Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,140 --> 00:00:14,260
49 days from now,
2
00:00:15,560 --> 00:00:17,620
you'll vanish completely from this world.
3
00:00:17,700 --> 00:00:20,390
Why would I believe that?
4
00:00:24,880 --> 00:00:26,180
At 3 p.m. tomorrow,
5
00:00:27,230 --> 00:00:29,670
you'll vanish in front of
the person you love.
6
00:00:31,810 --> 00:00:33,280
You'll believe me then.
7
00:00:35,800 --> 00:00:37,060
Bi-soo!
8
00:00:37,150 --> 00:00:38,410
Where were you?
9
00:00:42,270 --> 00:00:43,450
Can you
10
00:00:44,450 --> 00:00:45,670
see me?
11
00:00:49,370 --> 00:00:50,420
No.
12
00:00:51,430 --> 00:00:53,110
I can't see you anywhere.
13
00:00:58,060 --> 00:01:00,039
What's that serious look on your face?
14
00:01:00,370 --> 00:01:02,180
You said you only have eyes for me.
15
00:01:02,260 --> 00:01:03,820
I couldn't find you for a minute,
16
00:01:03,900 --> 00:01:05,920
so I said that so that you
wouldn't be out of my sight.
17
00:01:06,000 --> 00:01:07,220
Can't you take a joke?
18
00:01:07,300 --> 00:01:08,479
A joke?
19
00:01:08,979 --> 00:01:10,539
Don't play a joke like that.
20
00:01:23,350 --> 00:01:25,780
Why are you angry over a little joke?
21
00:01:25,870 --> 00:01:27,039
I want to be alone.
22
00:01:27,920 --> 00:01:29,060
What?
23
00:01:30,060 --> 00:01:31,530
Leave me alone.
24
00:01:35,780 --> 00:01:38,090
Okay. Get some rest.
25
00:01:47,910 --> 00:01:50,690
[49 days from now,]
26
00:01:50,770 --> 00:01:53,079
you'll vanish completely from this world.
27
00:02:03,579 --> 00:02:05,550
That will never happen to me.
28
00:02:16,350 --> 00:02:18,660
[I only have eyes for you, Joo-in.]
29
00:02:55,240 --> 00:02:57,930
[You'll get better over time.]
30
00:02:58,010 --> 00:02:59,020
[Oh! Master]
31
00:02:59,100 --> 00:02:59,940
[Episode 10]
32
00:03:03,260 --> 00:03:04,560
You remember Writer Choi?
33
00:03:04,650 --> 00:03:05,870
Who is he?
34
00:03:07,590 --> 00:03:09,140
He debuted as a TV writer
35
00:03:09,230 --> 00:03:12,079
around the same time
you wrote your first TV script.
36
00:03:12,170 --> 00:03:14,430
He came by our office last year.
37
00:03:15,440 --> 00:03:17,920
Oh, the soap opera writer?
He's a nice person.
38
00:03:18,970 --> 00:03:20,230
What about him?
39
00:03:20,820 --> 00:03:22,120
He's dead.
40
00:03:22,750 --> 00:03:24,220
He suffered a massive heart attack
41
00:03:24,300 --> 00:03:27,910
while taking a shower.
It happened so suddenly.
42
00:03:28,210 --> 00:03:31,230
I talked with him
about his new project last week.
43
00:03:31,320 --> 00:03:33,040
He was really excited about it.
44
00:03:35,680 --> 00:03:38,460
You don't know when your time is up.
45
00:03:38,540 --> 00:03:40,810
-Why'd you call me here?
-Oh, I almost forgot.
46
00:03:43,120 --> 00:03:44,840
I was told that you live together
with Ms. Oh.
47
00:03:46,270 --> 00:03:49,460
That's probably not true.
I'm sure it's a false rumor.
48
00:03:49,540 --> 00:03:50,800
Why you!
49
00:03:50,930 --> 00:03:51,850
You knew it all along!
50
00:03:51,940 --> 00:03:54,000
That's why you wouldn't tell me
where he was working.
51
00:03:54,079 --> 00:03:55,510
Yes, we're living together.
52
00:03:55,589 --> 00:03:58,280
Mr. Han, I kept it a secret from everyone.
How could you...
53
00:03:58,360 --> 00:03:59,920
How did you find out?
54
00:04:03,450 --> 00:04:06,090
Ms. Kim told me. Ms. Oh is under pressure.
55
00:04:06,180 --> 00:04:10,000
Her agency wants you out of her house.
You didn't know that?
56
00:04:34,780 --> 00:04:36,290
-Yes, Bi-soo.
[-Hey.]
57
00:04:36,370 --> 00:04:39,570
Where are you? Do you have time?
58
00:04:39,650 --> 00:04:40,910
[Are you asking me out on a date?]
59
00:04:40,990 --> 00:04:43,390
Yes. What do you want to do?
60
00:04:43,470 --> 00:04:45,530
You're not into watching a movie
and then having dinner.
61
00:04:45,610 --> 00:04:48,260
Actually, I am.
Those are the things I like the most.
62
00:04:48,430 --> 00:04:51,750
I'll have time after 3 p.m.
Does that work?
63
00:04:51,960 --> 00:04:53,050
[At 3 p.m. tomorrow,]
64
00:04:53,130 --> 00:04:55,820
[you'll vanish in front of
the person you love.]
65
00:04:56,280 --> 00:04:58,420
Instead of 3 p.m.,
how about we meet at 2 p.m.?
66
00:04:58,510 --> 00:05:00,990
[2 p.m.? That's a bit tight for me.]
67
00:05:01,070 --> 00:05:02,540
I want to see you sooner. That's all.
68
00:05:02,620 --> 00:05:05,610
Okay. I could be late though.
69
00:05:06,030 --> 00:05:07,710
-Call me when you're on your way.
[-Sure.]
70
00:05:22,570 --> 00:05:25,510
[Director Jeong Yu-jin]
71
00:05:31,140 --> 00:05:32,190
Ms. Oh.
72
00:05:32,860 --> 00:05:34,250
Let's talk business only.
73
00:05:34,750 --> 00:05:35,970
What? Okay.
74
00:05:37,270 --> 00:05:39,960
Yu-jin, I don't think appearing
as a couple in the ad--
75
00:05:40,040 --> 00:05:43,070
I told the marketing team what you said.
76
00:05:43,150 --> 00:05:46,470
So you'll appear solo in the ad campaign.
77
00:05:46,550 --> 00:05:48,110
But shouldn't you
appear in the ad campaign
78
00:05:48,190 --> 00:05:50,080
if it's about building trust
in your brand?
79
00:05:50,460 --> 00:05:52,350
If a handsome executive like me
80
00:05:52,430 --> 00:05:54,660
appears as a spokesmodel,
then how will models make a living?
81
00:05:55,160 --> 00:05:57,430
Is that funny? I'm being serious.
82
00:05:57,730 --> 00:06:00,960
And I don't want to be the face
of the brand.
83
00:06:01,380 --> 00:06:03,350
I'd rather stay as a man of mystery.
84
00:06:05,200 --> 00:06:07,090
You're making me laugh.
85
00:06:07,180 --> 00:06:08,270
That's good.
86
00:06:09,360 --> 00:06:11,120
We're going to have
a "product experience" event
87
00:06:11,210 --> 00:06:13,690
for VIP guests during the new
product launch. You need to attend it.
88
00:06:13,770 --> 00:06:14,860
I know.
89
00:06:14,950 --> 00:06:17,630
Tell me what wardrobe I should wear
and any other requests.
