last forever, you know. 439 00:32:27,736 --> 00:32:29,590 So tell me now when I'm being nice. 440 00:32:32,196 --> 00:32:34,551 -No. -Come here. 441 00:32:34,642 --> 00:32:35,604 Let go. Be still. 442 00:32:37,588 --> 00:32:38,851 Sorry. 443 00:32:39,854 --> 00:32:42,419 Be still. 444 00:32:42,680 --> 00:32:45,036 Let me have a look. 445 00:32:45,116 --> 00:32:47,010 Let's see your little secret. 446 00:32:47,351 --> 00:32:49,115 [Han Bi-soo] 447 00:32:50,418 --> 00:32:51,891 With a heart sign? 448 00:32:52,733 --> 00:32:54,337 Nice. A heart. 449 00:32:54,417 --> 00:32:57,153 That's wholesome. Good. 450 00:33:02,500 --> 00:33:03,893 But why am I the "Master?" 451 00:33:04,986 --> 00:33:08,023 Because I found the master of my life. 452 00:33:08,694 --> 00:33:10,037 I trained you well. 453 00:33:12,313 --> 00:33:14,879 Joo-in, you know me. 454 00:33:14,969 --> 00:33:16,101 Don't let your guard down. 455 00:33:16,182 --> 00:33:19,008 You still have your old personality. 456 00:33:20,141 --> 00:33:21,955 You'll always have it. 457 00:33:25,653 --> 00:33:27,087 How was today? 458 00:33:27,678 --> 00:33:29,492 It was wonderful, of course. 459 00:33:29,863 --> 00:33:31,387 What did you like the most? 460 00:33:34,794 --> 00:33:36,178 Writing the letter. 461 00:33:36,979 --> 00:33:40,267 I got nervous thinking about when you'd read it a year later. 462 00:33:41,530 --> 00:33:44,266 Can you tell me a little about what you wrote? 463 00:33:44,346 --> 00:33:45,228 No. 464 00:33:46,491 --> 00:33:48,646 Just wait to be moved when you read it. 465 00:33:48,726 --> 00:33:51,844 -So I'll get it a year later, right? -Yes. 466 00:33:51,924 --> 00:33:53,858 What will we be like then? 467 00:33:55,843 --> 00:33:56,975 I don't know. 468 00:33:58,449 --> 00:34:01,486 It would be great if things stayed like this a year later. 469 00:34:28,207 --> 00:34:30,733 Why won't he tell me? What did he write? 470 00:34:39,283 --> 00:34:43,151 [With our backs facing each other, I'm writing this letter to you.] 471 00:34:46,189 --> 00:34:51,200 [A year later, it would be nice if I could read your letter too.] 472 00:34:52,413 --> 00:34:56,162 [But I won't be alive a year from now.] 473 00:35:00,251 --> 00:35:03,569 [The best thing I did in my life] 474 00:35:05,423 --> 00:35:07,237 [was falling in love with you.] 475 00:35:10,605 --> 00:35:13,672 [When I die, I want to die while loving you.] 476 00:35:17,591 --> 00:35:19,105 [Will you let me?] 477 00:35:50,337 --> 00:35:54,426 This is your best work so far. 478 00:35:54,596 --> 00:35:57,162 Why'd you get me so worried when you could do such fine work? 479 00:35:57,242 --> 00:35:59,558 Sorry for the long delay. 480 00:35:59,648 --> 00:36:01,703 It was worth the wait. 481 00:36:04,018 --> 00:36:09,070 About that person who you said needed to watch this show sooner than later... 482 00:36:09,160 --> 00:36:10,884 Is that person all right? 483 00:36:12,067 --> 00:36:13,831 She's managing. 484 00:36:13,911 --> 00:36:16,818 Can I ask who she is? 485 00:36:21,749 --> 00:36:25,327 She's my mother. 