All language subtitles for Nile1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,389 --> 00:00:03,139 (mystical music) 2 00:00:15,740 --> 00:00:17,260 - Behind me is the Mediterranean, 3 00:00:17,260 --> 00:00:19,630 and in front of me is Egypt, 4 00:00:19,630 --> 00:00:21,740 and the mouth of the Nile. 5 00:00:21,740 --> 00:00:23,110 For the next four programs, 6 00:00:23,110 --> 00:00:25,472 I'm going to be following this mighty river, 7 00:00:25,472 --> 00:00:29,300 4000 miles right into the heart of Africa. 8 00:00:29,300 --> 00:00:31,340 Join me, stay with me. 9 00:00:31,340 --> 00:00:33,536 You'll feel foolish if you don't. 10 00:00:33,536 --> 00:00:34,369 Yes? 11 00:00:34,369 --> 00:00:36,060 (speaking foreign language) 12 00:00:36,060 --> 00:00:38,543 We're now officially in the Nile. 13 00:00:50,140 --> 00:00:51,980 This is just the beginning 14 00:00:51,980 --> 00:00:55,313 of one of the most remarkable journeys I've ever made. 15 00:00:58,590 --> 00:01:01,950 Following in the footsteps of other intrepid explorers, 16 00:01:01,950 --> 00:01:04,483 our expedition will take us to faraway lands, 17 00:01:14,020 --> 00:01:15,823 spectacular scenery, 18 00:01:19,070 --> 00:01:20,593 extraordinary people ... 19 00:01:22,335 --> 00:01:24,616 (children laughing) 20 00:01:24,616 --> 00:01:26,204 Yes! 21 00:01:26,204 --> 00:01:27,980 (speaking in foreign language) 22 00:01:27,980 --> 00:01:30,003 The adventure of a lifetime ... 23 00:01:36,430 --> 00:01:39,690 And finally, after 60 tough days, 24 00:01:39,690 --> 00:01:41,560 I hope to realize my dream, 25 00:01:41,560 --> 00:01:43,881 to reach the source of the Nile. 26 00:01:43,881 --> 00:01:44,877 - [Woman] Here we are. 27 00:01:44,877 --> 00:01:49,820 - Oh my gosh! 28 00:02:13,540 --> 00:02:15,650 I'm starting in Alexandria, 29 00:02:15,650 --> 00:02:18,900 one of the most famous cities of the ancient world. 30 00:02:18,900 --> 00:02:21,770 It's played host to history's A-list. 31 00:02:21,770 --> 00:02:25,100 Founded by Alexander the Great, home of Cleopatra, 32 00:02:25,100 --> 00:02:28,550 Egypt's last queen, conquered by Napoleon, 33 00:02:28,550 --> 00:02:30,620 and visited by Churchill. 34 00:02:30,620 --> 00:02:34,793 Alexandria was capital of Egypt for over 1000 years. 35 00:02:38,430 --> 00:02:41,780 Today, most of what made it famous has faded away, 36 00:02:41,780 --> 00:02:43,463 engulfed by the modern world. 37 00:02:47,300 --> 00:02:49,530 I swap my fishing boat for the train 38 00:02:49,530 --> 00:02:52,140 to take me south on the first leg of my journey 39 00:02:52,140 --> 00:02:52,973 along the Nile. 40 00:03:06,400 --> 00:03:11,350 So here is this extraordinary continent of Africa. 41 00:03:11,350 --> 00:03:13,350 As an army brat, we used to travel 42 00:03:13,350 --> 00:03:15,450 out the far east and back by ship, 43 00:03:15,450 --> 00:03:17,330 and we always came here, past Aden 44 00:03:17,330 --> 00:03:19,820 up through the Red Sea, take on a pilot, 45 00:03:19,820 --> 00:03:22,050 cross through the Suez Canal. 46 00:03:22,050 --> 00:03:24,240 I used to look out to the left, and just wonder 47 00:03:24,240 --> 00:03:26,950 knowing that was Egypt, knowing that was Africa, 48 00:03:26,950 --> 00:03:28,410 knowing that that was the Nile, 49 00:03:28,410 --> 00:03:30,280 which of course, you couldn't see, 50 00:03:30,280 --> 00:03:31,930 and I've been yearning to see this 51 00:03:31,930 --> 00:03:35,270 since I was a little girl, sailing to and fro. 52 00:03:35,270 --> 00:03:37,770 And we're going to be following this colossal river, 53 00:03:37,770 --> 00:03:39,740 not only through Egypt, because people say 54 00:03:39,740 --> 00:03:41,920 you're going on the Nile, how lovely, you'll see Egypt. 55 00:03:41,920 --> 00:03:44,530 You go, Egypt isn't the half of it, 56 00:03:44,530 --> 00:03:45,880 it isn't the quarter of it. 57 00:03:47,510 --> 00:03:50,363 This journey will take me through five countries. 58 00:03:51,890 --> 00:03:55,340 From Egypt, we'll cross into the deserts of northern Sudan, 59 00:03:55,340 --> 00:03:58,730 where in Khartoum, the Nile is joined by the Blue Nile, 60 00:03:58,730 --> 00:04:01,030 and will take a new direction following the river 61 00:04:01,030 --> 00:04:02,823 into the highlands of Ethiopia. 62 00:04:04,740 --> 00:04:08,420 We then rejoin the Nile in war-torn southern Sudan, 63 00:04:08,420 --> 00:04:12,620 continuing south through Uganda, pushing on into Rwanda, 64 00:04:12,620 --> 00:04:15,020 where my journey on the world's longest river 65 00:04:15,020 --> 00:04:16,237 comes to an end. 66 00:04:22,593 --> 00:04:25,110 It's an unbelievable journey we're going to be making, 67 00:04:25,110 --> 00:04:26,280 and we're just up here. 68 00:04:26,280 --> 00:04:30,460 That's the just the beginning of this 4000 mile trip. 69 00:04:30,460 --> 00:04:32,453 And our first stop is Cairo. 70 00:04:34,034 --> 00:04:37,117 (train horn blowing) 71 00:04:38,680 --> 00:04:42,320 To get to Cairo, the train travels through the Nile Delta, 72 00:04:42,320 --> 00:04:46,460 a huge agricultural area the size of Wales 73 00:04:46,460 --> 00:04:48,243 and home to over 40 million people. 74 00:04:52,230 --> 00:04:55,080 This precious land not only feeds Egypt, 75 00:04:55,080 --> 00:04:57,930 but also supplies it with their most famous export, 76 00:04:57,930 --> 00:04:58,923 Egyptian cotton. 77 00:05:04,849 --> 00:05:07,849 (car horns blaring) 78 00:05:21,973 --> 00:05:25,570 The Nile in Cairo is crisscrossed with bridges. 79 00:05:25,570 --> 00:05:27,650 It's so lovely, because each time you get on one, 80 00:05:27,650 --> 00:05:30,160 which we're just about to now, 81 00:05:30,160 --> 00:05:32,943 you look down and see those fabulous waters. 82 00:05:35,310 --> 00:05:36,330 Look how wide it is. 83 00:05:36,330 --> 00:05:39,720 It's a huge river, and it's got this Nile green, 84 00:05:39,720 --> 00:05:41,860 which of course the French very chicly described 85 00:05:41,860 --> 00:05:45,920 as "Eau de Nil" and it became a fabulous fashion color, 86 00:05:45,920 --> 00:05:47,743 rather pale, sort of willow color. 87 00:05:48,990 --> 00:05:51,423 And Cairo, I mean I can't get over it. 88 00:05:51,423 --> 00:05:54,810 It's the largest city in Africa by far, 89 00:05:54,810 --> 00:05:57,323 and has been for 800 years. 90 00:05:58,190 --> 00:06:00,530 (mystical music) 91 00:06:00,530 --> 00:06:02,800 Affectionately named the mother of the world 92 00:06:02,800 --> 00:06:06,840 in medieval times, 18 million people jostle for space 93 00:06:06,840 --> 00:06:08,016 in this city. 94 00:06:08,016 --> 00:06:12,065 (traffic horns blaring) 95 00:06:12,065 --> 00:06:14,290 (people shouting) 96 00:06:14,290 --> 00:06:16,620 The pollution is so bad that it's said to be 97 00:06:16,620 --> 00:06:19,513 the equivalent of smoking 20 cigarettes a day. 98 00:06:21,370 --> 00:06:23,860 It's been on the tourist map for centuries, 99 00:06:23,860 --> 00:06:25,980 and was especially popular with the British 100 00:06:25,980 --> 00:06:28,453 during Victorian and Edwardian times. 101 00:06:32,370 --> 00:06:34,240 Agatha Christie came here as a young girl, 102 00:06:34,240 --> 00:06:36,760 and she was absolutely entranced, 103 00:06:36,760 --> 00:06:39,330 but funny enough, she loved coming here 104 00:06:39,330 --> 00:06:40,570 for the night life of Cairo, 105 00:06:40,570 --> 00:06:42,850 it was a very buzzing hot city. 106 00:06:42,850 --> 00:06:43,990 She said something quite interesting. 