Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,300 --> 00:01:06,443
ATEN�IE LA PAN� DE VULTUR !
Adaptarea.......: surdi @ xHD Team
Traducerea......: Eugen Tita & Virginia Sobea
2
00:02:45,853 --> 00:02:47,844
Opre�te-te!
3
00:02:57,832 --> 00:03:00,062
Mescaleros...!
4
00:03:04,384 --> 00:03:07,607
- Ce facem domnule, dau ordinul de atac?
- Nu, a�teapt�!
5
00:03:11,935 --> 00:03:14,393
E o c�petenie. Vrea s� negocieze.
6
00:03:20,114 --> 00:03:25,153
Dumnezeule, e enorm!
Dac� tot tribul arat� a�a, avem o problem�.
7
00:03:42,107 --> 00:03:44,258
- Tradu...
- E un simplu salut indian.
8
00:03:54,082 --> 00:03:56,315
A spus c� vrea s� eliber�m prizonierul.
9
00:03:57,715 --> 00:03:58,415
Niciodat�!
10
00:04:03,096 --> 00:04:07,832
Dac� nu las�m prizonierul to�i indienii de pe munte o s� ne masacreze.
11
00:04:10,848 --> 00:04:15,710
Nu cred c� e cazul s� pornim un r�zboi pentru un simplu hot de cai.
12
00:04:16,742 --> 00:04:17,498
Elibereaz�-l.
13
00:04:22,000 --> 00:04:25,910
-Vrea �i un cal.
-D�-i.
14
00:04:27,175 --> 00:04:29,530
Sergent, elibereaz� prizonierul!
15
00:04:41,405 --> 00:04:42,124
Coboar�!
16
00:04:50,670 --> 00:04:52,900
Mi�c�-te!
17
00:05:31,564 --> 00:05:34,521
Si totu�i e ceva ce nu �nteleg.
18
00:05:51,366 --> 00:05:53,325
Sunt numai p�pu�i!
19
00:06:22,350 --> 00:06:25,620
Manitou! Manitou!
20
00:06:35,033 --> 00:06:36,233
Girolamo, brr , brr!
21
00:06:51,726 --> 00:06:55,961
- Mare Manitou!
- Manitou nu are de-a face cu asta.
22
00:06:58,570 --> 00:07:01,329
A� vrea s� �tiu c�nd o s� termini cu furatul cailor ?
23
00:07:01,749 --> 00:07:05,949
Eu la un moment dat nu o s� mai fiu liber
s�-ti tot salvez viata.
24
00:07:08,003 --> 00:07:13,458
Acum �ntreaga cavalerie american� e pe urmele noastre.
Nu mai face pe indianul Girolamo.
25
00:07:14,553 --> 00:07:19,581
Si apoi cand e�ti in preajma mea nu apuc sa m�n�nc.
Ti se pare corect?
26
00:07:19,798 --> 00:07:22,044
Pact de s�nge... frati de cruce...
27
00:07:23,067 --> 00:07:28,066
Care pact de s�nge? Nu a fost dec�t o transfuzie
de la bratul �sta la cel de acolo...
28
00:07:28,282 --> 00:07:29,835
... pentru c� erai bolnav.
29
00:07:29,902 --> 00:07:30,938
Am f�cut-o pentru tine.
30
00:07:35,085 --> 00:07:39,215
O s� o lu�m �n directii diferite ca s� nu
ne mai �nt�lnim niciodat�. Clar?
31
00:07:40,092 --> 00:07:41,101
Clar pe naiba.
32
00:07:52,968 --> 00:07:54,922
Girolamo tot �n urma mea e�ti?
33
00:07:56,618 --> 00:07:58,746
E�ti fratele meu de s�nge bun.
34
00:08:00,080 --> 00:08:04,380
Si apoi o sa fim foarte repede recunoscuti ,
tu dupa pene, eu dupa p�larie, haide!
35
00:08:05,154 --> 00:08:08,154
Si pactul de s�nge?
S�nge...da?
36
00:08:10,513 --> 00:08:13,412
Noi nu suntem fra�i .
Degeaba insi�ti cu pactul de s�nge.
37
00:08:14,253 --> 00:08:18,253
Am f�cut o simpl� tranfuzie.
Nu mai e�ti fratele lui Girolamo.
38
00:08:20,030 --> 00:08:21,545
Ar fi trebuit s� vin� un tren acum.
39
00:08:22,889 --> 00:08:24,289
A�teapt�...
40
00:08:36,493 --> 00:08:36,993
Vedem...
41
00:08:50,693 --> 00:08:51,693
Nici un tren...
42
00:09:07,682 --> 00:09:09,638
Girolamo...!
43
00:09:17,876 --> 00:09:18,876
Vine un tren...
44
00:10:02,477 --> 00:10:04,265
- Drum bun, profesore.
- La revedere.
45
00:10:06,397 --> 00:10:08,872
- Perfect dup� orar!
- Ca �ntotdeauna.
46
00:10:09,737 --> 00:10:12,350
- Pot s� v� ajut?
- Nu, eu nu m� despart niciodat� de asta.
47
00:10:12,680 --> 00:10:17,412
- E o comoar�.
- O tratati ca pe o valiz� foarte valoroas�.
48
00:10:17,614 --> 00:10:19,580
Foarte, amicul meu, foarte!
49
00:10:53,950 --> 00:10:56,918
- Voila...!
- Mul�umesc.
50
00:10:59,750 --> 00:11:00,920
Imediat, domnule.
51
00:11:05,029 --> 00:11:07,401
- Totul e bine?
- Somon fumme, mul�umesc.
52
00:11:19,260 --> 00:11:20,071
Poft� bun�!
53
00:11:38,790 --> 00:11:41,289
Acolo �n spate , domnule.
54
00:11:43,961 --> 00:11:47,752
�ntinde mina dup� pahar.
E plin de praf.
55
00:11:58,025 --> 00:11:58,816
Monsieur!
56
00:12:02,950 --> 00:12:04,003
P�l�ria.
57
00:12:08,125 --> 00:12:10,720
Nu �nteleg .
P�l�ria...!
58
00:12:16,514 --> 00:12:17,467
Incredibil!
59
00:12:19,655 --> 00:12:21,555
B�iete , comanda!
60
00:12:26,297 --> 00:12:27,415
Scuza-m�, Carlotta.