486 00:36:26,039 --> 00:36:27,893 Oh, gosh. 487 00:36:29,026 --> 00:36:31,682 It'll be hard to reschedule the show's premiere date. 488 00:36:31,762 --> 00:36:34,749 But if there's anything else you need, feel free to tell me anytime. 489 00:36:41,274 --> 00:36:42,838 What did the chief say? 490 00:36:42,918 --> 00:36:43,930 What? 491 00:36:44,852 --> 00:36:46,205 Oh, the chief? 492 00:36:46,747 --> 00:36:50,154 When I put my mind to it, I bang out good scripts. 493 00:36:50,956 --> 00:36:52,640 You impressed me too with your script. 494 00:36:54,785 --> 00:36:56,389 But you don't look happy. 495 00:36:57,862 --> 00:37:00,639 It's impossible for my mom to watch my show. 496 00:37:01,190 --> 00:37:02,703 I wish she could see it. 497 00:37:07,414 --> 00:37:08,847 Let's make it possible. 498 00:37:09,940 --> 00:37:11,042 How? 499 00:37:11,834 --> 00:37:13,358 Am I the killer? 500 00:37:13,939 --> 00:37:17,307 I keep dreaming of a gun and knife. 501 00:37:17,437 --> 00:37:19,251 No, that can't be. 502 00:37:19,883 --> 00:37:22,489 You were a talented dancer. 503 00:37:22,569 --> 00:37:24,634 Don't lie! I killed someone. 504 00:37:24,724 --> 00:37:26,739 You're lying for my sake! 505 00:37:26,829 --> 00:37:29,014 No. 506 00:37:29,094 --> 00:37:31,500 You're right! You're a killer. 507 00:37:31,580 --> 00:37:33,224 What does that matter? 508 00:37:33,304 --> 00:37:37,894 What's important right now is that I'm in love with you. 509 00:37:37,985 --> 00:37:39,919 I think I'm in love with you too. 510 00:37:44,379 --> 00:37:48,338 If I could be with you even if it were for one day, 511 00:37:48,930 --> 00:37:53,350 I would happily spend it with you. 512 00:37:53,851 --> 00:37:54,863 Thanks. 513 00:37:55,535 --> 00:37:59,404 Every day I spend with you is the best day of my life. 514 00:38:19,149 --> 00:38:20,452 Did you kiss her? 515 00:38:20,873 --> 00:38:22,096 That's... 516 00:38:22,728 --> 00:38:24,792 I'll leave that to your imagination. 517 00:38:24,873 --> 00:38:28,160 It's so much better than watching a show on TV. 518 00:38:28,832 --> 00:38:31,147 Thanks so much, Joo-in. 519 00:38:31,227 --> 00:38:34,264 How would Bi-soo have turned out if he hadn't met you? 520 00:38:34,344 --> 00:38:37,331 -I would be miserable. -You know the truth. 521 00:38:38,384 --> 00:38:41,882 I hate to say this, but I need to go to an appointment now. 522 00:38:42,383 --> 00:38:45,079 Well, there's always another time. 523 00:38:45,209 --> 00:38:46,172 Let's go. 524 00:38:46,262 --> 00:38:49,670 Next time, let's talk about Bi-soo's annoying habits. 525 00:38:49,750 --> 00:38:51,905 Oh, I'd love that. 526 00:39:04,484 --> 00:39:07,811 When you said, "I love you" to Joo-in, 527 00:39:08,403 --> 00:39:09,916 I got so excited. 528 00:39:10,006 --> 00:39:11,009 You did? 529 00:39:11,520 --> 00:39:12,903 I succeeded then. 530 00:39:13,374 --> 00:39:15,639 I was trying to move you, Mom. 531 00:39:18,717 --> 00:39:23,518 I was worried about how you'd deal with my illness. 532 00:39:25,412 --> 00:39:27,898 It's nice to see you smiling. 