All language subtitles for Occhio.Alla.Penna.1981.BluRay.1080p-xHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,300 --> 00:01:06,443 ATEN�IE LA PAN� DE VULTUR ! Adaptarea.......: surdi @ xHD Team Traducerea......: Eugen Tita & Virginia Sobea 2 00:02:45,853 --> 00:02:47,844 Opre�te-te! 3 00:02:57,832 --> 00:03:00,062 Mescaleros...! 4 00:03:04,384 --> 00:03:07,607 - Ce facem domnule, dau ordinul de atac? - Nu, a�teapt�! 5 00:03:11,935 --> 00:03:14,393 E o c�petenie. Vrea s� negocieze. 6 00:03:20,114 --> 00:03:25,153 Dumnezeule, e enorm! Dac� tot tribul arat� a�a, avem o problem�. 7 00:03:42,107 --> 00:03:44,258 - Tradu... - E un simplu salut indian. 8 00:03:54,082 --> 00:03:56,315 A spus c� vrea s� eliber�m prizonierul. 9 00:03:57,715 --> 00:03:58,415 Niciodat�! 10 00:04:03,096 --> 00:04:07,832 Dac� nu las�m prizonierul to�i indienii de pe munte o s� ne masacreze. 11 00:04:10,848 --> 00:04:15,710 Nu cred c� e cazul s� pornim un r�zboi pentru un simplu hot de cai. 12 00:04:16,742 --> 00:04:17,498 Elibereaz�-l. 13 00:04:22,000 --> 00:04:25,910 -Vrea �i un cal. -D�-i. 14 00:04:27,175 --> 00:04:29,530 Sergent, elibereaz� prizonierul! 15 00:04:41,405 --> 00:04:42,124 Coboar�! 16 00:04:50,670 --> 00:04:52,900 Mi�c�-te! 17 00:05:31,564 --> 00:05:34,521 Si totu�i e ceva ce nu �nteleg. 18 00:05:51,366 --> 00:05:53,325 Sunt numai p�pu�i! 19 00:06:22,350 --> 00:06:25,620 Manitou! Manitou! 20 00:06:35,033 --> 00:06:36,233 Girolamo, brr , brr! 21 00:06:51,726 --> 00:06:55,961 - Mare Manitou! - Manitou nu are de-a face cu asta. 22 00:06:58,570 --> 00:07:01,329 A� vrea s� �tiu c�nd o s� termini cu furatul cailor ? 23 00:07:01,749 --> 00:07:05,949 Eu la un moment dat nu o s� mai fiu liber s�-ti tot salvez viata. 24 00:07:08,003 --> 00:07:13,458 Acum �ntreaga cavalerie american� e pe urmele noastre. Nu mai face pe indianul Girolamo. 25 00:07:14,553 --> 00:07:19,581 Si apoi cand e�ti in preajma mea nu apuc sa m�n�nc. Ti se pare corect? 26 00:07:19,798 --> 00:07:22,044 Pact de s�nge... frati de cruce... 27 00:07:23,067 --> 00:07:28,066 Care pact de s�nge? Nu a fost dec�t o transfuzie de la bratul �sta la cel de acolo... 28 00:07:28,282 --> 00:07:29,835 ... pentru c� erai bolnav. 29 00:07:29,902 --> 00:07:30,938 Am f�cut-o pentru tine. 30 00:07:35,085 --> 00:07:39,215 O s� o lu�m �n directii diferite ca s� nu ne mai �nt�lnim niciodat�. Clar? 31 00:07:40,092 --> 00:07:41,101 Clar pe naiba. 32 00:07:52,968 --> 00:07:54,922 Girolamo tot �n urma mea e�ti? 33 00:07:56,618 --> 00:07:58,746 E�ti fratele meu de s�nge bun. 34 00:08:00,080 --> 00:08:04,380 Si apoi o sa fim foarte repede recunoscuti , tu dupa pene, eu dupa p�larie, haide! 35 00:08:05,154 --> 00:08:08,154 Si pactul de s�nge? S�nge...da? 36 00:08:10,513 --> 00:08:13,412 Noi nu suntem fra�i . Degeaba insi�ti cu pactul de s�nge. 37 00:08:14,253 --> 00:08:18,253 Am f�cut o simpl� tranfuzie. Nu mai e�ti fratele lui Girolamo. 38 00:08:20,030 --> 00:08:21,545 Ar fi trebuit s� vin� un tren acum. 39 00:08:22,889 --> 00:08:24,289 A�teapt�... 40 00:08:36,493 --> 00:08:36,993 Vedem... 41 00:08:50,693 --> 00:08:51,693 Nici un tren... 42 00:09:07,682 --> 00:09:09,638 Girolamo...! 43 00:09:17,876 --> 00:09:18,876 Vine un tren... 44 00:10:02,477 --> 00:10:04,265 - Drum bun, profesore. - La revedere. 45 00:10:06,397 --> 00:10:08,872 - Perfect dup� orar! - Ca �ntotdeauna. 46 00:10:09,737 --> 00:10:12,350 - Pot s� v� ajut? - Nu, eu nu m� despart niciodat� de asta. 47 00:10:12,680 --> 00:10:17,412 - E o comoar�. - O tratati ca pe o valiz� foarte valoroas�. 48 00:10:17,614 --> 00:10:19,580 Foarte, amicul meu, foarte! 49 00:10:53,950 --> 00:10:56,918 - Voila...! - Mul�umesc. 50 00:10:59,750 --> 00:11:00,920 Imediat, domnule. 51 00:11:05,029 --> 00:11:07,401 - Totul e bine? - Somon fumme, mul�umesc. 52 00:11:19,260 --> 00:11:20,071 Poft� bun�! 53 00:11:38,790 --> 00:11:41,289 Acolo �n spate , domnule. 54 00:11:43,961 --> 00:11:47,752 �ntinde mina dup� pahar. E plin de praf. 55 00:11:58,025 --> 00:11:58,816 Monsieur! 56 00:12:02,950 --> 00:12:04,003 P�l�ria. 57 00:12:08,125 --> 00:12:10,720 Nu �nteleg . P�l�ria...! 58 00:12:16,514 --> 00:12:17,467 Incredibil! 59 00:12:19,655 --> 00:12:21,555 B�iete , comanda! 60 00:12:26,297 --> 00:12:27,415 Scuza-m�, Carlotta. 61 00:12:28,926 --> 00:12:32,422 Desigur aceste trenuri din vest las� mult de dorit.... 