61
00:12:28,926 --> 00:12:32,422
Desigur aceste trenuri din vest las� mult de dorit....
62
00:12:33,122 --> 00:12:35,679
Mai ales pasagerii.
63
00:12:35,787 --> 00:12:42,819
Mai ales �n zona asta pe care o travers�m infestat� de ace�ti rebeli.
Oare suntem siguri �n aceste trenuri?
64
00:12:44,321 --> 00:12:47,221
Siguri... c� suntem s�lbatici!
65
00:14:55,628 --> 00:14:58,938
Ce zice?
Domnule, puteti vorbi limba lor?
66
00:15:10,944 --> 00:15:17,573
Cunosc perfect limba acestor s�lbatici.
Nu au nici prepozitii.
67
00:15:25,341 --> 00:15:30,238
- Nu �nteleg. Caut� o comoar�.
- Comoar�? Care comoar�?
68
00:15:40,907 --> 00:15:45,200
Te rog, las�-mi valiza!
Te rog...are o valoare inestimabil�.
69
00:15:50,211 --> 00:15:53,207
Vrea un ostatic.
Avem un voluntar pe aici?
70
00:15:54,383 --> 00:15:55,383
Nimeni?
71
00:15:56,344 --> 00:15:58,476
Mi-am imaginat.
O s� merg eu.
72
00:15:58,569 --> 00:15:59,855
O s� m� iei pe mine.
73
00:16:07,611 --> 00:16:11,002
- �mi pare r�u c� v-a ales pe dvs.
- Nu.
74
00:16:19,881 --> 00:16:24,117
O s� ne omoare pe toti. Dac� nu o faceti pentru noi,
faceti-o pentru copii...!
75
00:16:24,752 --> 00:16:26,252
Copii?
76
00:16:28,768 --> 00:16:31,398
Bine atunci , facem pe ostaticul.
77
00:16:32,691 --> 00:16:38,847
Multumesc, sunteti un erou. Nu o sa va uit.
O sa r�m�neti pentru totdeauna �n memoria mea.
78
00:16:39,628 --> 00:16:40,928
S� sper�m c� nu, doamn�.
79
00:16:56,168 --> 00:16:57,521
Girolamo...!
80
00:17:09,040 --> 00:17:12,868
Eram �i eu �n restaurant, c�nd s� m�n�nc apari tu.
81
00:17:17,092 --> 00:17:21,530
-Ce comoar�? Termin� cu asta. Adun� p�pu�ile.
-Care p�pu�i?
82
00:17:23,021 --> 00:17:24,218
Alea!
83
00:17:28,150 --> 00:17:30,586
- Mescaleros...!
- Mesca...ce?
84
00:17:30,694 --> 00:17:31,772
Mescaleros!!!
85
00:17:34,214 --> 00:17:35,214
Mescaleros!
86
00:18:31,456 --> 00:18:35,068
�ntr-o zi o s� te omor.
Aproape c� mi-am rupt spatele.
87
00:18:36,087 --> 00:18:38,562
Uite ce ai f�cut.
Doi cai pierduti!
88
00:18:39,213 --> 00:18:40,913
Si a�a, Girolamo a �ncasat-o.
89
00:18:44,956 --> 00:18:45,786
Girolamo, pleac�.
90
00:18:49,022 --> 00:18:52,690
Mare cas� acolo.
Acolo e papa... f�r� plat�.
91
00:19:09,638 --> 00:19:10,154
Giro...
92
00:19:14,688 --> 00:19:15,918
F�r� grij�...
93
00:19:31,233 --> 00:19:33,452
Cum naiba se deschide asta?
94
00:19:43,858 --> 00:19:44,855
P�pic�...
95
00:20:24,878 --> 00:20:27,511
Ce zici?
S-a trezit cineva?
96
00:20:27,925 --> 00:20:29,721
Ce e aici?
Ce se �nt�mpl� aici?
97
00:20:31,350 --> 00:20:32,850
Cine sunteti voi?
98
00:20:33,520 --> 00:20:36,520
Scuzati-m� v� rog , dar pot s� v� explic...
Nici o explicatie!
99
00:20:37,606 --> 00:20:38,606
Cine v-a trimis?
100
00:20:38,650 --> 00:20:44,603
Spune-i lui Colorado Slim c�
Sean Logan nu se las� �nsp�im�ntat.
101
00:20:44,859 --> 00:20:48,442
- Clar?
- Clar, clar!
102
00:20:51,668 --> 00:20:54,746
Hai s� vedem ce au furat.
Stai dup� mine.
103
00:20:55,282 --> 00:20:59,282
útia sunt banditi periculo�i.
Acoper�-m�!
104
00:21:21,234 --> 00:21:24,624
- Ai v�zut ce e aici?
- Un adev�rat tezaur!
105
00:21:24,769 --> 00:21:25,936
F�r� pret...
106
00:21:25,989 --> 00:21:30,367
Ati fi putut s� spuneti de la �nceput cine sunteti.
Nu ne-am imaginat...
107
00:21:30,771 --> 00:21:32,245
Cum ne-am permis!
108
00:21:32,857 --> 00:21:37,333
Providen�a te-a trimis aici la noi , s�-l salvezi pe t�ticul nostru!
109
00:21:38,365 --> 00:21:43,464
Cine este fiul?
Eu, Popsy, domnule doctor.
110
00:21:43,956 --> 00:21:47,307
- Doctor , eu?
- Da, doctor.
111
00:21:48,004 --> 00:21:50,916
Si unde se gase�te... acest bolnav?
112
00:21:57,756 --> 00:21:59,756
�sta e mort deja. S� fugim!
113
00:22:00,941 --> 00:22:03,031
De c�nd se simte r�u?
114
00:22:03,763 --> 00:22:05,813
Dup� ce a m�ncat, doctore.
115
00:22:05,900 --> 00:22:07,008
Norocosul...
116
00:22:08,620 --> 00:22:09,874
Ce a m�ncat?
117
00:22:09,928 --> 00:22:16,932
Aproape nimic. Tata nu mai e t�n�r, a�a c� m�n�nc� foarte pu�in.
118
00:22:17,234 --> 00:22:23,372
A m�ncat ni�te fasole, pl�cinte,
heringi afuma�i, �ase ou�, friptur� cu putini ardei...
119
00:22:23,849 --> 00:22:27,582
- Si la sf�r�it o par� caramelizat�.