533 00:39:27,978 --> 00:39:29,702 You told me before, Mom. 534 00:39:30,754 --> 00:39:33,781 That every day is the best day of your life. 535 00:39:34,794 --> 00:39:36,437 I'm trying to think like that. 536 00:39:36,898 --> 00:39:37,991 Good. 537 00:39:39,254 --> 00:39:44,015 Keep showing me that smile, son. 538 00:39:45,779 --> 00:39:48,816 And do things you usually don't do. 539 00:39:49,407 --> 00:39:50,500 Okay. 540 00:39:50,790 --> 00:39:53,196 It's rather nice to try new things. 541 00:39:53,406 --> 00:39:54,619 You seem to like it too. 542 00:40:01,104 --> 00:40:05,194 I'll be back. So goodbye to all Peach Family members. 543 00:40:08,772 --> 00:40:10,245 Cut. Great job. 544 00:40:10,325 --> 00:40:11,799 -Great job. -Good work. 545 00:40:11,879 --> 00:40:13,443 -Wonderful. -Bring the microphone. 546 00:40:13,523 --> 00:40:15,086 We'll send you the video when it's done. 547 00:40:15,167 --> 00:40:17,231 -Okay. Good work. -Good job. 548 00:40:20,258 --> 00:40:22,995 I don't like this awkwardness between us. 549 00:40:23,205 --> 00:40:25,771 Can't you accept my living arrangement with Bi-soo? 550 00:40:26,453 --> 00:40:28,427 I'd like to understand it. 551 00:40:29,770 --> 00:40:30,953 But I can't. 552 00:40:32,176 --> 00:40:34,822 Mr. Han said he plans to leave the house. 553 00:40:35,624 --> 00:40:40,134 I didn't order him. He said he already planned it. 554 00:40:40,806 --> 00:40:42,910 I think you misunderstood him. 555 00:40:42,991 --> 00:40:44,554 He didn't mention anything like that to me. 556 00:40:44,634 --> 00:40:47,120 This is exactly why I don't understand Mr. Han. 557 00:40:47,200 --> 00:40:49,937 It's for this reason I want you to reconsider dating him. 558 00:40:55,540 --> 00:40:56,802 Where are you? 559 00:40:57,344 --> 00:40:59,870 Yes. I just got here. 560 00:40:59,960 --> 00:41:01,894 I'm with Ms. Oh, and we're inside now. 561 00:41:01,974 --> 00:41:03,658 Can you see us? 562 00:41:17,460 --> 00:41:19,274 Did anything happen today? 563 00:41:19,354 --> 00:41:20,868 Let's talk. 564 00:41:23,604 --> 00:41:26,090 -Jae-hwan, you can wait in my room. -Sure. 565 00:41:30,510 --> 00:41:32,404 You're leaving this house? 566 00:41:34,299 --> 00:41:36,444 Did Ms. Kim tell you? 567 00:41:37,536 --> 00:41:42,087 Under our lease contract, I'm supposed to leave when I finish the script. 568 00:41:42,167 --> 00:41:44,322 You should've told me first. 569 00:41:44,402 --> 00:41:46,888 Nothing will change. Things will be the same with us. 570 00:41:46,968 --> 00:41:51,218 But it's not a personal matter. Leaving here is our matter. 571 00:41:51,559 --> 00:41:54,425 Is it that hard to discuss this with me before making that decision? 572 00:41:54,756 --> 00:41:58,424 No, it's not hard at all. 573 00:41:59,346 --> 00:42:03,636 I'm just telling you what it says in the contract. 574 00:42:04,528 --> 00:42:07,345 So our relationship is determined by a contract? 575 00:42:09,109 --> 00:42:10,753 I was the only one who thought differently. 576 00:42:23,382 --> 00:42:27,090 I'm ready to learn from you, Mr. Han. 577 00:42:27,171 --> 00:42:28,393 Rewrite it. 578 00:42:29,105 --> 00:42:30,037 What? 579 00:42:32,683 --> 00:42:35,841 I need some input before I can rewrite it. 580 00:42:35,931 --> 00:42:40,010 I would if there was anything in the script that showed some promise. 581 00:42:43,458 --> 00:42:45,062 Who's barking? 