90
00:06:17,720 --> 00:06:19,270
It's customary for the company owner
91
00:06:19,360 --> 00:06:21,200
and spokesmodel to appear
together at the event.
92
00:06:21,500 --> 00:06:24,310
Yes, sir. I'll follow your orders.
93
00:06:24,900 --> 00:06:26,290
Let's go grab something to eat.
94
00:06:27,590 --> 00:06:29,730
Oh, I have an appointment.
95
00:06:32,250 --> 00:06:33,680
I should've asked you sooner.
96
00:06:35,950 --> 00:06:38,170
Is Bi-soo feeling better?
97
00:06:38,630 --> 00:06:39,560
Yes.
98
00:06:40,520 --> 00:06:42,880
All right. You're looking happier.
99
00:06:53,080 --> 00:06:54,380
Yes, I'm leaving right now.
100
00:06:54,470 --> 00:06:57,700
I'm running late.
There's a lot of traffic too.
101
00:06:57,790 --> 00:06:58,880
Let's meet at 3 p.m.
102
00:07:00,850 --> 00:07:02,620
If you're busy,
we can meet in the evening.
103
00:07:02,700 --> 00:07:05,350
I'd like to see you sooner than later.
104
00:07:06,440 --> 00:07:07,490
All right.
105
00:07:07,740 --> 00:07:09,960
Then I'll see you at 3 p.m.
106
00:07:24,960 --> 00:07:26,550
I'll order a little later.
107
00:07:52,170 --> 00:07:53,270
Joo-in!
108
00:07:56,540 --> 00:07:59,520
You got here earlier than me.
It's not supposed to be that way.
109
00:08:01,540 --> 00:08:04,690
I should've gotten here
sooner than I said I would.
110
00:08:09,650 --> 00:08:10,860
Why isn't he here yet?
111
00:08:13,799 --> 00:08:15,059
Joo-in...
112
00:08:22,080 --> 00:08:23,340
What on earth?
113
00:08:39,210 --> 00:08:40,430
Joo-in.
114
00:08:50,470 --> 00:08:51,650
Is it for real?
115
00:08:54,710 --> 00:08:56,100
You can't see me?
116
00:09:05,460 --> 00:09:06,640
I'm right here.
117
00:09:27,340 --> 00:09:28,900
Wait a minute!
118
00:09:51,910 --> 00:09:52,960
Show yourself.
119
00:09:54,100 --> 00:09:55,690
You're watching me, aren't you?
120
00:09:58,420 --> 00:10:00,270
Don't hide from me. Show yourself!
121
00:10:06,570 --> 00:10:07,920
Show yourself!
122
00:10:09,720 --> 00:10:10,940
Show yourself!
123
00:10:12,330 --> 00:10:13,840
Show yourself!
124
00:10:13,920 --> 00:10:15,060
Show yourself!
125
00:10:16,150 --> 00:10:17,280
Why?
126
00:10:21,690 --> 00:10:22,950
Why me?
127
00:10:24,880 --> 00:10:25,980
Why does it have to be me?
128
00:10:28,580 --> 00:10:29,920
Why does it have to be me?
129
00:10:32,490 --> 00:10:33,580
Why...
130
00:11:12,010 --> 00:11:13,640
Hey, Joo-in has been waiting for you.
131
00:11:29,390 --> 00:11:30,860
What happened?
132
00:11:31,120 --> 00:11:32,960
You weren't answering my calls or texts.
133
00:11:33,050 --> 00:11:34,520
Tell me what happened.
134
00:11:34,600 --> 00:11:37,160
If I tell you, will you believe me?
135
00:11:41,410 --> 00:11:43,250
So what's going on this time?
136
00:11:43,340 --> 00:11:44,510
Just lean on my shoulder.
137
00:11:44,600 --> 00:11:46,150
That's not going to change anything.
138
00:11:47,410 --> 00:11:48,590
-What?
-Leaning on your shoulder
139
00:11:48,670 --> 00:11:49,930
isn't going to solve this.
140
00:11:50,020 --> 00:11:51,490
Offering a few soothing words
141
00:11:51,570 --> 00:11:53,000
isn't going to fix this.
142
00:11:55,850 --> 00:11:57,530
Why are you so twisted?
143
00:12:31,050 --> 00:12:32,810
It's my fault too.
144
00:12:38,950 --> 00:12:40,880
I should've waited a little longer
at the restaurant.
145
00:12:40,960 --> 00:12:42,470
It's not entirely your fault.
146
00:12:42,850 --> 00:12:44,780
But I didn't leave early on purpose.
147
00:12:45,330 --> 00:12:47,890
I was alone in a private room,
148
00:12:47,970 --> 00:12:49,490
and something scared me.
149
00:12:49,990 --> 00:12:52,300
So I couldn't stay there like that.
150
00:13:11,410 --> 00:13:12,710
She was scared?
151
00:13:15,480 --> 00:13:16,870
I scared her.
152
00:13:19,430 --> 00:13:21,280
Is this what you want from me?
153
00:13:24,980 --> 00:13:26,490
I'm not going to die like this.
154
00:13:28,800 --> 00:13:30,810
What you said won't happen to me.
155
00:14:55,440 --> 00:14:58,510
Chief, why did you want to see me?
156
00:14:58,970 --> 00:15:00,520
Did you want to treat me to lunch?
157
00:15:01,530 --> 00:15:03,130
How can you think of lunch?
158
00:15:04,600 --> 00:15:05,610
The script.
159
00:15:06,190 --> 00:15:08,340
When will I see the script?
160
00:15:08,420 --> 00:15:10,060
Come on, Chief.
161
00:15:10,230 --> 00:15:12,830
You know that Bi-soo is a perfectionist.
162
00:15:12,910 --> 00:15:14,300
He's really inspired this time.
163
00:15:14,380 --> 00:15:16,060
So he's been working furiously.
164
00:15:16,150 --> 00:15:18,710
Fine, fine.
So he's working hard. I get it.
165
00:15:18,790 --> 00:15:20,940
Just tell me how much progress he's made.
166
00:15:25,350 --> 00:15:27,450
He probably finished writing episode five.
167
00:15:27,530 --> 00:15:30,010
It takes a little time
to make some final edits.
168
00:15:30,090 --> 00:15:32,860
A little time? At this rate,
we're going to have trouble
169
00:15:32,950 --> 00:15:35,300
with the schedule if the scripts
are not finished on time.
170
00:15:42,230 --> 00:15:44,920
["Guitarist, Female Killer", Episode 5]
171
00:15:48,400 --> 00:15:51,340
["Guitarist, Female Killer", Episode 5]
172
00:15:58,820 --> 00:15:59,740
What?
173
00:15:59,830 --> 00:16:01,630
When will you get episode five done?
174
00:16:01,930 --> 00:16:04,200
-You'll be finished by this week, right?
-Be patient.
175
00:16:04,280 --> 00:16:06,300
[I just met with the chief.]
176
00:16:06,380 --> 00:16:07,640
Hey,
177
00:16:07,850 --> 00:16:10,370
he was putting a lot of pressure on me
about the scripts.
178
00:16:10,450 --> 00:16:12,600
He said he can't work with us
if we keep delaying.
179
00:16:13,770 --> 00:16:15,830
Are you mad? I see that you're mad.
180
00:16:15,910 --> 00:16:18,390
All right. Now channel that anger
and finish the script.
181
00:16:18,480 --> 00:16:19,740
Finish them all!
182
00:16:19,950 --> 00:16:21,040
Be patient.
183
00:16:21,120 --> 00:16:23,050
Is two months enough?