- Perele caramelizate sunt greu de digerat.
120
00:22:27,744 --> 00:22:30,825
- La mine s-a digerat f�r� probleme.
121
00:22:32,804 --> 00:22:35,804
Bine... adu-mi o oal� de fasole mare...
122
00:22:36,244 --> 00:22:41,202
- Cu toti carnatii care ii aveti in casa.
- �mi pare r�u doctore, a m�ncat tot t�ticutul.
123
00:22:41,417 --> 00:22:42,033
M� a�teptam...
124
00:22:43,463 --> 00:22:47,572
V� rog s� a�teptati afar� ,
eu �i asistentul meu vom consulta bolnavul.
125
00:22:48,763 --> 00:22:51,302
Desigur doctore, s�-l faci bine pe t�ticutul!
126
00:22:53,942 --> 00:22:55,942
S� te vedem acum doctore, ai nevoie de un miracol.
127
00:22:56,714 --> 00:22:58,014
S� o t�iem!!!
128
00:23:25,320 --> 00:23:29,396
"Co... lic�."
Ca la cai.
129
00:23:30,661 --> 00:23:36,155
"Ridic� capul pacientului... sus."
130
00:23:37,419 --> 00:23:38,497
Ca la cai.
131
00:23:41,678 --> 00:23:45,557
"O solu�ie cu apa s�rat�."
132
00:23:45,724 --> 00:23:47,290
Ca la cai.
133
00:24:10,804 --> 00:24:13,163
"Praf de sparanghel."
134
00:24:14,539 --> 00:24:16,158
Praf de sparanghel?
135
00:24:30,802 --> 00:24:32,102
Tot praf e...
136
00:24:41,059 --> 00:24:44,332
"Adaug� ulei ..."
137
00:24:54,015 --> 00:24:55,914
Ulei, petrol...
138
00:24:57,792 --> 00:24:59,747
Tot ulei e.
139
00:25:42,401 --> 00:25:44,013
- S� fugim! S� fugim!
- Nu...!
140
00:26:06,648 --> 00:26:10,562
Miracol, miracol , m-am eliberat!
141
00:26:10,731 --> 00:26:16,295
T�ticutul nostru s-a eliberat, ce frumuseste!
Multumim!
142
00:26:16,787 --> 00:26:18,336
Doctore e�ti mare!
143
00:26:20,625 --> 00:26:22,774
- Poft� bun�, doctore!
- Multumesc!
144
00:26:22,869 --> 00:26:23,811
Cu pl�cere!
145
00:26:26,470 --> 00:26:28,328
Astea sunt �nc� calde.
146
00:26:30,724 --> 00:26:35,874
- Doctore o s� m�n�nci toate astea?
- Desigur, m�ncatul e ceva �tiintific.
147
00:26:37,112 --> 00:26:43,426
- Mereu mie mi s-a p�rut normal s� m�n�nci at�t.
- Asta se nume�te alimentatie abundent�.
148
00:26:44,872 --> 00:26:51,969
-Serve�te �n principiu conjucturii sistemului neurolitic.
-Neurolitic?
149
00:26:52,965 --> 00:26:55,984
...�i totodat� �ti salveaz� r�sfirarea de suc gastric.
150
00:26:57,203 --> 00:26:59,033
- Pune un pic de miere atunci, ce zici?
151
00:27:00,228 --> 00:27:05,698
... dar dac� mierea �ti stimuleaz� apetitul, atunci...
152
00:27:13,081 --> 00:27:16,287
Deci, te-ai decis Logan?
153
00:27:18,839 --> 00:27:22,850
Colorado Slim a�teapt� un raspuns pentru document.
Repede!
154
00:27:24,014 --> 00:27:28,566
A , astea , uite atunci ce fac...
155
00:27:32,862 --> 00:27:39,697
- P�cat, pierzi o afacere bun�.
- O buna afacere sa-mi luati pamantul pe nimic.
156
00:27:39,992 --> 00:27:43,527
Tu �i familia ta nu insemnati nimic!
Nici tu , nici tu , sau tu!
157
00:27:48,782 --> 00:27:52,273
Dar tu cine esti?
Nu te-am mai vazut pe aici.
158
00:27:54,145 --> 00:27:59,503
- Eu nu am de a face cu asta , eu doar mananc.
- Aici nu mananca nimeni...!
159
00:28:29,362 --> 00:28:31,059
Jos de pe cai!
160
00:28:42,445 --> 00:28:45,204
Nu �tiu cine sunteti sau de ce ati venit aici...
161
00:28:45,553 --> 00:28:50,807
... dar un singur lucru nu suport.
Sa fiu deranjat c�nd m�n�nc.
162
00:29:00,326 --> 00:29:03,001
In picioare.
Sus!
163
00:29:06,461 --> 00:29:08,149
Luati doar doi cai.
164
00:29:08,223 --> 00:29:08,999
Haideti!
165
00:30:24,746 --> 00:30:30,204
Colorado Slim, iar el.
Idiotul vrea sa transforme intreaga noastra regiune intr-o molima.
166
00:30:30,442 --> 00:30:33,776
De data asta a reu�it s� guste din propriul leac.
167
00:30:35,471 --> 00:30:39,225
Sa nu ne bucuram.
Cei de aici au fost doar o parte din banda lui.
168
00:30:40,057 --> 00:30:43,457
Colorado dispune si de alti oameni.
Oameni periculosi!
169
00:30:43,603 --> 00:30:49,758
Asta e adevarat.
Seriful a arestat cel pu�in 20 de bandi�i.
170
00:30:50,026 --> 00:30:53,231
Dar eu nu inteleg ,
astia sunt din ce in ce mai multi!
171
00:30:54,249 --> 00:30:59,604
De acum am ramas singur sa apar orasul asta.
Uit�-te �n jur...
172
00:31:00,803 --> 00:31:05,257
Yucca a fost un ora� plin de via��.
Acum e doar un desert.
173
00:31:06,457 --> 00:31:12,390
Aproape �n fiecare zi oamenii p�r�sesc ora�ul,
din cauza afacerilor lui Colorado �i a oamenilor lui.
174
00:31:12,646 --> 00:31:16,563
Nu mai exista lege , nu e tribunal care sa-i judece.
175
00:31:17,890 --> 00:31:20,869
Chiar �i oamenii legii au plecat
�i un doctor e la 50 mile de aici.