107 00:06:43,990 --> 00:06:47,520 She said Cairo, from the point of view of a girl, 108 00:06:47,520 --> 00:06:49,970 was a dream of a city. 109 00:06:49,970 --> 00:06:52,010 The wonders of antiquity were the last thing 110 00:06:52,010 --> 00:06:53,140 I wanted to see. 111 00:06:53,140 --> 00:06:54,830 Luxor, Karnak, the beauties of Egypt 112 00:06:54,830 --> 00:06:56,810 were to come upon me with wonderful impact 113 00:06:56,810 --> 00:06:58,430 about 20 years later. 114 00:06:58,430 --> 00:07:00,570 Now isn't that just as a late teenage girl 115 00:07:00,570 --> 00:07:02,580 who wants to party, isn't that just the words? 116 00:07:02,580 --> 00:07:05,070 You just go, like we're in Cairo, 117 00:07:05,070 --> 00:07:07,470 where are the clubs, where are people hanging out? 118 00:07:07,470 --> 00:07:09,179 That's exactly what she was like. 119 00:07:09,179 --> 00:07:10,843 She went pyramids, schmyr-amids. 120 00:07:10,843 --> 00:07:11,820 (horn honking) 121 00:07:11,820 --> 00:07:12,920 Do you know, I don't think she did say that. 122 00:07:12,920 --> 00:07:14,523 But that's the kind of attitude. 123 00:07:19,200 --> 00:07:21,880 To get about, Agatha Christie would most definitely 124 00:07:21,880 --> 00:07:24,683 have had a dragoman, a guide and translator. 125 00:07:25,610 --> 00:07:27,220 - So this is Khalili market. 126 00:07:27,220 --> 00:07:30,010 It's a market, and it's a local tourist market. 127 00:07:30,010 --> 00:07:31,400 Everyone come here. - Yeah. 128 00:07:31,400 --> 00:07:33,900 It seems sensible to have my own dragoman, 129 00:07:33,900 --> 00:07:35,850 so allow me to introduce to you 130 00:07:35,850 --> 00:07:37,980 my friend, Ramy Romany. 131 00:07:37,980 --> 00:07:40,073 He's an expert in all things Egyptian. 132 00:07:41,400 --> 00:07:45,860 - This is a part of the old wall of Cairo. 133 00:07:45,860 --> 00:07:47,380 - It's Ramadan. 134 00:07:47,380 --> 00:07:49,340 During this time of religious fasting, 135 00:07:49,340 --> 00:07:52,050 it's forbidden to eat or drink during the day. 136 00:07:52,050 --> 00:07:54,150 However, the prophet Muhammad did allow 137 00:07:54,150 --> 00:07:56,260 one relaxation of the rules, 138 00:07:56,260 --> 00:07:59,370 which has become known as entertaining the fast 139 00:07:59,370 --> 00:08:00,813 using a miswak. 140 00:08:03,387 --> 00:08:05,671 - Here you go. That's a miswak. 141 00:08:05,671 --> 00:08:07,390 (speaking foreign language) 142 00:08:07,390 --> 00:08:09,570 - [Joanna] It looks just like a piece of wood to me. 143 00:08:09,570 --> 00:08:11,846 - [Ramy] When you taste it, it's not, actually. 144 00:08:11,846 --> 00:08:13,170 So basically, that's one for you, 145 00:08:13,170 --> 00:08:14,340 and I got one for me. 146 00:08:14,340 --> 00:08:15,173 - Yeah? 147 00:08:16,900 --> 00:08:18,750 Oh no, no, no, no. I insist. 148 00:08:18,750 --> 00:08:20,070 - Okay, Joanna. 149 00:08:20,070 --> 00:08:21,550 So basically-- - Yeah. 150 00:08:21,550 --> 00:08:23,467 - You gotta be very ... 151 00:08:25,543 --> 00:08:27,590 Can you feel the taste of them? 152 00:08:28,788 --> 00:08:29,621 - Not yet, no. 153 00:08:29,621 --> 00:08:31,300 What have I got to do, bite it? No. 154 00:08:31,300 --> 00:08:32,812 - [Ramy] No, as soon as you keep going-- 155 00:08:32,812 --> 00:08:34,500 - Keep going, something with the juice will come out 156 00:08:34,500 --> 00:08:35,333 of something? 157 00:08:37,860 --> 00:08:38,850 This is entertaining the fast? 158 00:08:38,850 --> 00:08:41,930 - Yeah, don't you find this entertaining? 159 00:08:41,930 --> 00:08:43,130 - [Joanna] It is. It is. 160 00:08:44,070 --> 00:08:45,720 - I think it's very entertaining. 161 00:08:47,261 --> 00:08:49,300 - At the moment, it's like chewing a chair leg. 162 00:08:49,300 --> 00:08:51,960 I know it's going to burst into action in a second. 163 00:08:51,960 --> 00:08:53,913 Maybe I made the mistake of swapping. 164 00:08:58,310 --> 00:09:00,256 - They have a better price on miswak, as well. 165 00:09:00,256 --> 00:09:01,089 - A better price? 166 00:09:01,089 --> 00:09:02,414 You mean you got me the cheapest one? 167 00:09:02,414 --> 00:09:03,440 - I didn't know he had a better one. 168 00:09:03,440 --> 00:09:05,920 - Okay, we want the better price please. 169 00:09:05,920 --> 00:09:06,753 I'll keep this. 170 00:09:06,753 --> 00:09:07,970 I'm not rejecting this, obviously. 171 00:09:07,970 --> 00:09:11,630 I can just slip it into a dish of Twiglets at home, 172 00:09:11,630 --> 00:09:13,280 and give somebody a lovely shock. 173 00:09:14,150 --> 00:09:15,100 Is that my new one? 174 00:09:17,472 --> 00:09:18,860 Good. Thank you. 175 00:09:18,860 --> 00:09:20,870 Shukran. Thank you for that. 176 00:09:20,870 --> 00:09:22,970 This looks altogether much more promising. 177 00:09:25,370 --> 00:09:26,360 - [Ramy] How does it feel? 178 00:09:26,360 --> 00:09:27,330 - That's lovely. 179 00:09:27,330 --> 00:09:28,163 - [Ramy] Good. 180 00:09:28,163 --> 00:09:30,760 - So I might finish this one in two weeks, or a night? 181 00:09:30,760 --> 00:09:31,960 - I think with you Joanna, it might take 182 00:09:31,960 --> 00:09:32,955 a couple of years. 183 00:09:32,955 --> 00:09:35,860 (laughing) 184 00:09:35,860 --> 00:09:37,070 - [Joanna] I haven't got two years, 185 00:09:37,070 --> 00:09:39,750 because tomorrow I set off on the next part 186 00:09:39,750 --> 00:09:40,583 of my journey. 187 00:09:41,730 --> 00:09:45,346 But you can't leave Cairo without seeing the pyramids. 188 00:09:45,346 --> 00:09:48,346 (adventurous music) 189 00:09:52,539 --> 00:09:55,289 (mystical music) 190 00:10:07,070 --> 00:10:10,090 Ramy, my friend and guide, has suggested we travel 191 00:10:10,090 --> 00:10:11,723 to see the pyramids by camel. 192 00:10:13,410 --> 00:10:14,886 It's a real treat, he said. 193 00:10:14,886 --> 00:10:15,900 - [Ramy] Mahmoud! 194 00:10:15,900 --> 00:10:18,665 - [Joanna] I can't think of anything nicer. 195 00:10:18,665 --> 00:10:20,082 - [Ramy] Mahmoud. 196 00:10:21,150 --> 00:10:23,627 - [Joanna] He's brought me to meet Mahmoud Adel. 197 00:10:23,627 --> 00:10:24,525 Salaam, hello. 198 00:10:24,525 --> 00:10:25,483 - Hi how are you? 199 00:10:25,483 --> 00:10:26,316 - Good to meet you. 200 00:10:26,316 --> 00:10:28,560 He's been looking after camels since he was 12. 201 00:10:32,220 --> 00:10:35,200 His favorite camel is Charlie Brown. 202 00:10:35,200 --> 00:10:36,693 This is Charlie. 203 00:10:37,770 --> 00:10:39,470 Hello, Charlie. 204 00:10:39,470 --> 00:10:41,070 How old is Charlie? 205 00:10:41,070 --> 00:10:42,490 - [Mahmoud] Seven years. 206 00:10:42,490 --> 00:10:45,871 - [Joanna] Mahmoud, he looks absolutely beautiful. 207 00:10:45,871 --> 00:10:47,570 - I take care of him. 208 00:10:47,570 --> 00:10:50,060 I play with him, give him a shower every day, 209 00:10:50,060 --> 00:10:52,190 and I take care of them so much 210 00:10:52,190 --> 00:10:53,580 because I love them. 211 00:10:53,580 --> 00:10:55,791 - Well, I think I'm falling in love with you, Charlie Brown. 212 00:10:55,791 --> 00:10:56,820 (laughing) 213 00:10:56,820 --> 00:10:58,477 - [Mahmoud] Likes you, Charlie. 214 00:10:58,477 --> 00:10:59,310 - Hello, darling. 215 00:10:59,310 --> 00:11:00,569 Hello, sweetheart. 216 00:11:00,569 --> 00:11:01,580 (clicking tongue) 217 00:11:01,580 --> 00:11:05,133 Hi Charlie. That was a lovely munching kind of kiss. 218 00:11:08,630 --> 00:11:09,480 Come, sweetheart. 219 00:11:12,560 --> 00:11:15,482 So soft, it's like leading a cloud behind me. 220 00:11:15,482 --> 00:11:16,410 The thing about these animals 221 00:11:16,410 --> 00:11:18,500 is that we're used to sight of them. 222 00:11:18,500 --> 00:11:20,160 We all know what a camel looks like, 223 00:11:20,160 --> 00:11:22,300 and we see them on Christmas cards, 224 00:11:22,300 --> 00:11:23,850 and we see them at the zoo, I suppose, 225 00:11:23,850 --> 00:11:26,590 but real-life camels in their own countries 226 00:11:26,590 --> 00:11:29,986 it's just fantastic. 