All language subtitles for Oh Master S01E10 (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,140 --> 00:00:14,260 49 days from now, 2 00:00:15,560 --> 00:00:17,620 you'll vanish completely from this world. 3 00:00:17,700 --> 00:00:20,390 Why would I believe that? 4 00:00:24,880 --> 00:00:26,180 At 3 p.m. tomorrow, 5 00:00:27,230 --> 00:00:29,670 you'll vanish in front of the person you love. 6 00:00:31,810 --> 00:00:33,280 You'll believe me then. 7 00:00:35,800 --> 00:00:37,060 Bi-soo! 8 00:00:37,150 --> 00:00:38,410 Where were you? 9 00:00:42,270 --> 00:00:43,450 Can you 10 00:00:44,450 --> 00:00:45,670 see me? 11 00:00:49,370 --> 00:00:50,420 No. 12 00:00:51,430 --> 00:00:53,110 I can't see you anywhere. 13 00:00:58,060 --> 00:01:00,039 What's that serious look on your face? 14 00:01:00,370 --> 00:01:02,180 You said you only have eyes for me. 15 00:01:02,260 --> 00:01:03,820 I couldn't find you for a minute, 16 00:01:03,900 --> 00:01:05,920 so I said that so that you wouldn't be out of my sight. 17 00:01:06,000 --> 00:01:07,220 Can't you take a joke? 18 00:01:07,300 --> 00:01:08,479 A joke? 19 00:01:08,979 --> 00:01:10,539 Don't play a joke like that. 20 00:01:23,350 --> 00:01:25,780 Why are you angry over a little joke? 21 00:01:25,870 --> 00:01:27,039 I want to be alone. 22 00:01:27,920 --> 00:01:29,060 What? 23 00:01:30,060 --> 00:01:31,530 Leave me alone. 24 00:01:35,780 --> 00:01:38,090 Okay. Get some rest. 25 00:01:47,910 --> 00:01:50,690 [49 days from now,] 26 00:01:50,770 --> 00:01:53,079 you'll vanish completely from this world. 27 00:02:03,579 --> 00:02:05,550 That will never happen to me. 28 00:02:16,350 --> 00:02:18,660 [I only have eyes for you, Joo-in.] 29 00:02:55,240 --> 00:02:57,930 [You'll get better over time.] 30 00:02:58,010 --> 00:02:59,020 [Oh! Master] 31 00:02:59,100 --> 00:02:59,940 [Episode 10] 32 00:03:03,260 --> 00:03:04,560 You remember Writer Choi? 33 00:03:04,650 --> 00:03:05,870 Who is he? 34 00:03:07,590 --> 00:03:09,140 He debuted as a TV writer 35 00:03:09,230 --> 00:03:12,079 around the same time you wrote your first TV script. 36 00:03:12,170 --> 00:03:14,430 He came by our office last year. 37 00:03:15,440 --> 00:03:17,920 Oh, the soap opera writer? He's a nice person. 38 00:03:18,970 --> 00:03:20,230 What about him? 39 00:03:20,820 --> 00:03:22,120 He's dead. 40 00:03:22,750 --> 00:03:24,220 He suffered a massive heart attack 41 00:03:24,300 --> 00:03:27,910 while taking a shower. It happened so suddenly. 42 00:03:28,210 --> 00:03:31,230 I talked with him about his new project last week. 43 00:03:31,320 --> 00:03:33,040 He was really excited about it. 44 00:03:35,680 --> 00:03:38,460 You don't know when your time is up. 45 00:03:38,540 --> 00:03:40,810 -Why'd you call me here? -Oh, I almost forgot. 46 00:03:43,120 --> 00:03:44,840 I was told that you live together with Ms. Oh. 47 00:03:46,270 --> 00:03:49,460 That's probably not true. I'm sure it's a false rumor. 48 00:03:49,540 --> 00:03:50,800 Why you! 49 00:03:50,930 --> 00:03:51,850 You knew it all along! 50 00:03:51,940 --> 00:03:54,000 That's why you wouldn't tell me where he was working. 51 00:03:54,079 --> 00:03:55,510 Yes, we're living together. 52 00:03:55,589 --> 00:03:58,280 Mr. Han, I kept it a secret from everyone. How could you... 53 00:03:58,360 --> 00:03:59,920 How did you find out? 54 00:04:03,450 --> 00:04:06,090 Ms. Kim told me. Ms. Oh is under pressure. 55 00:04:06,180 --> 00:04:10,000 Her agency wants you out of her house. You didn't know that? 56 00:04:34,780 --> 00:04:36,290 -Yes, Bi-soo. [-Hey.] 57 00:04:36,370 --> 00:04:39,570 Where are you? Do you have time? 58 00:04:39,650 --> 00:04:40,910 [Are you asking me out on a date?] 59 00:04:40,990 --> 00:04:43,390 Yes. What do you want to do? 60 00:04:43,470 --> 00:04:45,530 You're not into watching a movie and then having dinner. 61 00:04:45,610 --> 00:04:48,260 Actually, I am. Those are the things I like the most. 62 00:04:48,430 --> 00:04:51,750 I'll have time after 3 p.m. Does that work? 63 00:04:51,960 --> 00:04:53,050 [At 3 p.m. tomorrow,] 64 00:04:53,130 --> 00:04:55,820 [you'll vanish in front of the person you love.] 65 00:04:56,280 --> 00:04:58,420 Instead of 3 p.m., how about we meet at 2 p.m.? 66 00:04:58,510 --> 00:05:00,990 [2 p.m.? That's a bit tight for me.] 67 00:05:01,070 --> 00:05:02,540 I want to see you sooner. That's all. 68 00:05:02,620 --> 00:05:05,610 Okay. I could be late though. 69 00:05:06,030 --> 00:05:07,710 -Call me when you're on your way. [-Sure.] 70 00:05:22,570 --> 00:05:25,510 [Director Jeong Yu-jin] 71 00:05:31,140 --> 00:05:32,190 Ms. Oh. 72 00:05:32,860 --> 00:05:34,250 Let's talk business only. 73 00:05:34,750 --> 00:05:35,970 What? Okay. 74 00:05:37,270 --> 00:05:39,960 Yu-jin, I don't think appearing as a couple in the ad-- 75 00:05:40,040 --> 00:05:43,070 I told the marketing team what you said. 76 00:05:43,150 --> 00:05:46,470 So you'll appear solo in the ad campaign. 77 00:05:46,550 --> 00:05:48,110 But shouldn't you appear in the ad campaign 78 00:05:48,190 --> 00:05:50,080 if it's about building trust in your brand? 79 00:05:50,460 --> 00:05:52,350 If a handsome executive like me 80 00:05:52,430 --> 00:05:54,660 appears as a spokesmodel, then how will models make a living? 81 00:05:55,160 --> 00:05:57,430 Is that funny? I'm being serious. 82 00:05:57,730 --> 00:06:00,960 And I don't want to be the face of the brand. 83 00:06:01,380 --> 00:06:03,350 I'd rather stay as a man of mystery. 84 00:06:05,200 --> 00:06:07,090 You're making me laugh. 85 00:06:07,180 --> 00:06:08,270 That's good. 86 00:06:09,360 --> 00:06:11,120 We're going to have a "product experience" event 87 00:06:11,210 --> 00:06:13,690 for VIP guests during the new product launch. You need to attend it. 88 00:06:13,770 --> 00:06:14,860 I know. 89 00:06:14,950 --> 00:06:17,630 Tell me what wardrobe I should wear and any other requests. 