Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,381 --> 00:00:51,009
EPISODE 11
2
00:00:54,219 --> 00:00:56,139
Mom, go inside.
3
00:01:09,444 --> 00:01:10,403
Father.
4
00:01:33,384 --> 00:01:34,676
Hae-nam.
5
00:01:37,263 --> 00:01:39,140
Come on inside, honey.
6
00:02:08,544 --> 00:02:10,129
Drink while it's hot.
7
00:02:11,631 --> 00:02:13,925
I'm sorry, Hae-nam.
8
00:02:16,385 --> 00:02:17,262
I'm…
9
00:02:20,389 --> 00:02:21,306
I'm sorry.
10
00:02:21,390 --> 00:02:23,100
That day…
11
00:02:24,644 --> 00:02:25,853
What?
12
00:02:27,062 --> 00:02:28,522
Do you remember that day?
13
00:02:29,022 --> 00:02:30,316
Goodness.
14
00:02:32,235 --> 00:02:35,320
-Get back to work.
-Deok-chul, thank you for everything.
15
00:02:35,405 --> 00:02:37,781
-Take care of yourself.
-We'll visit you soon.
16
00:02:37,865 --> 00:02:40,325
-Thank you all.
-Thank you for everything.
17
00:02:40,409 --> 00:02:41,911
-Goodbye.
-See you again.
18
00:02:41,995 --> 00:02:43,579
-Take care.
-Bye.
19
00:02:44,247 --> 00:02:47,000
-Spend some time with your wife.
-I will.
20
00:02:53,006 --> 00:02:55,550
WE BELIEVE IN YOU!
21
00:03:01,514 --> 00:03:02,348
Hae-nam.
22
00:03:05,768 --> 00:03:08,604
-Honey, you're amazing.
-What? Me?
23
00:03:08,687 --> 00:03:11,858
Yes. You worked hard for 40 years
without ever complaining
24
00:03:11,941 --> 00:03:14,026
until the day you retire.
25
00:03:14,943 --> 00:03:16,236
You really hung in there.
26
00:03:16,945 --> 00:03:18,656
Thank you, Deok-chul.
27
00:03:18,740 --> 00:03:21,450
I couldn't have done it without you.
28
00:03:21,533 --> 00:03:24,746
Half the credit is yours.
Thank you, Hae-nam.
29
00:03:26,163 --> 00:03:28,165
-Let's get going now.
-Okay. Let's go.
30
00:03:29,876 --> 00:03:32,420
When you told me
I should take half the credit
31
00:03:33,045 --> 00:03:35,757
for your 40 years of hard work,
32
00:03:36,341 --> 00:03:38,134
I felt really proud.
33
00:03:38,675 --> 00:03:40,844
So by the same token,
34
00:03:40,929 --> 00:03:43,180
after all the years
that we've been together,
35
00:03:43,264 --> 00:03:45,974
half of your dream of doing ballet
36
00:03:46,058 --> 00:03:48,978
should be mine, right?
37
00:03:50,854 --> 00:03:52,606
Stay strong.
38
00:03:53,149 --> 00:03:54,651
Don't go anywhere.
39
00:03:54,734 --> 00:03:56,319
Stay by my side
40
00:03:56,401 --> 00:03:58,862
and achieve what you want by all means.
41
00:04:01,907 --> 00:04:03,283
Hae-nam.
42
00:04:04,284 --> 00:04:06,037
Promise me, Deok-chul.
43
00:04:07,872 --> 00:04:11,125
Okay. I promise.
44
00:04:19,132 --> 00:04:20,677
Mom knows, too?
45
00:04:21,343 --> 00:04:22,177
Yes.
46
00:04:23,846 --> 00:04:25,055
Don't worry.
47
00:04:25,682 --> 00:04:27,057
She's okay.
48
00:04:28,643 --> 00:04:32,062
No. It's not that she's okay.
49
00:04:32,855 --> 00:04:35,108
She thinks she should stay strong.
50
00:04:36,149 --> 00:04:40,362
She said she can
take care of Father on her own.
51
00:04:43,324 --> 00:04:45,951
Why don't we have him checked up
at another hospital--
52
00:04:46,034 --> 00:04:47,077
Seong-san.
53
00:04:56,254 --> 00:04:58,548
Anyway, let's go to my place.
54
00:04:59,048 --> 00:05:01,759
I'll call Seong-suk over.
55
00:05:50,641 --> 00:05:52,268
I can't believe it.
56
00:05:52,769 --> 00:05:55,730
-I want to go see Father.
-Honey, calm down.
57
00:05:55,812 --> 00:05:58,356
-Get out of my way.
-Seong-suk.
58
00:05:59,233 --> 00:06:00,985
I understand how you feel,
59
00:06:01,944 --> 00:06:03,821
but let's act as usual.
60
00:06:04,404 --> 00:06:06,865
It won't help Father if we cause a fuss.
61
00:06:06,949 --> 00:06:10,036
Think about why Father didn't tell us.
62
00:06:10,702 --> 00:06:13,915
It's best if we just go about as usual,
Seong-suk.
63
00:06:17,209 --> 00:06:19,420
What's going to happen to Father?
64
00:06:26,636 --> 00:06:29,971
For now, he just gets forgetful sometimes
65
00:06:30,055 --> 00:06:32,850
and loses his memories for short moments.
66
00:06:34,351 --> 00:06:35,644
But if things get worse,
67
00:06:36,812 --> 00:06:38,230
I'll look after him here.
68
00:06:38,314 --> 00:06:39,524
Seong-san.
69
00:06:40,233 --> 00:06:42,192
But both you and Ae-ran work.
70
00:06:43,026 --> 00:06:46,197
How can you possibly look after him?
71
00:06:46,947 --> 00:06:48,365
We'll find a way.
72
00:06:49,449 --> 00:06:52,077
These days, you can get
home care services.
73
00:06:52,620 --> 00:06:54,454
We could hire a caregiver, too.
74
00:06:54,538 --> 00:06:56,374
I appreciate your offer,
75
00:06:57,250 --> 00:06:59,000
but that's not going to be easy.
76
00:06:59,084 --> 00:07:00,877
In many cases I've seen,
77
00:07:02,004 --> 00:07:05,382
they end up putting their parents
in nursing homes in the end.
78
00:07:08,468 --> 00:07:11,055
Are you suggesting
we put Father in a nursing home?
79
00:07:11,139 --> 00:07:12,598
That's not what I mean!
80
00:07:16,685 --> 00:07:18,019
Seong-san.
81
00:07:18,603 --> 00:07:20,480
What I'm saying is,
82
00:07:21,606 --> 00:07:24,569
we should look for realistic options.
83
00:07:28,822 --> 00:07:31,033
I know you want to look after him
yourself,
84
00:07:33,952 --> 00:07:35,913
but it'll be just too much for you.
85
00:07:38,707 --> 00:07:40,750
Yeong-il and I will…
86
00:07:41,293 --> 00:07:42,211
We'll do it.
87
00:07:45,423 --> 00:07:48,634
We can always step out of our office
if something happens,
88
00:07:48,718 --> 00:07:50,177
but you can't.