62 00:12:33,122 --> 00:12:35,679 Mai ales pasagerii. 63 00:12:35,787 --> 00:12:42,819 Mai ales �n zona asta pe care o travers�m infestat� de ace�ti rebeli. Oare suntem siguri �n aceste trenuri? 64 00:12:44,321 --> 00:12:47,221 Siguri... c� suntem s�lbatici! 65 00:14:55,628 --> 00:14:58,938 Ce zice? Domnule, puteti vorbi limba lor? 66 00:15:10,944 --> 00:15:17,573 Cunosc perfect limba acestor s�lbatici. Nu au nici prepozitii. 67 00:15:25,341 --> 00:15:30,238 - Nu �nteleg. Caut� o comoar�. - Comoar�? Care comoar�? 68 00:15:40,907 --> 00:15:45,200 Te rog, las�-mi valiza! Te rog...are o valoare inestimabil�. 69 00:15:50,211 --> 00:15:53,207 Vrea un ostatic. Avem un voluntar pe aici? 70 00:15:54,383 --> 00:15:55,383 Nimeni? 71 00:15:56,344 --> 00:15:58,476 Mi-am imaginat. O s� merg eu. 72 00:15:58,569 --> 00:15:59,855 O s� m� iei pe mine. 73 00:16:07,611 --> 00:16:11,002 - �mi pare r�u c� v-a ales pe dvs. - Nu. 74 00:16:19,881 --> 00:16:24,117 O s� ne omoare pe toti. Dac� nu o faceti pentru noi, faceti-o pentru copii...! 75 00:16:24,752 --> 00:16:26,252 Copii? 76 00:16:28,768 --> 00:16:31,398 Bine atunci , facem pe ostaticul. 77 00:16:32,691 --> 00:16:38,847 Multumesc, sunteti un erou. Nu o sa va uit. O sa r�m�neti pentru totdeauna �n memoria mea. 78 00:16:39,628 --> 00:16:40,928 S� sper�m c� nu, doamn�. 79 00:16:56,168 --> 00:16:57,521 Girolamo...! 80 00:17:09,040 --> 00:17:12,868 Eram �i eu �n restaurant, c�nd s� m�n�nc apari tu. 81 00:17:17,092 --> 00:17:21,530 -Ce comoar�? Termin� cu asta. Adun� p�pu�ile. -Care p�pu�i? 82 00:17:23,021 --> 00:17:24,218 Alea! 83 00:17:28,150 --> 00:17:30,586 - Mescaleros...! - Mesca...ce? 84 00:17:30,694 --> 00:17:31,772 Mescaleros!!! 85 00:17:34,214 --> 00:17:35,214 Mescaleros! 86 00:18:31,456 --> 00:18:35,068 �ntr-o zi o s� te omor. Aproape c� mi-am rupt spatele. 87 00:18:36,087 --> 00:18:38,562 Uite ce ai f�cut. Doi cai pierduti! 88 00:18:39,213 --> 00:18:40,913 Si a�a, Girolamo a �ncasat-o. 89 00:18:44,956 --> 00:18:45,786 Girolamo, pleac�. 90 00:18:49,022 --> 00:18:52,690 Mare cas� acolo. Acolo e papa... f�r� plat�. 91 00:19:09,638 --> 00:19:10,154 Giro... 92 00:19:14,688 --> 00:19:15,918 F�r� grij�... 93 00:19:31,233 --> 00:19:33,452 Cum naiba se deschide asta? 94 00:19:43,858 --> 00:19:44,855 P�pic�... 95 00:20:24,878 --> 00:20:27,511 Ce zici? S-a trezit cineva? 96 00:20:27,925 --> 00:20:29,721 Ce e aici? Ce se �nt�mpl� aici? 97 00:20:31,350 --> 00:20:32,850 Cine sunteti voi? 98 00:20:33,520 --> 00:20:36,520 Scuzati-m� v� rog , dar pot s� v� explic... Nici o explicatie! 99 00:20:37,606 --> 00:20:38,606 Cine v-a trimis? 100 00:20:38,650 --> 00:20:44,603 Spune-i lui Colorado Slim c� Sean Logan nu se las� �nsp�im�ntat. 101 00:20:44,859 --> 00:20:48,442 - Clar? - Clar, clar! 102 00:20:51,668 --> 00:20:54,746 Hai s� vedem ce au furat. Stai dup� mine. 103 00:20:55,282 --> 00:20:59,282 útia sunt banditi periculo�i. Acoper�-m�! 104 00:21:21,234 --> 00:21:24,624 - Ai v�zut ce e aici? - Un adev�rat tezaur! 105 00:21:24,769 --> 00:21:25,936 F�r� pret... 106 00:21:25,989 --> 00:21:30,367 Ati fi putut s� spuneti de la �nceput cine sunteti. Nu ne-am imaginat... 107 00:21:30,771 --> 00:21:32,245 Cum ne-am permis! 108 00:21:32,857 --> 00:21:37,333 Providen�a te-a trimis aici la noi , s�-l salvezi pe t�ticul nostru! 109 00:21:38,365 --> 00:21:43,464 Cine este fiul? Eu, Popsy, domnule doctor. 110 00:21:43,956 --> 00:21:47,307 - Doctor , eu? - Da, doctor. 111 00:21:48,004 --> 00:21:50,916 Si unde se gase�te... acest bolnav? 112 00:21:57,756 --> 00:21:59,756 �sta e mort deja. S� fugim! 113 00:22:00,941 --> 00:22:03,031 De c�nd se simte r�u? 114 00:22:03,763 --> 00:22:05,813 Dup� ce a m�ncat, doctore. 115 00:22:05,900 --> 00:22:07,008 Norocosul... 116 00:22:08,620 --> 00:22:09,874 Ce a m�ncat? 117 00:22:09,928 --> 00:22:16,932 Aproape nimic. Tata nu mai e t�n�r, a�a c� m�n�nc� foarte pu�in. 118 00:22:17,234 --> 00:22:23,372 A m�ncat ni�te fasole, pl�cinte, heringi afuma�i, �ase ou�, friptur� cu putini ardei... 119 00:22:23,849 --> 00:22:27,582 - Si la sf�r�it o par� caramelizat�. - Perele caramelizate sunt greu de digerat. 120 00:22:27,744 --> 00:22:30,825 - La mine s-a digerat f�r� probleme. 121 00:22:32,804 --> 00:22:35,804 Bine... adu-mi o oal� de fasole mare... 122 00:22:36,244 --> 00:22:41,202 - Cu toti carnatii care ii aveti in casa. - �mi pare r�u doctore, a m�ncat tot t�ticutul. 