582 00:42:45,192 --> 00:42:48,510 It's my text notification. 583 00:42:48,770 --> 00:42:50,244 Turn it off. 584 00:42:51,968 --> 00:42:57,611 Mr. Han, I'm sorry, but could I make a phone call? 585 00:42:57,941 --> 00:42:59,966 -No, you can't. -Oh, okay. 586 00:43:01,730 --> 00:43:06,150 Gwang-ja moved out of her house because her dad is against us dating. 587 00:43:06,241 --> 00:43:08,676 And she's staying at our office for now. 588 00:43:08,766 --> 00:43:11,623 She seems to be scared to be alone there. 589 00:43:11,713 --> 00:43:13,648 Is she a little child? 590 00:43:20,253 --> 00:43:21,345 Call her here! 591 00:43:22,277 --> 00:43:24,673 What? For real? 592 00:43:24,763 --> 00:43:26,738 Tell her to pack her things and come here. 593 00:43:26,818 --> 00:43:29,685 Mr. Han, you have such a kind heart. 594 00:43:29,765 --> 00:43:33,012 Under one condition. 595 00:43:33,183 --> 00:43:36,550 -My Jae-hwan! -My Gwang-ja! 596 00:43:36,631 --> 00:43:39,918 -I missed you. -Me too. 597 00:43:41,592 --> 00:43:43,697 Thanks, Joo-in for letting me stay here. 598 00:43:43,957 --> 00:43:45,381 You don't have to thank me. 599 00:43:46,523 --> 00:43:48,708 It's thanks to Bi-soo's generosity. 600 00:43:48,799 --> 00:43:50,352 Thanks, Bi-soo. 601 00:43:50,432 --> 00:43:51,575 Come in. 602 00:43:54,391 --> 00:43:56,115 I brought pizza. You're favorite food. 603 00:43:56,206 --> 00:43:57,759 Let's eat it before it gets cold. 604 00:44:05,968 --> 00:44:08,955 Hold on. That's my seat. 605 00:44:09,506 --> 00:44:12,453 You can sit here. 606 00:44:13,335 --> 00:44:16,111 We need to celebrate on a day like this. 607 00:44:16,372 --> 00:44:17,254 What are we celebrating? 608 00:44:17,334 --> 00:44:20,532 On this day, you shot your first pizza commercial. 609 00:44:20,622 --> 00:44:23,148 After that, you were cast in so many commercials. 610 00:44:23,228 --> 00:44:25,333 This sure is a cause for celebration. 611 00:44:26,175 --> 00:44:28,490 I remember it was winter that time. 612 00:44:28,580 --> 00:44:30,765 It was a chilly spring day. 613 00:44:30,845 --> 00:44:33,121 How could I forget? You were the first celebrity I worked for. 614 00:44:33,211 --> 00:44:36,829 Sure. My Gwang-ja has a sharp memory. 615 00:44:47,266 --> 00:44:49,963 You think "My Gwang-ja" is a lovey-dovey term? 616 00:44:50,043 --> 00:44:52,649 I call Joo-in, "Master". My significant other. 617 00:44:52,950 --> 00:44:54,884 Don't you agree, Master? 618 00:44:55,212 --> 00:44:56,555 Master? 619 00:44:56,645 --> 00:44:59,121 What did you do to make him say that? 620 00:44:59,211 --> 00:45:00,264 I didn't do anything. 621 00:45:00,344 --> 00:45:02,158 He does whatever he wants without asking first. 622 00:45:07,751 --> 00:45:11,750 Fantastic tasting pizza with rich cheese. 623 00:45:11,840 --> 00:45:15,418 Take a bite and make good memories. 624 00:45:16,631 --> 00:45:18,315 That's a great copy. 625 00:45:21,432 --> 00:45:22,996 I'm not going to eat anymore. 626 00:45:23,708 --> 00:45:26,654 A floral scent that lasts all day long. 627 00:45:26,735 --> 00:45:29,431 You'll remember it even with your eyes closed. 