89
00:07:50,261 --> 00:07:52,305
We live a lot closer to Father as well.
90
00:07:52,889 --> 00:07:54,389
Why would you do that?
91
00:07:55,348 --> 00:07:56,600
-I'll do it.
-Seong-san.
92
00:07:57,435 --> 00:07:59,187
I'm his child, too.
93
00:08:01,396 --> 00:08:03,608
You, Seong-suk,
94
00:08:04,692 --> 00:08:07,360
and Seong-gwan aren't his only children.
95
00:08:12,365 --> 00:08:16,370
This isn't going anywhere.
Let's ask what Mom thinks first.
96
00:08:16,454 --> 00:08:18,247
Aren't we asking what Grandpa thinks?
97
00:08:21,375 --> 00:08:22,834
Think about it.
98
00:08:23,377 --> 00:08:26,297
Why do we get to decide
where Grandpa should live?
99
00:08:26,880 --> 00:08:30,343
Does being sick mean he doesn't get a say?
No, it doesn't.
100
00:08:30,425 --> 00:08:33,221
Shouldn't Grandpa
be the first person to ask?
101
00:09:35,073 --> 00:09:36,033
EUN-HO
102
00:09:42,914 --> 00:09:43,832
Hey.
103
00:09:45,375 --> 00:09:46,210
Hey.
104
00:09:47,128 --> 00:09:48,129
It's me.
105
00:09:51,256 --> 00:09:52,258
Why…
106
00:09:53,884 --> 00:09:55,177
didn't you…
107
00:09:58,221 --> 00:09:59,682
Can we meet?
108
00:10:05,395 --> 00:10:07,105
Is this what you wanted to tell me
109
00:10:08,316 --> 00:10:09,734
the other day?
110
00:10:13,361 --> 00:10:15,155
I tried to tell you many times, but…
111
00:10:16,032 --> 00:10:16,990
I'm sorry.
112
00:10:17,616 --> 00:10:18,576
Don't be.
113
00:10:20,577 --> 00:10:22,245
You don't have to apologize.
114
00:10:23,496 --> 00:10:25,166
I'm the one who should say sorry.
115
00:10:26,833 --> 00:10:29,503
I had no idea and kept asking you
to take good care of him.
116
00:10:33,591 --> 00:10:35,551
You must have been struggling.
117
00:10:36,552 --> 00:10:39,179
Both you and my grandpa.
118
00:10:49,565 --> 00:10:51,274
Even while being unwell,
119
00:10:52,525 --> 00:10:55,779
he gave me Bungbung as a present
120
00:10:56,529 --> 00:10:59,158
and sent a message to my radio show.
121
00:11:05,538 --> 00:11:08,583
How could he be so concerned about me
even in this situation?
122
00:11:13,214 --> 00:11:14,631
I just…
123
00:11:16,634 --> 00:11:18,927
Thank you, Chae-rok.
124
00:11:23,139 --> 00:11:27,519
I'm not sure if you should thank me.
125
00:11:29,312 --> 00:11:32,316
All I do is stand by Mr. Sim's side.
126
00:11:34,150 --> 00:11:38,239
Just like he stands by me.
127
00:12:10,479 --> 00:12:12,355
You didn't sleep at all?
128
00:12:20,655 --> 00:12:22,158
I have to go to work.
129
00:12:24,409 --> 00:12:28,163
Yes. Let's get ready, honey.
130
00:12:31,958 --> 00:12:35,712
Yesterday, I had seaweed soup
for breakfast
131
00:12:35,796 --> 00:12:38,631
and wore a navy suit.
132
00:12:38,716 --> 00:12:41,259
Hae-nam made me some tea.
133
00:12:41,342 --> 00:12:42,760
What tea was it?
134
00:12:46,932 --> 00:12:48,767
I don't remember.
135
00:12:48,850 --> 00:12:50,436
It's 70 points for today.
136
00:12:50,519 --> 00:12:51,854
Goodness.
137
00:12:55,649 --> 00:12:56,817
Ho-beom.
138
00:13:02,322 --> 00:13:04,991
Three, four…
139
00:13:05,743 --> 00:13:10,080
Don't you need to go through a tryout
to join a football team again?
140
00:13:10,163 --> 00:13:13,458
What are you talking about?
I'm not fit enough yet.
141
00:13:13,542 --> 00:13:14,960
I won't be ready for a while.
142
00:13:15,043 --> 00:13:17,296
Don't wait until you're ready.
143
00:13:17,379 --> 00:13:19,423
Do you mean I should just dive right in?
144
00:13:19,506 --> 00:13:21,174
Speaking from experience,
145
00:13:21,884 --> 00:13:24,720
you're never going to be perfectly ready.
146
00:13:25,846 --> 00:13:28,057
Start now and get better over time.
147
00:13:29,432 --> 00:13:31,769
You know, strike while the iron is hot.
148
00:13:32,352 --> 00:13:35,272
Dive right in
even if you don't feel ready.
149
00:13:35,355 --> 00:13:37,482
I'll get going now.
150
00:13:59,379 --> 00:14:01,631
-Good morning.
-Hi. Let's get ready.
151
00:14:01,715 --> 00:14:03,259
-Can you get me the script?
-Okay.
152
00:14:17,981 --> 00:14:21,150
Sir, is it okay if I send a message
to our show?
153
00:14:22,403 --> 00:14:23,236
What?
154
00:14:25,280 --> 00:14:28,116
Do you all remember the old gentleman
who sent a message
155
00:14:28,200 --> 00:14:30,326
to cheer for his granddaughter recently?
156
00:14:30,411 --> 00:14:33,663
Today, we got a message
from his very granddaughter.
157
00:14:34,163 --> 00:14:37,167
"My grandpa does ballet.
158
00:14:38,501 --> 00:14:41,462
To be honest,
I wasn't interested at first.
159
00:14:42,047 --> 00:14:43,841
I thought it was strange
160
00:14:43,923 --> 00:14:48,846
to take up something new at 70,
not to mention ballet.
161
00:14:49,388 --> 00:14:51,514
The whole family was against the idea
162
00:14:51,599 --> 00:14:53,933
and I thought he'd give up in no time.
163
00:14:54,518 --> 00:14:56,061
But he proved us all wrong.
164
00:14:56,144 --> 00:14:59,565
My grandpa is still doing ballet
to this day.
165
00:14:59,648 --> 00:15:01,942
When you want something
with all your heart,
166
00:15:02,025 --> 00:15:03,860
you shine brighter than anyone.
167
00:15:03,943 --> 00:15:05,778
My grandpa taught me that.
168
00:15:07,990 --> 00:15:08,948
Grandpa."
169
00:15:09,950 --> 00:15:10,783
Eun-ho.
170
00:15:10,868 --> 00:15:14,370
"I'd love to see you dance on stage.
171
00:15:15,038 --> 00:15:16,539
I'll be waiting.
172
00:15:17,249 --> 00:15:19,960
Keep it up until then, Grandpa."