90 00:06:17,720 --> 00:06:19,270 It's customary for the company owner 91 00:06:19,360 --> 00:06:21,200 and spokesmodel to appear together at the event. 92 00:06:21,500 --> 00:06:24,310 Yes, sir. I'll follow your orders. 93 00:06:24,900 --> 00:06:26,290 Let's go grab something to eat. 94 00:06:27,590 --> 00:06:29,730 Oh, I have an appointment. 95 00:06:32,250 --> 00:06:33,680 I should've asked you sooner. 96 00:06:35,950 --> 00:06:38,170 Is Bi-soo feeling better? 97 00:06:38,630 --> 00:06:39,560 Yes. 98 00:06:40,520 --> 00:06:42,880 All right. You're looking happier. 99 00:06:53,080 --> 00:06:54,380 Yes, I'm leaving right now. 100 00:06:54,470 --> 00:06:57,700 I'm running late. There's a lot of traffic too. 101 00:06:57,790 --> 00:06:58,880 Let's meet at 3 p.m. 102 00:07:00,850 --> 00:07:02,620 If you're busy, we can meet in the evening. 103 00:07:02,700 --> 00:07:05,350 I'd like to see you sooner than later. 104 00:07:06,440 --> 00:07:07,490 All right. 105 00:07:07,740 --> 00:07:09,960 Then I'll see you at 3 p.m. 106 00:07:24,960 --> 00:07:26,550 I'll order a little later. 107 00:07:52,170 --> 00:07:53,270 Joo-in! 108 00:07:56,540 --> 00:07:59,520 You got here earlier than me. It's not supposed to be that way. 109 00:08:01,540 --> 00:08:04,690 I should've gotten here sooner than I said I would. 110 00:08:09,650 --> 00:08:10,860 Why isn't he here yet? 111 00:08:13,799 --> 00:08:15,059 Joo-in... 112 00:08:22,080 --> 00:08:23,340 What on earth? 113 00:08:39,210 --> 00:08:40,430 Joo-in. 114 00:08:50,470 --> 00:08:51,650 Is it for real? 115 00:08:54,710 --> 00:08:56,100 You can't see me? 116 00:09:05,460 --> 00:09:06,640 I'm right here. 117 00:09:27,340 --> 00:09:28,900 Wait a minute! 118 00:09:51,910 --> 00:09:52,960 Show yourself. 119 00:09:54,100 --> 00:09:55,690 You're watching me, aren't you? 120 00:09:58,420 --> 00:10:00,270 Don't hide from me. Show yourself! 121 00:10:06,570 --> 00:10:07,920 Show yourself! 122 00:10:09,720 --> 00:10:10,940 Show yourself! 123 00:10:12,330 --> 00:10:13,840 Show yourself! 124 00:10:13,920 --> 00:10:15,060 Show yourself! 125 00:10:16,150 --> 00:10:17,280 Why? 126 00:10:21,690 --> 00:10:22,950 Why me? 127 00:10:24,880 --> 00:10:25,980 Why does it have to be me? 128 00:10:28,580 --> 00:10:29,920 Why does it have to be me? 129 00:10:32,490 --> 00:10:33,580 Why... 130 00:11:12,010 --> 00:11:13,640 Hey, Joo-in has been waiting for you. 131 00:11:29,390 --> 00:11:30,860 What happened? 132 00:11:31,120 --> 00:11:32,960 You weren't answering my calls or texts. 133 00:11:33,050 --> 00:11:34,520 Tell me what happened. 134 00:11:34,600 --> 00:11:37,160 If I tell you, will you believe me? 135 00:11:41,410 --> 00:11:43,250 So what's going on this time? 136 00:11:43,340 --> 00:11:44,510 Just lean on my shoulder. 137 00:11:44,600 --> 00:11:46,150 That's not going to change anything. 138 00:11:47,410 --> 00:11:48,590 -What? -Leaning on your shoulder 139 00:11:48,670 --> 00:11:49,930 isn't going to solve this. 140 00:11:50,020 --> 00:11:51,490 Offering a few soothing words 141 00:11:51,570 --> 00:11:53,000 isn't going to fix this. 142 00:11:55,850 --> 00:11:57,530 Why are you so twisted? 143 00:12:31,050 --> 00:12:32,810 It's my fault too. 144 00:12:38,950 --> 00:12:40,880 I should've waited a little longer at the restaurant. 145 00:12:40,960 --> 00:12:42,470 It's not entirely your fault. 146 00:12:42,850 --> 00:12:44,780 But I didn't leave early on purpose. 147 00:12:45,330 --> 00:12:47,890 I was alone in a private room, 148 00:12:47,970 --> 00:12:49,490 and something scared me. 149 00:12:49,990 --> 00:12:52,300 So I couldn't stay there like that. 150 00:13:11,410 --> 00:13:12,710 She was scared? 151 00:13:15,480 --> 00:13:16,870 I scared her. 152 00:13:19,430 --> 00:13:21,280 Is this what you want from me? 153 00:13:24,980 --> 00:13:26,490 I'm not going to die like this. 154 00:13:28,800 --> 00:13:30,810 What you said won't happen to me. 155 00:14:55,440 --> 00:14:58,510 Chief, why did you want to see me? 156 00:14:58,970 --> 00:15:00,520 Did you want to treat me to lunch? 157 00:15:01,530 --> 00:15:03,130 How can you think of lunch? 158 00:15:04,600 --> 00:15:05,610 The script. 159 00:15:06,190 --> 00:15:08,340 When will I see the script? 160 00:15:08,420 --> 00:15:10,060 Come on, Chief. 161 00:15:10,230 --> 00:15:12,830 You know that Bi-soo is a perfectionist. 162 00:15:12,910 --> 00:15:14,300 He's really inspired this time. 163 00:15:14,380 --> 00:15:16,060 So he's been working furiously. 164 00:15:16,150 --> 00:15:18,710 Fine, fine. So he's working hard. I get it. 165 00:15:18,790 --> 00:15:20,940 Just tell me how much progress he's made. 166 00:15:25,350 --> 00:15:27,450 He probably finished writing episode five. 167 00:15:27,530 --> 00:15:30,010 It takes a little time to make some final edits. 168 00:15:30,090 --> 00:15:32,860 A little time? At this rate, we're going to have trouble 169 00:15:32,950 --> 00:15:35,300 with the schedule if the scripts are not finished on time. 170 00:15:42,230 --> 00:15:44,920 ["Guitarist, Female Killer", Episode 5] 171 00:15:48,400 --> 00:15:51,340 ["Guitarist, Female Killer", Episode 5] 172 00:15:58,820 --> 00:15:59,740 What? 173 00:15:59,830 --> 00:16:01,630 When will you get episode five done? 174 00:16:01,930 --> 00:16:04,200 -You'll be finished by this week, right? -Be patient. 175 00:16:04,280 --> 00:16:06,300 [I just met with the chief.] 176 00:16:06,380 --> 00:16:07,640 Hey, 177 00:16:07,850 --> 00:16:10,370 he was putting a lot of pressure on me about the scripts. 178 00:16:10,450 --> 00:16:12,600 He said he can't work with us if we keep delaying. 179 00:16:13,770 --> 00:16:15,830 Are you mad? I see that you're mad. 180 00:16:15,910 --> 00:16:18,390 All right. Now channel that anger and finish the script. 181 00:16:18,480 --> 00:16:19,740 Finish them all! 182 00:16:19,950 --> 00:16:21,040 Be patient. 183 00:16:21,120 --> 00:16:23,050 Is two months enough? You can finish it in that timeframe. 