You can finish it in that timeframe.
184
00:16:23,140 --> 00:16:24,730
Just get it done quickly.
185
00:16:24,820 --> 00:16:26,880
Tell me where you want to take a vacation.
186
00:16:27,170 --> 00:16:30,360
Hawaii? Bali? Or the Maldives?
187
00:16:30,440 --> 00:16:32,880
That place is heaven on earth.
188
00:16:32,960 --> 00:16:35,230
[Sipping on a glass of Maldives
in Mojito...]
189
00:16:49,339 --> 00:16:54,890
[You'll get better over time.]
190
00:16:57,369 --> 00:16:58,960
You stayed up working all night again?
191
00:17:03,290 --> 00:17:04,760
Worry about yourself.
192
00:17:04,880 --> 00:17:06,020
Don't mind me.
193
00:17:06,100 --> 00:17:08,330
Then don't make me worried.
194
00:17:20,050 --> 00:17:22,860
Joo-in, you must know
why Mr. Han won't finish the script.
195
00:17:23,410 --> 00:17:25,720
It's not that he won't. He can't.
196
00:17:26,140 --> 00:17:28,990
What? Why can't he finish it?
197
00:17:29,160 --> 00:17:30,670
I think he's going through a hard time.
198
00:17:30,760 --> 00:17:32,350
You're defending him based on a hunch
199
00:17:32,440 --> 00:17:35,500
that he's dealing with some issues.
200
00:17:35,590 --> 00:17:38,400
I saw him working at his desk
all night long.
201
00:17:38,480 --> 00:17:41,380
Joo-in, come to your senses.
This is your show we're talking about.
202
00:17:41,470 --> 00:17:44,240
You made demands
that he change the script.
203
00:17:44,320 --> 00:17:46,420
You're overseeing the whole process.
204
00:17:46,510 --> 00:17:48,480
So you need to make him finish it.
205
00:17:48,560 --> 00:17:50,330
You don't know why
the scripts are being delayed.
206
00:17:50,410 --> 00:17:52,180
So how can you defend Mr. Han?
207
00:17:52,260 --> 00:17:53,650
I'll find out why.
208
00:18:02,050 --> 00:18:04,520
[49 days from now,]
209
00:18:04,610 --> 00:18:06,670
you'll vanish completely from this world.
210
00:18:24,770 --> 00:18:26,570
Having writer's block is tough, isn't it?
211
00:18:26,660 --> 00:18:28,590
Don't mind my problems.
212
00:18:30,060 --> 00:18:32,280
I want to help you with the process.
213
00:18:32,370 --> 00:18:33,630
I can handle this.
214
00:18:33,920 --> 00:18:35,140
Leave me alone.
215
00:18:41,900 --> 00:18:43,410
Didn't you hear me?
216
00:18:43,750 --> 00:18:47,610
Even when you were having a hard time,
I felt like you had things under control.
217
00:18:47,700 --> 00:18:48,960
But now,
218
00:18:49,040 --> 00:18:50,850
I'm not so sure.
219
00:18:50,930 --> 00:18:53,750
When I was going through tough times,
you were supportive.
220
00:18:53,830 --> 00:18:56,220
When my mom couldn't recognize me,
221
00:18:56,690 --> 00:18:59,500
you reassured me that I was doing the best
a daughter could ever do.
222
00:18:59,790 --> 00:19:02,360
When you get writer's block, you go crazy.
223
00:19:02,440 --> 00:19:04,080
You snuck into this room to
224
00:19:04,160 --> 00:19:06,720
get your mojo back and finish the script.
I kicked you out afterward.
225
00:19:06,810 --> 00:19:08,150
When my mom came to visit,
226
00:19:08,240 --> 00:19:11,300
you continued to work on
the script in this room.
227
00:19:13,910 --> 00:19:15,250
I know that
228
00:19:18,570 --> 00:19:20,000
you are
229
00:19:20,670 --> 00:19:21,680
trying to write,
230
00:19:22,810 --> 00:19:25,370
but you just can't.
231
00:19:26,930 --> 00:19:29,280
Don't think that you know everything
about me.
232
00:19:31,170 --> 00:19:33,020
You can tell me what is it.
233
00:19:33,810 --> 00:19:35,280
There has to be a reason
why you can't write.
234
00:19:35,370 --> 00:19:36,710
I said I'll handle it.
235
00:19:36,800 --> 00:19:38,390
Just leave me alone!
236
00:20:09,850 --> 00:20:11,110
Yes, Yu-jin.
237
00:20:11,700 --> 00:20:14,680
I have some free time,
but I don't know what to do with it.
238
00:20:15,140 --> 00:20:17,280
It would be wonderful
if you'd hang out with me.
239
00:20:20,390 --> 00:20:21,900
Oh, gosh. Yu-jin.
240
00:20:23,370 --> 00:20:24,840
You'll come over, won't you?
241
00:20:25,430 --> 00:20:27,320
[Please come.]
242
00:20:29,170 --> 00:20:31,060
I was about to visit my mom.
243
00:20:31,140 --> 00:20:34,080
-I can give you a ride.
-No. I'll stop by your place.
244
00:20:34,840 --> 00:20:37,230
It's nice to see you like this.
245
00:20:37,320 --> 00:20:38,700
I saw you yesterday.
246
00:20:38,790 --> 00:20:41,100
That was for a business meeting
as our company's spokesmodel.
247
00:20:45,170 --> 00:20:46,810
How did you hurt your hand?
248
00:20:47,520 --> 00:20:50,170
-I was working on my punches.
-Didn't you bandage your hands?
249
00:20:50,250 --> 00:20:51,550
You must've thrown hard punches.
250
00:20:51,640 --> 00:20:55,630
You get a few scrapes
when you do a real workout.
251
00:20:56,760 --> 00:20:59,320
Is Bi-soo still making you worry?
252
00:21:00,420 --> 00:21:02,520
No, everything is fine.
253
00:21:04,030 --> 00:21:05,620
I can tell you're worried.
254
00:21:05,830 --> 00:21:08,560
You vented your frustrations
by hitting a punching bag.
255
00:21:09,700 --> 00:21:11,130
For real.
256
00:21:11,420 --> 00:21:12,810
I'm fine.
257
00:21:14,070 --> 00:21:15,200
Hold on.
258
00:21:17,850 --> 00:21:19,230
I'm really fine.
259
00:21:22,890 --> 00:21:24,230
Give me your hand.
260
00:21:25,200 --> 00:21:26,410
Tell me if it hurts.
261
00:21:27,090 --> 00:21:28,140
Okay.
262
00:21:54,640 --> 00:21:55,650
Joo-in.
263
00:21:55,730 --> 00:21:56,780
Yes?
264
00:21:57,490 --> 00:21:59,090
Whether you're fine or not,
265
00:22:01,990 --> 00:22:03,330
just don't get hurt, okay?
266
00:22:06,360 --> 00:22:07,400
Got it.
267
00:22:13,490 --> 00:22:14,670
Let me see.
268
00:22:16,560 --> 00:22:17,900
Thanks.
269
00:22:24,370 --> 00:22:26,510
Did Ms. Oh mention anything about Mr. Han?
270
00:22:26,600 --> 00:22:29,710
The boss is really worried
about the script delays.
271
00:22:29,790 --> 00:22:31,390
Difficult writers need more time
272
00:22:31,470 --> 00:22:33,360
to produce excellent scripts.
273
00:22:33,440 --> 00:22:35,210
They have their own process.