628 00:45:29,521 --> 00:45:31,746 Cherish it. 629 00:45:40,887 --> 00:45:43,784 To quench your thirst or quench your love? 630 00:45:43,874 --> 00:45:46,861 Today, I'm going to tell her I love her. 631 00:45:47,123 --> 00:45:48,426 I love you! 632 00:45:48,967 --> 00:45:50,270 I love you! 633 00:45:50,847 --> 00:45:53,207 I love you! 634 00:45:55,429 --> 00:45:56,732 I love you! 635 00:46:02,353 --> 00:46:04,749 Let's have a beer. 636 00:46:04,839 --> 00:46:07,024 -Cheers! -Cheers. 637 00:46:07,114 --> 00:46:09,510 -I love you. -I love you. 638 00:46:11,404 --> 00:46:14,010 I love you. 639 00:46:16,115 --> 00:46:18,180 Who's going to clean this up? 640 00:46:18,270 --> 00:46:20,535 You can do that later. 641 00:46:20,625 --> 00:46:22,520 You're going to leave this mess just like this? 642 00:46:23,111 --> 00:46:24,665 Since when did you change? 643 00:46:24,745 --> 00:46:26,218 He changed. 644 00:46:27,191 --> 00:46:29,045 We'll take care of this. 645 00:46:29,125 --> 00:46:30,218 Mr. Han. 646 00:46:30,308 --> 00:46:32,032 And the women can rest. 647 00:46:32,112 --> 00:46:34,898 Let us. Ms. Oh. 648 00:46:37,003 --> 00:46:39,479 Oh, my gosh! Are you okay? 649 00:46:39,569 --> 00:46:43,478 I think I threw my back like the time I was in the bathroom. 650 00:46:43,568 --> 00:46:45,833 How would bumping into you throw your back? 651 00:46:45,924 --> 00:46:48,911 I've heard of people throwing their back while asleep. 652 00:46:48,991 --> 00:46:51,096 Oh, no. I'll go to a pharmacy right away. 653 00:46:51,186 --> 00:46:52,569 Wait for me. 654 00:47:01,329 --> 00:47:03,354 I can hardly stand up. 655 00:47:03,434 --> 00:47:05,368 It's hard to even move a muscle. 656 00:47:05,669 --> 00:47:08,145 Could you assist me, Joo-in? 657 00:47:12,735 --> 00:47:13,828 Oh, gosh. 658 00:47:20,193 --> 00:47:22,297 Careful, careful! 659 00:47:23,049 --> 00:47:24,693 My goodness. 660 00:47:24,773 --> 00:47:28,311 Would you be so kind as to stay by my bed and care for me? 661 00:47:28,402 --> 00:47:31,599 That's enough. Your charade is so obvious. 662 00:47:32,441 --> 00:47:35,718 Did it show? Was my acting that bad? 663 00:47:35,809 --> 00:47:37,112 How could I not tell? 664 00:47:40,058 --> 00:47:43,386 So stop being mad. 665 00:47:43,767 --> 00:47:45,110 Stay here. 666 00:47:48,728 --> 00:47:49,741 Joo-in. 667 00:47:50,753 --> 00:47:51,926 Master! 668 00:47:56,266 --> 00:47:57,659 Sunny side up, please. 669 00:47:57,739 --> 00:48:00,816 Mr. Han, could you fry it sunny side up? 670 00:48:00,896 --> 00:48:03,252 Okay. Over hard eggs coming up. 671 00:48:04,685 --> 00:48:05,988 Good morning, Joo-in. 672 00:48:06,068 --> 00:48:07,842 Mr. Han prepared this breakfast by himself. 673 00:48:07,923 --> 00:48:09,606 It took him a minute. 674 00:48:09,697 --> 00:48:10,869 Let's eat. 675 00:48:17,645 --> 00:48:22,326 [I know you're mad at me, but I even find that so sexy.] 676 00:48:25,142 --> 00:48:27,668 Sit here, Master. 677 00:48:29,352 --> 00:48:32,048 Sit down. It'll get cold. Hurry. 678 00:48:34,113 --> 00:48:35,666 This looks like a big breakfast. 679 00:48:37,561 --> 00:48:40,006 Gwang-ja, open wide. 680 00:48:41,901 --> 00:48:45,690 What kind of indecency is this at this sacred table? 