173
00:15:20,043 --> 00:15:24,298
That was the message from Ms. Sim Eun-ho.
174
00:15:25,673 --> 00:15:28,760
I can't find any words to add.
175
00:15:28,844 --> 00:15:31,096
Let's listen to a song
that Ms. Sim requested.
176
00:15:31,179 --> 00:15:32,472
Music, standby.
177
00:16:19,644 --> 00:16:21,938
When is the audition, by the way?
178
00:16:22,022 --> 00:16:22,940
Tomorrow.
179
00:16:23,731 --> 00:16:25,442
So soon?
180
00:16:26,067 --> 00:16:28,278
I even packed you lunch.
181
00:16:28,361 --> 00:16:29,863
You'd better pass.
182
00:16:30,447 --> 00:16:31,698
I'll do my best.
183
00:16:32,282 --> 00:16:33,951
-Father, let's go.
-Okay.
184
00:16:34,534 --> 00:16:35,952
-Mom, see you later.
-Okay.
185
00:16:36,036 --> 00:16:38,413
Why didn't you come with me
to my morning exercise?
186
00:16:38,496 --> 00:16:40,164
Well, I slept in.
187
00:16:40,249 --> 00:16:43,543
-A young man like you…
-Father, I'm 40.
188
00:16:43,626 --> 00:16:46,462
Seong-gwan, isn't the world so wonderful?
189
00:16:46,547 --> 00:16:47,880
All of a sudden?
190
00:16:57,850 --> 00:17:00,226
Here. You left these in your locker.
191
00:17:00,811 --> 00:17:03,813
I thought I lost them. Here they were.
192
00:17:03,897 --> 00:17:05,190
Thanks.
193
00:17:06,775 --> 00:17:08,192
Mr. Sim.
194
00:17:09,361 --> 00:17:10,445
Yes?
195
00:17:14,240 --> 00:17:15,867
Promise me one thing.
196
00:17:18,287 --> 00:17:19,829
Starting today,
197
00:17:21,414 --> 00:17:23,333
text me every 20 minutes on your way home.
198
00:17:23,416 --> 00:17:25,085
I'm okay.
199
00:17:25,752 --> 00:17:27,296
All right. I'll do that.
200
00:17:29,088 --> 00:17:30,673
I'll promise something, too.
201
00:17:33,384 --> 00:17:35,304
Even if you don't remember me,
202
00:17:36,846 --> 00:17:37,765
I'll remember you.
203
00:17:40,558 --> 00:17:42,310
I'll recognize you.
204
00:17:45,105 --> 00:17:47,231
I won't let go of your hand.
205
00:17:50,693 --> 00:17:52,403
As long as you are with me
206
00:17:53,279 --> 00:17:54,655
and recognize me,
207
00:17:57,992 --> 00:17:59,912
I'll teach you ballet anytime.
208
00:18:02,413 --> 00:18:04,249
Thank you, Chae-rok.
209
00:18:06,000 --> 00:18:08,628
-You can do this, right?
-Of course.
210
00:18:13,674 --> 00:18:15,259
It's been a while, Mr. Sim.
211
00:18:16,720 --> 00:18:18,846
The audition's tomorrow. Are you ready?
212
00:18:18,931 --> 00:18:20,057
Of course.
213
00:18:27,522 --> 00:18:31,943
Gosh.
How could you let things get this bad?
214
00:18:32,568 --> 00:18:33,653
Pardon?
215
00:18:33,737 --> 00:18:35,614
If you'd explained properly,
216
00:18:35,697 --> 00:18:38,616
there wouldn't have been
so many people who signed up.
217
00:18:39,159 --> 00:18:42,203
You didn't even inform them
of the risk of losing money.
218
00:18:42,287 --> 00:18:45,332
This is a case of financial misselling.
219
00:18:45,414 --> 00:18:46,708
Sir,
220
00:18:46,791 --> 00:18:49,545
I only followed the instructions
from headquarters.
221
00:18:49,627 --> 00:18:51,630
Also, you pressured us to sell more.
222
00:18:51,712 --> 00:18:53,840
You ranked us based on our sales
223
00:18:53,923 --> 00:18:56,343
and warned us it'd influence
our performance reviews.
224
00:18:56,425 --> 00:18:58,052
You can't put all the blame on me.
225
00:18:58,136 --> 00:18:59,680
Let's wrap things up here.
226
00:18:59,762 --> 00:19:01,390
What do you mean?
227
00:19:24,872 --> 00:19:26,038
Mr. Sim.
228
00:19:30,877 --> 00:19:33,713
I can see that you've been practicing
every day.
229
00:19:33,797 --> 00:19:34,839
Right?
230
00:19:35,590 --> 00:19:37,134
I didn't lie, Chae-rok.
231
00:19:38,134 --> 00:19:39,219
I can testify to that.
232
00:19:43,432 --> 00:19:44,682
Let's get going now.
233
00:19:45,308 --> 00:19:48,019
Already? I should practice some more.
234
00:19:48,103 --> 00:19:50,855
We're not going home.
Let's go check out the venue.
235
00:19:51,647 --> 00:19:52,941
The venue?
236
00:19:53,025 --> 00:19:55,027
KIM HEUNG-SIK BALLET COMPANY
237
00:20:02,159 --> 00:20:04,327
This feels completely different
from the studio.
238
00:20:05,369 --> 00:20:08,039
-This is where the audition will be.
-I know.
239
00:20:08,123 --> 00:20:10,000
Since you've only been here once,
240
00:20:10,083 --> 00:20:12,586
finish your practice here
and get used to the space.
241
00:20:12,669 --> 00:20:16,214
I rented the place for you
so you can relax tomorrow.
242
00:20:18,049 --> 00:20:19,634
Should we get started right away?
243
00:20:20,594 --> 00:20:23,055
The judges will be sitting over here.
244
00:20:23,137 --> 00:20:24,681
You will be dancing…
245
00:20:27,351 --> 00:20:28,518
here.
246
00:20:29,769 --> 00:20:31,270
-Are you ready?
-Yes.
247
00:20:37,986 --> 00:20:40,905
Look far away. Open your chest.
248
00:20:42,281 --> 00:20:43,450
There you go.
249
00:20:47,788 --> 00:20:49,830
Shoulders down. Tighten your abs.
250
00:20:51,290 --> 00:20:52,917
A little inward.
251
00:21:04,887 --> 00:21:07,266
You're becoming a proper ballerino.
252
00:21:07,348 --> 00:21:08,267
What?
253
00:21:08,349 --> 00:21:10,184
Your feet are starting to change shape,
254
00:21:10,269 --> 00:21:12,436
and you're no longer bothered
by small bruises.
255
00:21:12,520 --> 00:21:13,814
Is that right?
256
00:21:14,397 --> 00:21:16,817
It's just… When my feet hurt,
257
00:21:16,900 --> 00:21:19,403
I think of it as a sign
that I worked hard.
258
00:21:20,403 --> 00:21:23,073
That's how many ballet dancers feel,
including me.