227 00:11:29,986 --> 00:11:32,819 (clicking tongue) 228 00:11:33,660 --> 00:11:35,156 They're so huge, you see. 229 00:11:35,156 --> 00:11:36,520 They're so unexpected. 230 00:11:36,520 --> 00:11:38,790 Everything about them is thrilling, 231 00:11:38,790 --> 00:11:40,980 and I've watched the way that they settle down. 232 00:11:40,980 --> 00:11:42,550 Do you know those knives called Leathermans, 233 00:11:42,550 --> 00:11:44,330 which all kind of fold in like that? 234 00:11:44,330 --> 00:11:45,630 That's how a camel lies down. 235 00:11:45,630 --> 00:11:46,960 It seems to take its time, 236 00:11:46,960 --> 00:11:49,383 and everything folds up neatly like that. 237 00:11:51,900 --> 00:11:55,710 It's Ramadan, so most people are fasting during the day. 238 00:11:55,710 --> 00:11:58,300 Out of respect, I've decided to join them, 239 00:11:58,300 --> 00:11:59,963 and not eat again until sunset. 240 00:12:01,140 --> 00:12:03,150 Well, the camels are eating because that's sensible, 241 00:12:03,150 --> 00:12:05,330 but I'm not having breakfast, 242 00:12:05,330 --> 00:12:06,591 but I should share to you something, 243 00:12:06,591 --> 00:12:09,260 I practically never have breakfast anyway. 244 00:12:09,260 --> 00:12:12,790 And I quite often don't have lunch. 245 00:12:12,790 --> 00:12:15,760 So can you see how my fast is going to be a total fraud? 246 00:12:15,760 --> 00:12:17,000 I keep pretending I'm a theater person, 247 00:12:17,000 --> 00:12:18,360 but I mean I have done loads of plays, 248 00:12:18,360 --> 00:12:21,020 but often theater people eat after the show, 249 00:12:21,020 --> 00:12:22,254 so quite often the first meal I get 250 00:12:22,254 --> 00:12:24,420 is at 10:30 or 11:00, in any case. 251 00:12:24,420 --> 00:12:26,510 So, you know what I mean? 252 00:12:26,510 --> 00:12:27,693 Easy-peasy. 253 00:12:29,631 --> 00:12:30,630 (camel growling) 254 00:12:30,630 --> 00:12:31,890 It's okay, Charlie. It's me. 255 00:12:31,890 --> 00:12:33,411 That's you saying good morning. 256 00:12:33,411 --> 00:12:35,246 (camel growls) 257 00:12:35,246 --> 00:12:37,430 (playful music) 258 00:12:37,430 --> 00:12:38,263 Thank you. 259 00:12:40,060 --> 00:12:42,010 Charlie Brown's looking to see where Mahmoud is. 260 00:12:42,010 --> 00:12:43,160 That's rather touching. 261 00:12:48,380 --> 00:12:49,213 Come, Charlie. 262 00:12:57,360 --> 00:12:59,900 These are the Ramadan equivalent of Christmas lights 263 00:12:59,900 --> 00:13:00,923 in Oxford street. 264 00:13:06,460 --> 00:13:08,993 Good morning, ladies. Salaam. 265 00:13:09,946 --> 00:13:10,779 - [Woman] Hello! 266 00:13:10,779 --> 00:13:11,612 - Hello! 267 00:13:15,910 --> 00:13:17,000 Extraordinary how quiet it is. 268 00:13:17,000 --> 00:13:19,480 If you're riding a horse, you get a sort of clip-clop. 269 00:13:19,480 --> 00:13:21,130 With a camel it's just a quiet, 270 00:13:21,130 --> 00:13:24,710 surging, pounding softness. 271 00:13:24,710 --> 00:13:27,303 Quiet as mice, you actually can't hear their footsteps. 272 00:13:33,600 --> 00:13:36,990 This looks terrifying, but it's sail before steam 273 00:13:36,990 --> 00:13:38,490 for these ships of the desert. 274 00:13:39,750 --> 00:13:41,134 Thanks guys. 275 00:13:41,134 --> 00:13:43,013 I think you probably stop for a camel. 276 00:13:45,270 --> 00:13:47,700 There are over a hundred pyramids in Egypt, 277 00:13:47,700 --> 00:13:50,918 but the ones in Giza are the most famous of all. 278 00:13:50,918 --> 00:13:55,918 (mystical music) (camels clicking) 279 00:14:19,630 --> 00:14:23,970 The largest, the Great Pyramid, took 20 years to build, 280 00:14:23,970 --> 00:14:27,273 and is constructed with over 2 million blocks of stone. 281 00:14:32,670 --> 00:14:36,340 Over 4000 years later, they still stand, 282 00:14:36,340 --> 00:14:39,830 a magnificent symbol of the might of ancient Egypt, 283 00:14:39,830 --> 00:14:41,713 and the power of those who ruled. 284 00:14:42,770 --> 00:14:44,193 Wow, it's so busy! 285 00:14:48,005 --> 00:14:49,680 Mind you, I'm not sure what the pharaohs 286 00:14:49,680 --> 00:14:50,880 would think of us today. 287 00:14:53,351 --> 00:14:54,434 Hey, come on! 288 00:14:55,339 --> 00:14:57,922 (camel growls) 289 00:15:02,158 --> 00:15:04,010 The thing that strikes me, is that here we are, 290 00:15:04,010 --> 00:15:08,060 we're just on sand, but where did all this stone come from 291 00:15:08,060 --> 00:15:09,970 to build these massive structures, 292 00:15:09,970 --> 00:15:11,200 which have lasted for so long? 293 00:15:11,200 --> 00:15:14,350 - Well, Joanna, the stones actually came from two sites. 294 00:15:14,350 --> 00:15:15,740 The core of the pyramid would come 295 00:15:15,740 --> 00:15:17,966 from the local quarry here, 296 00:15:17,966 --> 00:15:21,110 but then it was covered with fine limestone, 297 00:15:21,110 --> 00:15:22,690 and that fine limestone had to come 298 00:15:22,690 --> 00:15:26,230 from further back, and the only way it could come 299 00:15:26,230 --> 00:15:27,470 was through the Nile. 300 00:15:27,470 --> 00:15:29,740 - But the Nile's miles away from here. 301 00:15:29,740 --> 00:15:31,440 - That's now. That's in modern day. 302 00:15:31,440 --> 00:15:32,273 - Yeah? 303 00:15:32,273 --> 00:15:34,370 - At the time, the Nile was literally 304 00:15:34,370 --> 00:15:36,107 just beyond those pyramids over there. 305 00:15:36,107 --> 00:15:36,940 - [Joanna] Just beyond the pyramids? 306 00:15:36,940 --> 00:15:37,773 - Yeah. 307 00:15:37,773 --> 00:15:40,580 One of the temples down there is made of red granite, 308 00:15:40,580 --> 00:15:44,040 and red granite comes all the way from Aswan. 309 00:15:44,040 --> 00:15:44,873 - From Aswan? 310 00:15:44,873 --> 00:15:47,208 - Which is 1000 kilometers to the south. 311 00:15:47,208 --> 00:15:48,041 - Gosh. 312 00:15:48,041 --> 00:15:51,770 - And there are tons and tons and tons of blocks down there. 313 00:15:51,770 --> 00:15:54,490 The only way they could come over 314 00:15:54,490 --> 00:15:56,210 was the Nile again. 315 00:15:56,210 --> 00:15:57,880 - Extraordinary. 316 00:15:57,880 --> 00:15:59,083 So the Nile ... 317 00:16:00,220 --> 00:16:02,750 brought the pyramids here, really. 318 00:16:02,750 --> 00:16:03,700 - You could say that. 319 00:16:03,700 --> 00:16:04,620 - Kind of. 320 00:16:04,620 --> 00:16:05,453 - Yes, you could say that. 321 00:16:05,453 --> 00:16:06,330 - Well without the Nile, 322 00:16:06,330 --> 00:16:07,800 there wouldn't be the pyramids here. 323 00:16:07,800 --> 00:16:09,188 - Of course. 324 00:16:09,188 --> 00:16:11,938 (mystical music) 325 00:16:12,910 --> 00:16:14,400 - It was only 100 years ago 326 00:16:14,400 --> 00:16:16,690 that the Nile flowed right past the foot 327 00:16:16,690 --> 00:16:18,723 of these massive burial chambers. 328 00:16:21,730 --> 00:16:23,700 Since this photograph was taken, 329 00:16:23,700 --> 00:16:26,800 Cairo has expanded, and what was the river 330 00:16:26,800 --> 00:16:28,203 is now urban sprawl. 331 00:16:29,458 --> 00:16:31,518 (animals bleating) 332 00:16:31,518 --> 00:16:33,650 It's just about 3:00, and we're about to leave the pyramids 333 00:16:33,650 --> 00:16:34,730 because they're all shutting down, 334 00:16:34,730 --> 00:16:37,330 because it's Ramadan and they close early today, 335 00:16:37,330 --> 00:16:40,420 and it's been a day of quite extraordinary splendor. 336 00:16:40,420 --> 00:16:42,520 I think the excitement of actually traveling here 337 00:16:42,520 --> 00:16:44,183 of riding here on a camel, 338 00:16:45,230 --> 00:16:48,270 was just thrilling, and this is Charlie Brown 339 00:16:48,270 --> 00:16:50,060 who's the most beautiful camel in the world. 