123 00:22:41,417 --> 00:22:42,033 M� a�teptam... 124 00:22:43,463 --> 00:22:47,572 V� rog s� a�teptati afar� , eu �i asistentul meu vom consulta bolnavul. 125 00:22:48,763 --> 00:22:51,302 Desigur doctore, s�-l faci bine pe t�ticutul! 126 00:22:53,942 --> 00:22:55,942 S� te vedem acum doctore, ai nevoie de un miracol. 127 00:22:56,714 --> 00:22:58,014 S� o t�iem!!! 128 00:23:25,320 --> 00:23:29,396 "Co... lic�." Ca la cai. 129 00:23:30,661 --> 00:23:36,155 "Ridic� capul pacientului... sus." 130 00:23:37,419 --> 00:23:38,497 Ca la cai. 131 00:23:41,678 --> 00:23:45,557 "O solu�ie cu apa s�rat�." 132 00:23:45,724 --> 00:23:47,290 Ca la cai. 133 00:24:10,804 --> 00:24:13,163 "Praf de sparanghel." 134 00:24:14,539 --> 00:24:16,158 Praf de sparanghel? 135 00:24:30,802 --> 00:24:32,102 Tot praf e... 136 00:24:41,059 --> 00:24:44,332 "Adaug� ulei ..." 137 00:24:54,015 --> 00:24:55,914 Ulei, petrol... 138 00:24:57,792 --> 00:24:59,747 Tot ulei e. 139 00:25:42,401 --> 00:25:44,013 - S� fugim! S� fugim! - Nu...! 140 00:26:06,648 --> 00:26:10,562 Miracol, miracol , m-am eliberat! 141 00:26:10,731 --> 00:26:16,295 T�ticutul nostru s-a eliberat, ce frumuseste! Multumim! 142 00:26:16,787 --> 00:26:18,336 Doctore e�ti mare! 143 00:26:20,625 --> 00:26:22,774 - Poft� bun�, doctore! - Multumesc! 144 00:26:22,869 --> 00:26:23,811 Cu pl�cere! 145 00:26:26,470 --> 00:26:28,328 Astea sunt �nc� calde. 146 00:26:30,724 --> 00:26:35,874 - Doctore o s� m�n�nci toate astea? - Desigur, m�ncatul e ceva �tiintific. 147 00:26:37,112 --> 00:26:43,426 - Mereu mie mi s-a p�rut normal s� m�n�nci at�t. - Asta se nume�te alimentatie abundent�. 148 00:26:44,872 --> 00:26:51,969 -Serve�te �n principiu conjucturii sistemului neurolitic. -Neurolitic? 149 00:26:52,965 --> 00:26:55,984 ...�i totodat� �ti salveaz� r�sfirarea de suc gastric. 150 00:26:57,203 --> 00:26:59,033 - Pune un pic de miere atunci, ce zici? 151 00:27:00,228 --> 00:27:05,698 ... dar dac� mierea �ti stimuleaz� apetitul, atunci... 152 00:27:13,081 --> 00:27:16,287 Deci, te-ai decis Logan? 153 00:27:18,839 --> 00:27:22,850 Colorado Slim a�teapt� un raspuns pentru document. Repede! 154 00:27:24,014 --> 00:27:28,566 A , astea , uite atunci ce fac... 155 00:27:32,862 --> 00:27:39,697 - P�cat, pierzi o afacere bun�. - O buna afacere sa-mi luati pamantul pe nimic. 156 00:27:39,992 --> 00:27:43,527 Tu �i familia ta nu insemnati nimic! Nici tu , nici tu , sau tu! 157 00:27:48,782 --> 00:27:52,273 Dar tu cine esti? Nu te-am mai vazut pe aici. 158 00:27:54,145 --> 00:27:59,503 - Eu nu am de a face cu asta , eu doar mananc. - Aici nu mananca nimeni...! 159 00:28:29,362 --> 00:28:31,059 Jos de pe cai! 160 00:28:42,445 --> 00:28:45,204 Nu �tiu cine sunteti sau de ce ati venit aici... 161 00:28:45,553 --> 00:28:50,807 ... dar un singur lucru nu suport. Sa fiu deranjat c�nd m�n�nc. 162 00:29:00,326 --> 00:29:03,001 In picioare. Sus! 163 00:29:06,461 --> 00:29:08,149 Luati doar doi cai. 164 00:29:08,223 --> 00:29:08,999 Haideti! 165 00:30:24,746 --> 00:30:30,204 Colorado Slim, iar el. Idiotul vrea sa transforme intreaga noastra regiune intr-o molima. 166 00:30:30,442 --> 00:30:33,776 De data asta a reu�it s� guste din propriul leac. 167 00:30:35,471 --> 00:30:39,225 Sa nu ne bucuram. Cei de aici au fost doar o parte din banda lui. 168 00:30:40,057 --> 00:30:43,457 Colorado dispune si de alti oameni. Oameni periculosi! 169 00:30:43,603 --> 00:30:49,758 Asta e adevarat. Seriful a arestat cel pu�in 20 de bandi�i. 170 00:30:50,026 --> 00:30:53,231 Dar eu nu inteleg , astia sunt din ce in ce mai multi! 171 00:30:54,249 --> 00:30:59,604 De acum am ramas singur sa apar orasul asta. Uit�-te �n jur... 172 00:31:00,803 --> 00:31:05,257 Yucca a fost un ora� plin de via��. Acum e doar un desert. 173 00:31:06,457 --> 00:31:12,390 Aproape �n fiecare zi oamenii p�r�sesc ora�ul, din cauza afacerilor lui Colorado �i a oamenilor lui. 174 00:31:12,646 --> 00:31:16,563 Nu mai exista lege , nu e tribunal care sa-i judece. 175 00:31:17,890 --> 00:31:20,869 Chiar �i oamenii legii au plecat �i un doctor e la 50 mile de aici. 176 00:31:21,644 --> 00:31:24,569 Aici te inseli ca ai unul chiar sub nasul tau. 177 00:31:26,819 --> 00:31:29,189 - Asta de aici? - Chiar asta de aici...! 178 00:31:30,304 --> 00:31:36,936 Un profesor , un mag al medicinii ! Sa vezi cum la vindecat pe taticul , l-a pus pe picioare! 