259
00:21:24,115 --> 00:21:25,616
After a long day of practice,
260
00:21:25,701 --> 00:21:28,577
if my shoes are worn out or falling apart,
261
00:21:29,538 --> 00:21:30,872
I feel relieved.
262
00:21:32,499 --> 00:21:35,544
It's usually hard to see
how much progress I'm making.
263
00:21:36,127 --> 00:21:38,130
But when I see my feet
264
00:21:38,212 --> 00:21:39,506
and my worn-out shoes,
265
00:21:40,589 --> 00:21:41,924
I can see it.
266
00:21:43,384 --> 00:21:45,136
It reminds me of the time I spent.
267
00:21:46,637 --> 00:21:49,307
That's why you should practice
every single day.
268
00:21:50,976 --> 00:21:52,894
Every single day is precious.
269
00:21:53,979 --> 00:21:56,355
Because I don't have much time left.
270
00:21:58,357 --> 00:22:00,277
That's nonsense.
271
00:22:00,359 --> 00:22:03,113
-Seong-gwan is waiting. Let's go.
-Okay.
272
00:22:12,497 --> 00:22:15,959
I'M HOME, CHAE-ROK
273
00:22:19,503 --> 00:22:22,423
-Are you coming, Father?
-Yes, I'm coming.
274
00:22:30,640 --> 00:22:34,519
GET SOME REST
275
00:22:58,626 --> 00:23:01,087
I CAN FEEL MY CONDITION PROGRESSING
276
00:23:01,171 --> 00:23:03,714
I NEED TO STAY ALERT
277
00:23:08,511 --> 00:23:11,263
I'LL MAKE SURE TO PASS TOMORROW'S AUDITION
278
00:23:29,950 --> 00:23:31,576
What did I do yesterday?
279
00:23:32,326 --> 00:23:34,203
I practiced for the audition all day.
280
00:23:35,872 --> 00:23:38,165
I also went to check out
the audition venue.
281
00:23:38,250 --> 00:23:40,085
What did I have for dinner?
282
00:23:40,919 --> 00:23:42,253
Braised short ribs.
283
00:23:42,796 --> 00:23:44,923
And I went to bed around 10 p.m.
284
00:23:45,006 --> 00:23:46,674
It's a 90 for today's score.
285
00:24:00,438 --> 00:24:02,566
HANGANG BANK SELLS MISMANAGED FUNDS
286
00:24:04,776 --> 00:24:06,611
SAFE FUNDS AT ESTIMATED 90% LOSS
287
00:24:07,194 --> 00:24:09,698
What… is this?
288
00:24:11,490 --> 00:24:12,701
HANGANG BANK SELLS MISMANAGED FUNDS
289
00:24:12,784 --> 00:24:14,743
DEPUTY BRANCH MANAGER PROMOTED THE SALES
290
00:24:20,125 --> 00:24:22,294
You were in charge of the sales?
291
00:24:24,296 --> 00:24:25,672
That's not true.
292
00:24:27,757 --> 00:24:30,426
Dad. This article…
293
00:24:34,638 --> 00:24:37,517
Eun-ho, I'm fine.
294
00:24:37,601 --> 00:24:38,768
Go to work.
295
00:24:49,362 --> 00:24:51,573
SEONG-SAN
296
00:24:56,161 --> 00:24:58,288
The call cannot be connected.
297
00:24:58,371 --> 00:25:01,708
You will be forwarded to voicemail.
298
00:25:08,048 --> 00:25:10,217
KIM HEUNG-SIK BALLET COMPANY
299
00:25:14,804 --> 00:25:16,765
Father, how are you today?
300
00:25:20,518 --> 00:25:22,479
-Father?
-What?
301
00:25:22,561 --> 00:25:25,440
-Is something wrong?
-No, nothing's wrong.
302
00:25:26,732 --> 00:25:30,111
Seong-gwan,
I have to step out for a while.
303
00:25:31,112 --> 00:25:33,949
What? Where are you going?
304
00:25:34,031 --> 00:25:35,532
I won't be long.
305
00:25:37,868 --> 00:25:41,373
I'm okay today. Don't worry.
306
00:25:51,715 --> 00:25:53,134
I LOST ALL MY LIFE SAVINGS!
307
00:25:53,218 --> 00:25:55,135
NULLIFY THE CONTRACT AND COMPENSATE!
308
00:25:57,180 --> 00:25:58,765
HANGANG SHOULD TAKE RESPONSIBILITY!
309
00:25:58,847 --> 00:26:00,432
DISHONEST FUNDS DESTROY LIVES
310
00:26:09,984 --> 00:26:12,319
Seong-gwan, where's Mr. Sim?
311
00:26:12,903 --> 00:26:14,905
He stepped out.
312
00:26:15,615 --> 00:26:17,075
I'll try calling him.
313
00:26:19,743 --> 00:26:20,619
He left his phone.
314
00:26:27,001 --> 00:26:28,877
-Welcome.
-Hello.
315
00:26:36,176 --> 00:26:38,054
-Thank you.
-Bye.
316
00:26:38,137 --> 00:26:39,681
-Have a nice day.
-You too.
317
00:26:41,807 --> 00:26:43,643
I LOST ALL MY LIFE SAVINGS!
318
00:26:43,727 --> 00:26:45,394
DISHONEST FUNDS DESTROY LIVES
319
00:26:45,478 --> 00:26:48,272
-Excuse me.
-How can I help you?
320
00:26:48,355 --> 00:26:52,277
I'm here to see Sim Seong-san,
the deputy branch manager here.
321
00:26:52,359 --> 00:26:53,361
Is he in?
322
00:26:53,444 --> 00:26:55,739
He's away at the moment.
323
00:26:56,323 --> 00:26:58,657
I'm his father,
324
00:26:58,741 --> 00:27:01,076
and I really need to see him.
325
00:27:01,161 --> 00:27:03,078
Could you find a way?
326
00:27:08,542 --> 00:27:09,711
Father!
327
00:27:13,757 --> 00:27:14,965
Seong-san.
328
00:27:15,549 --> 00:27:17,801
Father, what brings you here?
329
00:27:18,553 --> 00:27:19,846
I came to give you this.
330
00:27:35,944 --> 00:27:38,530
You're late every day.
331
00:27:38,615 --> 00:27:40,115
You zone out all the time.
332
00:27:40,200 --> 00:27:41,742
Why did you even quit baseball?
333
00:27:44,537 --> 00:27:46,373
You little brat.
334
00:27:46,455 --> 00:27:49,750
You have no dream or future.
335
00:27:49,834 --> 00:27:52,796
Just what's on your mind?
336
00:27:58,343 --> 00:28:00,595
Hello, Mr. Sim.
337
00:28:07,059 --> 00:28:10,688
My boy, Seong-san, isn't like that.
338
00:28:12,022 --> 00:28:15,359
He was top of his class
before he started baseball.
339
00:28:16,193 --> 00:28:18,113
Regardless,
340
00:28:18,195 --> 00:28:21,950
he doesn't deserve to hear that from you.
341
00:28:22,616 --> 00:28:24,493
He's only 16.