184 00:16:23,140 --> 00:16:24,730 Just get it done quickly. 185 00:16:24,820 --> 00:16:26,880 Tell me where you want to take a vacation. 186 00:16:27,170 --> 00:16:30,360 Hawaii? Bali? Or the Maldives? 187 00:16:30,440 --> 00:16:32,880 That place is heaven on earth. 188 00:16:32,960 --> 00:16:35,230 [Sipping on a glass of Maldives in Mojito...] 189 00:16:49,339 --> 00:16:54,890 [You'll get better over time.] 190 00:16:57,369 --> 00:16:58,960 You stayed up working all night again? 191 00:17:03,290 --> 00:17:04,760 Worry about yourself. 192 00:17:04,880 --> 00:17:06,020 Don't mind me. 193 00:17:06,100 --> 00:17:08,330 Then don't make me worried. 194 00:17:20,050 --> 00:17:22,860 Joo-in, you must know why Mr. Han won't finish the script. 195 00:17:23,410 --> 00:17:25,720 It's not that he won't. He can't. 196 00:17:26,140 --> 00:17:28,990 What? Why can't he finish it? 197 00:17:29,160 --> 00:17:30,670 I think he's going through a hard time. 198 00:17:30,760 --> 00:17:32,350 You're defending him based on a hunch 199 00:17:32,440 --> 00:17:35,500 that he's dealing with some issues. 200 00:17:35,590 --> 00:17:38,400 I saw him working at his desk all night long. 201 00:17:38,480 --> 00:17:41,380 Joo-in, come to your senses. This is your show we're talking about. 202 00:17:41,470 --> 00:17:44,240 You made demands that he change the script. 203 00:17:44,320 --> 00:17:46,420 You're overseeing the whole process. 204 00:17:46,510 --> 00:17:48,480 So you need to make him finish it. 205 00:17:48,560 --> 00:17:50,330 You don't know why the scripts are being delayed. 206 00:17:50,410 --> 00:17:52,180 So how can you defend Mr. Han? 207 00:17:52,260 --> 00:17:53,650 I'll find out why. 208 00:18:02,050 --> 00:18:04,520 [49 days from now,] 209 00:18:04,610 --> 00:18:06,670 you'll vanish completely from this world. 210 00:18:24,770 --> 00:18:26,570 Having writer's block is tough, isn't it? 211 00:18:26,660 --> 00:18:28,590 Don't mind my problems. 212 00:18:30,060 --> 00:18:32,280 I want to help you with the process. 213 00:18:32,370 --> 00:18:33,630 I can handle this. 214 00:18:33,920 --> 00:18:35,140 Leave me alone. 215 00:18:41,900 --> 00:18:43,410 Didn't you hear me? 216 00:18:43,750 --> 00:18:47,610 Even when you were having a hard time, I felt like you had things under control. 217 00:18:47,700 --> 00:18:48,960 But now, 218 00:18:49,040 --> 00:18:50,850 I'm not so sure. 219 00:18:50,930 --> 00:18:53,750 When I was going through tough times, you were supportive. 220 00:18:53,830 --> 00:18:56,220 When my mom couldn't recognize me, 221 00:18:56,690 --> 00:18:59,500 you reassured me that I was doing the best a daughter could ever do. 222 00:18:59,790 --> 00:19:02,360 When you get writer's block, you go crazy. 223 00:19:02,440 --> 00:19:04,080 You snuck into this room to 224 00:19:04,160 --> 00:19:06,720 get your mojo back and finish the script. I kicked you out afterward. 225 00:19:06,810 --> 00:19:08,150 When my mom came to visit, 226 00:19:08,240 --> 00:19:11,300 you continued to work on the script in this room. 227 00:19:13,910 --> 00:19:15,250 I know that 228 00:19:18,570 --> 00:19:20,000 you are 229 00:19:20,670 --> 00:19:21,680 trying to write, 230 00:19:22,810 --> 00:19:25,370 but you just can't. 231 00:19:26,930 --> 00:19:29,280 Don't think that you know everything about me. 232 00:19:31,170 --> 00:19:33,020 You can tell me what is it. 233 00:19:33,810 --> 00:19:35,280 There has to be a reason why you can't write. 234 00:19:35,370 --> 00:19:36,710 I said I'll handle it. 235 00:19:36,800 --> 00:19:38,390 Just leave me alone! 236 00:20:09,850 --> 00:20:11,110 Yes, Yu-jin. 237 00:20:11,700 --> 00:20:14,680 I have some free time, but I don't know what to do with it. 238 00:20:15,140 --> 00:20:17,280 It would be wonderful if you'd hang out with me. 239 00:20:20,390 --> 00:20:21,900 Oh, gosh. Yu-jin. 240 00:20:23,370 --> 00:20:24,840 You'll come over, won't you? 241 00:20:25,430 --> 00:20:27,320 [Please come.] 242 00:20:29,170 --> 00:20:31,060 I was about to visit my mom. 243 00:20:31,140 --> 00:20:34,080 -I can give you a ride. -No. I'll stop by your place. 244 00:20:34,840 --> 00:20:37,230 It's nice to see you like this. 245 00:20:37,320 --> 00:20:38,700 I saw you yesterday. 246 00:20:38,790 --> 00:20:41,100 That was for a business meeting as our company's spokesmodel. 247 00:20:45,170 --> 00:20:46,810 How did you hurt your hand? 248 00:20:47,520 --> 00:20:50,170 -I was working on my punches. -Didn't you bandage your hands? 249 00:20:50,250 --> 00:20:51,550 You must've thrown hard punches. 250 00:20:51,640 --> 00:20:55,630 You get a few scrapes when you do a real workout. 251 00:20:56,760 --> 00:20:59,320 Is Bi-soo still making you worry? 252 00:21:00,420 --> 00:21:02,520 No, everything is fine. 253 00:21:04,030 --> 00:21:05,620 I can tell you're worried. 254 00:21:05,830 --> 00:21:08,560 You vented your frustrations by hitting a punching bag. 255 00:21:09,700 --> 00:21:11,130 For real. 256 00:21:11,420 --> 00:21:12,810 I'm fine. 257 00:21:14,070 --> 00:21:15,200 Hold on. 258 00:21:17,850 --> 00:21:19,230 I'm really fine. 259 00:21:22,890 --> 00:21:24,230 Give me your hand. 260 00:21:25,200 --> 00:21:26,410 Tell me if it hurts. 261 00:21:27,090 --> 00:21:28,140 Okay. 262 00:21:54,640 --> 00:21:55,650 Joo-in. 263 00:21:55,730 --> 00:21:56,780 Yes? 264 00:21:57,490 --> 00:21:59,090 Whether you're fine or not, 265 00:22:01,990 --> 00:22:03,330 just don't get hurt, okay? 266 00:22:06,360 --> 00:22:07,400 Got it. 267 00:22:13,490 --> 00:22:14,670 Let me see. 268 00:22:16,560 --> 00:22:17,900 Thanks. 269 00:22:24,370 --> 00:22:26,510 Did Ms. Oh mention anything about Mr. Han? 270 00:22:26,600 --> 00:22:29,710 The boss is really worried about the script delays. 271 00:22:29,790 --> 00:22:31,390 Difficult writers need more time 272 00:22:31,470 --> 00:22:33,360 to produce excellent scripts. 273 00:22:33,440 --> 00:22:35,210 They have their own process. 