274
00:22:35,420 --> 00:22:39,280
Of course, you have a perfect personality.
275
00:22:39,370 --> 00:22:41,300
And you'll write perfect scripts.
276
00:22:41,380 --> 00:22:43,480
You're perfect too.
277
00:22:43,780 --> 00:22:46,420
So stop worrying. Let's eat.
278
00:22:46,510 --> 00:22:47,560
Open wide.
279
00:22:50,540 --> 00:22:52,220
How perfect.
280
00:22:52,300 --> 00:22:55,910
The way you ate it was so sexy.
281
00:22:56,000 --> 00:22:57,800
Now have another one.
282
00:22:57,890 --> 00:22:59,780
My Jae-hwan. Open wide.
283
00:23:01,000 --> 00:23:02,170
It's your boss!
284
00:23:05,240 --> 00:23:06,880
Mr. Yoo, I thought you went home.
285
00:23:06,960 --> 00:23:07,930
Yes.
286
00:23:11,790 --> 00:23:13,260
You ordered all that food for yourself?
287
00:23:13,340 --> 00:23:15,490
I didn't eat anything all day, so...
288
00:23:18,220 --> 00:23:19,730
Are you staying late at the office?
289
00:23:19,810 --> 00:23:22,250
I'm sleeping in the office
to get more work done.
290
00:23:22,500 --> 00:23:24,470
All right. I need one of you
to be working hard.
291
00:23:24,560 --> 00:23:25,900
[You're mine. I love you, Jae-hwan]
292
00:23:39,640 --> 00:23:40,640
Mr. Yoo.
293
00:23:40,730 --> 00:23:44,510
Actually, I don't have a place
to stay for several days.
294
00:23:44,590 --> 00:23:46,690
I'm sorry for not telling you
about this sooner.
295
00:23:46,780 --> 00:23:48,410
In a few days, I'll have it sorted out.
296
00:23:51,100 --> 00:23:53,580
-You're dealing with a situation?
-Yes.
297
00:23:54,630 --> 00:23:55,720
Okay.
298
00:23:55,970 --> 00:23:58,200
Just make sure the office stays clean.
299
00:23:58,280 --> 00:23:59,460
Thank you.
300
00:24:00,630 --> 00:24:02,570
I'll work hard, Mr. Yoo.
301
00:24:05,880 --> 00:24:08,190
Gwang-ja, my boss left.
You can come out now.
302
00:24:08,280 --> 00:24:09,330
-Oh, my gosh!
-Oh, gosh!
303
00:24:10,550 --> 00:24:11,890
Mr. Yoo.
304
00:24:11,970 --> 00:24:13,400
It's nothing.
305
00:24:14,910 --> 00:24:16,430
Have a good day!
306
00:24:19,580 --> 00:24:21,260
Gwang-ja, you can come out.
307
00:24:21,340 --> 00:24:22,940
He really left.
308
00:24:23,020 --> 00:24:25,290
-Did he leave?
-Yes.
309
00:24:25,370 --> 00:24:26,880
I almost had a heart attack.
310
00:24:28,190 --> 00:24:30,620
-You were so smooth.
-I will
311
00:24:30,710 --> 00:24:33,900
book a hotel suite room for you soon.
312
00:24:33,980 --> 00:24:34,910
Just be patient.
313
00:24:34,990 --> 00:24:39,020
Anyplace with you
is like staying at a five-star hotel.
314
00:24:43,730 --> 00:24:48,090
Oh, you came, Joo-in. My gosh.
315
00:24:49,940 --> 00:24:51,580
Bi-soo didn't come with you?
316
00:24:52,630 --> 00:24:55,490
What? You're wondering about him
when I just got here?
317
00:24:55,570 --> 00:24:58,760
Come on. Don't be jealous.
318
00:24:58,850 --> 00:25:01,070
You know why I like Bi-soo.
319
00:25:01,370 --> 00:25:03,800
He's the one who makes you happy.
320
00:25:04,560 --> 00:25:06,990
In that case, I forgive you.
321
00:25:07,540 --> 00:25:09,770
This room feels like a vacation suite.
322
00:25:09,850 --> 00:25:11,320
I wish I could go on a trip.
323
00:25:11,400 --> 00:25:12,660
Then take a trip.
324
00:25:14,300 --> 00:25:15,270
How about we go somewhere?
325
00:25:15,350 --> 00:25:16,910
I don't want to go on a mom-daughter trip.
326
00:25:17,160 --> 00:25:19,800
Go with Bi-soo instead.
327
00:25:20,220 --> 00:25:22,070
Did you just reject my offer?
328
00:25:23,370 --> 00:25:26,060
Actually, I'm planning a surprise trip
329
00:25:26,150 --> 00:25:27,700
with Hae-jin.
330
00:25:28,710 --> 00:25:30,560
You didn't tell her about it yet?
331
00:25:31,140 --> 00:25:32,110
No.
332
00:25:32,910 --> 00:25:36,310
You don't look that excited though.
333
00:25:36,520 --> 00:25:37,570
I don't?
334
00:25:38,370 --> 00:25:40,510
It's just that it's uncertain
335
00:25:40,720 --> 00:25:42,950
how much time we still have to take trips.
336
00:25:45,050 --> 00:25:48,740
I'll travel with you
until you can't stand it anymore.
337
00:25:49,620 --> 00:25:52,560
But where's Bi-soo's mom?
338
00:25:55,170 --> 00:25:56,430
Well...
339
00:25:57,640 --> 00:25:59,030
What's the problem?
340
00:26:00,920 --> 00:26:02,560
Since I'm a rival, you won't tell me?
341
00:26:02,640 --> 00:26:06,130
Don't you have more important stuff to do
than asking me personal questions?
342
00:26:06,210 --> 00:26:07,890
Not you. I mean Joo-in.
343
00:26:08,400 --> 00:26:10,160
Joo-in looks troubled and sad lately.
344
00:26:10,240 --> 00:26:11,290
And it's because of you.
345
00:26:11,380 --> 00:26:13,060
You can read her thoughts?
346
00:26:13,270 --> 00:26:16,290
I guess you don't know that she rubs
her earlobes when she has a problem.
347
00:26:17,010 --> 00:26:19,780
I gifted her earrings
when she got her first TV role.
348
00:26:19,860 --> 00:26:21,290
She began rubbing her earlobes
349
00:26:21,370 --> 00:26:23,050
because she wasn't used to
wearing earrings.
350
00:26:23,140 --> 00:26:25,150
Ever since then,
she would rub her earlobes
351
00:26:25,240 --> 00:26:26,830
whenever she was dealing with issues.
352
00:26:26,920 --> 00:26:27,840
But
353
00:26:28,980 --> 00:26:31,620
she's been rubbing her ears a lot
after you entered her life.
354
00:26:31,790 --> 00:26:32,970
Don't be bothered by it.
355
00:26:34,860 --> 00:26:35,990
No, I can't.
356
00:26:36,540 --> 00:26:38,340
When I'm around, Joo-in laughs a lot.
357
00:26:38,430 --> 00:26:40,020
And I'm going to keep making her laugh.
358
00:26:41,070 --> 00:26:42,210
What about you?
359
00:26:44,220 --> 00:26:46,320
What are you doing for Joo-in?
360
00:26:55,350 --> 00:26:56,700
These days,
361
00:26:57,160 --> 00:26:58,750
she's been hooked to an IV drip.
362
00:26:59,800 --> 00:27:01,060
That's how she is.
363
00:27:02,280 --> 00:27:04,130
She's very sick?
364
00:27:04,260 --> 00:27:06,610
She's getting treated and resting, but...