681 00:48:46,111 --> 00:48:49,057 -Are you jealous? -Not at all. 682 00:48:50,270 --> 00:48:51,874 Not at all. 683 00:48:52,846 --> 00:48:55,452 Hey, Joo-in, Mr. Han wants you to feed him. 684 00:48:55,532 --> 00:48:57,386 Forget it. He's got hands. 685 00:48:59,702 --> 00:49:02,478 Why do I have such normal hands? 686 00:49:02,568 --> 00:49:06,016 Gwang-ja, why don't you stay here until your dad approves of your relationship? 687 00:49:06,107 --> 00:49:07,279 And Jae-hwan, you can stay too. 688 00:49:07,369 --> 00:49:10,817 You're an angel, Ms. Oh. 689 00:49:12,040 --> 00:49:15,278 You should discuss this with me before making a decision. 690 00:49:15,869 --> 00:49:17,092 Have you ever discussed anything? 691 00:49:17,172 --> 00:49:20,500 And I'm the homeowner, Tenant. 692 00:49:21,682 --> 00:49:23,998 That's correct. 693 00:49:24,369 --> 00:49:27,315 I got a call from my dad yesterday. He told me to come home. 694 00:49:27,867 --> 00:49:29,551 I have to get his approval. 695 00:49:29,972 --> 00:49:32,287 Call me if anything happens. 696 00:49:32,367 --> 00:49:33,971 There's nothing I can't handle. 697 00:49:34,051 --> 00:49:35,985 I just need to try hard. 698 00:49:36,827 --> 00:49:38,221 Right? 699 00:49:39,774 --> 00:49:41,628 Here. Open wide. 700 00:49:43,022 --> 00:49:44,405 That'll get stuck in your throat. 701 00:49:46,089 --> 00:49:47,402 Eat up. 702 00:49:58,177 --> 00:50:00,492 Are you still mad at me? 703 00:50:04,190 --> 00:50:06,426 He's trying so hard to please me. 704 00:50:09,873 --> 00:50:12,279 Come out. Don't stand there. 705 00:50:13,121 --> 00:50:14,805 Do you forgive me? 706 00:50:19,516 --> 00:50:21,119 A handshake to express my apology. 707 00:50:22,252 --> 00:50:23,134 Okay. 708 00:50:25,499 --> 00:50:26,802 I accept. 709 00:50:29,328 --> 00:50:31,132 -What's wrong? -I think I have a cramp. 710 00:50:31,223 --> 00:50:32,656 You're not fooling me. 711 00:50:32,736 --> 00:50:36,314 It's real. I have carpal tunnel syndrome. 712 00:50:36,605 --> 00:50:37,497 What is that? 713 00:50:37,577 --> 00:50:40,865 When you do repetitive movements, you get this syndrome. 714 00:50:40,945 --> 00:50:43,972 It causes pain in my hands and wrist. 715 00:50:44,734 --> 00:50:47,600 That's not good. Your hands are so important. 716 00:50:51,379 --> 00:50:52,943 That feels better. 717 00:50:53,825 --> 00:50:55,799 Can you keep holding my hand? 718 00:50:55,889 --> 00:50:57,784 But don't you need to see a doctor? 719 00:50:57,864 --> 00:50:59,337 No, I don't need to. 720 00:51:00,270 --> 00:51:04,098 Your hands are like healer's hands. 721 00:51:05,231 --> 00:51:08,007 No, they aren't. You just want to hold my hand. 722 00:51:09,150 --> 00:51:12,848 Holding hands will reduce cortisol levels and give you a steady heartbeat. 723 00:51:12,939 --> 00:51:15,044 It'll make your skin clearer and reduce body pain. 724 00:51:15,124 --> 00:51:17,439 -It's a cure-all? -Yes. 725 00:51:19,213 --> 00:51:21,358 Do you want to make a bet? 726 00:51:22,491 --> 00:51:25,858 -What kind of bet? -Let's hold hands all day. 727 00:51:26,159 --> 00:51:27,633 Whoever lets it go first, loses. 728 00:51:27,713 --> 00:51:29,106 And what's the punishment? 