179 00:31:39,527 --> 00:31:40,980 Except�nd geanta... 180 00:31:42,531 --> 00:31:45,529 ... nu as zice ca esti doctor , prietene. 181 00:31:47,914 --> 00:31:53,462 Except�nd geanta, cum zici tu ,mie si asistentului ne-au fost furate toate bagajele in tren. 182 00:31:54,193 --> 00:31:56,444 Nu mai avem nimic , nu stiu ce o sa facem. 183 00:31:56,544 --> 00:32:01,351 Nu-ti face griji , e totul gratis, esti un doctor si noi avem nevoie de tine. 184 00:32:01,558 --> 00:32:03,993 E ca o investitie , iti dam si mancare. 185 00:32:04,098 --> 00:32:06,005 -Mancare ai zis? -Mancare , mancare... 186 00:32:06,089 --> 00:32:07,938 ...mancare si in abundenta inca! 187 00:32:08,459 --> 00:32:11,759 In cazul asta... ...in cazul asta bine ai venit doctore! 188 00:33:23,934 --> 00:33:25,130 - Mul�umesc de ajutor. 189 00:33:25,182 --> 00:33:29,547 Nu am avut timp sa te ajut si apoi sunt medic nu imi place sa trag. 190 00:33:30,424 --> 00:33:34,459 La dracu! Eu sunt singurul destul de prost care s� apere turma asta de oi! 191 00:33:43,381 --> 00:33:46,997 - Au luat ceva? - Toate depozitele ce erau in banca. 192 00:33:47,152 --> 00:33:48,735 Asta e ultima oara. 193 00:33:50,829 --> 00:33:54,581 Imi pare rau prieteni dar de azi banca e inchisa. Eu ma retrag. 194 00:33:54,746 --> 00:34:04,426 -Nu poti sa renunti, cum o sa mai facem imprumuturi? -Faceti ca mine , abandonati regiunea asta repede! 195 00:34:28,625 --> 00:34:31,225 Asteapta un moment doctore , ne ocupam imediat. 196 00:34:38,173 --> 00:34:41,510 - Bra�ul? 75. -75. 197 00:34:41,930 --> 00:34:44,226 - Antebra�ul? 32. -32. 198 00:34:47,229 --> 00:34:50,300 - Spatele? Aproape 100 - Aproape 100...! 199 00:34:50,775 --> 00:34:56,914 - Arati bine doctore , sigur vreau sa termin mai repede dar sunteti putin cam rotunjor. 200 00:34:57,787 --> 00:35:00,600 -Nu e problema. -Multumesc , multumesc. 201 00:35:00,720 --> 00:35:05,720 E gata p�n� m�ine. �mpreun� cu alte 12 c�m�i! 202 00:35:07,070 --> 00:35:11,066 - Apropo de cele 12 camasi... - Vi le oferim! Din partea casei. 203 00:35:11,933 --> 00:35:15,126 -Si Dvs doamna Brown... - Nu va faceti griji doctore nu vorbim de bani. 204 00:35:15,793 --> 00:35:18,382 Dar... Nu insistati , va rog. 205 00:35:18,492 --> 00:35:21,155 Platim dupa prima vizita. 206 00:35:23,931 --> 00:35:26,731 -Haideti sa vedeti si restul casei. -Buna idee. 207 00:35:27,900 --> 00:35:28,900 Va rog. 208 00:35:34,240 --> 00:35:36,240 Nici de data asta nu se mananca... 209 00:35:38,828 --> 00:35:41,120 Camera asta puteti sa o folositi ca chirurgie. 210 00:35:41,219 --> 00:35:46,166 Iar aceia va fi sala de asteptare, pacientii vor intra de acolo , iar Dvs pe aici. 211 00:35:46,381 --> 00:35:50,898 - Asta o stabiliti Dvs.. - Nu este prea mult deranj? 212 00:35:51,306 --> 00:35:56,260 Nicidecum ,pentru mine si fiica mea casa asta oricum e prea mare decand a murit sotul meu. 213 00:35:57,752 --> 00:36:01,780 - Era serif? - Da , iar cel de acum era asistentul. 214 00:36:02,969 --> 00:36:06,024 Tatal meu era un om corect si aplica legea. 215 00:36:06,421 --> 00:36:10,421 De aceia Colorado Slim l-a asasinat si l-a tradat. 216 00:36:11,814 --> 00:36:15,683 - Colorado Slim zici? Altfel n-ar fi avut ei nici o �ans� in orasul asta. 217 00:36:16,447 --> 00:36:18,784 De cand a venit in Yucca a facut multe lucruri bune. 218 00:36:18,886 --> 00:36:20,605 Eu sunt foarte mandra. 219 00:36:22,706 --> 00:36:25,157 Avea si multa initiativa. Vezi acel put? 220 00:36:25,649 --> 00:36:29,962 -Pentru c� to�i s� aib� apa,l-a sapat cu mainile goale. - E adevarat doctore. 221 00:36:30,364 --> 00:36:34,774 Era un om mare , dar atunci cand cauta apa a si fost omorat. 222 00:36:34,966 --> 00:36:40,145 Da , dar nu se intampla asta daca era protejat de cine trebuia. 223 00:36:51,167 --> 00:36:55,960 -Girolamo , ai zis la restaurant ca nu am mancat de 5 zile? -Zis. 224 00:36:58,011 --> 00:36:59,611 -Zis? -Zis . Fugi! 225 00:37:17,666 --> 00:37:18,934 Bun� ziua, doctore. 226 00:37:34,566 --> 00:37:35,499 Buna, doctore! 227 00:38:14,585 --> 00:38:17,040 Hei , baieti e doctorul! -Salve doc! 228 00:38:33,239 --> 00:38:34,889 Unde e restaurantul? 229 00:38:35,453 --> 00:38:37,853 -Poftim? Unde se haleste! 230 00:38:38,601 --> 00:38:40,601 In partea cealalta , scuzati. 