176
00:31:21,644 --> 00:31:24,569
Aici te inseli ca ai unul chiar sub nasul tau.
177
00:31:26,819 --> 00:31:29,189
- Asta de aici?
- Chiar asta de aici...!
178
00:31:30,304 --> 00:31:36,936
Un profesor , un mag al medicinii ! Sa vezi cum la vindecat
pe taticul , l-a pus pe picioare!
179
00:31:39,527 --> 00:31:40,980
Except�nd geanta...
180
00:31:42,531 --> 00:31:45,529
... nu as zice ca esti doctor , prietene.
181
00:31:47,914 --> 00:31:53,462
Except�nd geanta, cum zici tu ,mie si asistentului
ne-au fost furate toate bagajele in tren.
182
00:31:54,193 --> 00:31:56,444
Nu mai avem nimic ,
nu stiu ce o sa facem.
183
00:31:56,544 --> 00:32:01,351
Nu-ti face griji ,
e totul gratis, esti un doctor si noi avem nevoie de tine.
184
00:32:01,558 --> 00:32:03,993
E ca o investitie , iti dam si mancare.
185
00:32:04,098 --> 00:32:06,005
-Mancare ai zis?
-Mancare , mancare...
186
00:32:06,089 --> 00:32:07,938
...mancare si in abundenta inca!
187
00:32:08,459 --> 00:32:11,759
In cazul asta...
...in cazul asta bine ai venit doctore!
188
00:33:23,934 --> 00:33:25,130
- Mul�umesc de ajutor.
189
00:33:25,182 --> 00:33:29,547
Nu am avut timp sa te ajut
si apoi sunt medic nu imi place sa trag.
190
00:33:30,424 --> 00:33:34,459
La dracu!
Eu sunt singurul destul de prost care s� apere turma asta de oi!
191
00:33:43,381 --> 00:33:46,997
- Au luat ceva?
- Toate depozitele ce erau in banca.
192
00:33:47,152 --> 00:33:48,735
Asta e ultima oara.
193
00:33:50,829 --> 00:33:54,581
Imi pare rau prieteni dar de azi banca e inchisa.
Eu ma retrag.
194
00:33:54,746 --> 00:34:04,426
-Nu poti sa renunti, cum o sa mai facem imprumuturi?
-Faceti ca mine , abandonati regiunea asta repede!
195
00:34:28,625 --> 00:34:31,225
Asteapta un moment doctore , ne ocupam imediat.
196
00:34:38,173 --> 00:34:41,510
- Bra�ul? 75.
-75.
197
00:34:41,930 --> 00:34:44,226
- Antebra�ul? 32.
-32.
198
00:34:47,229 --> 00:34:50,300
- Spatele? Aproape 100
- Aproape 100...!
199
00:34:50,775 --> 00:34:56,914
- Arati bine doctore ,
sigur vreau sa termin mai repede dar sunteti putin cam rotunjor.
200
00:34:57,787 --> 00:35:00,600
-Nu e problema.
-Multumesc , multumesc.
201
00:35:00,720 --> 00:35:05,720
E gata p�n� m�ine.
�mpreun� cu alte 12 c�m�i!
202
00:35:07,070 --> 00:35:11,066
- Apropo de cele 12 camasi...
- Vi le oferim! Din partea casei.
203
00:35:11,933 --> 00:35:15,126
-Si Dvs doamna Brown...
- Nu va faceti griji doctore nu vorbim de bani.
204
00:35:15,793 --> 00:35:18,382
Dar...
Nu insistati , va rog.
205
00:35:18,492 --> 00:35:21,155
Platim dupa prima vizita.
206
00:35:23,931 --> 00:35:26,731
-Haideti sa vedeti si restul casei.
-Buna idee.
207
00:35:27,900 --> 00:35:28,900
Va rog.
208
00:35:34,240 --> 00:35:36,240
Nici de data asta nu se mananca...
209
00:35:38,828 --> 00:35:41,120
Camera asta puteti sa o folositi ca chirurgie.
210
00:35:41,219 --> 00:35:46,166
Iar aceia va fi sala de asteptare,
pacientii vor intra de acolo , iar Dvs pe aici.
211
00:35:46,381 --> 00:35:50,898
- Asta o stabiliti Dvs..
- Nu este prea mult deranj?
212
00:35:51,306 --> 00:35:56,260
Nicidecum ,pentru mine si fiica mea
casa asta oricum e prea mare decand a murit sotul meu.
213
00:35:57,752 --> 00:36:01,780
- Era serif?
- Da , iar cel de acum era asistentul.
214
00:36:02,969 --> 00:36:06,024
Tatal meu era un om corect si aplica legea.
215
00:36:06,421 --> 00:36:10,421
De aceia Colorado Slim l-a asasinat si l-a tradat.
216
00:36:11,814 --> 00:36:15,683
- Colorado Slim zici?
Altfel n-ar fi avut ei nici o �ans� in orasul asta.
217
00:36:16,447 --> 00:36:18,784
De cand a venit in Yucca a facut multe lucruri bune.
218
00:36:18,886 --> 00:36:20,605
Eu sunt foarte mandra.
219
00:36:22,706 --> 00:36:25,157
Avea si multa initiativa.
Vezi acel put?
220
00:36:25,649 --> 00:36:29,962
-Pentru c� to�i s� aib� apa,l-a sapat cu mainile goale.
- E adevarat doctore.
221
00:36:30,364 --> 00:36:34,774
Era un om mare , dar atunci cand cauta apa a si fost omorat.
222
00:36:34,966 --> 00:36:40,145
Da , dar nu se intampla asta daca era protejat de cine trebuia.
223
00:36:51,167 --> 00:36:55,960
-Girolamo , ai zis la restaurant ca nu am mancat de 5 zile?
-Zis.
224
00:36:58,011 --> 00:36:59,611
-Zis?
-Zis . Fugi!
225
00:37:17,666 --> 00:37:18,934
Bun� ziua, doctore.
226
00:37:34,566 --> 00:37:35,499
Buna, doctore!
227
00:38:14,585 --> 00:38:17,040
Hei , baieti e doctorul!
-Salve doc!
228
00:38:33,239 --> 00:38:34,889
Unde e restaurantul?
229
00:38:35,453 --> 00:38:37,853
-Poftim?
Unde se haleste!
230
00:38:38,601 --> 00:38:40,601
In partea cealalta , scuzati.