729 00:51:29,777 --> 00:51:33,526 The loser has to grant a wish to the winner. How about it? 730 00:51:33,817 --> 00:51:37,525 You're going to tap into my competitive streak? 731 00:51:37,856 --> 00:51:39,750 Fine. Let's do it. 732 00:51:40,472 --> 00:51:41,434 Start. 733 00:51:43,118 --> 00:51:44,211 Darn it. 734 00:51:47,498 --> 00:51:48,761 Lie down on my lap. 735 00:51:49,142 --> 00:51:50,064 I can do it myself. 736 00:51:50,154 --> 00:51:53,101 My left hand is lonely. It wants to help. 737 00:51:53,181 --> 00:51:55,707 All right. Let's see how good of a helper it is. 738 00:51:55,787 --> 00:51:56,930 Hurry. 739 00:52:18,059 --> 00:52:19,743 Focus on applying the cucumbers. 740 00:52:19,823 --> 00:52:23,401 How can I focus when you're right in front of my eyes? 741 00:52:23,822 --> 00:52:25,175 I see your point. 742 00:52:25,927 --> 00:52:27,781 But why do you need these cucumbers? 743 00:52:28,202 --> 00:52:30,688 My face feels puffy after eating late at night. 744 00:52:30,978 --> 00:52:32,372 You need some bloat. 745 00:52:32,452 --> 00:52:35,529 People look at you too much because you're so pretty. 746 00:52:35,659 --> 00:52:37,002 That's not good for me. 747 00:52:41,252 --> 00:52:43,608 How can you change just like that? 748 00:52:43,908 --> 00:52:45,552 Because you make 749 00:52:45,632 --> 00:52:48,830 the impossible possible. Only you. 750 00:52:48,920 --> 00:52:50,393 That makes me a goddess then. 751 00:52:50,473 --> 00:52:53,210 Yes, you're a goddess. 752 00:53:01,038 --> 00:53:02,551 It fell off. 753 00:53:08,575 --> 00:53:12,153 ["Windy Hill"] 754 00:53:18,969 --> 00:53:20,072 Turn the page. 755 00:53:32,651 --> 00:53:35,517 Yes. I'll get changed and be ready. 756 00:53:36,610 --> 00:53:37,742 Okay. 757 00:53:38,123 --> 00:53:39,426 You have to go out? 758 00:53:39,516 --> 00:53:41,110 I have to get changed. 759 00:53:43,556 --> 00:53:44,899 I don't want to let go of your hand. 760 00:53:44,989 --> 00:53:46,543 I don't either. 761 00:53:47,304 --> 00:53:49,239 But it can't be helped. We have to let go. 762 00:53:50,963 --> 00:53:52,947 We don't have to. 763 00:53:54,922 --> 00:53:58,119 Bi-soo, how will you live without me? 764 00:53:58,209 --> 00:54:01,868 I know. I don't think I can live without you. 765 00:54:02,960 --> 00:54:05,105 I don't think I can either. 766 00:54:05,697 --> 00:54:08,603 But you have to let go. 767 00:54:09,315 --> 00:54:10,999 I have to make a living. 768 00:54:25,572 --> 00:54:27,757 -I won the bet. -Okay. 769 00:54:42,201 --> 00:54:44,005 ["Windy Hill"] 770 00:54:45,929 --> 00:54:47,352 Hold my hand. 771 00:54:48,547 --> 00:54:51,745 "As soon as I said that, I was caught up in fear." 772 00:54:53,179 --> 00:54:57,047 "That she would find out how nervous I was about having no choice but to leave her." 773 00:54:58,608 --> 00:55:02,447 "Fearing she would completely read my mind." 774 00:55:06,697 --> 00:55:08,802 ["Why do you like holding my hand?"] 775 00:55:10,736 --> 00:55:12,210 ["Because I like it."] 776 00:55:13,854 --> 00:55:15,327 ["It was nice."] 777 00:55:15,918 --> 00:55:19,406 ["So much that I wanted to remember it with my eyes closed at the last moment."] 