231 00:38:40,687 --> 00:38:42,187 Repede , repede ,haideti! 232 00:38:59,613 --> 00:39:04,582 -Doctore ce doriti? - La inceput un vas cu apa si lamaie. 233 00:39:05,013 --> 00:39:06,613 Un vas cu apa si lamaie pentru doctor! 234 00:39:30,180 --> 00:39:31,580 Poftim doctore. 235 00:39:32,370 --> 00:39:35,868 - Aveti masline. - Nu doctore, avem fasole. 236 00:39:36,666 --> 00:39:39,396 Tot rotunde sunt. Adu-mi fasole. 237 00:39:40,687 --> 00:39:41,987 Fasole pentru doctor! 238 00:40:00,015 --> 00:40:06,024 - Pofti�i. - Va mai aduc ceva? - Sa trecem la felul doi. 239 00:40:06,671 --> 00:40:08,965 Doctore ce sa va aduc la felul doi? Totul. 240 00:40:09,063 --> 00:40:11,148 Cum totul? Da, totul. 241 00:40:11,241 --> 00:40:11,939 Bine doctore! 242 00:40:13,286 --> 00:40:15,804 Toat� m�ncarea din bucatarie e la dispozi�ia doctorului. 243 00:40:18,315 --> 00:40:20,346 - Pofta buna, doctore. - Mul�umesc. 244 00:41:07,221 --> 00:41:08,837 Din partea sefului. 245 00:41:10,362 --> 00:41:11,962 Facut cu mana mea. 246 00:41:13,396 --> 00:41:14,585 Campanie chinezeasca. 247 00:41:15,567 --> 00:41:17,157 Curcan umplut bine facut! 248 00:41:17,446 --> 00:41:21,736 Cine e seful? Eu sunt bucatar chinez domnule , nu sunt samurai. 249 00:41:45,737 --> 00:41:47,468 Putem s�-l �mp�r�im, ca doi prieteni. 250 00:43:14,395 --> 00:43:17,325 A fost un �nceput bun. Vrei sa o facem serios acum? 251 00:43:18,861 --> 00:43:19,861 Bucatar! 252 00:43:36,053 --> 00:43:37,953 Pregatiti...start! 253 00:45:01,558 --> 00:45:03,970 Un cos de banane pentru doctor! 254 00:45:16,101 --> 00:45:20,280 - Manitou...! - Ce Manitou? Halatul , halatul! 255 00:45:22,318 --> 00:45:23,727 Haina de doctor. 256 00:45:49,483 --> 00:45:51,061 Sa intre primul! Imediat! 257 00:45:53,446 --> 00:45:56,077 Sa intre primii Robinson si doamna , intrati! 258 00:46:03,066 --> 00:46:04,538 - Buna ziua. - Bun� ziua. 259 00:46:05,605 --> 00:46:07,105 Buna ziua doctore! 260 00:46:07,169 --> 00:46:08,245 A�eza�i-v�. 261 00:46:14,124 --> 00:46:15,463 Dezbraca-te. 262 00:46:17,630 --> 00:46:21,806 Doctore , dar bolnavul nu sunt eu, doamna mea se simte putin rau. 263 00:46:23,555 --> 00:46:25,388 Doamna? Ce are? 264 00:46:26,332 --> 00:46:27,545 Merge in somn. 265 00:46:29,126 --> 00:46:30,096 Merge in somn... 266 00:46:30,565 --> 00:46:32,117 Sunt somnambula. 267 00:46:33,697 --> 00:46:35,387 Sunt somnambula... 268 00:46:45,198 --> 00:46:46,198 Girolamo. 269 00:46:46,242 --> 00:46:49,506 Eu zic ca... el doarme , ea si-o trage! 270 00:46:50,130 --> 00:46:53,430 Nu Girolamo ,nu ai inteles. Doamna e somnambula. 271 00:47:01,020 --> 00:47:02,020 Tarfa! 272 00:47:03,598 --> 00:47:08,770 - Ia dou� tablete pe zi. - S� le ia ea seara, sau cum? 273 00:47:08,993 --> 00:47:11,381 Nu sunt pentru doamna, sunt pentru tine. 274 00:47:11,858 --> 00:47:16,149 -Pentru mine? Cum asa? -Somnifere , cand dormi nu iti pasa. 275 00:47:16,336 --> 00:47:19,055 -Cat face doctore? -Vorbeste cu infirmierul meu. 276 00:47:19,705 --> 00:47:24,078 - Bun� ziua doctore. -Sa intre urmatorul Popsy! 277 00:47:24,265 --> 00:47:26,319 Intrati domnule Mortison! 278 00:47:29,383 --> 00:47:30,783 -Sanatate! -De-ar fi! 279 00:48:14,412 --> 00:48:17,783 Nu vezi c� sunt ocupat? Vorbeste cu infirmierul si asteapta-ti r�ndul. 280 00:48:19,483 --> 00:48:21,435 -Ce pot sa fac? -Sa respiri din cand in cand. 281 00:48:23,600 --> 00:48:25,831 Popsy , condu-l pe domnul. 282 00:48:25,928 --> 00:48:28,380 Colorado Slim spune ca nu avem nevoie de doctor in oras. 283 00:48:28,898 --> 00:48:31,698 Ai o ora la dispozitie sa parasesti locul. 284 00:48:32,083 --> 00:48:34,183 Altfel o sa platesti. 285 00:48:34,273 --> 00:48:37,484 Colorado crede ca oamenii nu au nevoie de ajutorul tau. 286 00:48:38,949 --> 00:48:43,387 De aceia Colorado ne-a trimis pe noi sa te convingem ca...! 287 00:48:43,578 --> 00:48:44,638 ...ca... 288 00:48:48,191 --> 00:48:49,791 Ce ai vazut doctore? 289 00:48:50,105 --> 00:48:53,042 -Nimic , nimic. - Cum nimic? Dar te uitai ingrijorator! 290 00:48:53,170 --> 00:48:56,170 - Nu prea vezi bine , nu? - Cateodata. 291 00:48:56,297 --> 00:49:00,576 - Durere de cap? - Da , da! 292 00:49:00,763 --> 00:49:05,525 - E grav? - Nu , niste ulei de ricin si putin petrol... 293 00:49:06,115 --> 00:49:08,608 -Amesteca cu putin praf de pusca , odata pe zi. -Da. 294 00:49:08,716 --> 00:49:10,132 -Un dolar, te rog. - Da , imediat. 