274 00:22:35,420 --> 00:22:39,280 Of course, you have a perfect personality. 275 00:22:39,370 --> 00:22:41,300 And you'll write perfect scripts. 276 00:22:41,380 --> 00:22:43,480 You're perfect too. 277 00:22:43,780 --> 00:22:46,420 So stop worrying. Let's eat. 278 00:22:46,510 --> 00:22:47,560 Open wide. 279 00:22:50,540 --> 00:22:52,220 How perfect. 280 00:22:52,300 --> 00:22:55,910 The way you ate it was so sexy. 281 00:22:56,000 --> 00:22:57,800 Now have another one. 282 00:22:57,890 --> 00:22:59,780 My Jae-hwan. Open wide. 283 00:23:01,000 --> 00:23:02,170 It's your boss! 284 00:23:05,240 --> 00:23:06,880 Mr. Yoo, I thought you went home. 285 00:23:06,960 --> 00:23:07,930 Yes. 286 00:23:11,790 --> 00:23:13,260 You ordered all that food for yourself? 287 00:23:13,340 --> 00:23:15,490 I didn't eat anything all day, so... 288 00:23:18,220 --> 00:23:19,730 Are you staying late at the office? 289 00:23:19,810 --> 00:23:22,250 I'm sleeping in the office to get more work done. 290 00:23:22,500 --> 00:23:24,470 All right. I need one of you to be working hard. 291 00:23:24,560 --> 00:23:25,900 [You're mine. I love you, Jae-hwan] 292 00:23:39,640 --> 00:23:40,640 Mr. Yoo. 293 00:23:40,730 --> 00:23:44,510 Actually, I don't have a place to stay for several days. 294 00:23:44,590 --> 00:23:46,690 I'm sorry for not telling you about this sooner. 295 00:23:46,780 --> 00:23:48,410 In a few days, I'll have it sorted out. 296 00:23:51,100 --> 00:23:53,580 -You're dealing with a situation? -Yes. 297 00:23:54,630 --> 00:23:55,720 Okay. 298 00:23:55,970 --> 00:23:58,200 Just make sure the office stays clean. 299 00:23:58,280 --> 00:23:59,460 Thank you. 300 00:24:00,630 --> 00:24:02,570 I'll work hard, Mr. Yoo. 301 00:24:05,880 --> 00:24:08,190 Gwang-ja, my boss left. You can come out now. 302 00:24:08,280 --> 00:24:09,330 -Oh, my gosh! -Oh, gosh! 303 00:24:10,550 --> 00:24:11,890 Mr. Yoo. 304 00:24:11,970 --> 00:24:13,400 It's nothing. 305 00:24:14,910 --> 00:24:16,430 Have a good day! 306 00:24:19,580 --> 00:24:21,260 Gwang-ja, you can come out. 307 00:24:21,340 --> 00:24:22,940 He really left. 308 00:24:23,020 --> 00:24:25,290 -Did he leave? -Yes. 309 00:24:25,370 --> 00:24:26,880 I almost had a heart attack. 310 00:24:28,190 --> 00:24:30,620 -You were so smooth. -I will 311 00:24:30,710 --> 00:24:33,900 book a hotel suite room for you soon. 312 00:24:33,980 --> 00:24:34,910 Just be patient. 313 00:24:34,990 --> 00:24:39,020 Anyplace with you is like staying at a five-star hotel. 314 00:24:43,730 --> 00:24:48,090 Oh, you came, Joo-in. My gosh. 315 00:24:49,940 --> 00:24:51,580 Bi-soo didn't come with you? 316 00:24:52,630 --> 00:24:55,490 What? You're wondering about him when I just got here? 317 00:24:55,570 --> 00:24:58,760 Come on. Don't be jealous. 318 00:24:58,850 --> 00:25:01,070 You know why I like Bi-soo. 319 00:25:01,370 --> 00:25:03,800 He's the one who makes you happy. 320 00:25:04,560 --> 00:25:06,990 In that case, I forgive you. 321 00:25:07,540 --> 00:25:09,770 This room feels like a vacation suite. 322 00:25:09,850 --> 00:25:11,320 I wish I could go on a trip. 323 00:25:11,400 --> 00:25:12,660 Then take a trip. 324 00:25:14,300 --> 00:25:15,270 How about we go somewhere? 325 00:25:15,350 --> 00:25:16,910 I don't want to go on a mom-daughter trip. 326 00:25:17,160 --> 00:25:19,800 Go with Bi-soo instead. 327 00:25:20,220 --> 00:25:22,070 Did you just reject my offer? 328 00:25:23,370 --> 00:25:26,060 Actually, I'm planning a surprise trip 329 00:25:26,150 --> 00:25:27,700 with Hae-jin. 330 00:25:28,710 --> 00:25:30,560 You didn't tell her about it yet? 331 00:25:31,140 --> 00:25:32,110 No. 332 00:25:32,910 --> 00:25:36,310 You don't look that excited though. 333 00:25:36,520 --> 00:25:37,570 I don't? 334 00:25:38,370 --> 00:25:40,510 It's just that it's uncertain 335 00:25:40,720 --> 00:25:42,950 how much time we still have to take trips. 336 00:25:45,050 --> 00:25:48,740 I'll travel with you until you can't stand it anymore. 337 00:25:49,620 --> 00:25:52,560 But where's Bi-soo's mom? 338 00:25:55,170 --> 00:25:56,430 Well... 339 00:25:57,640 --> 00:25:59,030 What's the problem? 340 00:26:00,920 --> 00:26:02,560 Since I'm a rival, you won't tell me? 341 00:26:02,640 --> 00:26:06,130 Don't you have more important stuff to do than asking me personal questions? 342 00:26:06,210 --> 00:26:07,890 Not you. I mean Joo-in. 343 00:26:08,400 --> 00:26:10,160 Joo-in looks troubled and sad lately. 344 00:26:10,240 --> 00:26:11,290 And it's because of you. 345 00:26:11,380 --> 00:26:13,060 You can read her thoughts? 346 00:26:13,270 --> 00:26:16,290 I guess you don't know that she rubs her earlobes when she has a problem. 347 00:26:17,010 --> 00:26:19,780 I gifted her earrings when she got her first TV role. 348 00:26:19,860 --> 00:26:21,290 She began rubbing her earlobes 349 00:26:21,370 --> 00:26:23,050 because she wasn't used to wearing earrings. 350 00:26:23,140 --> 00:26:25,150 Ever since then, she would rub her earlobes 351 00:26:25,240 --> 00:26:26,830 whenever she was dealing with issues. 352 00:26:26,920 --> 00:26:27,840 But 353 00:26:28,980 --> 00:26:31,620 she's been rubbing her ears a lot after you entered her life. 354 00:26:31,790 --> 00:26:32,970 Don't be bothered by it. 355 00:26:34,860 --> 00:26:35,990 No, I can't. 356 00:26:36,540 --> 00:26:38,340 When I'm around, Joo-in laughs a lot. 357 00:26:38,430 --> 00:26:40,020 And I'm going to keep making her laugh. 358 00:26:41,070 --> 00:26:42,210 What about you? 359 00:26:44,220 --> 00:26:46,320 What are you doing for Joo-in? 360 00:26:55,350 --> 00:26:56,700 These days, 361 00:26:57,160 --> 00:26:58,750 she's been hooked to an IV drip. 362 00:26:59,800 --> 00:27:01,060 That's how she is. 363 00:27:02,280 --> 00:27:04,130 She's very sick? 364 00:27:04,260 --> 00:27:06,610 She's getting treated and resting, but... 365 00:27:07,830 --> 00:27:09,420 Does Bi-soo also know? 366 00:27:11,270 --> 00:27:12,740 She doesn't want him to know. 367 00:27:12,820 --> 00:27:15,470 So don't tell him, okay? 368 00:27:16,100 --> 00:27:17,400 Okay. 369 00:28:19,850 --> 00:28:20,950 Joo-in. 370 00:28:30,270 --> 00:28:31,660 I know how he feels. 