231
00:38:40,687 --> 00:38:42,187
Repede , repede ,haideti!
232
00:38:59,613 --> 00:39:04,582
-Doctore ce doriti?
- La inceput un vas cu apa si lamaie.
233
00:39:05,013 --> 00:39:06,613
Un vas cu apa si lamaie pentru doctor!
234
00:39:30,180 --> 00:39:31,580
Poftim doctore.
235
00:39:32,370 --> 00:39:35,868
- Aveti masline.
- Nu doctore, avem fasole.
236
00:39:36,666 --> 00:39:39,396
Tot rotunde sunt.
Adu-mi fasole.
237
00:39:40,687 --> 00:39:41,987
Fasole pentru doctor!
238
00:40:00,015 --> 00:40:06,024
- Pofti�i. - Va mai aduc ceva?
- Sa trecem la felul doi.
239
00:40:06,671 --> 00:40:08,965
Doctore ce sa va aduc la felul doi?
Totul.
240
00:40:09,063 --> 00:40:11,148
Cum totul?
Da, totul.
241
00:40:11,241 --> 00:40:11,939
Bine doctore!
242
00:40:13,286 --> 00:40:15,804
Toat� m�ncarea din bucatarie e la dispozi�ia doctorului.
243
00:40:18,315 --> 00:40:20,346
- Pofta buna, doctore.
- Mul�umesc.
244
00:41:07,221 --> 00:41:08,837
Din partea sefului.
245
00:41:10,362 --> 00:41:11,962
Facut cu mana mea.
246
00:41:13,396 --> 00:41:14,585
Campanie chinezeasca.
247
00:41:15,567 --> 00:41:17,157
Curcan umplut bine facut!
248
00:41:17,446 --> 00:41:21,736
Cine e seful?
Eu sunt bucatar chinez domnule , nu sunt samurai.
249
00:41:45,737 --> 00:41:47,468
Putem s�-l �mp�r�im, ca doi prieteni.
250
00:43:14,395 --> 00:43:17,325
A fost un �nceput bun.
Vrei sa o facem serios acum?
251
00:43:18,861 --> 00:43:19,861
Bucatar!
252
00:43:36,053 --> 00:43:37,953
Pregatiti...start!
253
00:45:01,558 --> 00:45:03,970
Un cos de banane pentru doctor!
254
00:45:16,101 --> 00:45:20,280
- Manitou...!
- Ce Manitou? Halatul , halatul!
255
00:45:22,318 --> 00:45:23,727
Haina de doctor.
256
00:45:49,483 --> 00:45:51,061
Sa intre primul!
Imediat!
257
00:45:53,446 --> 00:45:56,077
Sa intre primii Robinson si doamna , intrati!
258
00:46:03,066 --> 00:46:04,538
- Buna ziua.
- Bun� ziua.
259
00:46:05,605 --> 00:46:07,105
Buna ziua doctore!
260
00:46:07,169 --> 00:46:08,245
A�eza�i-v�.
261
00:46:14,124 --> 00:46:15,463
Dezbraca-te.
262
00:46:17,630 --> 00:46:21,806
Doctore , dar bolnavul nu sunt eu,
doamna mea se simte putin rau.
263
00:46:23,555 --> 00:46:25,388
Doamna?
Ce are?
264
00:46:26,332 --> 00:46:27,545
Merge in somn.
265
00:46:29,126 --> 00:46:30,096
Merge in somn...
266
00:46:30,565 --> 00:46:32,117
Sunt somnambula.
267
00:46:33,697 --> 00:46:35,387
Sunt somnambula...
268
00:46:45,198 --> 00:46:46,198
Girolamo.
269
00:46:46,242 --> 00:46:49,506
Eu zic ca... el doarme , ea si-o trage!
270
00:46:50,130 --> 00:46:53,430
Nu Girolamo ,nu ai inteles.
Doamna e somnambula.
271
00:47:01,020 --> 00:47:02,020
Tarfa!
272
00:47:03,598 --> 00:47:08,770
- Ia dou� tablete pe zi.
- S� le ia ea seara, sau cum?
273
00:47:08,993 --> 00:47:11,381
Nu sunt pentru doamna,
sunt pentru tine.
274
00:47:11,858 --> 00:47:16,149
-Pentru mine? Cum asa?
-Somnifere , cand dormi nu iti pasa.
275
00:47:16,336 --> 00:47:19,055
-Cat face doctore?
-Vorbeste cu infirmierul meu.
276
00:47:19,705 --> 00:47:24,078
- Bun� ziua doctore.
-Sa intre urmatorul Popsy!
277
00:47:24,265 --> 00:47:26,319
Intrati domnule Mortison!
278
00:47:29,383 --> 00:47:30,783
-Sanatate!
-De-ar fi!
279
00:48:14,412 --> 00:48:17,783
Nu vezi c� sunt ocupat?
Vorbeste cu infirmierul si asteapta-ti r�ndul.
280
00:48:19,483 --> 00:48:21,435
-Ce pot sa fac?
-Sa respiri din cand in cand.
281
00:48:23,600 --> 00:48:25,831
Popsy , condu-l pe domnul.
282
00:48:25,928 --> 00:48:28,380
Colorado Slim spune ca nu avem nevoie de doctor in oras.
283
00:48:28,898 --> 00:48:31,698
Ai o ora la dispozitie sa parasesti locul.
284
00:48:32,083 --> 00:48:34,183
Altfel o sa platesti.
285
00:48:34,273 --> 00:48:37,484
Colorado crede ca oamenii nu au nevoie de ajutorul tau.
286
00:48:38,949 --> 00:48:43,387
De aceia Colorado ne-a trimis pe noi sa te convingem ca...!
287
00:48:43,578 --> 00:48:44,638
...ca...
288
00:48:48,191 --> 00:48:49,791
Ce ai vazut doctore?
289
00:48:50,105 --> 00:48:53,042
-Nimic , nimic.
- Cum nimic? Dar te uitai ingrijorator!
290
00:48:53,170 --> 00:48:56,170
- Nu prea vezi bine , nu?
- Cateodata.
291
00:48:56,297 --> 00:49:00,576
- Durere de cap?
- Da , da!
292
00:49:00,763 --> 00:49:05,525
- E grav?
- Nu , niste ulei de ricin si putin petrol...
293
00:49:06,115 --> 00:49:08,608
-Amesteca cu putin praf de pusca , odata pe zi.