342
00:28:24,993 --> 00:28:27,997
He can do and become anything he wants.
343
00:28:33,461 --> 00:28:34,295
Father.
344
00:28:37,589 --> 00:28:40,426
Do you really think
I can do and become anything I want?
345
00:28:41,344 --> 00:28:45,097
Of course. You sure can do and become
anything you want.
346
00:28:50,894 --> 00:28:52,564
What the teacher said is right.
347
00:28:53,147 --> 00:28:56,151
I have no dream or future.
348
00:28:56,233 --> 00:28:58,068
I have nothing at all.
349
00:28:58,153 --> 00:28:59,903
-So--
-Seong-san.
350
00:29:01,948 --> 00:29:03,657
You have me, your father.
351
00:29:06,118 --> 00:29:09,288
You're the pitcher, and I'm the fielder.
352
00:29:10,289 --> 00:29:13,876
You've allowed a few hits
and even a home run.
353
00:29:15,252 --> 00:29:17,463
But it's totally fine.
354
00:29:18,839 --> 00:29:22,719
I'm running around at the back,
catching every ball for you.
355
00:29:24,636 --> 00:29:28,266
I'm not going anywhere
as long as you're on the mound.
356
00:29:29,267 --> 00:29:30,559
So Seong-san,
357
00:29:31,185 --> 00:29:32,686
let's just not give up.
358
00:29:35,105 --> 00:29:36,106
Okay?
359
00:29:46,409 --> 00:29:48,411
Do you remember what I said?
360
00:29:49,537 --> 00:29:52,414
Even now, I'm still your fielder.
361
00:29:53,040 --> 00:29:55,667
You can throw the ball
however you want, Seong-san.
362
00:29:57,836 --> 00:29:59,380
I'll get going now.
363
00:30:25,240 --> 00:30:28,242
-Nice to see you. It's been so long.
-Nice to see you, too.
364
00:30:28,326 --> 00:30:30,828
-It's an honor.
-Thanks.
365
00:30:33,498 --> 00:30:35,625
It starts in ten minutes. Where's Mr. Sim?
366
00:30:37,876 --> 00:30:39,086
Well…
367
00:30:44,049 --> 00:30:46,176
Can we postpone the audition
just 30 minutes?
368
00:30:47,220 --> 00:30:49,638
-What's wrong?
-Mr. Sim isn't here yet.
369
00:30:50,848 --> 00:30:53,268
We're going to start on time.
370
00:30:53,351 --> 00:30:56,395
If he doesn't show up, he fails.
371
00:33:27,547 --> 00:33:29,882
Even now, I'm still your fielder.
372
00:33:30,633 --> 00:33:33,760
You can throw the ball
however you want, Seong-san.
373
00:33:56,075 --> 00:33:57,576
I looked everywhere for you.
374
00:33:58,161 --> 00:33:59,578
You had me worried.
375
00:34:02,123 --> 00:34:03,958
What's this?
376
00:34:06,461 --> 00:34:07,836
Father came and gave it to me.
377
00:34:08,545 --> 00:34:09,713
Father did?
378
00:34:10,297 --> 00:34:13,050
I wanted a new glove so badly.
379
00:34:13,634 --> 00:34:15,887
But I couldn't even ask him back then.
380
00:34:16,971 --> 00:34:18,389
I told myself,
381
00:34:19,181 --> 00:34:20,932
"I'll wait until I'm in high school."
382
00:34:21,726 --> 00:34:22,851
But you know,
383
00:34:24,436 --> 00:34:28,565
I quit baseball
right before entering high school.
384
00:34:30,943 --> 00:34:32,737
It was costing more and more.
385
00:34:33,320 --> 00:34:35,447
I wanted to shut my eyes
to everything else
386
00:34:35,530 --> 00:34:38,367
and ask my parents to keep supporting me.
387
00:34:38,951 --> 00:34:40,369
But I couldn't.
388
00:34:41,286 --> 00:34:45,208
I hated seeing Seong-suk and Seong-gwan
in hand-me-downs all the time.
389
00:34:46,125 --> 00:34:49,003
I couldn't stand Mom
working as a housekeeper.
390
00:34:50,338 --> 00:34:53,757
I was sick of seeing Father covered
in dust from the construction site.
391
00:34:57,344 --> 00:35:00,597
I actually wanted to continue
playing baseball.
392
00:35:02,391 --> 00:35:04,018
I was even pretty good.
393
00:35:06,686 --> 00:35:07,938
But…
394
00:35:09,106 --> 00:35:10,358
I couldn't do it.
395
00:35:12,068 --> 00:35:13,318
I just couldn't.
396
00:35:16,530 --> 00:35:17,824
Honey.
397
00:35:24,746 --> 00:35:26,289
I finally got one today.
398
00:35:26,791 --> 00:35:28,251
A new glove.
399
00:35:30,795 --> 00:35:32,505
You can do what you want now.
400
00:35:33,840 --> 00:35:36,384
I hate seeing you like this.
It's not like you.
401
00:35:36,884 --> 00:35:40,012
You pretend you're okay when you're not.
402
00:35:40,096 --> 00:35:41,429
It makes me feel sorry.
403
00:35:44,141 --> 00:35:46,518
You don't have to do this anymore.
404
00:35:46,601 --> 00:35:48,646
I've got your back.
405
00:35:57,780 --> 00:35:58,989
I'm sorry.
406
00:36:00,449 --> 00:36:02,326
You don't have to say sorry.
407
00:36:05,788 --> 00:36:07,498
You've worked hard, Seong-san.
408
00:36:10,376 --> 00:36:12,043
You hung in there.
409
00:36:19,385 --> 00:36:21,679
You all did an amazing job.
410
00:36:22,221 --> 00:36:24,181
We really enjoyed it.
411
00:36:24,681 --> 00:36:27,559
After much discussion,
the judges have decided
412
00:36:27,643 --> 00:36:29,728
to choose the dancer
413
00:36:30,313 --> 00:36:33,398
who suits our gala best.
414
00:36:34,483 --> 00:36:37,445
Mr. Sim Deok-chul, congratulations.
415
00:36:43,659 --> 00:36:46,996
Thank you. Thank you very much.
416
00:36:47,914 --> 00:36:50,708
-Congratulations.
-Thank you.
417
00:36:55,213 --> 00:36:56,880
-Great job.
-Congratulations.
418
00:36:56,963 --> 00:36:58,007
Thank you.
419
00:36:58,090 --> 00:37:00,050
-Congratulations, Mr. Sim.
-Thanks.
420
00:37:00,134 --> 00:37:03,762
You were amazing, Father.
If only my camera could capture it all.
421
00:37:03,846 --> 00:37:06,224
Thanks, Seong-gwan.
This is just the beginning.
422
00:37:07,099 --> 00:37:09,143
Mr. Sim, let's go practice now.
423
00:37:09,226 --> 00:37:10,228
Okay, let's go.
424
00:37:10,311 --> 00:37:12,438
Now? Again?
425
00:37:26,034 --> 00:37:28,454
DEOK-CHUL: HAE-NAM, I PASSED!