371 00:28:35,180 --> 00:28:39,680 He's acting out lately. But he probably doesn't mean the words he says. 372 00:28:39,760 --> 00:28:43,750 If I were in his shoes, I would also have trouble concentrating on work. 373 00:28:43,840 --> 00:28:46,900 It's just a brief phase for him, so I'll give him a pass. 374 00:28:49,510 --> 00:28:51,310 I've only caused you pain. 375 00:28:51,400 --> 00:28:53,240 If the only thing I can do for him 376 00:28:53,330 --> 00:28:55,130 is bear the brunt of his outbursts, 377 00:28:55,220 --> 00:28:58,790 then I'll endure it as long as I can. 378 00:28:59,250 --> 00:29:01,140 I've got strong stamina. 379 00:29:01,220 --> 00:29:04,040 So this is when I'll put it to use. 380 00:29:05,210 --> 00:29:09,200 Do you know what he says most often? 381 00:29:09,290 --> 00:29:11,430 That's a relief. 382 00:29:13,570 --> 00:29:14,960 It's a relief 383 00:29:15,040 --> 00:29:16,720 that I'm here for him. 384 00:29:18,910 --> 00:29:21,050 He can at least act out around me. 385 00:29:29,870 --> 00:29:32,850 You said you only have eyes for me. 386 00:29:32,930 --> 00:29:35,240 Return to your normal self soon. 387 00:29:39,020 --> 00:29:40,660 You don't have time to be sad. 388 00:29:51,708 --> 00:29:53,098 It's a relief 389 00:29:53,178 --> 00:29:54,858 that I'm here for him. 390 00:29:57,048 --> 00:29:59,188 He can at least act out around me. 391 00:30:08,008 --> 00:30:10,988 You said you only have eyes for me. 392 00:30:11,068 --> 00:30:13,378 Return to your normal self soon. 393 00:30:17,158 --> 00:30:18,798 You don't have time to be sad. 394 00:30:21,220 --> 00:30:24,750 Even at this very moment, you're running out of time. 395 00:30:26,300 --> 00:30:27,430 Isn't there 396 00:30:28,570 --> 00:30:30,540 a way where I can stop from disappearing? 397 00:30:32,180 --> 00:30:33,360 There isn't. 398 00:30:33,440 --> 00:30:34,990 I don't want to die like this. 399 00:30:35,080 --> 00:30:36,840 Don't dwell on avoiding death. 400 00:30:37,260 --> 00:30:38,940 Focus on how to live a better life. 401 00:30:45,700 --> 00:30:47,130 How can I live a better life? 402 00:30:49,020 --> 00:30:50,160 How can I... 403 00:31:27,160 --> 00:31:28,420 Chang-gyu, 404 00:31:28,920 --> 00:31:30,850 what do you think about death? 405 00:31:30,940 --> 00:31:33,750 Hey, who ponders about death? 406 00:31:33,960 --> 00:31:35,640 You die when your time comes. 407 00:31:35,730 --> 00:31:37,990 What if you know when you'll die? 408 00:31:41,820 --> 00:31:43,500 -Why is that funny? -I like that idea. 409 00:31:43,580 --> 00:31:45,640 You like it? You like the idea of dying? 410 00:31:45,720 --> 00:31:47,610 Hey, at least you won't have to worry 411 00:31:47,700 --> 00:31:49,840 about when you'll die. 412 00:31:49,920 --> 00:31:53,410 What if you only had less than 50 days left to live? 413 00:31:53,530 --> 00:31:54,920 What would you do? 414 00:31:59,200 --> 00:32:02,020 -I'd do what I like in life. -The things you like? 415 00:32:02,100 --> 00:32:04,790 I'll listen to my favorite albums once a day. 416 00:32:04,920 --> 00:32:06,640 While drinking a whole bottle every day. 417 00:32:10,370 --> 00:32:11,800 That's so like you. 418 00:32:18,690 --> 00:32:24,910 ["Guitarist, Female Killer"] 419 00:32:32,000 --> 00:32:34,020 [I only have eyes for you, Joo-in.] 420 00:33:07,450 --> 00:33:09,550 [You like it? You like the idea of dying?] 421 00:33:09,720 --> 00:33:14,050 At least you won't have to worry about when you'll die. 422 00:33:31,220 --> 00:33:33,070 That makes no sense. 423 00:33:45,130 --> 00:33:47,350 [Nabom Nursing Home] 424 00:33:55,160 --> 00:33:56,720 Hi, Bi-soo. 425 00:33:57,600 --> 00:33:58,820 It's nothing serious. 426 00:33:58,900 --> 00:34:00,710 She's just getting an IV drip. 427 00:34:02,010 --> 00:34:05,200 I'd like to be with my mom alone. 428 00:34:05,660 --> 00:34:06,630 Sure. 429 00:34:59,929 --> 00:35:02,030 [Death, vanishing] 430 00:35:05,130 --> 00:35:07,989 [49 days from now...] 431 00:35:10,550 --> 00:35:12,690 [49 days from now, I'll vanish completely from this world.] 432 00:35:12,780 --> 00:35:14,880 [I'm going to die. I'll vanish. Or am I already dead?] 433 00:35:16,600 --> 00:35:17,690 [I'm going to die?] 434 00:35:17,780 --> 00:35:19,410 [What do I want to do the most before I die?] 435 00:35:21,850 --> 00:35:23,110 Is he depressed? 436 00:35:29,030 --> 00:35:31,430 Why can't he just tell me he's having a hard time? 437 00:35:38,230 --> 00:35:40,250 You look gaunt, Mom. 438 00:35:40,880 --> 00:35:41,880 What? 439 00:35:42,930 --> 00:35:44,820 I like that I've lost weight. 440 00:35:46,380 --> 00:35:48,350 -You really like it? -Sure, I do. 441 00:35:48,520 --> 00:35:53,940 Time flies when I'm around Jung-hwa. 442 00:35:55,700 --> 00:35:57,590 It would be great if every day was like this. 443 00:35:57,670 --> 00:35:58,770 You're lying. 444 00:35:59,560 --> 00:36:00,570 What? 445 00:36:00,740 --> 00:36:02,210 Why are you saying that? 446 00:36:03,680 --> 00:36:04,770 I know everything. 447 00:36:04,860 --> 00:36:06,240 You shouldn't be 448 00:36:06,330 --> 00:36:08,470 staying at this nursing home. 449 00:36:09,310 --> 00:36:10,950 What do you mean? 450 00:36:11,450 --> 00:36:15,690 Can't you see that I'm getting better at this nursing home? 451 00:36:16,490 --> 00:36:19,260 I know how sick you are. 452 00:36:20,400 --> 00:36:23,550 You don't have chronic gastritis. 453 00:36:30,100 --> 00:36:31,610 How can you smile about this? 454 00:36:32,410 --> 00:36:35,350 You're being injected with morphine. 455 00:36:35,430 --> 00:36:36,690 I just 456 00:36:37,910 --> 00:36:39,340 like smiling. 457 00:36:39,420 --> 00:36:40,720 Isn't it painful? 