340 00:16:50,060 --> 00:16:52,880 If I had the money, I would buy Charlie Brown off Mahmoud. 341 00:16:52,880 --> 00:16:55,150 He'd be delighted to sell him to me. 342 00:16:55,150 --> 00:16:57,260 And to be out in these great extraordinary sands, 343 00:16:57,260 --> 00:16:59,750 with these pyramids behind us. 344 00:16:59,750 --> 00:17:02,110 One of the seven wonders of the world. 345 00:17:02,110 --> 00:17:04,280 I expect you can name the others. 346 00:17:04,280 --> 00:17:07,380 Unfortunately, because I'm so hungry, I can't. 347 00:17:07,380 --> 00:17:09,110 (chuckles) 348 00:17:09,110 --> 00:17:09,943 So sorry. 349 00:17:12,810 --> 00:17:15,653 Tonight, I set off on the next leg of my journey. 350 00:17:18,990 --> 00:17:21,680 Leaving Cairo and the pyramids behind, 351 00:17:21,680 --> 00:17:24,300 I'm gonna take the train south along the banks of the Nile 352 00:17:24,300 --> 00:17:28,380 for 400 miles, passing through the exotically-named 353 00:17:28,380 --> 00:17:31,543 Eastern Arabian Desert, to arrive at Luxor. 354 00:17:38,613 --> 00:17:40,533 A lot of people have asked us why we're not doing this trip 355 00:17:40,533 --> 00:17:42,800 up the Nile on a boat. 356 00:17:42,800 --> 00:17:44,650 After all, it's a river, and that's how you travel. 357 00:17:44,650 --> 00:17:47,160 Well the truth of it is that if it's well over 358 00:17:47,160 --> 00:17:50,620 4000 miles long, it would take us forever to do it. 359 00:17:50,620 --> 00:17:53,080 So we're going to have to do this all in bits and pieces, 360 00:17:53,080 --> 00:17:55,090 but just now the night train to Luxor 361 00:17:55,090 --> 00:17:57,940 sounds about as starry as ways you can travel 362 00:17:57,940 --> 00:18:00,457 into upper Egypt as I can think of. 363 00:18:00,457 --> 00:18:03,790 (train whistle blowing) 364 00:18:05,870 --> 00:18:10,120 When I was very small, my worst nightmare in the world 365 00:18:10,120 --> 00:18:14,310 was standing beside a train track like this 366 00:18:14,310 --> 00:18:16,140 on a platform, and a train would come through 367 00:18:16,140 --> 00:18:19,520 in my dreams, and I'd see it in the far distance 368 00:18:19,520 --> 00:18:20,680 coming, coming, coming towards me, 369 00:18:20,680 --> 00:18:22,710 and I'd be dragged towards the edge of the track, 370 00:18:22,710 --> 00:18:23,970 and as it came whamming past, 371 00:18:23,970 --> 00:18:24,810 I could-- 372 00:18:24,810 --> 00:18:27,133 like Anna Karenina, straight into the track. 373 00:18:28,030 --> 00:18:29,700 So it's always a bit of a moment waiting for trains. 374 00:18:29,700 --> 00:18:30,980 I get really nervous. 375 00:18:30,980 --> 00:18:34,320 I don't know why, I find trains really frightening. 376 00:18:34,320 --> 00:18:35,820 Freaked out, and quite relaxed. 377 00:18:35,820 --> 00:18:37,543 But just really tense. 378 00:18:43,190 --> 00:18:45,890 To add to my anxieties, the crew foolishly 379 00:18:45,890 --> 00:18:47,830 put me in charge of the tickets 380 00:18:47,830 --> 00:18:49,453 and finding the right carriage. 381 00:18:50,620 --> 00:18:51,973 11126. 382 00:18:57,006 --> 00:18:58,115 - There you are. - Thank you so much. 383 00:18:58,115 --> 00:18:59,532 - You're welcome. 384 00:19:01,042 --> 00:19:02,520 - Where do I start? 385 00:19:02,520 --> 00:19:03,550 I might just go along here. 386 00:19:03,550 --> 00:19:05,200 Oh, we're going the wrong way now. 387 00:19:05,200 --> 00:19:07,200 Now we're going the right way. 388 00:19:07,200 --> 00:19:09,020 Um, um, um, um ... 389 00:19:09,020 --> 00:19:10,633 Stop flapping. 390 00:19:10,633 --> 00:19:11,466 Could you help me? 391 00:19:11,466 --> 00:19:12,648 Which one's ... 392 00:19:12,648 --> 00:19:13,825 - This is 819. 393 00:19:13,825 --> 00:19:15,240 - So we go right up to the end? 394 00:19:15,240 --> 00:19:16,073 - [Muhammad] Yes, yes, yes. 395 00:19:16,073 --> 00:19:16,960 - You are kind. What is your name? 396 00:19:16,960 --> 00:19:18,072 - My name is Muhammad. 397 00:19:18,072 --> 00:19:18,905 - Muhammad? - Yes, yes. 398 00:19:18,905 --> 00:19:19,805 - Thank you very much. 399 00:19:19,805 --> 00:19:20,638 - [Muhammad] Not at all, not at all. 400 00:19:20,638 --> 00:19:21,471 - Thank you. 401 00:19:21,471 --> 00:19:22,670 Okay, I'll just go in 87. 402 00:19:24,597 --> 00:19:27,597 And we're gonna let the people pass. 403 00:19:28,895 --> 00:19:29,728 Oh my god. 404 00:19:30,914 --> 00:19:31,850 We're off, look we're traveling! 405 00:19:31,850 --> 00:19:32,950 Look, we're traveling! 406 00:19:36,430 --> 00:19:37,453 Goodbye, Cairo. 407 00:19:39,903 --> 00:19:41,580 Isn't that lovely? 408 00:19:41,580 --> 00:19:44,310 And my next word will be Muhammad, 409 00:19:44,310 --> 00:19:45,530 probably not a tactful thing to ask, 410 00:19:45,530 --> 00:19:47,303 but Muhammad, where is the bar? 411 00:19:48,450 --> 00:19:51,551 I might want to have a look at the bed, actually. 412 00:19:51,551 --> 00:19:53,460 Just out of curiosity, I'm not sure how it works. 413 00:19:53,460 --> 00:19:56,810 I have a feeling these things can suddenly spring down, 414 00:19:56,810 --> 00:19:59,640 and I'm not sure if there's a release valve. 415 00:19:59,640 --> 00:20:00,473 Okay. 416 00:20:05,350 --> 00:20:07,303 So, that's lovely there. That's lovely. 417 00:20:08,701 --> 00:20:09,534 Good. 418 00:20:09,534 --> 00:20:11,323 Might be something you do when you've been to the bar. 419 00:20:14,735 --> 00:20:16,430 No, no. 420 00:20:16,430 --> 00:20:18,080 I'll do that much later, I think. 421 00:20:18,940 --> 00:20:20,573 Didn't really want to sleep, anyway. 422 00:20:26,129 --> 00:20:27,690 We're going to the bar. 423 00:20:27,690 --> 00:20:28,640 It's down this way. 424 00:20:32,250 --> 00:20:35,250 My fingers always itch to tidy these bits up everywhere. 425 00:20:35,250 --> 00:20:36,500 It's the same in England. 426 00:20:37,520 --> 00:20:39,043 Carry my Marigold gloves. 427 00:20:40,070 --> 00:20:42,700 This reminds me of walking along in a ship, 428 00:20:42,700 --> 00:20:44,230 and when something is wobbling, the thing to do, 429 00:20:44,230 --> 00:20:45,710 is it doesn't look very pleasant, 430 00:20:45,710 --> 00:20:48,550 but you walk with your feet slightly apart, like that. 431 00:20:48,550 --> 00:20:50,050 Then you just wobble, it looks as though 432 00:20:50,050 --> 00:20:51,900 you've wet your pants, but it's okay. 433 00:20:53,038 --> 00:20:55,783 And here you'll run at a hell of a pace. 434 00:20:59,670 --> 00:21:00,503 Good evening. 435 00:21:00,503 --> 00:21:01,460 Thank you so much. 436 00:21:01,460 --> 00:21:03,200 What is your name? 437 00:21:03,200 --> 00:21:05,608 - My name is Issa. Issa. 438 00:21:05,608 --> 00:21:06,630 - [Joanna] I'm Joanna. 439 00:21:06,630 --> 00:21:08,161 - Welcome. You're very nice. 440 00:21:08,161 --> 00:21:09,139 - Thank you much indeed. 441 00:21:09,139 --> 00:21:13,593 Issa, may I have a Luxor, small Luxor beer? 442 00:21:13,593 --> 00:21:14,426 - Yes. 443 00:21:14,426 --> 00:21:16,912 - [Joanna] Is it Luxor, or Luxor? 444 00:21:16,912 --> 00:21:18,032 - Luxor, Luxor. 445 00:21:18,032 --> 00:21:18,865 - Luxor. 446 00:21:19,840 --> 00:21:24,690 Would you say that the Nile is a man or a woman? 447 00:21:24,690 --> 00:21:28,940 - In Arabic, Nile that's a man. 448 00:21:28,940 --> 00:21:29,908 - It's a man. 449 00:21:29,908 --> 00:21:31,489 - Yeah. 450 00:21:31,489 --> 00:21:32,481 - Mighty man. 451 00:21:32,481 --> 00:21:33,490 (laughs) 452 00:21:33,490 --> 00:21:34,638 Mighty Nile. 453 00:21:34,638 --> 00:21:36,962 - It's strong man. 454 00:21:36,962 --> 00:21:39,003 The Nile for me, everybody in Egypt, 455 00:21:40,000 --> 00:21:44,400 it's very important for the life. 456 00:21:44,400 --> 00:21:45,769 It's for the essence of life. 457 00:21:45,769 --> 00:21:48,186 For the cleaning, for the ... 