426
00:37:28,536 --> 00:37:30,789
Way to go, Deok-chul.
427
00:37:37,505 --> 00:37:40,465
I'm going to buy a really nice pot.
428
00:37:45,429 --> 00:37:48,099
Mr. Sim has come a long way
since the performance meeting.
429
00:37:49,057 --> 00:37:51,726
To be honest,
I didn't expect much from him.
430
00:37:51,811 --> 00:37:54,063
Now I understand
why you wanted to choose him.
431
00:37:54,146 --> 00:37:55,856
I never said that.
432
00:37:56,398 --> 00:37:57,775
So-ri told me.
433
00:37:59,235 --> 00:38:02,320
She scares me sometimes.
She knows me too well.
434
00:38:05,949 --> 00:38:06,992
Come in.
435
00:38:15,251 --> 00:38:18,003
Sir, I'm quitting.
436
00:38:19,755 --> 00:38:20,922
Where's this coming from?
437
00:38:21,007 --> 00:38:23,800
You told me to quit yesterday.
438
00:38:25,844 --> 00:38:27,596
Whether I was aware or not,
439
00:38:27,679 --> 00:38:30,891
it doesn't change the fact
that I sold mismanaged funds.
440
00:38:31,891 --> 00:38:34,519
I'm partly responsible for the situation.
441
00:38:35,146 --> 00:38:36,731
But sir,
442
00:38:36,813 --> 00:38:41,818
don't think you can sort things out
just by firing me.
443
00:38:42,445 --> 00:38:44,195
Let me tell you.
444
00:38:44,739 --> 00:38:46,449
-Whether to the audit team
-Hey.
445
00:38:46,532 --> 00:38:48,742
-or to the investigators,
-Sim Seong-san!
446
00:38:48,826 --> 00:38:50,952
I'll tell the whole truth as it is.
447
00:38:52,371 --> 00:38:53,581
Goodbye.
448
00:38:54,748 --> 00:38:58,001
Hey! Stop right there!
449
00:38:59,503 --> 00:39:00,920
Sim Seong-san!
450
00:39:06,052 --> 00:39:07,010
Mr. Sim.
451
00:39:08,846 --> 00:39:10,597
You didn't have to follow me out.
452
00:39:10,681 --> 00:39:12,974
Don't get on his bad side. Go back inside.
453
00:39:13,684 --> 00:39:14,684
I mean…
454
00:39:15,728 --> 00:39:18,356
I'm okay. Go on inside.
455
00:39:20,190 --> 00:39:21,900
Come on. Go ahead.
456
00:39:25,695 --> 00:39:26,530
I'll call you.
457
00:39:43,463 --> 00:39:46,217
We have a new dancer
joining our annual performance.
458
00:39:46,300 --> 00:39:50,804
Please welcome Mr. Sim Deok-chul,
who passed the audition.
459
00:39:50,887 --> 00:39:52,222
Please introduce yourself.
460
00:39:53,099 --> 00:39:56,893
I have a long way to go,
but I'll work hard.
461
00:40:03,525 --> 00:40:07,070
He'll be participating in the classes
and practices starting today.
462
00:40:07,655 --> 00:40:11,409
There will be a practice show
before the real show. Be prepared.
463
00:40:11,492 --> 00:40:13,786
Warm up for 30 minutes before we start.
464
00:40:13,869 --> 00:40:14,994
-Okay.
-Okay.
465
00:40:15,079 --> 00:40:16,371
-Please get ready.
-Okay.
466
00:40:17,623 --> 00:40:18,916
Let's warm up.
467
00:40:21,710 --> 00:40:24,713
Mr. Sim, will you be all right without me?
468
00:40:24,797 --> 00:40:26,548
I'll do my best.
469
00:40:27,465 --> 00:40:30,427
No filming is allowed,
so Seong-gwan can't be here, either.
470
00:40:30,510 --> 00:40:32,137
Don't worry, Chae-rok.
471
00:40:33,389 --> 00:40:35,266
Call me if anything happens.
472
00:40:35,349 --> 00:40:38,936
-Maybe I should tell Mr. Ki--
-No, you don't have to.
473
00:40:39,603 --> 00:40:41,021
I'll try my best.
474
00:40:43,606 --> 00:40:44,650
Okay.
475
00:41:31,322 --> 00:41:32,739
Yang Ho-beom?
476
00:41:37,369 --> 00:41:39,121
Yang Ho-beom was there?
477
00:41:40,246 --> 00:41:41,289
Can you believe that?
478
00:41:42,123 --> 00:41:44,876
I wonder what the coach told him.
479
00:41:44,960 --> 00:41:48,422
"Coach"? Who do you mean? My father?
480
00:41:51,132 --> 00:41:53,219
I mean, you didn't hear that.
481
00:41:53,302 --> 00:41:54,594
Hey.
482
00:41:55,179 --> 00:41:57,097
Maybe I should tell you.
483
00:41:57,181 --> 00:42:00,391
Mr. Lee went to see Ho-beom.
484
00:42:01,643 --> 00:42:03,853
I told him
it was that jerk who hurt your leg.
485
00:42:03,938 --> 00:42:05,981
-Why did you--
-Why else?
486
00:42:06,065 --> 00:42:07,900
I knew you didn't tell him.
487
00:42:10,443 --> 00:42:12,028
He's responsible, after all.
488
00:42:13,280 --> 00:42:15,865
Mr. Lee did apologize to me, though.
489
00:42:17,159 --> 00:42:19,244
I used to hate him,
490
00:42:19,327 --> 00:42:23,164
but it did make me feel better
when he apologized to me.
491
00:42:27,418 --> 00:42:30,588
-Se-jong.
-Forget it. Don't say anything more.
492
00:42:31,840 --> 00:42:32,925
You're treating me.
493
00:43:09,545 --> 00:43:10,795
Hello.
494
00:43:14,925 --> 00:43:16,677
Are you here to see Mr. Sim?
495
00:43:16,760 --> 00:43:18,637
He's practicing at the ballet company.
496
00:43:21,139 --> 00:43:23,349
I came to thank you.
497
00:43:25,059 --> 00:43:27,980
We found him thanks to you.
498
00:43:28,813 --> 00:43:30,023
Don't mention it.
499
00:43:33,027 --> 00:43:34,068
Also…
500
00:43:40,951 --> 00:43:42,661
I'll watch over him.
501
00:43:45,956 --> 00:43:46,789
Yes.
502
00:43:47,875 --> 00:43:48,958
Thank you.
503
00:43:53,380 --> 00:43:54,797
How are you doing, Mr. Sim?
504
00:43:55,590 --> 00:43:56,800
Well…
505
00:43:57,760 --> 00:44:01,304
With so many other dancers around
here at the ballet company,
506
00:44:02,014 --> 00:44:03,891
I'm a bit nervous, to be honest.
507
00:44:04,557 --> 00:44:06,726
You'll get used to it soon.
508
00:44:07,561 --> 00:44:09,938
By the way, are there any pieces
you'd like to do?
509
00:44:13,233 --> 00:44:16,487
I'd like to do Swan Lake.