778 00:55:20,499 --> 00:55:24,418 ["To the point where I didn't want to let go of her hand."] 779 00:55:42,650 --> 00:55:45,256 No, they aren't. You just want to hold my hand. 780 00:55:57,227 --> 00:55:58,740 [Joo-in, you have it all.] 781 00:55:58,838 --> 00:56:01,113 Looks and a nice voice. 782 00:56:01,404 --> 00:56:02,456 I'm so jealous. 783 00:56:09,362 --> 00:56:11,427 [Han Bi-soo] 784 00:56:09,863 --> 00:56:12,900 [Did you finish the recording? When will you be done?] 785 00:56:12,980 --> 00:56:14,243 He really loves you. 786 00:56:16,559 --> 00:56:19,545 Mr. Han asked for a favor while I was leaving in the morning. 787 00:56:19,626 --> 00:56:21,309 I have a favor to ask. 788 00:56:21,480 --> 00:56:23,254 Please stay by Joo-in's side 789 00:56:23,755 --> 00:56:26,952 for a long time so that she won't get lonely. 790 00:56:27,885 --> 00:56:29,438 If you do that for me, 791 00:56:30,912 --> 00:56:33,147 I would feel so relieved. 792 00:56:33,778 --> 00:56:36,304 -Let's go, Gwang-ja. -Coming. 793 00:56:42,488 --> 00:56:43,621 Relieved over what? 794 00:56:43,711 --> 00:56:46,237 I asked him what that meant, but he didn't say. 795 00:56:46,317 --> 00:56:48,382 Do you have any idea what he meant? 796 00:56:50,988 --> 00:56:53,474 It was my first time living with someone else. 797 00:56:53,814 --> 00:56:55,669 You're the first person I confessed my love to. 798 00:56:56,130 --> 00:57:01,261 And it's my first time to hold a girl's hand in a car. 799 00:57:03,958 --> 00:57:07,035 But you're saying that as if you won't do it again. 800 00:57:07,115 --> 00:57:09,260 This moment won't return. 801 00:57:14,562 --> 00:57:16,627 Gwang-ja, I think I need to hurry home. 802 00:57:16,717 --> 00:57:18,231 You're leaving? 803 00:57:40,913 --> 00:57:42,096 You're home? 804 00:57:46,977 --> 00:57:49,883 What's wrong? Did something happen? 805 00:57:49,964 --> 00:57:53,752 Bi-soo, there's something bad happening to you, right? 806 00:57:54,644 --> 00:57:56,910 No. What kind? 807 00:57:58,553 --> 00:58:01,079 There is. You're not telling me. 808 00:58:02,302 --> 00:58:03,735 There's nothing going on. 809 00:58:05,289 --> 00:58:08,867 You told me that you had a secret you couldn't tell me. 810 00:58:09,709 --> 00:58:10,802 Is that it? 811 00:58:26,588 --> 00:58:27,771 Are you 812 00:58:37,533 --> 00:58:39,518 thinking about leaving me? 813 00:58:53,020 --> 00:58:55,576 [Oh! Master] 814 00:59:05,173 --> 00:59:07,949 [-I'm hiding something from her. -My mind went totally blank.] 815 00:59:08,037 --> 00:59:09,711 Hae-jin, wake up! 816 00:59:09,801 --> 00:59:11,475 [You need to prepare yourself.] 817 00:59:11,565 --> 00:59:13,279 [I hope this will be the last time we appear] 818 00:59:13,369 --> 00:59:15,394 [together as a couple in front of people.] 819 00:59:15,484 --> 00:59:16,847 Do you know what I'm very good at? 820 00:59:16,938 --> 00:59:19,313 [An opportunity will arise when you wait patiently.] 821 00:59:19,664 --> 00:59:23,633 [What will I do? I don't think I can live without Bi-soo.] 822 00:59:23,713 --> 00:59:26,009 [I can't ask for too much.] 58704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.