365
00:27:07,830 --> 00:27:09,420
Does Bi-soo also know?
366
00:27:11,270 --> 00:27:12,740
She doesn't want him to know.
367
00:27:12,820 --> 00:27:15,470
So don't tell him, okay?
368
00:27:16,100 --> 00:27:17,400
Okay.
369
00:28:19,850 --> 00:28:20,950
Joo-in.
370
00:28:30,270 --> 00:28:31,660
I know how he feels.
371
00:28:35,180 --> 00:28:39,680
He's acting out lately. But he
probably doesn't mean the words he says.
372
00:28:39,760 --> 00:28:43,750
If I were in his shoes, I would also
have trouble concentrating on work.
373
00:28:43,840 --> 00:28:46,900
It's just a brief phase for him,
so I'll give him a pass.
374
00:28:49,510 --> 00:28:51,310
I've only caused you pain.
375
00:28:51,400 --> 00:28:53,240
If the only thing I can do for him
376
00:28:53,330 --> 00:28:55,130
is bear the brunt of his outbursts,
377
00:28:55,220 --> 00:28:58,790
then I'll endure it as long as I can.
378
00:28:59,250 --> 00:29:01,140
I've got strong stamina.
379
00:29:01,220 --> 00:29:04,040
So this is when I'll put it to use.
380
00:29:05,210 --> 00:29:09,200
Do you know what he says most often?
381
00:29:09,290 --> 00:29:11,430
That's a relief.
382
00:29:13,570 --> 00:29:14,960
It's a relief
383
00:29:15,040 --> 00:29:16,720
that I'm here for him.
384
00:29:18,910 --> 00:29:21,050
He can at least act out around me.
385
00:29:29,870 --> 00:29:32,850
You said you only have eyes for me.
386
00:29:32,930 --> 00:29:35,240
Return to your normal self soon.
387
00:29:39,020 --> 00:29:40,660
You don't have time to be sad.
388
00:29:51,708 --> 00:29:53,098
It's a relief
389
00:29:53,178 --> 00:29:54,858
that I'm here for him.
390
00:29:57,048 --> 00:29:59,188
He can at least act out around me.
391
00:30:08,008 --> 00:30:10,988
You said you only have eyes for me.
392
00:30:11,068 --> 00:30:13,378
Return to your normal self soon.
393
00:30:17,158 --> 00:30:18,798
You don't have time to be sad.
394
00:30:21,220 --> 00:30:24,750
Even at this very moment,
you're running out of time.
395
00:30:26,300 --> 00:30:27,430
Isn't there
396
00:30:28,570 --> 00:30:30,540
a way where I can stop from disappearing?
397
00:30:32,180 --> 00:30:33,360
There isn't.
398
00:30:33,440 --> 00:30:34,990
I don't want to die like this.
399
00:30:35,080 --> 00:30:36,840
Don't dwell on avoiding death.
400
00:30:37,260 --> 00:30:38,940
Focus on how to live a better life.
401
00:30:45,700 --> 00:30:47,130
How can I live a better life?
402
00:30:49,020 --> 00:30:50,160
How can I...
403
00:31:27,160 --> 00:31:28,420
Chang-gyu,
404
00:31:28,920 --> 00:31:30,850
what do you think about death?
405
00:31:30,940 --> 00:31:33,750
Hey, who ponders about death?
406
00:31:33,960 --> 00:31:35,640
You die when your time comes.
407
00:31:35,730 --> 00:31:37,990
What if you know when you'll die?
408
00:31:41,820 --> 00:31:43,500
-Why is that funny?
-I like that idea.
409
00:31:43,580 --> 00:31:45,640
You like it? You like the idea of dying?
410
00:31:45,720 --> 00:31:47,610
Hey, at least you won't have to worry
411
00:31:47,700 --> 00:31:49,840
about when you'll die.
412
00:31:49,920 --> 00:31:53,410
What if you only had
less than 50 days left to live?
413
00:31:53,530 --> 00:31:54,920
What would you do?
414
00:31:59,200 --> 00:32:02,020
-I'd do what I like in life.
-The things you like?
415
00:32:02,100 --> 00:32:04,790
I'll listen to my favorite albums
once a day.
416
00:32:04,920 --> 00:32:06,640
While drinking a whole bottle every day.
417
00:32:10,370 --> 00:32:11,800
That's so like you.
418
00:32:18,690 --> 00:32:24,910
["Guitarist, Female Killer"]
419
00:32:32,000 --> 00:32:34,020
[I only have eyes for you, Joo-in.]
420
00:33:07,450 --> 00:33:09,550
[You like it? You like the idea of dying?]
421
00:33:09,720 --> 00:33:14,050
At least you won't have to worry
about when you'll die.
422
00:33:31,220 --> 00:33:33,070
That makes no sense.
423
00:33:45,130 --> 00:33:47,350
[Nabom Nursing Home]
424
00:33:55,160 --> 00:33:56,720
Hi, Bi-soo.
425
00:33:57,600 --> 00:33:58,820
It's nothing serious.
426
00:33:58,900 --> 00:34:00,710
She's just getting an IV drip.
427
00:34:02,010 --> 00:34:05,200
I'd like to be with my mom alone.
428
00:34:05,660 --> 00:34:06,630
Sure.
429
00:34:59,929 --> 00:35:02,030
[Death, vanishing]
430
00:35:05,130 --> 00:35:07,989
[49 days from now...]
431
00:35:10,550 --> 00:35:12,690
[49 days from now, I'll vanish completely
from this world.]
432
00:35:12,780 --> 00:35:14,880
[I'm going to die. I'll vanish.
Or am I already dead?]
433
00:35:16,600 --> 00:35:17,690
[I'm going to die?]
434
00:35:17,780 --> 00:35:19,410
[What do I want to do
the most before I die?]
435
00:35:21,850 --> 00:35:23,110
Is he depressed?
436
00:35:29,030 --> 00:35:31,430
Why can't he just tell me
he's having a hard time?
437
00:35:38,230 --> 00:35:40,250
You look gaunt, Mom.
438
00:35:40,880 --> 00:35:41,880
What?
439
00:35:42,930 --> 00:35:44,820
I like that I've lost weight.
440
00:35:46,380 --> 00:35:48,350
-You really like it?
-Sure, I do.
441
00:35:48,520 --> 00:35:53,940
Time flies when I'm around Jung-hwa.
442
00:35:55,700 --> 00:35:57,590
It would be great if every day
was like this.
443
00:35:57,670 --> 00:35:58,770
You're lying.
444
00:35:59,560 --> 00:36:00,570
What?
445
00:36:00,740 --> 00:36:02,210
Why are you saying that?
446
00:36:03,680 --> 00:36:04,770
I know everything.
447
00:36:04,860 --> 00:36:06,240
You shouldn't be
448
00:36:06,330 --> 00:36:08,470
staying at this nursing home.
449
00:36:09,310 --> 00:36:10,950
What do you mean?
450
00:36:11,450 --> 00:36:15,690
Can't you see that I'm getting better
at this nursing home?
451
00:36:16,490 --> 00:36:19,260
I know how sick you are.
452
00:36:20,400 --> 00:36:23,550
You don't have chronic gastritis.
453
00:36:30,100 --> 00:36:31,610
How can you smile about this?
454
00:36:32,410 --> 00:36:35,350
You're being injected with morphine.
455
00:36:35,430 --> 00:36:36,690
I just
456
00:36:37,910 --> 00:36:39,340
like smiling.