510
00:44:17,278 --> 00:44:19,739
It's my favorite.
511
00:44:20,532 --> 00:44:22,242
Would you like to do a solo?
512
00:44:23,619 --> 00:44:27,998
I'm afraid I'm not good enough
to dance with someone else
513
00:44:28,581 --> 00:44:30,083
on stage.
514
00:44:32,043 --> 00:44:34,088
Let's give it some more thought.
515
00:44:34,170 --> 00:44:36,130
Sure. Thank you.
516
00:44:42,929 --> 00:44:44,597
He wants to do a solo?
517
00:44:45,641 --> 00:44:48,018
Yes. Do you think he can pull it off?
518
00:44:48,101 --> 00:44:50,896
I think he can, considering
how well he did at the audition.
519
00:44:50,978 --> 00:44:52,563
But something feels…
520
00:44:52,648 --> 00:44:56,527
I know. I've only seen him
dance with Chae-rok, so…
521
00:45:00,614 --> 00:45:01,532
There you go.
522
00:45:04,201 --> 00:45:05,452
Exactly.
523
00:45:12,458 --> 00:45:15,628
Watching Chae-rok and Mr. Sim,
I learned something new.
524
00:45:17,672 --> 00:45:20,217
How two people can have each other's back.
525
00:45:21,217 --> 00:45:23,052
I was never able to do that.
526
00:45:24,137 --> 00:45:25,889
I always put myself first.
527
00:45:26,889 --> 00:45:28,851
When I got injured and had to retire,
528
00:45:30,143 --> 00:45:32,563
I was concerned about no one but myself.
529
00:45:34,273 --> 00:45:35,773
Not even you.
530
00:45:38,277 --> 00:45:40,903
I thought it had nothing to do with you
so you'd be fine.
531
00:45:41,405 --> 00:45:43,239
But I was wrong.
532
00:45:44,199 --> 00:45:45,701
It was hard for you as well.
533
00:45:48,661 --> 00:45:50,079
Now I know
534
00:45:51,206 --> 00:45:53,541
that I couldn't have done any of it alone.
535
00:45:56,753 --> 00:45:57,920
So I'd like to thank you
536
00:45:59,130 --> 00:46:00,590
for sticking with me.
537
00:46:03,302 --> 00:46:04,887
You've come a long way.
538
00:46:07,431 --> 00:46:08,474
I have.
539
00:46:18,025 --> 00:46:19,275
What is this about?
540
00:46:19,358 --> 00:46:21,152
What is it you want to tell us?
541
00:46:23,822 --> 00:46:26,492
-Why don't you do a duet with Mr. Sim?
-What?
542
00:46:28,034 --> 00:46:30,746
Mr. Ki, what are you talking about?
543
00:46:31,788 --> 00:46:34,541
I think it'd be better
if you do a duet with Chae-rok
544
00:46:34,625 --> 00:46:37,668
than a solo performance.
545
00:46:38,295 --> 00:46:40,547
Luckily, Chae-rok's competition
is after the show.
546
00:46:41,507 --> 00:46:44,425
-Sounds good to me.
-I'm against it.
547
00:46:45,135 --> 00:46:47,387
It'll distract Chae-rok
from his competition.
548
00:46:47,471 --> 00:46:50,306
I'm grateful that he's been teaching me
all this time.
549
00:46:50,389 --> 00:46:53,393
I don't want to put
any more burden on him.
550
00:46:53,476 --> 00:46:55,103
-I can do it alone.
-No, Mr. Sim--
551
00:46:55,186 --> 00:46:57,523
It's not that I don't think
you can pull off a solo.
552
00:46:58,231 --> 00:47:00,233
As a coach,
553
00:47:00,733 --> 00:47:03,152
I thought about what kind of dance
would suit you best
554
00:47:03,237 --> 00:47:06,572
and who would be able to help you
dance in your own way.
555
00:47:07,074 --> 00:47:09,451
And I've come to this conclusion.
556
00:47:10,244 --> 00:47:13,413
You've worked hard with Chae-rok
for the past year.
557
00:47:14,164 --> 00:47:16,708
I'd like for you to show that on stage.
558
00:47:18,126 --> 00:47:21,713
That's the ballet you've been doing.
559
00:47:25,842 --> 00:47:27,552
Let's do it, Mr. Sim.
560
00:47:28,887 --> 00:47:31,181
You don't have to do this for me.
561
00:47:31,764 --> 00:47:34,184
-I'm doing this for myself.
-Still…
562
00:47:34,268 --> 00:47:36,353
Just dance with me.
563
00:47:40,398 --> 00:47:41,525
All right.
564
00:47:43,025 --> 00:47:44,485
Let's do it.
565
00:47:51,659 --> 00:47:53,411
And then you move past him.
566
00:48:13,556 --> 00:48:16,601
Mr. Sim, you'll do the same thing
but on the other side.
567
00:48:17,436 --> 00:48:18,478
And then…
568
00:48:19,438 --> 00:48:21,106
One, two, Arabesque.
569
00:48:24,443 --> 00:48:26,068
LUNAR NEW YEAR'S DAY
570
00:48:44,295 --> 00:48:46,297
And take his hand.
571
00:49:32,927 --> 00:49:35,054
-Hello?
-Hello, sir.
572
00:49:35,137 --> 00:49:36,722
I'm calling from the nursing home.
573
00:49:36,806 --> 00:49:38,099
Yes, hello.
574
00:49:38,182 --> 00:49:40,059
Have you made up your mind yet?
575
00:49:40,893 --> 00:49:42,896
Would you like to be admitted?
576
00:49:43,980 --> 00:49:44,981
No.
577
00:49:45,690 --> 00:49:47,150
I don't think it's time yet.
578
00:49:47,943 --> 00:49:50,070
There's something I must do first.
579
00:49:59,746 --> 00:50:01,581
BALLET GALA, NAVILLERA
580
00:50:02,916 --> 00:50:04,793
This looks amazing.
581
00:50:07,128 --> 00:50:09,338
-Take mine, too.
-What?
582
00:50:09,422 --> 00:50:11,090
Invite your whole family.
583
00:50:15,219 --> 00:50:16,847
Keep it, Chae-rok.
584
00:50:18,347 --> 00:50:19,641
I don't need it.
585
00:50:19,724 --> 00:50:21,309
You sure do.
586
00:50:36,657 --> 00:50:38,659
You should've passed the ball.
587
00:51:01,766 --> 00:51:03,851
What brings you all the way here?
588
00:51:17,282 --> 00:51:19,159
I'm doing a show.
589
00:51:21,161 --> 00:51:22,704
What about the competition?
590
00:51:22,788 --> 00:51:24,498
It's after the show.
591
00:51:24,581 --> 00:51:25,956
I see.
592
00:51:27,041 --> 00:51:31,086
BALLET GALA, NAVILLERA
593
00:51:31,713 --> 00:51:33,088
You can come if you want.
594
00:51:34,507 --> 00:51:36,342
But don't bother if you're busy.
595
00:51:42,974 --> 00:51:44,518
Please do come.