458 00:36:40,890 --> 00:36:43,080 If you don't wake up one day, 459 00:36:43,870 --> 00:36:45,760 then you won't be able to see me again. 460 00:36:45,850 --> 00:36:48,200 You're enduring unbearable pain 461 00:36:48,330 --> 00:36:50,590 while waiting to die. 462 00:36:50,680 --> 00:36:51,640 How... 463 00:36:53,320 --> 00:36:54,750 How can you endure this? 464 00:36:56,260 --> 00:36:58,200 I don't think I could. It's too much. 465 00:36:58,280 --> 00:37:00,170 Of course, it's hard. 466 00:37:00,340 --> 00:37:02,650 I tried everything I could. 467 00:37:03,400 --> 00:37:06,220 I asked why it had to be me. 468 00:37:06,890 --> 00:37:08,860 I cried until I couldn't cry any longer. 469 00:37:10,000 --> 00:37:13,150 I prayed to be cured. 470 00:37:19,570 --> 00:37:22,510 In the end, I have to accept my fate. 471 00:37:23,100 --> 00:37:24,700 I can't accept it. 472 00:37:24,780 --> 00:37:26,250 You have to. 473 00:37:26,590 --> 00:37:28,230 Looking back, 474 00:37:29,490 --> 00:37:33,900 I lament the time I wasted on self-pity. 475 00:37:35,490 --> 00:37:39,900 We come into this world with nothing and leave with nothing. 476 00:37:42,670 --> 00:37:43,810 There is 477 00:37:44,900 --> 00:37:46,370 one thing 478 00:37:47,000 --> 00:37:49,310 I can take with me though. 479 00:37:49,770 --> 00:37:51,070 And what's that? 480 00:37:52,750 --> 00:37:53,930 Memories. 481 00:37:57,160 --> 00:37:58,510 Like this one. 482 00:37:59,010 --> 00:38:02,330 Talking with you face to face... 483 00:38:03,760 --> 00:38:06,320 Cracking a smile... 484 00:38:06,780 --> 00:38:08,710 These wonderful memories... 485 00:38:10,140 --> 00:38:12,490 I'm taking them all with me. 486 00:38:23,160 --> 00:38:24,500 Bi-soo. 487 00:38:25,010 --> 00:38:27,440 There's something you got wrong. 488 00:38:28,700 --> 00:38:29,840 I'm not 489 00:38:30,510 --> 00:38:32,480 waiting to die. 490 00:38:34,670 --> 00:38:36,220 Every day, 491 00:38:37,310 --> 00:38:39,370 I'm living the best days of my life. 492 00:39:33,220 --> 00:39:35,150 What's the hug for? 493 00:39:35,230 --> 00:39:36,490 Just stay like this. 494 00:39:40,440 --> 00:39:42,080 Something happened, right? 495 00:39:43,920 --> 00:39:46,320 I don't know why I treated you like that. 496 00:39:47,540 --> 00:39:49,300 I was in a bad place. 497 00:39:49,850 --> 00:39:50,980 I'm sorry. 498 00:39:53,080 --> 00:39:54,260 Sorry. 499 00:39:58,960 --> 00:40:00,300 Joo-in. 500 00:40:00,720 --> 00:40:02,320 I made your life hard, didn't I? 501 00:40:04,340 --> 00:40:07,910 Yes, you did. It was really tough. 502 00:40:08,330 --> 00:40:11,560 If you're going through something, then you can just tell me about it. 503 00:40:11,690 --> 00:40:13,660 Why do you suffer alone? 504 00:40:14,160 --> 00:40:15,720 You're so peculiar. 505 00:40:17,860 --> 00:40:19,120 I am 506 00:40:19,750 --> 00:40:21,510 a peculiar guy, you know. 507 00:40:21,600 --> 00:40:23,450 I'm going to give you another chance. 508 00:40:23,530 --> 00:40:25,840 But if you do this again, that'll be three strikes. 509 00:40:25,920 --> 00:40:27,100 I'll kick you out of my house. 510 00:40:27,180 --> 00:40:29,790 I can't get kicked out of here. 511 00:40:30,120 --> 00:40:31,930 How about we go on a date somewhere nice? 512 00:40:32,010 --> 00:40:34,110 You think one date will make it up to me? 513 00:40:36,720 --> 00:40:38,820 I do know a nice place. 514 00:40:39,070 --> 00:40:40,040 Where? 515 00:40:48,310 --> 00:40:50,580 Congratulations on returning to your normal self. 516 00:40:52,130 --> 00:40:55,240 There's a reason why I acted like that. 517 00:40:55,320 --> 00:40:57,970 But I can't tell you. 518 00:40:58,050 --> 00:40:59,940 And I won't tell anyone. 519 00:41:00,950 --> 00:41:02,550 If you give me a pass on that, 520 00:41:02,630 --> 00:41:05,780 I'll make sure to never keep any other secrets from you. 521 00:41:05,870 --> 00:41:08,430 As long as the secret isn't about some other girl. 522 00:41:08,510 --> 00:41:09,980 Absolutely not. 523 00:41:12,170 --> 00:41:13,970 Then let's do a pinky promise. 524 00:41:21,740 --> 00:41:24,390 Whoever caused this must feel guilty right now. 525 00:41:26,150 --> 00:41:27,290 All right. 526 00:41:28,290 --> 00:41:30,180 Wow, it healed. 527 00:41:36,650 --> 00:41:39,760 Don't say you'll leave the house no matter how tough it gets. 528 00:41:40,680 --> 00:41:42,570 Don't say you want to break up. 529 00:41:45,010 --> 00:41:47,990 If you don't keep your promise, then it'll be really over. 530 00:41:48,330 --> 00:41:50,850 You can't back out of this promise. 531 00:41:52,690 --> 00:41:55,090 -Okay. -Okay. 532 00:41:59,040 --> 00:42:01,140 I'm sorry for making you wait. 533 00:42:01,220 --> 00:42:03,070 It's fine. Don't mention it. 534 00:42:08,110 --> 00:42:11,130 You're wondering why I asked you to come here, right? 535 00:42:11,220 --> 00:42:12,310 Yes. 536 00:42:12,850 --> 00:42:15,040 Is it because of the scripts being late? 537 00:42:15,160 --> 00:42:19,660 Oh, the delays are problematic, but that's not why I called you. 538 00:42:19,910 --> 00:42:21,420 Then is it 539 00:42:22,770 --> 00:42:24,320 about that time? 540 00:42:28,480 --> 00:42:30,070 You're cute. 541 00:42:32,220 --> 00:42:34,610 Yes. That's what I wanted to talk about. 542 00:42:35,580 --> 00:42:38,180 And you are cute. 543 00:42:38,640 --> 00:42:39,860 Thank you! 544 00:42:41,330 --> 00:42:44,900 Oh, I shouldn't have blurted that out. 545 00:42:45,910 --> 00:42:48,260 After you said that, 546 00:42:48,340 --> 00:42:50,820 I couldn't stop thinking 547 00:42:50,910 --> 00:42:53,260 about what you meant by that. 548 00:42:53,340 --> 00:42:54,640 -But... -Yes? 549 00:42:54,770 --> 00:42:56,200 But it doesn't go 550 00:42:56,280 --> 00:42:57,960 beyond that. 551 00:42:58,050 --> 00:43:00,190 I don't want you to suspect that there's more to it. 552 00:43:00,270 --> 00:43:03,250 Isn't it a good thing? When you said I was cute? 553 00:43:03,340 --> 00:43:05,820 Looking at the situation with Joo-in and Mr. Han, 554 00:43:05,900 --> 00:43:09,720 I think it will be better if we kept things professional. 