457
00:36:39,420 --> 00:36:40,720
Isn't it painful?
458
00:36:40,890 --> 00:36:43,080
If you don't wake up one day,
459
00:36:43,870 --> 00:36:45,760
then you won't be able to see me again.
460
00:36:45,850 --> 00:36:48,200
You're enduring unbearable pain
461
00:36:48,330 --> 00:36:50,590
while waiting to die.
462
00:36:50,680 --> 00:36:51,640
How...
463
00:36:53,320 --> 00:36:54,750
How can you endure this?
464
00:36:56,260 --> 00:36:58,200
I don't think I could. It's too much.
465
00:36:58,280 --> 00:37:00,170
Of course, it's hard.
466
00:37:00,340 --> 00:37:02,650
I tried everything I could.
467
00:37:03,400 --> 00:37:06,220
I asked why it had to be me.
468
00:37:06,890 --> 00:37:08,860
I cried until I couldn't cry any longer.
469
00:37:10,000 --> 00:37:13,150
I prayed to be cured.
470
00:37:19,570 --> 00:37:22,510
In the end, I have to accept my fate.
471
00:37:23,100 --> 00:37:24,700
I can't accept it.
472
00:37:24,780 --> 00:37:26,250
You have to.
473
00:37:26,590 --> 00:37:28,230
Looking back,
474
00:37:29,490 --> 00:37:33,900
I lament the time I wasted on self-pity.
475
00:37:35,490 --> 00:37:39,900
We come into this world with nothing
and leave with nothing.
476
00:37:42,670 --> 00:37:43,810
There is
477
00:37:44,900 --> 00:37:46,370
one thing
478
00:37:47,000 --> 00:37:49,310
I can take with me though.
479
00:37:49,770 --> 00:37:51,070
And what's that?
480
00:37:52,750 --> 00:37:53,930
Memories.
481
00:37:57,160 --> 00:37:58,510
Like this one.
482
00:37:59,010 --> 00:38:02,330
Talking with you face to face...
483
00:38:03,760 --> 00:38:06,320
Cracking a smile...
484
00:38:06,780 --> 00:38:08,710
These wonderful memories...
485
00:38:10,140 --> 00:38:12,490
I'm taking them all with me.
486
00:38:23,160 --> 00:38:24,500
Bi-soo.
487
00:38:25,010 --> 00:38:27,440
There's something you got wrong.
488
00:38:28,700 --> 00:38:29,840
I'm not
489
00:38:30,510 --> 00:38:32,480
waiting to die.
490
00:38:34,670 --> 00:38:36,220
Every day,
491
00:38:37,310 --> 00:38:39,370
I'm living the best days of my life.
492
00:39:33,220 --> 00:39:35,150
What's the hug for?
493
00:39:35,230 --> 00:39:36,490
Just stay like this.
494
00:39:40,440 --> 00:39:42,080
Something happened, right?
495
00:39:43,920 --> 00:39:46,320
I don't know why I treated you like that.
496
00:39:47,540 --> 00:39:49,300
I was in a bad place.
497
00:39:49,850 --> 00:39:50,980
I'm sorry.
498
00:39:53,080 --> 00:39:54,260
Sorry.
499
00:39:58,960 --> 00:40:00,300
Joo-in.
500
00:40:00,720 --> 00:40:02,320
I made your life hard, didn't I?
501
00:40:04,340 --> 00:40:07,910
Yes, you did. It was really tough.
502
00:40:08,330 --> 00:40:11,560
If you're going through something,
then you can just tell me about it.
503
00:40:11,690 --> 00:40:13,660
Why do you suffer alone?
504
00:40:14,160 --> 00:40:15,720
You're so peculiar.
505
00:40:17,860 --> 00:40:19,120
I am
506
00:40:19,750 --> 00:40:21,510
a peculiar guy, you know.
507
00:40:21,600 --> 00:40:23,450
I'm going to give you another chance.
508
00:40:23,530 --> 00:40:25,840
But if you do this again,
that'll be three strikes.
509
00:40:25,920 --> 00:40:27,100
I'll kick you out of my house.
510
00:40:27,180 --> 00:40:29,790
I can't get kicked out of here.
511
00:40:30,120 --> 00:40:31,930
How about we go on a date somewhere nice?
512
00:40:32,010 --> 00:40:34,110
You think one date will make it up to me?
513
00:40:36,720 --> 00:40:38,820
I do know a nice place.
514
00:40:39,070 --> 00:40:40,040
Where?
515
00:40:48,310 --> 00:40:50,580
Congratulations on returning
to your normal self.
516
00:40:52,130 --> 00:40:55,240
There's a reason why I acted like that.
517
00:40:55,320 --> 00:40:57,970
But I can't tell you.
518
00:40:58,050 --> 00:40:59,940
And I won't tell anyone.
519
00:41:00,950 --> 00:41:02,550
If you give me a pass on that,
520
00:41:02,630 --> 00:41:05,780
I'll make sure to never keep
any other secrets from you.
521
00:41:05,870 --> 00:41:08,430
As long as the secret isn't
about some other girl.
522
00:41:08,510 --> 00:41:09,980
Absolutely not.
523
00:41:12,170 --> 00:41:13,970
Then let's do a pinky promise.
524
00:41:21,740 --> 00:41:24,390
Whoever caused this
must feel guilty right now.
525
00:41:26,150 --> 00:41:27,290
All right.
526
00:41:28,290 --> 00:41:30,180
Wow, it healed.
527
00:41:36,650 --> 00:41:39,760
Don't say you'll leave the house
no matter how tough it gets.
528
00:41:40,680 --> 00:41:42,570
Don't say you want to break up.
529
00:41:45,010 --> 00:41:47,990
If you don't keep your promise,
then it'll be really over.
530
00:41:48,330 --> 00:41:50,850
You can't back out of this promise.
531
00:41:52,690 --> 00:41:55,090
-Okay.
-Okay.
532
00:41:59,040 --> 00:42:01,140
I'm sorry for making you wait.
533
00:42:01,220 --> 00:42:03,070
It's fine. Don't mention it.
534
00:42:08,110 --> 00:42:11,130
You're wondering why
I asked you to come here, right?
535
00:42:11,220 --> 00:42:12,310
Yes.
536
00:42:12,850 --> 00:42:15,040
Is it because of the scripts being late?
537
00:42:15,160 --> 00:42:19,660
Oh, the delays are problematic,
but that's not why I called you.
538
00:42:19,910 --> 00:42:21,420
Then is it
539
00:42:22,770 --> 00:42:24,320
about that time?
540
00:42:28,480 --> 00:42:30,070
You're cute.
541
00:42:32,220 --> 00:42:34,610
Yes. That's what I wanted to talk about.
542
00:42:35,580 --> 00:42:38,180
And you are cute.
543
00:42:38,640 --> 00:42:39,860
Thank you!
544
00:42:41,330 --> 00:42:44,900
Oh, I shouldn't have blurted that out.
545
00:42:45,910 --> 00:42:48,260
After you said that,
546
00:42:48,340 --> 00:42:50,820
I couldn't stop thinking
547
00:42:50,910 --> 00:42:53,260
about what you meant by that.
548
00:42:53,340 --> 00:42:54,640
-But...
-Yes?
549
00:42:54,770 --> 00:42:56,200
But it doesn't go
550
00:42:56,280 --> 00:42:57,960
beyond that.
551
00:42:58,050 --> 00:43:00,190
I don't want you to suspect
that there's more to it.
552
00:43:00,270 --> 00:43:03,250
Isn't it a good thing?
When you said I was cute?