295 00:49:11,713 --> 00:49:13,313 Asta il iau eu. 296 00:49:14,629 --> 00:49:18,043 - Fa-ti valiza mai bine! - Ce gura ur�ta ai...! 297 00:49:18,406 --> 00:49:19,777 -Te doare dintisorul? 298 00:49:20,049 --> 00:49:21,049 -Asta? -Da. 299 00:49:21,326 --> 00:49:24,026 - Da. -Strange tare! 300 00:49:26,354 --> 00:49:28,069 -Te-a durut? -Nu! 301 00:49:28,564 --> 00:49:31,496 - Ai grija ca nu mai tine vrajeala! - Ce urat suna! 302 00:49:44,838 --> 00:49:46,250 Chiar ala bun a? 303 00:49:46,761 --> 00:49:47,652 Dar nu din cauza mea? 304 00:49:48,524 --> 00:49:50,524 Strange gura! Tare , tare! 305 00:49:52,932 --> 00:49:54,942 Acum ajunge , stai asa! 306 00:50:10,875 --> 00:50:12,875 Eu am vazut pe unu' care il arunca in aer. 307 00:50:13,506 --> 00:50:14,506 Ce vorbesti! 308 00:50:38,003 --> 00:50:39,793 Girolamo! Popsy! 309 00:50:42,532 --> 00:50:43,871 Esti mare doctore! 310 00:50:43,927 --> 00:50:46,000 Nici eu nu o puteam face mai bine! 311 00:50:46,093 --> 00:50:47,752 - Manitou. -Ce s-a intamplat? 312 00:50:52,935 --> 00:50:53,935 Face bine la creier! 313 00:50:57,451 --> 00:50:59,310 Salut Popsy! 314 00:51:10,323 --> 00:51:12,360 Calul e gata imediat. 315 00:51:28,018 --> 00:51:33,437 - Scuza-ma exista un sanitar aici? - Afara in boscheti , acolo mergem toti. 316 00:51:33,671 --> 00:51:39,531 -Am vrut sa zic un medic , un doctor? - Doctore! Va cauta cineva. 317 00:51:45,905 --> 00:51:46,805 Ce e? 318 00:51:49,426 --> 00:51:50,959 Tu esti doctorul de aici? 319 00:51:51,991 --> 00:51:56,345 - Da, dar asteapta-ti randul afara ca toata lumea. - Eu nu sunt pacient, draga colega. 320 00:51:57,186 --> 00:52:01,841 - Drag�, ce? - Profesor Smithson. 321 00:52:02,770 --> 00:52:05,070 Absolvent al facultatii de medicina din Boston. 322 00:52:05,763 --> 00:52:08,697 Inspector federal sanitar, specializat in... 323 00:52:08,823 --> 00:52:13,389 ...chirurgie, ginecologia, pediatrie, urologia �i desfuctii ale miocardului... 324 00:52:13,921 --> 00:52:16,253 Bine draga, nu-ti face griji , o sa treaca. 325 00:52:16,675 --> 00:52:19,267 O sa iti dau ceva sa iei inainte sa dormi . 326 00:52:20,394 --> 00:52:25,794 Vezi tu , eu sunt preferat de guvern ca medic sa monitorizez aceste regiuni izolate... 327 00:52:26,983 --> 00:52:31,211 Scuza-ma ce p�rere ai despre epidemia grava de acum? 328 00:52:38,418 --> 00:52:39,418 -Sa zicem... 329 00:52:40,556 --> 00:52:42,956 Eu cred ca hepatita virala aici e ca la ea acasa . 330 00:52:43,883 --> 00:52:47,133 Ca la ea acasa...nu, dar mai trece cateodata... 331 00:52:48,078 --> 00:52:52,989 E evident ca dezinteria, diarea �i bolile de stomac �nfloresc aici. 332 00:52:53,962 --> 00:52:58,490 �nfloresc? Chiar sa infloreasca ...nu. Vin doar o data cu nevoile noastre... 333 00:52:59,595 --> 00:53:02,846 E bine ca poti sa glumesti cu asfel de lucruri colega! 334 00:53:03,703 --> 00:53:07,194 Uita-te la amaratul asta! Asmatic , aseptic si atrofic! 335 00:53:07,346 --> 00:53:08,872 Atampit esti tu! 336 00:53:09,465 --> 00:53:12,421 Trash , colega are dreptate... Vino aici... 337 00:53:13,941 --> 00:53:17,041 E un focar de infectie , trebuie dezinfectat imediat! 338 00:53:18,286 --> 00:53:20,986 Ai auzit ce a zis profesorul... trebuie sa faci o baie. 339 00:53:21,102 --> 00:53:22,886 Nu , nu! Baie nu! 340 00:53:23,317 --> 00:53:27,729 S� m� sp�l? Niciodat� �n via�a mea! Lasati-ma fiilor de curve! 341 00:53:29,615 --> 00:53:32,215 E fierbinte , nu! 342 00:53:33,497 --> 00:53:35,497 Ajutor , ajutor! 343 00:53:44,912 --> 00:53:47,168 Ce bine! Mi se �nfioar� tot corpul! 344 00:53:48,522 --> 00:53:51,412 Dupa cum ai vazut profesore, am actionat imediat. 345 00:53:53,135 --> 00:53:56,966 M� g�dila �nc� acolo jos! Acolo , da! 346 00:53:57,462 --> 00:53:59,062 imi place , da! 347 00:54:04,609 --> 00:54:06,106 Supa buna azi! 348 00:54:09,388 --> 00:54:11,941 Draga colega , ramaneti sa mancati cu noi? 349 00:54:12,373 --> 00:54:14,873 Sunteti foarte amabil... 350 00:54:15,940 --> 00:54:21,468 ... dar trebuie din p�cate s�-mi continui calatoria. Multumesc doctore , la revedere. 351 00:54:22,198 --> 00:54:24,392 SPECIALITATEA DE AZI SUPA DE CEAP� 352 00:54:30,588 --> 00:54:34,621 - E randul tau, doctore. - Ati vazut , oamenii au �nceput s� se re�ntoarc� aici. 353 00:54:35,238 --> 00:54:38,913 Num�rul locuitorilor creste din nou, Au prins curaj , multumita Dvs doctore. 