555 00:43:24,710 --> 00:43:26,520 You're turning on all the lights. 556 00:43:27,610 --> 00:43:29,380 Before my mom began living at the nursing home, 557 00:43:29,460 --> 00:43:31,940 she would frequently be hospitalized because of her condition. 558 00:43:32,440 --> 00:43:35,260 So I'd usually be alone in a dark home. 559 00:43:35,340 --> 00:43:36,680 I didn't like the feeling. 560 00:43:37,310 --> 00:43:40,930 Turning on the lights makes things brighter and warmer. 561 00:43:41,640 --> 00:43:43,190 It feels like you have company. 562 00:43:44,620 --> 00:43:46,050 Now you have me. 563 00:43:46,600 --> 00:43:47,860 You're not alone anymore. 564 00:43:47,940 --> 00:43:49,200 You're all talk. 565 00:43:50,000 --> 00:43:51,550 Don't ever act like that again. 566 00:43:53,610 --> 00:43:55,250 Joo-in, you know that... 567 00:43:56,840 --> 00:43:58,230 Why don't you bring that? 568 00:44:04,820 --> 00:44:07,970 My goodness. Look at this stomach. 569 00:44:08,140 --> 00:44:09,650 Hey, Joo-in beat you up 570 00:44:09,740 --> 00:44:11,800 while pretending that you were me, didn't she? 571 00:44:11,880 --> 00:44:13,310 How did you know? 572 00:44:14,650 --> 00:44:16,580 You went through a lot, teddy bear. 573 00:44:25,150 --> 00:44:28,340 -Bi-soo, don't write. -What? 574 00:44:28,430 --> 00:44:30,990 Try to banish thoughts about having to write. 575 00:44:31,070 --> 00:44:34,390 And focus on what you like the most in life. 576 00:44:34,480 --> 00:44:37,040 And wait until you're ready to write again. 577 00:44:38,050 --> 00:44:39,980 What I like the most? 578 00:44:41,530 --> 00:44:43,630 What do you like the most, Joo-in? 579 00:44:44,930 --> 00:44:47,370 Being with you, Bi-soo. 580 00:44:48,340 --> 00:44:49,390 And what else? 581 00:44:54,590 --> 00:44:56,740 Even if the world comes to an end tomorrow, 582 00:44:56,820 --> 00:44:58,460 I would stand in front of a camera 583 00:44:59,470 --> 00:45:01,230 if I had a TV shoot. 584 00:45:01,520 --> 00:45:03,460 Because I love acting. 585 00:45:09,290 --> 00:45:12,230 Sleep in my room tonight. 586 00:45:13,450 --> 00:45:14,540 What? 587 00:45:14,880 --> 00:45:16,010 What? 588 00:45:17,820 --> 00:45:19,830 I... Well... 589 00:45:19,920 --> 00:45:21,980 Well, you see... 590 00:45:22,270 --> 00:45:24,450 For real? 591 00:45:33,190 --> 00:45:36,340 [It'll be nice if we sleep in each other's rooms.] 592 00:45:36,420 --> 00:45:39,570 [Sleep in a room where there's no computer.] 593 00:45:46,550 --> 00:45:49,020 Gosh! Darn it! 594 00:46:15,690 --> 00:46:19,430 ["Guitarist, Female Killer"] 595 00:46:28,340 --> 00:46:30,270 Don't ever fall off. 596 00:46:51,520 --> 00:46:54,080 I'm going to read your script all day. 597 00:46:55,550 --> 00:46:57,570 [Even if the world comes to an end tomorrow,] 598 00:46:55,680 --> 00:46:57,820 [Have confidence. You got this!] 599 00:46:57,650 --> 00:46:59,420 [I would stand in front of a camera.] 600 00:46:59,500 --> 00:47:01,850 Because I love acting. 601 00:47:01,940 --> 00:47:04,120 ["Guitarist, Female Killer", Episode 1] 602 00:47:25,540 --> 00:47:27,470 Only think about me from now. 603 00:48:50,130 --> 00:48:52,690 [I'm filling all the spaces in your room.] 604 00:48:52,810 --> 00:48:55,960 [You're the only person I think of.] 605 00:48:56,050 --> 00:48:59,660 [Don't go anywhere. Stay put right next to me.] 606 00:49:00,000 --> 00:49:02,350 [Forever and ever...] 607 00:49:46,150 --> 00:49:47,710 Oh, it's Bi-soo. 608 00:50:43,820 --> 00:50:45,830 You look so pretty while sleeping. 609 00:50:50,160 --> 00:50:52,010 You told me not to get so close. 610 00:50:53,770 --> 00:50:55,910 You didn't like it? 611 00:50:56,420 --> 00:50:57,590 I liked it. 612 00:51:26,950 --> 00:51:29,890 [Sorry. Thank you.] 613 00:51:39,000 --> 00:51:41,400 [Peach Entertainment] 614 00:51:39,800 --> 00:51:43,290 You know our agency is creating its own video content. 615 00:51:43,790 --> 00:51:47,150 Although there's a strain between us, this is work. 616 00:51:47,240 --> 00:51:50,850 In this client-agency meeting, try to act natural and upbeat. 617 00:51:52,860 --> 00:51:54,000 Ms. Kim, 618 00:51:54,460 --> 00:51:56,060 I'm not going to ask Bi-soo to leave. 619 00:51:56,140 --> 00:51:57,610 That's what you want to talk about? 620 00:51:57,690 --> 00:52:00,210 I understand why you're mad. 621 00:52:01,050 --> 00:52:03,870 But I am serious 622 00:52:03,950 --> 00:52:05,460 about my relationship with Bi-soo. 623 00:52:05,550 --> 00:52:09,410 Joo-in, you're a top celebrity. You know what that means. 624 00:52:09,870 --> 00:52:11,470 It means that you have to sacrifice 625 00:52:11,550 --> 00:52:13,650 normal activities that other people do. 626 00:52:13,740 --> 00:52:15,460 In this business, you just can't like anyone 627 00:52:15,540 --> 00:52:18,480 and openly express your feelings to that person and go on dates. 628 00:52:18,570 --> 00:52:20,000 Bi-soo needs me 629 00:52:21,050 --> 00:52:22,350 right now. 630 00:52:23,190 --> 00:52:25,620 I'll talk to Mr. Han and straighten this out with him. 631 00:52:25,710 --> 00:52:26,800 No, don't. 632 00:52:27,260 --> 00:52:29,360 Bi-soo doesn't even know 633 00:52:29,450 --> 00:52:31,290 that we're discussing this about him. 634 00:52:31,420 --> 00:52:34,400 If he were to know, he'd probably move out. 635 00:52:36,840 --> 00:52:39,230 So you like him a lot. 636 00:52:39,360 --> 00:52:40,830 If he loves you too, 637 00:52:40,910 --> 00:52:42,760 then he'll move out on his own. 638 00:52:42,840 --> 00:52:43,850 Ms. Kim. 639 00:52:44,360 --> 00:52:45,780 Let's not shoot this video today. 640 00:52:45,870 --> 00:52:48,510 We'll do this some other time when you're free. 641 00:53:02,460 --> 00:53:05,020 Why do you look troubled? Who did you meet? 642 00:53:06,820 --> 00:53:08,170 I'm fine. 643 00:53:08,670 --> 00:53:10,730 I was trying to look moody. 