553
00:43:03,340 --> 00:43:05,820
Looking at the situation
with Joo-in and Mr. Han,
554
00:43:05,900 --> 00:43:09,720
I think it will be better
if we kept things professional.
555
00:43:24,710 --> 00:43:26,520
You're turning on all the lights.
556
00:43:27,610 --> 00:43:29,380
Before my mom began living
at the nursing home,
557
00:43:29,460 --> 00:43:31,940
she would frequently be hospitalized
because of her condition.
558
00:43:32,440 --> 00:43:35,260
So I'd usually be alone in a dark home.
559
00:43:35,340 --> 00:43:36,680
I didn't like the feeling.
560
00:43:37,310 --> 00:43:40,930
Turning on the lights makes
things brighter and warmer.
561
00:43:41,640 --> 00:43:43,190
It feels like you have company.
562
00:43:44,620 --> 00:43:46,050
Now you have me.
563
00:43:46,600 --> 00:43:47,860
You're not alone anymore.
564
00:43:47,940 --> 00:43:49,200
You're all talk.
565
00:43:50,000 --> 00:43:51,550
Don't ever act like that again.
566
00:43:53,610 --> 00:43:55,250
Joo-in, you know that...
567
00:43:56,840 --> 00:43:58,230
Why don't you bring that?
568
00:44:04,820 --> 00:44:07,970
My goodness. Look at this stomach.
569
00:44:08,140 --> 00:44:09,650
Hey, Joo-in beat you up
570
00:44:09,740 --> 00:44:11,800
while pretending that you were me,
didn't she?
571
00:44:11,880 --> 00:44:13,310
How did you know?
572
00:44:14,650 --> 00:44:16,580
You went through a lot, teddy bear.
573
00:44:25,150 --> 00:44:28,340
-Bi-soo, don't write.
-What?
574
00:44:28,430 --> 00:44:30,990
Try to banish thoughts
about having to write.
575
00:44:31,070 --> 00:44:34,390
And focus on
what you like the most in life.
576
00:44:34,480 --> 00:44:37,040
And wait until you're ready
to write again.
577
00:44:38,050 --> 00:44:39,980
What I like the most?
578
00:44:41,530 --> 00:44:43,630
What do you like the most, Joo-in?
579
00:44:44,930 --> 00:44:47,370
Being with you, Bi-soo.
580
00:44:48,340 --> 00:44:49,390
And what else?
581
00:44:54,590 --> 00:44:56,740
Even if the world
comes to an end tomorrow,
582
00:44:56,820 --> 00:44:58,460
I would stand in front of a camera
583
00:44:59,470 --> 00:45:01,230
if I had a TV shoot.
584
00:45:01,520 --> 00:45:03,460
Because I love acting.
585
00:45:09,290 --> 00:45:12,230
Sleep in my room tonight.
586
00:45:13,450 --> 00:45:14,540
What?
587
00:45:14,880 --> 00:45:16,010
What?
588
00:45:17,820 --> 00:45:19,830
I... Well...
589
00:45:19,920 --> 00:45:21,980
Well, you see...
590
00:45:22,270 --> 00:45:24,450
For real?
591
00:45:33,190 --> 00:45:36,340
[It'll be nice if we
sleep in each other's rooms.]
592
00:45:36,420 --> 00:45:39,570
[Sleep in a room
where there's no computer.]
593
00:45:46,550 --> 00:45:49,020
Gosh! Darn it!
594
00:46:15,690 --> 00:46:19,430
["Guitarist, Female Killer"]
595
00:46:28,340 --> 00:46:30,270
Don't ever fall off.
596
00:46:51,520 --> 00:46:54,080
I'm going to read your script all day.
597
00:46:55,550 --> 00:46:57,570
[Even if the world
comes to an end tomorrow,]
598
00:46:55,680 --> 00:46:57,820
[Have confidence. You got this!]
599
00:46:57,650 --> 00:46:59,420
[I would stand in front of a camera.]
600
00:46:59,500 --> 00:47:01,850
Because I love acting.
601
00:47:01,940 --> 00:47:04,120
["Guitarist, Female Killer", Episode 1]
602
00:47:25,540 --> 00:47:27,470
Only think about me from now.
603
00:48:50,130 --> 00:48:52,690
[I'm filling all the spaces in your room.]
604
00:48:52,810 --> 00:48:55,960
[You're the only person I think of.]
605
00:48:56,050 --> 00:48:59,660
[Don't go anywhere.
Stay put right next to me.]
606
00:49:00,000 --> 00:49:02,350
[Forever and ever...]
607
00:49:46,150 --> 00:49:47,710
Oh, it's Bi-soo.
608
00:50:43,820 --> 00:50:45,830
You look so pretty while sleeping.
609
00:50:50,160 --> 00:50:52,010
You told me not to get so close.
610
00:50:53,770 --> 00:50:55,910
You didn't like it?
611
00:50:56,420 --> 00:50:57,590
I liked it.
612
00:51:26,950 --> 00:51:29,890
[Sorry. Thank you.]
613
00:51:39,000 --> 00:51:41,400
[Peach Entertainment]
614
00:51:39,800 --> 00:51:43,290
You know our agency
is creating its own video content.
615
00:51:43,790 --> 00:51:47,150
Although there's a strain between us,
this is work.
616
00:51:47,240 --> 00:51:50,850
In this client-agency meeting,
try to act natural and upbeat.
617
00:51:52,860 --> 00:51:54,000
Ms. Kim,
618
00:51:54,460 --> 00:51:56,060
I'm not going to ask Bi-soo to leave.
619
00:51:56,140 --> 00:51:57,610
That's what you want to talk about?
620
00:51:57,690 --> 00:52:00,210
I understand why you're mad.
621
00:52:01,050 --> 00:52:03,870
But I am serious
622
00:52:03,950 --> 00:52:05,460
about my relationship with Bi-soo.
623
00:52:05,550 --> 00:52:09,410
Joo-in, you're a top celebrity.
You know what that means.
624
00:52:09,870 --> 00:52:11,470
It means that you have to sacrifice
625
00:52:11,550 --> 00:52:13,650
normal activities that other people do.
626
00:52:13,740 --> 00:52:15,460
In this business,
you just can't like anyone
627
00:52:15,540 --> 00:52:18,480
and openly express your feelings
to that person and go on dates.
628
00:52:18,570 --> 00:52:20,000
Bi-soo needs me
629
00:52:21,050 --> 00:52:22,350
right now.
630
00:52:23,190 --> 00:52:25,620
I'll talk to Mr. Han
and straighten this out with him.
631
00:52:25,710 --> 00:52:26,800
No, don't.
632
00:52:27,260 --> 00:52:29,360
Bi-soo doesn't even know
633
00:52:29,450 --> 00:52:31,290
that we're discussing this about him.
634
00:52:31,420 --> 00:52:34,400
If he were to know,
he'd probably move out.
635
00:52:36,840 --> 00:52:39,230
So you like him a lot.
636
00:52:39,360 --> 00:52:40,830
If he loves you too,
637
00:52:40,910 --> 00:52:42,760
then he'll move out on his own.
638
00:52:42,840 --> 00:52:43,850
Ms. Kim.
639
00:52:44,360 --> 00:52:45,780
Let's not shoot this video today.
640
00:52:45,870 --> 00:52:48,510
We'll do this some other time
when you're free.
641
00:53:02,460 --> 00:53:05,020
Why do you look troubled?
Who did you meet?
642
00:53:06,820 --> 00:53:08,170
I'm fine.