354 00:54:39,074 --> 00:54:45,374 Baieti ar trebui sa sarbatorim in stilul lui Popsy! Iar stilul meu e o mare petrecere! 355 00:54:45,644 --> 00:54:50,081 Ca in anii trecuti Mancarea si berea gratis! 356 00:54:51,179 --> 00:54:56,971 - Muzica si dans, sa chemam dansatoarele! - Dansatoarele si focuri de artificii! 357 00:56:05,730 --> 00:56:07,539 Tu nu fugi, doctore? 358 00:56:44,979 --> 00:56:46,915 Nu m� provoca, �erifule. 359 00:56:47,731 --> 00:56:52,266 Scoate centura, sa nu fiu nevoit sa iti fac o gaura in cap. 360 00:56:58,518 --> 00:57:03,071 Bravo , dar nu pe tine te cautam. 361 00:57:04,404 --> 00:57:07,219 Azi am venit sa prindem un bufon. 362 00:57:12,124 --> 00:57:13,624 Ai auzit doctore? 363 00:57:14,480 --> 00:57:16,852 Doctore cu tine vorbesc! 364 00:57:26,165 --> 00:57:29,399 Unde e? Unde s-a dus? Cautati-l peste tot! 365 00:57:35,284 --> 00:57:36,557 Ie�i�i, cu to�ii! 366 00:57:36,957 --> 00:57:37,957 Afara! 367 00:59:30,311 --> 00:59:31,367 Treze�te-te...! 368 01:00:31,301 --> 01:00:32,840 - Te doare? - Da , da...! 369 01:00:36,601 --> 01:00:37,832 Splendid! 370 01:00:56,811 --> 01:00:57,781 Te-am vazut! 371 01:01:28,120 --> 01:01:30,925 Totul e distrus...! Sunte�i nebuni! 372 01:02:00,089 --> 01:02:01,236 -Ce frumos! -Mai vrei sus? 373 01:02:01,653 --> 01:02:02,435 Da , iarasi! 374 01:02:07,253 --> 01:02:08,935 -Ce frumos! -Mai vrei odata? 375 01:02:10,153 --> 01:02:11,602 -Fa-mi placere inca o data! -Inchide ochii! 376 01:02:30,151 --> 01:02:32,107 -Vreti o bere din partea casei baieti? -Da!!! 377 01:02:35,362 --> 01:02:37,423 Azi nu se da nimic moca! 378 01:02:39,991 --> 01:02:41,107 Stai! 379 01:02:44,130 --> 01:02:47,725 Reprezenta�ia a luat sf�r�it. Acum e r�ndul meu. 380 01:02:49,787 --> 01:02:51,024 Atentie la pana! 381 01:02:55,958 --> 01:02:56,845 Ce nebunie... 382 01:03:08,193 --> 01:03:10,150 Totul e distrus...! 383 01:03:32,516 --> 01:03:33,794 Acesta a fost doar un advertisment! 384 01:03:35,839 --> 01:03:37,563 Iart�-m�, �efule. 385 01:05:27,052 --> 01:05:28,849 Om allb...cazut...in pu�... 386 01:05:30,946 --> 01:05:33,855 Om alb... cazut... in pu�. 387 01:05:37,469 --> 01:05:40,406 In put ...Manitou...priveste! 388 01:05:41,088 --> 01:05:42,555 Seriful a cazut in put? 389 01:05:44,476 --> 01:05:47,251 Nu vezi ca putul asta e inchis , nu il mai foloseste nimeni! 390 01:06:00,702 --> 01:06:02,620 Serif...cazut in put ...kalake! 391 01:06:04,750 --> 01:06:06,164 Giro... 392 01:06:08,302 --> 01:06:09,452 Uita-te acolo. 393 01:06:14,659 --> 01:06:15,569 Seriful... 394 01:06:17,014 --> 01:06:19,858 Nu , nu e seriful...e Manitou. 395 01:06:21,703 --> 01:06:22,513 Nu ma mai deranja. 396 01:06:32,230 --> 01:06:33,294 Girolamo! 397 01:06:41,991 --> 01:06:42,801 Girolamo! 398 01:06:50,821 --> 01:06:52,328 Mi-e frica! 399 01:07:07,648 --> 01:07:09,487 Ce dracu se intampla acolo?! 400 01:07:42,015 --> 01:07:43,220 Girolamo trist. 401 01:07:44,527 --> 01:07:45,588 Era sa mor! 402 01:07:51,325 --> 01:07:53,366 -Era sa mor! -Haide! 403 01:07:55,596 --> 01:07:56,766 Ia sa te vad. 404 01:08:06,682 --> 01:08:07,401 Aur. 405 01:08:10,598 --> 01:08:12,824 Aur! Da si mie putin! 406 01:08:49,123 --> 01:08:50,963 Nu sunteti buni de nimic , ticalosilor! 407 01:08:54,564 --> 01:08:57,127 Stiam eu ca sunteti incompetenti , banda de incapabili! 408 01:08:58,656 --> 01:09:00,656 Data viitoare o sa trag de-adevaratelea! 409 01:09:03,523 --> 01:09:06,392 Banca a fost atacata de oameni pe care i-am ucis cu o saptamana inainte. 410 01:09:07,994 --> 01:09:12,963 Auzi...sa ii luati inca o data cu voi...idiotilor! 411 01:09:13,599 --> 01:09:14,912 -Stiam ca... -Taci! 412 01:09:16,146 --> 01:09:17,957 Tu Slim e�ti cel mai prost dintre to�i. 413 01:09:18,916 --> 01:09:20,717 Cand ai tras era sa ma omori. 414 01:09:25,208 --> 01:09:27,898 Vrei sa spui ca nu mai suntem asociati? 415 01:09:44,980 --> 01:09:46,309 Asa ati merita. 416 01:09:47,582 --> 01:09:49,036 V-am adus un cadou. 417 01:10:03,464 --> 01:10:05,307 Tu nu esti omul care sa dai ceva fara sa iei. 418 01:10:05,873 --> 01:10:07,591 Trebuie sa ai ceva in capul ala mare. 419 01:10:08,295 --> 01:10:09,415 Ai dreptate Slim. 420 01:10:10,202 --> 01:10:11,210 Solutia finala. 421 01:10:12,810 --> 01:10:16,197 Maine Logan da o petrecere.Va fi acolo tot orasul. 