-Da.
294
00:49:08,716 --> 00:49:10,132
-Un dolar, te rog.
- Da , imediat.
295
00:49:11,713 --> 00:49:13,313
Asta il iau eu.
296
00:49:14,629 --> 00:49:18,043
- Fa-ti valiza mai bine!
- Ce gura ur�ta ai...!
297
00:49:18,406 --> 00:49:19,777
-Te doare dintisorul?
298
00:49:20,049 --> 00:49:21,049
-Asta?
-Da.
299
00:49:21,326 --> 00:49:24,026
- Da.
-Strange tare!
300
00:49:26,354 --> 00:49:28,069
-Te-a durut?
-Nu!
301
00:49:28,564 --> 00:49:31,496
- Ai grija ca nu mai tine vrajeala!
- Ce urat suna!
302
00:49:44,838 --> 00:49:46,250
Chiar ala bun a?
303
00:49:46,761 --> 00:49:47,652
Dar nu din cauza mea?
304
00:49:48,524 --> 00:49:50,524
Strange gura!
Tare , tare!
305
00:49:52,932 --> 00:49:54,942
Acum ajunge , stai asa!
306
00:50:10,875 --> 00:50:12,875
Eu am vazut pe unu' care il arunca in aer.
307
00:50:13,506 --> 00:50:14,506
Ce vorbesti!
308
00:50:38,003 --> 00:50:39,793
Girolamo!
Popsy!
309
00:50:42,532 --> 00:50:43,871
Esti mare doctore!
310
00:50:43,927 --> 00:50:46,000
Nici eu nu o puteam face mai bine!
311
00:50:46,093 --> 00:50:47,752
- Manitou.
-Ce s-a intamplat?
312
00:50:52,935 --> 00:50:53,935
Face bine la creier!
313
00:50:57,451 --> 00:50:59,310
Salut Popsy!
314
00:51:10,323 --> 00:51:12,360
Calul e gata imediat.
315
00:51:28,018 --> 00:51:33,437
- Scuza-ma exista un sanitar aici?
- Afara in boscheti , acolo mergem toti.
316
00:51:33,671 --> 00:51:39,531
-Am vrut sa zic un medic , un doctor?
- Doctore! Va cauta cineva.
317
00:51:45,905 --> 00:51:46,805
Ce e?
318
00:51:49,426 --> 00:51:50,959
Tu esti doctorul de aici?
319
00:51:51,991 --> 00:51:56,345
- Da, dar asteapta-ti randul afara ca toata lumea.
- Eu nu sunt pacient, draga colega.
320
00:51:57,186 --> 00:52:01,841
- Drag�, ce?
- Profesor Smithson.
321
00:52:02,770 --> 00:52:05,070
Absolvent al facultatii de medicina din Boston.
322
00:52:05,763 --> 00:52:08,697
Inspector federal sanitar, specializat in...
323
00:52:08,823 --> 00:52:13,389
...chirurgie, ginecologia, pediatrie, urologia �i desfuctii ale miocardului...
324
00:52:13,921 --> 00:52:16,253
Bine draga, nu-ti face griji , o sa treaca.
325
00:52:16,675 --> 00:52:19,267
O sa iti dau ceva sa iei inainte sa dormi .
326
00:52:20,394 --> 00:52:25,794
Vezi tu , eu sunt preferat de guvern ca medic
sa monitorizez aceste regiuni izolate...
327
00:52:26,983 --> 00:52:31,211
Scuza-ma ce p�rere ai despre epidemia grava de acum?
328
00:52:38,418 --> 00:52:39,418
-Sa zicem...
329
00:52:40,556 --> 00:52:42,956
Eu cred ca hepatita virala aici e ca la ea acasa .
330
00:52:43,883 --> 00:52:47,133
Ca la ea acasa...nu,
dar mai trece cateodata...
331
00:52:48,078 --> 00:52:52,989
E evident ca dezinteria, diarea �i bolile de stomac �nfloresc aici.
332
00:52:53,962 --> 00:52:58,490
�nfloresc? Chiar sa infloreasca ...nu.
Vin doar o data cu nevoile noastre...
333
00:52:59,595 --> 00:53:02,846
E bine ca poti sa glumesti cu asfel de lucruri colega!
334
00:53:03,703 --> 00:53:07,194
Uita-te la amaratul asta!
Asmatic , aseptic si atrofic!
335
00:53:07,346 --> 00:53:08,872
Atampit esti tu!
336
00:53:09,465 --> 00:53:12,421
Trash , colega are dreptate...
Vino aici...
337
00:53:13,941 --> 00:53:17,041
E un focar de infectie , trebuie dezinfectat imediat!
338
00:53:18,286 --> 00:53:20,986
Ai auzit ce a zis profesorul...
trebuie sa faci o baie.
339
00:53:21,102 --> 00:53:22,886
Nu , nu!
Baie nu!
340
00:53:23,317 --> 00:53:27,729
S� m� sp�l? Niciodat� �n via�a mea!
Lasati-ma fiilor de curve!
341
00:53:29,615 --> 00:53:32,215
E fierbinte , nu!
342
00:53:33,497 --> 00:53:35,497
Ajutor , ajutor!
343
00:53:44,912 --> 00:53:47,168
Ce bine!
Mi se �nfioar� tot corpul!
344
00:53:48,522 --> 00:53:51,412
Dupa cum ai vazut profesore,
am actionat imediat.
345
00:53:53,135 --> 00:53:56,966
M� g�dila �nc� acolo jos!
Acolo , da!
346
00:53:57,462 --> 00:53:59,062
imi place , da!
347
00:54:04,609 --> 00:54:06,106
Supa buna azi!
348
00:54:09,388 --> 00:54:11,941
Draga colega , ramaneti sa mancati cu noi?
349
00:54:12,373 --> 00:54:14,873
Sunteti foarte amabil...
350
00:54:15,940 --> 00:54:21,468
... dar trebuie din p�cate s�-mi continui calatoria.
Multumesc doctore , la revedere.
351
00:54:22,198 --> 00:54:24,392
SPECIALITATEA DE AZI
SUPA DE CEAP�
352
00:54:30,588 --> 00:54:34,621
- E randul tau, doctore.
- Ati vazut , oamenii au �nceput s� se re�ntoarc� aici.