458 00:21:49,086 --> 00:21:50,392 (speaking foreign language) 459 00:21:50,392 --> 00:21:53,072 - Agriculture? - Agriculture. 460 00:21:53,072 --> 00:21:55,954 For everything. The Nile. 461 00:21:55,954 --> 00:21:57,997 - It's very important for everyone. 462 00:21:57,997 --> 00:21:58,830 - It is for everybody in the world, actually. 463 00:21:58,830 --> 00:22:03,830 - Without Nile, impossible you can live here in Egypt. 464 00:22:03,878 --> 00:22:04,795 Impossible. 465 00:22:07,010 --> 00:22:10,190 - The beer is small compensation for the frustration I feel 466 00:22:10,190 --> 00:22:12,220 at not being able to see the Nile 467 00:22:12,220 --> 00:22:15,944 as we cling to its banks, traveling ever southwards. 468 00:22:15,944 --> 00:22:19,110 (train whistle blowing) 469 00:22:19,110 --> 00:22:21,290 Nothing for it but to get some sleep. 470 00:22:21,290 --> 00:22:22,383 Is my bed down? 471 00:22:23,398 --> 00:22:24,773 But first I have to tackle that bed again. 472 00:22:24,773 --> 00:22:26,723 Will you do this? Thank you so much. 473 00:22:36,231 --> 00:22:38,720 (Joanna gasps) 474 00:22:38,720 --> 00:22:39,703 Just like that? 475 00:22:39,703 --> 00:22:41,270 - Two pillows for you. 476 00:22:41,270 --> 00:22:42,490 - [Joanna] Two pillows for me? 477 00:22:42,490 --> 00:22:43,323 - [Muhammad] Yes. 478 00:22:44,170 --> 00:22:45,610 - [Joanna] Oh, that looks wonderful, Muhammad. 479 00:22:45,610 --> 00:22:46,579 Thank you so much. 480 00:22:46,579 --> 00:22:47,412 - Not to worry. 481 00:22:47,412 --> 00:22:48,960 - [Joanna] And in the morning, will you wake me up? 482 00:22:48,960 --> 00:22:49,872 - [Muhammad] Yes, yes. 483 00:22:49,872 --> 00:22:50,705 - [Joanna] Thank you very much. 484 00:22:50,705 --> 00:22:51,538 - [Muhammad] Not at all. Here you are. 485 00:22:51,538 --> 00:22:52,371 - [Joanna] Thank you. 486 00:22:52,371 --> 00:22:53,204 - [Muhammad] Good night. 487 00:22:53,204 --> 00:22:54,880 - Good night. 488 00:22:54,880 --> 00:22:56,320 First of all, I'm gonna turn on the music. 489 00:22:56,320 --> 00:22:57,870 I'd like you to hear the music. 490 00:23:03,558 --> 00:23:05,420 (soft jazz music) 491 00:23:05,420 --> 00:23:07,770 So, I could sleep with my head just pressed ... 492 00:23:08,660 --> 00:23:09,493 It's gone very quiet. 493 00:23:09,493 --> 00:23:11,350 This is as loud as it gets. 494 00:23:11,350 --> 00:23:12,873 I might take off my shoes. 495 00:23:15,230 --> 00:23:17,470 Incidentally, if you don't want the ghosts to come in, 496 00:23:17,470 --> 00:23:20,523 first thing you do is you keep this shut covered. 497 00:23:21,530 --> 00:23:24,173 And put your shoes facing outwards. 498 00:23:25,010 --> 00:23:27,200 Then the ghosts can't walk into your bed 499 00:23:27,200 --> 00:23:28,297 with bad dreams. 500 00:23:29,182 --> 00:23:30,742 One, two, three. 501 00:23:30,742 --> 00:23:33,159 (jazz music) 502 00:23:38,164 --> 00:23:41,164 (adventurous music) 503 00:23:59,905 --> 00:24:01,803 Oh, Muhammad, coffee. Thank you so much. 504 00:24:01,803 --> 00:24:02,636 - Not at all. 505 00:24:02,636 --> 00:24:03,803 - That's lovely. - Sugar? 506 00:24:03,803 --> 00:24:04,853 - I think I'll just have it like this. 507 00:24:04,853 --> 00:24:07,603 Thank you so much. - That's okay. 508 00:24:08,846 --> 00:24:09,700 - Most people I've talked to 509 00:24:09,700 --> 00:24:12,173 are sort of half in love with this river, 510 00:24:13,110 --> 00:24:14,880 and they all say when you see it, when you see it. 511 00:24:14,880 --> 00:24:16,117 Which of course we have seen it, 512 00:24:16,117 --> 00:24:18,098 but I suspect what they're talking about 513 00:24:18,098 --> 00:24:22,310 is not the Nile at Alexandria, at Rosetta, 514 00:24:22,310 --> 00:24:23,960 I think it's probably the Nile 515 00:24:23,960 --> 00:24:25,800 as she goes into upper Egypt, 516 00:24:25,800 --> 00:24:27,090 right about Luxor. 517 00:24:27,090 --> 00:24:29,990 That's where people go and sit for days 518 00:24:29,990 --> 00:24:31,840 and stare and dream and write poetry. 519 00:24:35,070 --> 00:24:37,470 I long for us just to see a glimpse out of here. 520 00:24:42,990 --> 00:24:45,530 This is the Egypt I used to think of 521 00:24:45,530 --> 00:24:48,380 aboard that troop ship as we came up through the Red Sea. 522 00:24:51,551 --> 00:24:52,468 Look there. 523 00:24:53,771 --> 00:24:56,187 This is the Nile. This is the beautiful Nile. 524 00:24:56,187 --> 00:24:58,937 (mystical music) 525 00:25:08,210 --> 00:25:12,200 In Luxor, I'm greeted by the massive statues of Memnon, 526 00:25:12,200 --> 00:25:15,080 the rulers of dawn, which is rather apt, 527 00:25:15,080 --> 00:25:17,020 as we've arrived here very early. 528 00:25:20,080 --> 00:25:22,660 From here, the pharaohs ruled ancient Egypt 529 00:25:22,660 --> 00:25:24,533 for over 1000 years. 530 00:25:26,670 --> 00:25:28,740 At one end of the town, Luxor boasts 531 00:25:28,740 --> 00:25:31,283 the largest religious temple ever built. 532 00:25:32,740 --> 00:25:33,573 Karnak. 533 00:25:38,860 --> 00:25:41,290 At the other end, the most famous pharaoh of all 534 00:25:41,290 --> 00:25:44,220 King Tutankhamen, had a hand in rebuilding 535 00:25:44,220 --> 00:25:46,063 the glorious temple of Luxor. 536 00:25:50,050 --> 00:25:52,110 Today, however, Luxor is the center 537 00:25:52,110 --> 00:25:55,373 of the hugely popular Nile cruise industry. 538 00:25:56,750 --> 00:25:59,270 It's been going since 1869, 539 00:25:59,270 --> 00:26:01,960 when a young, adventurous man from Derbyshire, 540 00:26:01,960 --> 00:26:05,640 Thomas Cook, organized the first of what was to become 541 00:26:05,640 --> 00:26:07,493 an enduring tourist attraction. 542 00:26:08,380 --> 00:26:09,580 I wonder what it's like. 543 00:26:10,510 --> 00:26:11,571 Salaam. 544 00:26:11,571 --> 00:26:12,404 - Hello. 545 00:26:12,404 --> 00:26:13,493 - Joanna Lumley. 546 00:26:15,960 --> 00:26:16,793 - [Man] This is your key. 547 00:26:16,793 --> 00:26:17,783 - [Joanna] Shukran, thank you. 548 00:26:17,783 --> 00:26:18,616 - You're welcome. 549 00:26:18,616 --> 00:26:20,770 - 307. Look at this. 550 00:26:20,770 --> 00:26:22,230 This is fantastic. 551 00:26:22,230 --> 00:26:25,430 It's really big and spacious, and beautiful, 552 00:26:25,430 --> 00:26:27,853 on the Nile Commodore, that's our name. 553 00:26:29,259 --> 00:26:31,233 This really is the way to travel, you know. 554 00:26:32,440 --> 00:26:33,490 Isn't that beautiful? 555 00:26:36,687 --> 00:26:38,139 Hot. 556 00:26:38,139 --> 00:26:43,139 Hot, hot, hot. 557 00:26:46,020 --> 00:26:46,860 How still. 558 00:26:46,860 --> 00:26:48,350 So even though we're sort of cutting along 559 00:26:48,350 --> 00:26:50,830 through the water, look how still for the flags, 560 00:26:50,830 --> 00:26:52,163 they're hardly moving. 561 00:26:55,010 --> 00:26:56,180 The decks are painted green. 562 00:26:56,180 --> 00:26:57,013 The floor's green. 563 00:26:57,013 --> 00:26:58,500 It's a very nice livery, this boat. 564 00:26:58,500 --> 00:27:01,463 Very grand and beautiful. 565 00:27:03,380 --> 00:27:05,040 This is really a gorgeous way of traveling, 566 00:27:05,040 --> 00:27:07,200 you can hear how quiet the boat is, 567 00:27:07,200 --> 00:27:08,760 so you have a sense of just slipping 568 00:27:08,760 --> 00:27:09,860 through the landscape. 569 00:27:12,180 --> 00:27:14,290 I don't know what I thought a Nile cruise would be like. 570 00:27:14,290 --> 00:27:18,573 I thought maybe it would be much rowdier, much bigger. 571 00:27:20,920 --> 00:27:22,210 Much more sort of bossed about, 572 00:27:22,210 --> 00:27:24,000 but this is absolutely gorgeous, 573 00:27:24,000 --> 00:27:26,580 people I've seen sitting quietly reading at tables 574 00:27:26,580 --> 00:27:27,640 or having a drink. 