422 01:10:19,235 --> 01:10:25,010 Asteptati in desert , cand se vor intoarce la casele lor, vor avea o surpriza. 423 01:10:26,220 --> 01:10:27,179 Nu o sa mai gaseasca nimic. 424 01:10:48,940 --> 01:10:50,158 Da-i drumul! 425 01:11:50,765 --> 01:11:55,167 Nu miscati! ...Bine...1,2,3, ... 426 01:11:57,672 --> 01:11:59,423 Ati iesit foarte frumos! 427 01:13:45,362 --> 01:13:46,666 Pot sa vorbesc cu tine? 428 01:13:48,212 --> 01:13:52,619 Vorbeste cu altcineva, nu am nicio intentie sa vorbesc cu tine. 429 01:13:56,219 --> 01:13:57,343 Nu ma atinge! 430 01:17:24,314 --> 01:17:26,680 Nu poate omul sa stea linistit! 431 01:17:42,134 --> 01:17:44,084 -Multumesc. -Cu placere. 432 01:18:52,755 --> 01:18:54,168 Aici sefu'. 433 01:18:59,712 --> 01:19:00,950 Masacrati-l! 434 01:21:12,311 --> 01:21:14,076 Hei , sunt aici , vino! Aici! 435 01:21:18,635 --> 01:21:19,414 Aici. 436 01:21:21,241 --> 01:21:22,372 Acolo. 437 01:21:45,849 --> 01:21:51,041 - Acesta e ultimul advertisment! - Hei, credeam ca si izmenele sunt negre. 438 01:22:29,681 --> 01:22:30,881 Te preocupa ceva serifule? 439 01:22:32,480 --> 01:22:33,726 Tu ce zici? 440 01:22:34,683 --> 01:22:37,717 Vad ca acum n-ai fugit sa te salvezi. 441 01:22:40,516 --> 01:22:42,979 Cum trebuia sa salvezi oamenii de Colorado Slim la banca. 442 01:22:44,758 --> 01:22:46,351 Dar tu nu o sa fugi nici azi. 443 01:22:47,234 --> 01:22:48,383 Si de ce nu o fac? 444 01:22:51,756 --> 01:22:52,765 Aur. 445 01:22:54,071 --> 01:22:54,958 Aur? 446 01:22:56,722 --> 01:22:58,162 Unde ar fi acest aur? 447 01:22:58,877 --> 01:23:01,719 Sub picioarele tale , in tot orasul de la un cap la altul. 448 01:23:02,558 --> 01:23:03,950 L-a descoperit fostul serif... 449 01:23:05,942 --> 01:23:07,604 Dar a comis o grava greseala. 450 01:23:08,717 --> 01:23:10,781 Ca a avut incredere intr-un prieten ca tine. 451 01:23:13,546 --> 01:23:17,236 De aceia l-ai ucis...te-ai asociat cu banda lui Colorado. 452 01:23:18,230 --> 01:23:23,472 Ai terorizat acest oras si oamenii , ai facut totul sa poti ramane singur in regiunea asta. 453 01:23:25,461 --> 01:23:26,854 Ai chiar dreptate , doctore. 454 01:23:27,956 --> 01:23:29,505 Dar nu o sa-ti serveasca la nimic. 455 01:23:30,627 --> 01:23:32,227 Pentru ca nu o sa poti povesti la nimeni. 456 01:23:51,270 --> 01:23:52,347 Jos centura serifule. 457 01:26:10,360 --> 01:26:13,511 Eu fug...si ma arunc in put. 458 01:26:36,940 --> 01:26:39,270 Nimeni nu va putea s�-mi ia aurul. 459 01:26:42,128 --> 01:26:43,390 Girolamo! 460 01:26:45,356 --> 01:26:46,494 La o parte! 461 01:28:00,065 --> 01:28:02,221 -E aur! -Cum e posibil? 462 01:28:06,095 --> 01:28:09,315 - Priviti. E aur! -Aur!!! 463 01:28:12,512 --> 01:28:15,376 - Hei tu , ce se �nt�mpl� aici? - Plou� cu aur. 464 01:28:15,815 --> 01:28:17,990 Aur? Ce tampenie... 465 01:28:19,074 --> 01:28:23,776 Asculta, caut doi indieni. Unul uria� si gras �i unul mic si slab. 466 01:28:25,102 --> 01:28:30,844 Ala mic era indian, dar celalat e un doctor onorabil , cel mai onest din toata lumea. 467 01:28:31,788 --> 01:28:33,340 S-a sacrificat pentru un prieten. 468 01:28:34,220 --> 01:28:37,389 Gestul lui curajos a insemnat mult pentru noi. 469 01:28:38,428 --> 01:28:41,280 Nu o sa te uitam niciodata. Multumesc Doc. 470 01:28:41,689 --> 01:28:42,784 Cu placere. 471 01:28:43,144 --> 01:28:46,118 Iti multumesc in numele tuturor cetatenilor... 472 01:28:49,082 --> 01:28:56,244 Tu si tovarasul tau ati murit in explozie sa ne dati noua un exemplu! 473 01:28:58,001 --> 01:29:01,680 O sa ramaneti in inimile noastre... 474 01:29:05,709 --> 01:29:08,058 -Ce faci esti emotionat? -Putin. 475 01:29:17,780 --> 01:29:18,696 Ce e? 476 01:29:20,299 --> 01:29:25,051 -Du-te si fura doi cai. -Ma pui sa fur doi cai cu mana mea... 477 01:29:28,094 --> 01:29:33,240 Oameni buni , acest aur e al vostru! 478 01:30:12,502 --> 01:30:13,911 Ce e? 479 01:30:18,693 --> 01:30:19,528 Mescaleros! 480 01:30:22,023 --> 01:30:23,114 Iarasi mescaleros... 481 01:30:34,761 --> 01:30:35,334 Giro... 482 01:30:35,525 --> 01:30:39,690 Giro eu m-am cam saturat sa am mereu acesti mescaleros in spate... 483 01:30:40,401 --> 01:30:43,644 Nu mai suport , e prea de tot. Gata , ajunge! Adaptarea.......: surdi @ xHD Team Traducerea......: Eugen Tita & Virginia Sobea 37990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.