353
00:54:35,238 --> 00:54:38,913
Num�rul locuitorilor creste din nou,
Au prins curaj , multumita Dvs doctore.
354
00:54:39,074 --> 00:54:45,374
Baieti ar trebui sa sarbatorim in stilul lui Popsy!
Iar stilul meu e o mare petrecere!
355
00:54:45,644 --> 00:54:50,081
Ca in anii trecuti
Mancarea si berea gratis!
356
00:54:51,179 --> 00:54:56,971
- Muzica si dans, sa chemam dansatoarele!
- Dansatoarele si focuri de artificii!
357
00:56:05,730 --> 00:56:07,539
Tu nu fugi, doctore?
358
00:56:44,979 --> 00:56:46,915
Nu m� provoca, �erifule.
359
00:56:47,731 --> 00:56:52,266
Scoate centura, sa nu fiu nevoit sa iti fac o gaura in cap.
360
00:56:58,518 --> 00:57:03,071
Bravo , dar nu pe tine te cautam.
361
00:57:04,404 --> 00:57:07,219
Azi am venit sa prindem un bufon.
362
00:57:12,124 --> 00:57:13,624
Ai auzit doctore?
363
00:57:14,480 --> 00:57:16,852
Doctore cu tine vorbesc!
364
00:57:26,165 --> 00:57:29,399
Unde e?
Unde s-a dus? Cautati-l peste tot!
365
00:57:35,284 --> 00:57:36,557
Ie�i�i, cu to�ii!
366
00:57:36,957 --> 00:57:37,957
Afara!
367
00:59:30,311 --> 00:59:31,367
Treze�te-te...!
368
01:00:31,301 --> 01:00:32,840
- Te doare?
- Da , da...!
369
01:00:36,601 --> 01:00:37,832
Splendid!
370
01:00:56,811 --> 01:00:57,781
Te-am vazut!
371
01:01:28,120 --> 01:01:30,925
Totul e distrus...!
Sunte�i nebuni!
372
01:02:00,089 --> 01:02:01,236
-Ce frumos!
-Mai vrei sus?
373
01:02:01,653 --> 01:02:02,435
Da , iarasi!
374
01:02:07,253 --> 01:02:08,935
-Ce frumos!
-Mai vrei odata?
375
01:02:10,153 --> 01:02:11,602
-Fa-mi placere inca o data!
-Inchide ochii!
376
01:02:30,151 --> 01:02:32,107
-Vreti o bere din partea casei baieti?
-Da!!!
377
01:02:35,362 --> 01:02:37,423
Azi nu se da nimic moca!
378
01:02:39,991 --> 01:02:41,107
Stai!
379
01:02:44,130 --> 01:02:47,725
Reprezenta�ia a luat sf�r�it.
Acum e r�ndul meu.
380
01:02:49,787 --> 01:02:51,024
Atentie la pana!
381
01:02:55,958 --> 01:02:56,845
Ce nebunie...
382
01:03:08,193 --> 01:03:10,150
Totul e distrus...!
383
01:03:32,516 --> 01:03:33,794
Acesta a fost doar un advertisment!
384
01:03:35,839 --> 01:03:37,563
Iart�-m�, �efule.
385
01:05:27,052 --> 01:05:28,849
Om allb...cazut...in pu�...
386
01:05:30,946 --> 01:05:33,855
Om alb... cazut... in pu�.
387
01:05:37,469 --> 01:05:40,406
In put ...Manitou...priveste!
388
01:05:41,088 --> 01:05:42,555
Seriful a cazut in put?
389
01:05:44,476 --> 01:05:47,251
Nu vezi ca putul asta e inchis , nu il mai foloseste nimeni!
390
01:06:00,702 --> 01:06:02,620
Serif...cazut in put ...kalake!
391
01:06:04,750 --> 01:06:06,164
Giro...
392
01:06:08,302 --> 01:06:09,452
Uita-te acolo.
393
01:06:14,659 --> 01:06:15,569
Seriful...
394
01:06:17,014 --> 01:06:19,858
Nu , nu e seriful...e Manitou.
395
01:06:21,703 --> 01:06:22,513
Nu ma mai deranja.
396
01:06:32,230 --> 01:06:33,294
Girolamo!
397
01:06:41,991 --> 01:06:42,801
Girolamo!
398
01:06:50,821 --> 01:06:52,328
Mi-e frica!
399
01:07:07,648 --> 01:07:09,487
Ce dracu se intampla acolo?!
400
01:07:42,015 --> 01:07:43,220
Girolamo trist.
401
01:07:44,527 --> 01:07:45,588
Era sa mor!
402
01:07:51,325 --> 01:07:53,366
-Era sa mor!
-Haide!
403
01:07:55,596 --> 01:07:56,766
Ia sa te vad.
404
01:08:06,682 --> 01:08:07,401
Aur.
405
01:08:10,598 --> 01:08:12,824
Aur!
Da si mie putin!
406
01:08:49,123 --> 01:08:50,963
Nu sunteti buni de nimic , ticalosilor!
407
01:08:54,564 --> 01:08:57,127
Stiam eu ca sunteti incompetenti , banda de incapabili!
408
01:08:58,656 --> 01:09:00,656
Data viitoare o sa trag de-adevaratelea!
409
01:09:03,523 --> 01:09:06,392
Banca a fost atacata de oameni pe care i-am ucis cu o saptamana inainte.
410
01:09:07,994 --> 01:09:12,963
Auzi...sa ii luati inca o data cu voi...idiotilor!
411
01:09:13,599 --> 01:09:14,912
-Stiam ca...
-Taci!
412
01:09:16,146 --> 01:09:17,957
Tu Slim e�ti cel mai prost dintre to�i.
413
01:09:18,916 --> 01:09:20,717
Cand ai tras era sa ma omori.
414
01:09:25,208 --> 01:09:27,898
Vrei sa spui ca nu mai suntem asociati?
415
01:09:44,980 --> 01:09:46,309
Asa ati merita.
416
01:09:47,582 --> 01:09:49,036
V-am adus un cadou.
417
01:10:03,464 --> 01:10:05,307
Tu nu esti omul care sa dai ceva fara sa iei.
418
01:10:05,873 --> 01:10:07,591
Trebuie sa ai ceva in capul ala mare.
419
01:10:08,295 --> 01:10:09,415
Ai dreptate Slim.
420
01:10:10,202 --> 01:10:11,210
Solutia finala.