643
00:53:08,670 --> 00:53:10,730
I was trying to look moody.
644
00:53:11,320 --> 00:53:12,960
Where are we going, by the way?
645
00:53:13,040 --> 00:53:15,010
A place you probably won't like.
646
00:53:15,100 --> 00:53:18,250
What? You'll barely impress me
even if we were to go to a fabulous place.
647
00:53:18,750 --> 00:53:19,840
So where is it?
648
00:53:20,050 --> 00:53:21,190
You'll find out.
649
00:53:26,690 --> 00:53:29,380
This is a place I have bad memories of.
650
00:53:30,430 --> 00:53:32,360
You insulted me here
651
00:53:32,440 --> 00:53:33,790
by turning me down for the role
652
00:53:33,870 --> 00:53:36,180
and telling me
you'd go with Actress Kim Ji-yeon.
653
00:53:39,840 --> 00:53:41,430
You remember all that?
654
00:53:42,360 --> 00:53:43,660
Of course, I do.
655
00:53:43,740 --> 00:53:45,130
Let's cast Kim Ji-yeon.
656
00:53:45,210 --> 00:53:49,240
I'm telling you that Oh Joo-in
doesn't fit the role.
657
00:53:49,330 --> 00:53:51,300
She can keep doing what she's good at.
658
00:53:51,390 --> 00:53:53,150
I'm not letting her sink my project.
659
00:53:53,530 --> 00:53:55,670
I wanted to beat you up that day.
660
00:53:55,750 --> 00:53:57,430
I'll let you beat me up now.
661
00:53:59,370 --> 00:54:00,960
I brought you here
662
00:54:01,510 --> 00:54:04,200
to change that bad memory into a nice one.
663
00:54:05,540 --> 00:54:07,680
First, let me apologize
664
00:54:08,190 --> 00:54:09,740
for hurting you like that.
665
00:54:10,710 --> 00:54:11,760
I'm sorry.
666
00:54:16,380 --> 00:54:18,100
A mere apology is not enough.
667
00:54:20,700 --> 00:54:21,750
Then
668
00:54:22,800 --> 00:54:24,150
will this make things better?
669
00:54:57,410 --> 00:54:59,260
When you're dealing with issues,
670
00:54:59,510 --> 00:55:00,850
don't rub your earlobes anymore.
671
00:55:02,950 --> 00:55:04,340
Rub the pendant instead.
672
00:55:13,070 --> 00:55:14,710
You're very smooth.
673
00:55:15,220 --> 00:55:16,140
I am?
674
00:55:16,220 --> 00:55:17,190
A smooth lover.
675
00:55:17,270 --> 00:55:19,540
If you don't like it, you can
exchange it for a different one.
676
00:55:19,630 --> 00:55:20,840
Even if I don't,
677
00:55:21,310 --> 00:55:23,950
I don't give back what's given to me.
678
00:55:24,330 --> 00:55:25,670
I'll have to give you a pass again.
679
00:55:26,600 --> 00:55:27,560
Nice.
680
00:55:27,650 --> 00:55:30,590
A simple sorry won't
work on me next time though.
681
00:55:30,670 --> 00:55:33,780
Okay. I won't forget that, Master.
682
00:56:05,570 --> 00:56:10,150
Can we spend the night together?
For real, this time.
683
00:56:11,960 --> 00:56:14,140
You have my face plastered everywhere
in your room already.
684
00:56:15,530 --> 00:56:17,040
So think about me tonight.
685
00:56:17,120 --> 00:56:18,760
Let's sleep separately for now.
686
00:56:20,150 --> 00:56:22,790
Then let me sleep in your room.
687
00:56:23,050 --> 00:56:25,270
I slept so well in your bed.
688
00:56:26,780 --> 00:56:28,630
You have to save the best for last.
689
00:56:29,600 --> 00:56:30,730
Next time.
690
00:56:31,660 --> 00:56:34,380
I'm turning in. Sweet dreams.
691
00:56:38,670 --> 00:56:39,930
Joo-in.
692
00:56:42,070 --> 00:56:45,770
How about we take
a morning stroll tomorrow?
693
00:56:46,820 --> 00:56:47,950
Okay.
694
00:57:06,300 --> 00:57:08,450
I wanted to have a relaxing stroll.
695
00:57:09,920 --> 00:57:11,180
Oh, it's nice.
696
00:57:16,470 --> 00:57:17,850
So suddenly?
697
00:57:25,120 --> 00:57:26,250
-This isn't it?
-No.
698
00:57:26,340 --> 00:57:29,320
Don't pull back.
Stay in one place and bob.
699
00:57:29,400 --> 00:57:30,710
In one spot?
700
00:57:31,590 --> 00:57:32,600
-Like this?
-Yes.
701
00:57:32,680 --> 00:57:36,120
Don't move backward. Bob forward.
702
00:57:36,630 --> 00:57:38,560
-Jab!
-Yes. Jab.
703
00:57:38,640 --> 00:57:40,030
Like this?
704
00:57:40,200 --> 00:57:42,890
And when your opponent attacks,
you do this!
705
00:57:42,970 --> 00:57:45,490
What's that? Is it your technique?
706
00:57:45,570 --> 00:57:47,720
Yes. Try and hit me as hard as you want.
707
00:57:47,800 --> 00:57:49,310
And we'll see who tires out first.
708
00:57:49,400 --> 00:57:52,630
You wait for an opening
and then throw a counter punch.
709
00:57:52,880 --> 00:57:56,960
Wait for an opening
and then the counter punch.
710
00:57:58,130 --> 00:58:00,320
You can throw a punch.
711
00:58:00,530 --> 00:58:02,710
My coaching lessons are expensive.
712
00:58:02,790 --> 00:58:04,350
Name your price.
713
00:58:05,150 --> 00:58:06,240
Bi-soo?
714
00:58:08,970 --> 00:58:10,230
You will
715
00:58:11,240 --> 00:58:12,330
keep
716
00:58:13,210 --> 00:58:14,430
loving me the same
717
00:58:15,350 --> 00:58:17,410
tomorrow, in two days,
and a year from now, right?
718
00:58:43,870 --> 00:58:45,930
This hug means you will, right?
719
00:58:58,230 --> 00:58:59,450
[I'll keep loving you]
720
00:59:00,040 --> 00:59:01,170
[forever.]
721
00:59:13,770 --> 00:59:15,810
[Oh! Master]
722
00:59:30,370 --> 00:59:31,900
Joo-in, do you think about me?
723
00:59:31,900 --> 00:59:34,000
You're making it hard for me
to do anything.
724
00:59:34,000 --> 00:59:36,600
I'm so glad I found you again, Chang-gyu.
725
00:59:36,600 --> 00:59:38,800
You were my first crush.
726
00:59:38,800 --> 00:59:39,830
I don't want to let go of your hand.
727
00:59:39,830 --> 00:59:41,330
How will you live without me?
728
00:59:41,330 --> 00:59:42,970
I won't let you go then.
729
00:59:42,970 --> 00:59:44,270
I wonder where your smugness comes from.
730
00:59:44,270 --> 00:59:46,600
- Don't ever give up.
- Hold my hand.
731
00:59:46,600 --> 00:59:49,430
Although I said so,
I felt scared at the same time.
732
00:59:49,430 --> 00:59:50,900
That she would find out how nervous I was
733
00:59:50,900 --> 00:59:52,900
about having no choice but to leave her.
734
00:59:52,900 --> 00:59:54,970
This moment won't ever come back again.
735
00:59:55,665 --> 00:59:57,365
Dramaday.net
48264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.