575 00:27:27,640 --> 00:27:29,190 It's not like one of those giant ships. 576 00:27:29,190 --> 00:27:30,800 These are small boats. 577 00:27:30,800 --> 00:27:32,300 Agatha Christie kind of boats. 578 00:27:33,360 --> 00:27:35,427 I think Britain's been in love with Egypt and the Nile 579 00:27:35,427 --> 00:27:37,390 for quite a long time, and I wonder if that came 580 00:27:37,390 --> 00:27:41,310 from the passion for Egyptology that arose in the 1920s, 581 00:27:41,310 --> 00:27:42,820 and since then people have longed, 582 00:27:42,820 --> 00:27:45,890 particularly doing the great tour of the Mediterranean, 583 00:27:45,890 --> 00:27:49,640 but to go on the Nile, this was just something fantastic. 584 00:27:49,640 --> 00:27:51,360 So it's lovely to think that these cruises 585 00:27:51,360 --> 00:27:52,650 are keeping the river alive, 586 00:27:52,650 --> 00:27:55,723 because there's not much fishing going on. 587 00:27:58,060 --> 00:27:59,840 They're bringing money into the country, 588 00:27:59,840 --> 00:28:02,742 they're giving immense pleasure to people from overseas. 589 00:28:02,742 --> 00:28:06,409 (people shouting excitedly) 590 00:28:12,320 --> 00:28:13,920 It's pretty unspoiled, isn't it? 591 00:28:15,687 --> 00:28:18,437 (mystical music) 592 00:28:51,646 --> 00:28:54,060 I could stare at the riverbank forever, 593 00:28:54,060 --> 00:28:56,543 dreaming of life as an ancient Egyptian. 594 00:28:58,370 --> 00:29:02,626 But why dream, when below decks I can actually be one? 595 00:29:02,626 --> 00:29:07,626 (lively music) (rhythmic clapping) 596 00:29:08,410 --> 00:29:10,980 This is Ancient Egypt Night, 597 00:29:10,980 --> 00:29:13,773 a fine tradition on Nile cruise ships. 598 00:29:22,690 --> 00:29:23,760 It's nice trying on clothes 599 00:29:23,760 --> 00:29:25,793 through the middle of the concourse. 600 00:29:31,250 --> 00:29:33,010 I think that's lovely. 601 00:29:33,010 --> 00:29:34,100 Oh, okay. 602 00:29:34,100 --> 00:29:34,933 Oh, show me how. 603 00:29:47,390 --> 00:29:50,043 Well, this is suspiciously like a bathing hat. 604 00:29:51,650 --> 00:29:53,250 I love it. I love it on other people. 605 00:29:53,250 --> 00:29:55,090 But somehow I look, this is the look 606 00:29:55,090 --> 00:29:57,220 that terrified me most of all as a young person. 607 00:29:57,220 --> 00:29:58,980 In fact when I was a model, the things that, 608 00:29:58,980 --> 00:29:59,813 oh, what's that? 609 00:29:59,813 --> 00:30:00,700 That's nicer. 610 00:30:00,700 --> 00:30:01,910 When I was a model, the things I really 611 00:30:01,910 --> 00:30:02,910 dreaded wearing were berets. 612 00:30:02,910 --> 00:30:05,050 I just to try to get out of the beret shots. 613 00:30:05,050 --> 00:30:06,757 I like a bit of a ... 614 00:30:06,757 --> 00:30:08,010 But maybe I'm coming around to it. 615 00:30:08,010 --> 00:30:09,475 What do you think? 616 00:30:09,475 --> 00:30:13,142 (people shouting excitedly) 617 00:30:16,375 --> 00:30:18,625 (laughing) 618 00:30:29,063 --> 00:30:30,770 Bit bathing hat again, but there we are. 619 00:30:30,770 --> 00:30:31,610 Might get something, 620 00:30:31,610 --> 00:30:32,613 something might ... 621 00:30:35,630 --> 00:30:37,370 It's sort of something to do with having a huge face 622 00:30:37,370 --> 00:30:38,423 and a huge mouth. 623 00:30:49,700 --> 00:30:50,800 I've got to have help. 624 00:30:52,640 --> 00:30:53,740 You've got to tell me. 625 00:30:54,690 --> 00:30:56,290 I think this one might be nicer. 626 00:30:56,290 --> 00:30:57,410 I think this is better? 627 00:30:57,410 --> 00:30:58,243 Uh-huh? 628 00:30:58,243 --> 00:30:59,100 It's better for me? 629 00:30:59,100 --> 00:31:00,535 - This one's better. 630 00:31:00,535 --> 00:31:03,618 (upbeat dance music) 631 00:31:04,470 --> 00:31:06,520 - [Joanna] Ancient Egypt Night wouldn't be complete 632 00:31:06,520 --> 00:31:08,763 without making a mummy of your husband. 633 00:31:17,694 --> 00:31:20,080 (applauding) 634 00:31:20,080 --> 00:31:21,960 That's very good bandaging, isn't it? 635 00:31:21,960 --> 00:31:22,793 Look how neat that is. 636 00:31:22,793 --> 00:31:23,898 - [Woman] Yes. 637 00:31:25,290 --> 00:31:27,490 - [Joanna] This one's lovely. Love this one. 638 00:31:29,130 --> 00:31:30,290 - [Man] Time, please. 639 00:31:31,425 --> 00:31:33,279 (people cheering) 640 00:31:33,279 --> 00:31:34,510 - [Man] We need your help. 641 00:31:34,510 --> 00:31:35,933 So you are our judge. 642 00:31:37,390 --> 00:31:39,330 Joanna, would you please come to help as well? 643 00:31:39,330 --> 00:31:40,306 - Thank you. 644 00:31:40,306 --> 00:31:41,465 - [Woman] Joanna? That's not fair. 645 00:31:41,465 --> 00:31:42,298 - It's not fair. 646 00:31:42,298 --> 00:31:44,170 - [Man] So you are the judge, 647 00:31:44,170 --> 00:31:45,807 you want to tell us who the winner 648 00:31:45,807 --> 00:31:48,110 out of these four mummies, please? 649 00:31:48,110 --> 00:31:50,320 - We think this is adorable. 650 00:31:50,320 --> 00:31:51,210 - Absolutely. 651 00:31:51,210 --> 00:31:52,940 - It's wonderful. It's completely bound. 652 00:31:52,940 --> 00:31:54,080 It's completely mummified. 653 00:31:54,080 --> 00:31:55,110 Little bit of the head showing. 654 00:31:55,110 --> 00:31:56,490 - [Caroline] Actually, if it's a man in there, 655 00:31:56,490 --> 00:31:57,420 then fantastic. 656 00:31:57,420 --> 00:31:59,745 Even better because it's right across the mouth. 657 00:31:59,745 --> 00:32:02,000 (laughing) 658 00:32:02,000 --> 00:32:03,270 - This is very good, impressive. 659 00:32:03,270 --> 00:32:04,710 This is very good bandaging right here. 660 00:32:04,710 --> 00:32:06,265 - [Caroline] Actually, yeah. That is very good. 661 00:32:06,265 --> 00:32:07,098 - That's beautifully done. 662 00:32:07,098 --> 00:32:08,113 But this is pretty impressive, isn't it? 663 00:32:08,113 --> 00:32:09,470 - I think this is probably--- 664 00:32:09,470 --> 00:32:10,303 - The winner? 665 00:32:11,540 --> 00:32:12,373 - Yeah. 666 00:32:12,373 --> 00:32:13,343 - We think that's the winner. 667 00:32:13,343 --> 00:32:14,176 - [Caroline] This one. 668 00:32:14,176 --> 00:32:15,353 (people cheering) 669 00:32:15,353 --> 00:32:17,592 (applauding) 670 00:32:17,592 --> 00:32:18,425 - Well done, man. Oh wow. 671 00:32:21,716 --> 00:32:24,466 (waves crashing) 672 00:32:43,410 --> 00:32:45,260 The next morning, after coping 673 00:32:45,260 --> 00:32:47,270 with a lack of lavatory paper, 674 00:32:47,270 --> 00:32:48,770 I catch up with my fellow judge 675 00:32:48,770 --> 00:32:50,347 Caroline Forrest. 676 00:32:50,347 --> 00:32:51,180 - Cheers. 677 00:32:51,180 --> 00:32:52,013 - Cheers. 678 00:32:52,013 --> 00:32:54,403 This is not vodka, just in case you think it is. 679 00:32:55,270 --> 00:32:57,520 It turns out that Caroline has a bit of an obsession 680 00:32:57,520 --> 00:32:58,630 with the Nile. 681 00:32:58,630 --> 00:33:00,883 She's been here over 20 times. 682 00:33:02,620 --> 00:33:04,550 What made you come to Egypt? 683 00:33:04,550 --> 00:33:06,926 - I'd always wanted to come since I was a child. 684 00:33:06,926 --> 00:33:08,820 You know, you read in books, 685 00:33:08,820 --> 00:33:11,340 and you do courses at school about it, 686 00:33:11,340 --> 00:33:14,050 and it just held a mystery, 687 00:33:14,050 --> 00:33:17,610 and it was going to be the only time we came. 688 00:33:17,610 --> 00:33:18,660 It was going to be-- 689 00:33:18,660 --> 00:33:19,493 - The one of. 690 00:33:19,493 --> 00:33:20,326 - The one of, yes. 691 00:33:20,326 --> 00:33:22,130 - So you didn't think that's Egypt done? 692 00:33:22,130 --> 00:33:22,963 - [Caroline] No. 693 00:33:22,963 --> 00:33:24,240 - You caught like a bug? 694 00:33:24,240 --> 00:33:25,520 - I think so, yeah. 695 00:33:25,520 --> 00:33:26,700 And it's very easy to catch, 696 00:33:26,700 --> 00:33:29,410 because lots of people come again and again. 