421
01:10:12,810 --> 01:10:16,197
Maine Logan da o petrecere.Va fi acolo tot orasul.
422
01:10:19,235 --> 01:10:25,010
Asteptati in desert , cand se vor intoarce la casele lor,
vor avea o surpriza.
423
01:10:26,220 --> 01:10:27,179
Nu o sa mai gaseasca nimic.
424
01:10:48,940 --> 01:10:50,158
Da-i drumul!
425
01:11:50,765 --> 01:11:55,167
Nu miscati! ...Bine...1,2,3, ...
426
01:11:57,672 --> 01:11:59,423
Ati iesit foarte frumos!
427
01:13:45,362 --> 01:13:46,666
Pot sa vorbesc cu tine?
428
01:13:48,212 --> 01:13:52,619
Vorbeste cu altcineva,
nu am nicio intentie sa vorbesc cu tine.
429
01:13:56,219 --> 01:13:57,343
Nu ma atinge!
430
01:17:24,314 --> 01:17:26,680
Nu poate omul sa stea linistit!
431
01:17:42,134 --> 01:17:44,084
-Multumesc.
-Cu placere.
432
01:18:52,755 --> 01:18:54,168
Aici sefu'.
433
01:18:59,712 --> 01:19:00,950
Masacrati-l!
434
01:21:12,311 --> 01:21:14,076
Hei , sunt aici , vino!
Aici!
435
01:21:18,635 --> 01:21:19,414
Aici.
436
01:21:21,241 --> 01:21:22,372
Acolo.
437
01:21:45,849 --> 01:21:51,041
- Acesta e ultimul advertisment!
- Hei, credeam ca si izmenele sunt negre.
438
01:22:29,681 --> 01:22:30,881
Te preocupa ceva serifule?
439
01:22:32,480 --> 01:22:33,726
Tu ce zici?
440
01:22:34,683 --> 01:22:37,717
Vad ca acum n-ai fugit sa te salvezi.
441
01:22:40,516 --> 01:22:42,979
Cum trebuia sa salvezi oamenii de Colorado Slim la banca.
442
01:22:44,758 --> 01:22:46,351
Dar tu nu o sa fugi nici azi.
443
01:22:47,234 --> 01:22:48,383
Si de ce nu o fac?
444
01:22:51,756 --> 01:22:52,765
Aur.
445
01:22:54,071 --> 01:22:54,958
Aur?
446
01:22:56,722 --> 01:22:58,162
Unde ar fi acest aur?
447
01:22:58,877 --> 01:23:01,719
Sub picioarele tale , in tot orasul
de la un cap la altul.
448
01:23:02,558 --> 01:23:03,950
L-a descoperit fostul serif...
449
01:23:05,942 --> 01:23:07,604
Dar a comis o grava greseala.
450
01:23:08,717 --> 01:23:10,781
Ca a avut incredere intr-un prieten ca tine.
451
01:23:13,546 --> 01:23:17,236
De aceia l-ai ucis...te-ai asociat cu banda lui Colorado.
452
01:23:18,230 --> 01:23:23,472
Ai terorizat acest oras si oamenii ,
ai facut totul sa poti ramane singur in regiunea asta.
453
01:23:25,461 --> 01:23:26,854
Ai chiar dreptate , doctore.
454
01:23:27,956 --> 01:23:29,505
Dar nu o sa-ti serveasca la nimic.
455
01:23:30,627 --> 01:23:32,227
Pentru ca nu o sa poti povesti la nimeni.
456
01:23:51,270 --> 01:23:52,347
Jos centura serifule.
457
01:26:10,360 --> 01:26:13,511
Eu fug...si ma arunc in put.
458
01:26:36,940 --> 01:26:39,270
Nimeni nu va putea s�-mi ia aurul.
459
01:26:42,128 --> 01:26:43,390
Girolamo!
460
01:26:45,356 --> 01:26:46,494
La o parte!
461
01:28:00,065 --> 01:28:02,221
-E aur!
-Cum e posibil?
462
01:28:06,095 --> 01:28:09,315
- Priviti. E aur!
-Aur!!!
463
01:28:12,512 --> 01:28:15,376
- Hei tu , ce se �nt�mpl� aici?
- Plou� cu aur.
464
01:28:15,815 --> 01:28:17,990
Aur? Ce tampenie...
465
01:28:19,074 --> 01:28:23,776
Asculta, caut doi indieni.
Unul uria� si gras �i unul mic si slab.
466
01:28:25,102 --> 01:28:30,844
Ala mic era indian, dar celalat
e un doctor onorabil , cel mai onest din toata lumea.
467
01:28:31,788 --> 01:28:33,340
S-a sacrificat pentru un prieten.
468
01:28:34,220 --> 01:28:37,389
Gestul lui curajos a insemnat mult pentru noi.
469
01:28:38,428 --> 01:28:41,280
Nu o sa te uitam niciodata.
Multumesc Doc.
470
01:28:41,689 --> 01:28:42,784
Cu placere.
471
01:28:43,144 --> 01:28:46,118
Iti multumesc in numele tuturor cetatenilor...
472
01:28:49,082 --> 01:28:56,244
Tu si tovarasul tau ati murit in explozie sa ne dati noua un exemplu!
473
01:28:58,001 --> 01:29:01,680
O sa ramaneti in inimile noastre...
474
01:29:05,709 --> 01:29:08,058
-Ce faci esti emotionat?
-Putin.
475
01:29:17,780 --> 01:29:18,696
Ce e?
476
01:29:20,299 --> 01:29:25,051
-Du-te si fura doi cai.
-Ma pui sa fur doi cai cu mana mea...
477
01:29:28,094 --> 01:29:33,240
Oameni buni , acest aur e al vostru!
478
01:30:12,502 --> 01:30:13,911
Ce e?
479
01:30:18,693 --> 01:30:19,528
Mescaleros!
480
01:30:22,023 --> 01:30:23,114
Iarasi mescaleros...
481
01:30:34,761 --> 01:30:35,334
Giro...
482
01:30:35,525 --> 01:30:39,690
Giro eu m-am cam saturat sa am mereu acesti mescaleros in spate...
483
01:30:40,401 --> 01:30:43,644
Nu mai suport , e prea de tot.
Gata , ajunge!
Adaptarea.......: surdi @ xHD Team
Traducerea......: Eugen Tita & Virginia Sobea
37990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.