644 00:53:11,320 --> 00:53:12,960 Where are we going, by the way? 645 00:53:13,040 --> 00:53:15,010 A place you probably won't like. 646 00:53:15,100 --> 00:53:18,250 What? You'll barely impress me even if we were to go to a fabulous place. 647 00:53:18,750 --> 00:53:19,840 So where is it? 648 00:53:20,050 --> 00:53:21,190 You'll find out. 649 00:53:26,690 --> 00:53:29,380 This is a place I have bad memories of. 650 00:53:30,430 --> 00:53:32,360 You insulted me here 651 00:53:32,440 --> 00:53:33,790 by turning me down for the role 652 00:53:33,870 --> 00:53:36,180 and telling me you'd go with Actress Kim Ji-yeon. 653 00:53:39,840 --> 00:53:41,430 You remember all that? 654 00:53:42,360 --> 00:53:43,660 Of course, I do. 655 00:53:43,740 --> 00:53:45,130 Let's cast Kim Ji-yeon. 656 00:53:45,210 --> 00:53:49,240 I'm telling you that Oh Joo-in doesn't fit the role. 657 00:53:49,330 --> 00:53:51,300 She can keep doing what she's good at. 658 00:53:51,390 --> 00:53:53,150 I'm not letting her sink my project. 659 00:53:53,530 --> 00:53:55,670 I wanted to beat you up that day. 660 00:53:55,750 --> 00:53:57,430 I'll let you beat me up now. 661 00:53:59,370 --> 00:54:00,960 I brought you here 662 00:54:01,510 --> 00:54:04,200 to change that bad memory into a nice one. 663 00:54:05,540 --> 00:54:07,680 First, let me apologize 664 00:54:08,190 --> 00:54:09,740 for hurting you like that. 665 00:54:10,710 --> 00:54:11,760 I'm sorry. 666 00:54:16,380 --> 00:54:18,100 A mere apology is not enough. 667 00:54:20,700 --> 00:54:21,750 Then 668 00:54:22,800 --> 00:54:24,150 will this make things better? 669 00:54:57,410 --> 00:54:59,260 When you're dealing with issues, 670 00:54:59,510 --> 00:55:00,850 don't rub your earlobes anymore. 671 00:55:02,950 --> 00:55:04,340 Rub the pendant instead. 672 00:55:13,070 --> 00:55:14,710 You're very smooth. 673 00:55:15,220 --> 00:55:16,140 I am? 674 00:55:16,220 --> 00:55:17,190 A smooth lover. 675 00:55:17,270 --> 00:55:19,540 If you don't like it, you can exchange it for a different one. 676 00:55:19,630 --> 00:55:20,840 Even if I don't, 677 00:55:21,310 --> 00:55:23,950 I don't give back what's given to me. 678 00:55:24,330 --> 00:55:25,670 I'll have to give you a pass again. 679 00:55:26,600 --> 00:55:27,560 Nice. 680 00:55:27,650 --> 00:55:30,590 A simple sorry won't work on me next time though. 681 00:55:30,670 --> 00:55:33,780 Okay. I won't forget that, Master. 682 00:56:05,570 --> 00:56:10,150 Can we spend the night together? For real, this time. 683 00:56:11,960 --> 00:56:14,140 You have my face plastered everywhere in your room already. 684 00:56:15,530 --> 00:56:17,040 So think about me tonight. 685 00:56:17,120 --> 00:56:18,760 Let's sleep separately for now. 686 00:56:20,150 --> 00:56:22,790 Then let me sleep in your room. 687 00:56:23,050 --> 00:56:25,270 I slept so well in your bed. 688 00:56:26,780 --> 00:56:28,630 You have to save the best for last. 689 00:56:29,600 --> 00:56:30,730 Next time. 690 00:56:31,660 --> 00:56:34,380 I'm turning in. Sweet dreams. 691 00:56:38,670 --> 00:56:39,930 Joo-in. 692 00:56:42,070 --> 00:56:45,770 How about we take a morning stroll tomorrow? 693 00:56:46,820 --> 00:56:47,950 Okay. 694 00:57:06,300 --> 00:57:08,450 I wanted to have a relaxing stroll. 695 00:57:09,920 --> 00:57:11,180 Oh, it's nice. 696 00:57:16,470 --> 00:57:17,850 So suddenly? 697 00:57:25,120 --> 00:57:26,250 -This isn't it? -No. 698 00:57:26,340 --> 00:57:29,320 Don't pull back. Stay in one place and bob. 699 00:57:29,400 --> 00:57:30,710 In one spot? 700 00:57:31,590 --> 00:57:32,600 -Like this? -Yes. 701 00:57:32,680 --> 00:57:36,120 Don't move backward. Bob forward. 702 00:57:36,630 --> 00:57:38,560 -Jab! -Yes. Jab. 703 00:57:38,640 --> 00:57:40,030 Like this? 704 00:57:40,200 --> 00:57:42,890 And when your opponent attacks, you do this! 705 00:57:42,970 --> 00:57:45,490 What's that? Is it your technique? 706 00:57:45,570 --> 00:57:47,720 Yes. Try and hit me as hard as you want. 707 00:57:47,800 --> 00:57:49,310 And we'll see who tires out first. 708 00:57:49,400 --> 00:57:52,630 You wait for an opening and then throw a counter punch. 709 00:57:52,880 --> 00:57:56,960 Wait for an opening and then the counter punch. 710 00:57:58,130 --> 00:58:00,320 You can throw a punch. 711 00:58:00,530 --> 00:58:02,710 My coaching lessons are expensive. 712 00:58:02,790 --> 00:58:04,350 Name your price. 713 00:58:05,150 --> 00:58:06,240 Bi-soo? 714 00:58:08,970 --> 00:58:10,230 You will 715 00:58:11,240 --> 00:58:12,330 keep 716 00:58:13,210 --> 00:58:14,430 loving me the same 717 00:58:15,350 --> 00:58:17,410 tomorrow, in two days, and a year from now, right? 718 00:58:43,870 --> 00:58:45,930 This hug means you will, right? 719 00:58:58,230 --> 00:58:59,450 [I'll keep loving you] 720 00:59:00,040 --> 00:59:01,170 [forever.] 721 00:59:13,770 --> 00:59:15,810 [Oh! Master] 722 00:59:30,370 --> 00:59:31,900 Joo-in, do you think about me? 723 00:59:31,900 --> 00:59:34,000 You're making it hard for me to do anything. 724 00:59:34,000 --> 00:59:36,600 I'm so glad I found you again, Chang-gyu. 725 00:59:36,600 --> 00:59:38,800 You were my first crush. 726 00:59:38,800 --> 00:59:39,830 I don't want to let go of your hand. 727 00:59:39,830 --> 00:59:41,330 How will you live without me? 728 00:59:41,330 --> 00:59:42,970 I won't let you go then. 729 00:59:42,970 --> 00:59:44,270 I wonder where your smugness comes from. 730 00:59:44,270 --> 00:59:46,600 - Don't ever give up. - Hold my hand. 731 00:59:46,600 --> 00:59:49,430 Although I said so, I felt scared at the same time. 732 00:59:49,430 --> 00:59:50,900 That she would find out how nervous I was 733 00:59:50,900 --> 00:59:52,900 about having no choice but to leave her. 734 00:59:52,900 --> 00:59:54,970 This moment won't ever come back again. 735 00:59:55,665 --> 00:59:57,365 Dramaday.net 48264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.