697 00:33:29,410 --> 00:33:31,030 - And what is it about the Nile, Caroline, 698 00:33:31,030 --> 00:33:33,470 what is it about cruising on this river? 699 00:33:33,470 --> 00:33:34,750 - [Caroline] The Nile's wonderful. 700 00:33:34,750 --> 00:33:36,460 You never know what you're going to see 701 00:33:36,460 --> 00:33:38,170 from one day to the next. 702 00:33:38,170 --> 00:33:40,600 Always, the scenery's changing. 703 00:33:40,600 --> 00:33:42,110 - Do you always come back to this boat? 704 00:33:42,110 --> 00:33:43,340 - Always this boat. 705 00:33:43,340 --> 00:33:44,260 We're friends now. 706 00:33:44,260 --> 00:33:47,050 It's not just, I'm not just a guest, 707 00:33:47,050 --> 00:33:48,391 I'm family. 708 00:33:48,391 --> 00:33:49,224 - [Joanna] You're family. 709 00:33:49,224 --> 00:33:50,057 - Yeah. 710 00:33:50,057 --> 00:33:51,208 - You'd like to just be on the Nile, wouldn't you? 711 00:33:51,208 --> 00:33:52,290 - [Caroline] Yes, I would. 712 00:33:52,290 --> 00:33:54,320 Yes, it's a lovely river. 713 00:33:54,320 --> 00:33:56,583 - People could come here and visit you. 714 00:33:56,583 --> 00:33:58,700 You could be Queen Caroline, queen of the Nile 715 00:33:58,700 --> 00:33:59,533 on your own boat. 716 00:33:59,533 --> 00:34:00,366 - That's what my husband calls me. 717 00:34:00,366 --> 00:34:01,199 (laughing) - Does he? 718 00:34:01,199 --> 00:34:02,032 Queen Caroline? 719 00:34:02,032 --> 00:34:03,164 - [Caroline] Yeah. 720 00:34:03,164 --> 00:34:03,997 (laughing) 721 00:34:03,997 --> 00:34:05,130 - Caroline, thank you so much. 722 00:34:05,130 --> 00:34:06,510 A drink to you in water. 723 00:34:06,510 --> 00:34:07,820 Or should we admit it neat vodka? 724 00:34:07,820 --> 00:34:09,260 - Oh, go with it. (glasses clinking) 725 00:34:09,260 --> 00:34:10,093 - [Joanna] Thank you. 726 00:34:10,093 --> 00:34:10,960 - I'll have gin, though. 727 00:34:10,960 --> 00:34:12,364 (laughing) 728 00:34:12,364 --> 00:34:15,114 (mystical music) 729 00:34:21,516 --> 00:34:22,820 - Have I ever mentioned that the Nile 730 00:34:22,820 --> 00:34:25,963 is the only major river to flow from south to north? 731 00:34:27,030 --> 00:34:28,750 It's an odd geographical fact, 732 00:34:28,750 --> 00:34:31,860 but most rivers in the world generally flow the other way, 733 00:34:31,860 --> 00:34:35,167 downhill, if you like, from north to south. 734 00:34:35,167 --> 00:34:36,950 So it's taken me a while to get used to the fact 735 00:34:36,950 --> 00:34:39,170 that even though we're traveling down the map, 736 00:34:39,170 --> 00:34:40,683 we're going up the Nile. 737 00:34:42,880 --> 00:34:44,580 It's all very confusing. 738 00:34:44,580 --> 00:34:48,353 But thankfully, not for this man, Sayed Kamel, our captain. 739 00:34:49,720 --> 00:34:52,493 Is the Nile an easy river to navigate? 740 00:35:07,940 --> 00:35:12,523 - Now we see we've got-- (horn honking) 741 00:35:21,544 --> 00:35:23,660 (people shouting) 742 00:35:23,660 --> 00:35:27,913 - Why are we turning now, steering to the left? 743 00:35:36,890 --> 00:35:38,690 It's very lucky I'm not piloting this boat, 744 00:35:38,690 --> 00:35:40,030 because I can't see this island. 745 00:35:40,030 --> 00:35:43,440 I can see some little tiny boats, fishing and smashing 746 00:35:43,440 --> 00:35:45,990 their poles in the water, which is what they do, 747 00:35:45,990 --> 00:35:47,530 and then another cruise ship ahead, 748 00:35:47,530 --> 00:35:48,950 which has gone sharply to the left, 749 00:35:48,950 --> 00:35:50,740 so clearly we're going around, 750 00:35:50,740 --> 00:35:52,910 which must be, an island must be 751 00:35:52,910 --> 00:35:54,850 more like a sand bank, maybe. 752 00:35:54,850 --> 00:35:56,343 A very high sand bank. 753 00:35:58,543 --> 00:36:00,793 (laughing) 754 00:36:03,930 --> 00:36:06,800 On my journey along the Nile, it's been impossible 755 00:36:06,800 --> 00:36:10,233 to ignore the date palms, which fringe the riverbanks. 756 00:36:15,540 --> 00:36:18,320 It's September, and time for harvest, 757 00:36:18,320 --> 00:36:21,766 so I've come to meet date farmer, Muhammad Arra. 758 00:36:21,766 --> 00:36:22,599 - Hello! 759 00:36:22,599 --> 00:36:23,432 - You need dates? 760 00:36:23,432 --> 00:36:24,310 - [Joanna] Hello, darling. Hello. 761 00:36:24,310 --> 00:36:27,086 (speaking foreign language) 762 00:36:27,086 --> 00:36:28,297 - These are very good for eating? 763 00:36:28,297 --> 00:36:31,219 - Very good, yes. Very lovely. Sweet. 764 00:36:31,219 --> 00:36:32,052 - [Joanna] Sweet? 765 00:36:32,052 --> 00:36:32,885 - [Muhammad] Yes, sweet. 766 00:36:32,885 --> 00:36:33,988 - Well, they look pretty high up. 767 00:36:33,988 --> 00:36:36,190 (speaking foreign language) 768 00:36:36,190 --> 00:36:37,023 Extraordinary. 769 00:36:37,023 --> 00:36:39,990 Just climbing up a tree without any branches, 770 00:36:39,990 --> 00:36:42,833 but obviously the spiky bits of the date palm. 771 00:36:47,810 --> 00:36:49,410 Now he's got a huge sharp knife. 772 00:36:54,300 --> 00:36:55,240 Wow! 773 00:36:55,240 --> 00:36:56,217 - [Girl] Wow! 774 00:36:56,217 --> 00:36:57,919 - Wow! (laughing) 775 00:36:57,919 --> 00:36:59,336 - [All] Wow! Wow! 776 00:37:01,018 --> 00:37:02,435 (speaking foreign language) 777 00:37:02,435 --> 00:37:03,455 - [Muhammad] Want a taste, madame? 778 00:37:03,455 --> 00:37:04,872 - Oh yes, please. 779 00:37:09,513 --> 00:37:10,850 They're beautiful. 780 00:37:10,850 --> 00:37:12,670 They're sweet, but because they're not dried, 781 00:37:12,670 --> 00:37:15,353 they're not like the dates at Christmastime, 782 00:37:16,418 --> 00:37:18,540 got a white middle there. 783 00:37:18,540 --> 00:37:20,690 Just completely delicious. 784 00:37:20,690 --> 00:37:22,130 So I imagine these will be the very ones 785 00:37:22,130 --> 00:37:24,660 that I guess are dried and packed into those boxes 786 00:37:24,660 --> 00:37:26,990 with a fake, do you remember in the middle of the box, 787 00:37:26,990 --> 00:37:28,210 there's always something like that, 788 00:37:28,210 --> 00:37:31,040 which is made of plastic, and I always used to wonder 789 00:37:31,040 --> 00:37:32,310 why it was wobbly. 790 00:37:32,310 --> 00:37:34,700 It's just a beautiful plastic copy 791 00:37:36,090 --> 00:37:38,103 of a little date palm twig. 792 00:37:39,420 --> 00:37:42,170 But dates aren't just for Christmas. 793 00:37:42,170 --> 00:37:44,780 During Ramadan, the date is the first food taken 794 00:37:44,780 --> 00:37:46,023 to break the fast. 795 00:37:46,890 --> 00:37:49,170 And at Easter, Christians use the leaves 796 00:37:49,170 --> 00:37:50,783 to celebrate Palm Sunday. 797 00:38:08,910 --> 00:38:11,910 Having left the luxury of the cruise ship in Luxor, 798 00:38:11,910 --> 00:38:14,903 I'm heading to Egypt's southernmost town, Aswan. 799 00:38:21,680 --> 00:38:24,440 To take us there, Ramy and I are hitching a lift 800 00:38:24,440 --> 00:38:28,585 on a felucca barge, a traditional form of transport. 801 00:38:28,585 --> 00:38:31,373 Salaam. Salaam. - Hello. 802 00:38:31,373 --> 00:38:34,373 (adventurous music) 803 00:38:50,140 --> 00:38:52,640 - Captain Abdul Aziz and his crew 804 00:38:52,640 --> 00:38:56,200 transport stone and building materials along the Nile, 805 00:38:56,200 --> 00:38:59,433 just as the ancient Egyptians did 4000 years ago. 806 00:39:00,520 --> 00:39:01,353 Ramy? 807 00:39:01,353 --> 00:39:02,246 - [Ramy] Yes? 808 00:39:02,246 --> 00:39:03,079 - I want to ask a question 809 00:39:03,079 --> 00:39:04,022 of Mr. Abdul Aziz. 810 00:39:04,022 --> 00:39:07,748 Is this wind quite constant on the Nile? 811 00:39:07,748 --> 00:39:11,415 (speaking foreign language) 812 00:39:13,347 --> 00:39:15,440 - It's always perfect, he says. 813 00:39:15,440 --> 00:39:19,221 - So it always blows the boats upstream? 814 00:39:19,221 --> 00:39:22,998 (speaking foreign language) 815 00:39:22,998 --> 00:39:24,850 They come with the current downstream? 816 00:39:24,850 --> 00:39:25,683 - Exactly. 817 00:39:25,683 --> 00:39:28,460 It comes with the current downstream, and the wind upstream. 818 00:39:28,460 --> 00:39:29,500 - [Joanna] Very good. 819 00:39:29,500 --> 00:39:33,360 (speaking foreign language) 820 00:39:33,360 --> 00:39:35,250 - He's telling you that he's been here on this Nile 821 00:39:35,250 --> 00:39:36,433 for 56 years. 822 00:39:38,220 --> 00:39:39,764 - You were a baby. 823 00:39:39,764 --> 00:39:43,180 (speaking foreign language) 824 00:39:43,180 --> 00:39:45,903 - [Ramy] He used to work with his father 56 years ago. 825 00:39:47,470 --> 00:39:50,290 - Is this the way that the stones came down 826 00:39:50,290 --> 00:39:51,300 for the pyramids? 827 00:39:51,300 --> 00:39:52,423 On a boat like this? 828 00:40:16,760 --> 00:40:18,710 Do you have any stories about the Nile? 829 00:40:32,235 --> 00:40:33,068 Haunted? 830 00:40:45,228 --> 00:40:46,061 Scary. 831 00:40:51,958 --> 00:40:54,375 What do the demons look like? 832 00:41:18,800 --> 00:41:20,360 That's frightening though to think of a demon, 833 00:41:20,360 --> 00:41:23,870 because without knowing, it's the same old devil 834 00:41:23,870 --> 00:41:27,160 with little hooves, although these are donkey's hooves, 835 00:41:27,160 --> 00:41:28,380 so they're not split. 836 00:41:28,380 --> 00:41:30,000 Usually it's cloven hooves, 837 00:41:30,000 --> 00:41:32,650 but it's the eyes that are the giveaway of the devil. 838 00:41:35,650 --> 00:41:36,623 It's the eyes. 839 00:41:41,450 --> 00:41:42,863 Do you have a mobile phone? 840 00:41:45,850 --> 00:41:47,954 Will you call me when you see a demon? 841 00:41:47,954 --> 00:41:51,360 (speaking foreign language) 842 00:41:51,360 --> 00:41:54,528 I'll come and sort that demon out for you. 843 00:41:54,528 --> 00:41:56,778 (laughing) 844 00:41:58,439 --> 00:42:01,189 (mystical music) 845 00:42:07,044 --> 00:42:08,190 I'm beginning to get the idea 846 00:42:08,190 --> 00:42:10,060 that beneath the peaceful surface, 847 00:42:10,060 --> 00:42:12,660 this river runs far deeper than I thought. 848 00:42:12,660 --> 00:42:15,320 Filled with legends, superstitions, 849 00:42:15,320 --> 00:42:17,523 good spirits, and demons. 850 00:42:23,606 --> 00:42:26,189 (birds crying) 851 00:42:34,250 --> 00:42:38,240 After six boiling hot hours, we arrive in Aswan, 852 00:42:38,240 --> 00:42:42,080 Egypt's riviera, a playground for the rich and famous. 853 00:42:42,080 --> 00:42:43,820 Well, that is if you like taking your holiday 854 00:42:43,820 --> 00:42:45,873 in temperatures that would fry an egg. 855 00:42:49,670 --> 00:42:52,780 The island that was once the site of a religious pilgrimage 856 00:42:52,780 --> 00:42:56,340 is now home to one of Aswan's most expensive hotels, 857 00:42:56,340 --> 00:42:58,433 hopefully the one I'm staying in. 858 00:42:59,680 --> 00:43:00,670 Fantastic. 859 00:43:00,670 --> 00:43:03,340 This is Elephant-ine, or Elephant-een island, 860 00:43:03,340 --> 00:43:05,770 and there was talk that once upon a time, 861 00:43:05,770 --> 00:43:08,730 the Ark of the Covenant, when it was being taken away, 862 00:43:08,730 --> 00:43:12,060 rested here for a bit, stayed here on Elephant-ine Island 863 00:43:12,060 --> 00:43:14,310 so people used to come there for pilgrimages. 864 00:43:15,526 --> 00:43:18,220 So, Ramy, you're going to leave us now? 865 00:43:18,220 --> 00:43:19,800 - Unfortunately I am, Joanna. 866 00:43:19,800 --> 00:43:21,060 - You're going back to Cairo? 867 00:43:21,060 --> 00:43:22,373 - Yes, that's it for me. 868 00:43:22,373 --> 00:43:23,763 - Uh-huh. 869 00:43:23,763 --> 00:43:25,640 Will we see you again ever? 870 00:43:25,640 --> 00:43:27,350 - You will, of course indeed. 871 00:43:27,350 --> 00:43:30,000 I'm not sure about those guys. 872 00:43:30,000 --> 00:43:31,215 - Thank you so much for being with us. 873 00:43:31,215 --> 00:43:32,048 - Thank you Joanna. 874 00:43:32,048 --> 00:43:34,010 - It's been fantastic. 875 00:43:34,010 --> 00:43:35,374 Don't knock my hat off. 876 00:43:35,374 --> 00:43:36,805 You know I'm fond of you, but not, you know. 877 00:43:36,805 --> 00:43:38,614 Thank you. - Sorry. 878 00:43:38,614 --> 00:43:39,746 - Thank you so much. 879 00:43:39,746 --> 00:43:41,829 (laughs) 880 00:43:49,180 --> 00:43:52,040 The Victorians used to flock to Aswan, 881 00:43:52,040 --> 00:43:56,819 describing the town as being on the edge of civilization, 882 00:43:56,819 --> 00:43:57,720 (cork popping) 883 00:43:57,720 --> 00:44:00,690 which is how I feel as I prepare to embark on my trip 884 00:44:00,690 --> 00:44:03,023 into the remote deserts of Sudan. 885 00:44:04,040 --> 00:44:05,450 That looks lovely, Muhammad. 886 00:44:05,450 --> 00:44:06,411 - Thanks ma'am. 887 00:44:06,411 --> 00:44:07,403 - Shukran. Thank you. 888 00:44:08,580 --> 00:44:10,530 Well, fantastic. 889 00:44:10,530 --> 00:44:11,390 Extraordinary journey. 890 00:44:11,390 --> 00:44:12,990 We've already covered over 600 miles. 891 00:44:12,990 --> 00:44:16,690 The only 700 miles of the Nile in Egypt. 892 00:44:16,690 --> 00:44:17,830 Absolutely extraordinary. 893 00:44:17,830 --> 00:44:19,950 One of the most extraordinary things 894 00:44:19,950 --> 00:44:23,200 about this sensational glass of champagne, 895 00:44:23,200 --> 00:44:25,350 is that it's easily the last alcohol I'm gonna be drinking 896 00:44:25,350 --> 00:44:28,440 for a bit, because Sudan is a dry country. 897 00:44:28,440 --> 00:44:29,273 No alcohol there. 898 00:44:29,273 --> 00:44:30,357 I mean, it's dry obviously desert, 899 00:44:30,357 --> 00:44:31,963 but no alcohol at all. 900 00:44:33,010 --> 00:44:35,733 Here, on the favorite map, let's see where we've come. 901 00:44:37,160 --> 00:44:40,653 Familiar top of Africa, where we came and Rosetta, 902 00:44:41,670 --> 00:44:43,600 all the way down past Cairo, all the way down, 903 00:44:43,600 --> 00:44:47,050 and here we are, at Aswan, and tomorrow, 904 00:44:47,050 --> 00:44:50,300 we cross lake Nasser, the biggest inland manmade lake 905 00:44:50,300 --> 00:44:54,420 in the world, and then winding around, and cross into Sudan, 906 00:44:54,420 --> 00:44:58,453 and follow the river all the way upstream to Khartoum here. 907 00:44:59,971 --> 00:45:00,804 And look at it. 908 00:45:01,670 --> 00:45:02,660 There's nothing here. 909 00:45:02,660 --> 00:45:03,720 It's gonna be very tough. 910 00:45:03,720 --> 00:45:05,630 This has been the end of luxury for me. 911 00:45:05,630 --> 00:45:09,670 We've been sitting in first class compartments in trains, 912 00:45:09,670 --> 00:45:11,570 we've been traveling on gorgeous tourist ships, 913 00:45:11,570 --> 00:45:14,670 we've been staying in grand and delicious hotels, 914 00:45:14,670 --> 00:45:16,770 we've been forcing ourselves every now and then 915 00:45:16,770 --> 00:45:19,520 to take a small libation, just to sort of praise 916 00:45:19,520 --> 00:45:21,273 the river gods and things, and ... 917 00:45:22,710 --> 00:45:26,423 Tomorrow I think it's going to be a very different story. 918 00:45:30,320 --> 00:45:32,533 Muhammad, the bottle, thank you. 919 00:45:33,422 --> 00:45:36,172 (mystical music) 66521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.