596
00:51:50,023 --> 00:51:50,856
All right.
597
00:51:53,443 --> 00:51:55,320
-I'll get going.
-Already?
598
00:51:55,862 --> 00:51:56,987
Hold on a second.
599
00:52:03,202 --> 00:52:06,498
I heard it costs a lot
preparing for competitions.
600
00:52:07,373 --> 00:52:11,043
If only your mom was here to help you.
601
00:52:14,922 --> 00:52:16,842
She would've been very happy.
602
00:52:27,059 --> 00:52:28,978
I'm sorry, Chae-rok,
603
00:52:29,061 --> 00:52:30,563
for not being there for you
604
00:52:31,731 --> 00:52:33,358
all these years.
605
00:52:35,485 --> 00:52:38,028
-I--
-Be there for me from now on.
606
00:52:43,577 --> 00:52:46,288
Okay. I will.
607
00:52:49,291 --> 00:52:50,541
I promise.
608
00:52:56,547 --> 00:52:57,923
I appreciate it.
609
00:53:06,932 --> 00:53:08,393
These are invitations.
610
00:53:09,101 --> 00:53:11,103
-What's this?
-Oh, my.
611
00:53:11,813 --> 00:53:13,648
"Navillera." Like a butterfly?
612
00:53:15,233 --> 00:53:17,110
BALLET GALA, NAVILLERA
613
00:53:23,617 --> 00:53:24,617
Excuse me.
614
00:53:27,329 --> 00:53:29,079
BALLET GALA, NAVILLERA
615
00:53:32,876 --> 00:53:33,835
Honey.
616
00:53:38,965 --> 00:53:40,634
BALLET GALA, NAVILLERA
617
00:53:42,427 --> 00:53:45,012
Don't worry. He'll do well.
618
00:53:49,351 --> 00:53:51,186
BALLET GALA, NAVILLERA
619
00:54:02,280 --> 00:54:03,782
BALLET GALA, NAVILLERA
620
00:54:06,909 --> 00:54:08,702
So, he didn't give up.
621
00:54:09,496 --> 00:54:11,873
Left arm up. Shoulders down.
622
00:54:11,956 --> 00:54:13,708
Turn your body a little.
623
00:54:13,791 --> 00:54:15,251
Raise your left arm higher.
624
00:54:16,543 --> 00:54:18,128
Eyes straight ahead.
625
00:54:19,755 --> 00:54:20,965
Let's take a break.
626
00:54:31,934 --> 00:54:34,019
The show's tomorrow, Mr. Sim.
627
00:54:35,605 --> 00:54:37,356
I've come this far thanks to you.
628
00:54:38,608 --> 00:54:40,777
I've come this far thanks to you as well.
629
00:54:42,027 --> 00:54:43,570
I didn't do anything.
630
00:54:50,411 --> 00:54:51,538
Chae-rok.
631
00:54:54,373 --> 00:54:56,166
I've struggled the whole time,
632
00:54:57,251 --> 00:55:00,588
and I will tomorrow as well.
633
00:55:02,423 --> 00:55:04,925
I'll still do my best,
634
00:55:05,635 --> 00:55:08,887
but no one can deny that I fall short.
635
00:55:12,599 --> 00:55:13,476
Mr. Sim.
636
00:55:15,144 --> 00:55:17,438
Just focus on what you've been
practicing with me.
637
00:55:18,273 --> 00:55:19,606
Then, you can do it.
638
00:55:21,693 --> 00:55:22,777
Okay.
639
00:55:45,632 --> 00:55:48,010
CHAE-ROK: CAN WE MEET?
640
00:55:48,594 --> 00:55:49,596
What's this?
641
00:55:51,347 --> 00:55:52,474
Take it.
642
00:55:55,393 --> 00:55:57,019
It's from my father.
643
00:55:59,063 --> 00:56:00,481
I heard you did a tryout.
644
00:56:02,733 --> 00:56:04,818
It's none of your business.
645
00:56:09,532 --> 00:56:11,159
I hope you do well.
646
00:56:14,579 --> 00:56:15,954
See you around, Ho-beom.
647
00:56:54,494 --> 00:56:56,829
BALLET GALA, NAVILLERA
648
00:57:21,938 --> 00:57:28,110
CHAE-ROK
I'M ALMOST HOME
649
00:58:16,992 --> 00:58:21,039
SIM DEOK-CHUL
CHOI HAE-NAM
650
00:59:00,536 --> 00:59:02,579
Stop the car for a second.
651
00:59:09,336 --> 00:59:12,047
Sir, where do you live?
652
00:59:14,425 --> 00:59:15,385
Where do I live?
653
00:59:15,467 --> 00:59:18,054
Yes. Do you remember your address?
654
00:59:20,597 --> 00:59:21,974
What's going on?
655
00:59:24,851 --> 00:59:26,938
What are these officers doing here?
656
00:59:27,021 --> 00:59:28,648
Hello, ma'am.
657
00:59:30,400 --> 00:59:32,402
Goodness. Deok-chul.
658
00:59:33,402 --> 00:59:36,489
What are you doing here?
Why are the officers here?
659
00:59:37,114 --> 00:59:39,534
I can't find my way home.
660
00:59:42,161 --> 00:59:43,538
This is where I live.
661
00:59:45,373 --> 00:59:48,376
Sir, are you okay now?
662
00:59:50,168 --> 00:59:53,213
Do you recognize me?
663
00:59:53,297 --> 00:59:56,634
Of course, I do. You're Hae-nam.
664
00:59:57,802 --> 01:00:01,179
You must've been surprised.
It's cold. Please take him inside.
665
01:00:01,264 --> 01:00:03,391
Thank you, officers. Let's go inside.
666
01:00:04,474 --> 01:00:05,768
-Good night.
-Bye.
667
01:00:15,110 --> 01:00:17,905
I couldn't bring myself to tell you.
668
01:00:18,905 --> 01:00:21,117
I know I should have.
669
01:00:23,036 --> 01:00:24,996
But I didn't know how to break it to you.
670
01:00:28,583 --> 01:00:29,708
I'm…
671
01:00:30,918 --> 01:00:32,795
a little unwell, Hae-nam.
672
01:00:38,342 --> 01:00:39,635
Soon…
673
01:00:41,721 --> 01:00:43,764
it'll get even worse.
674
01:00:50,563 --> 01:00:51,813
I'm sorry.
675
01:00:53,733 --> 01:00:55,360
I'm sorry, Hae-nam.
676
01:01:01,782 --> 01:01:03,409
It's okay.
677
01:01:26,932 --> 01:01:30,268
PERFORMANCE
678
01:01:39,778 --> 01:01:41,739
Is he still asleep?
679
01:01:42,407 --> 01:01:43,865
Deok-chul, wake up.
680
01:01:44,449 --> 01:01:46,077
It's your show today.
681
01:01:52,750 --> 01:01:54,001
Deok-chul.
682
01:01:54,501 --> 01:01:55,420
Yes?
683
01:01:59,257 --> 01:02:01,967
Goodness. Wake up.
684
01:02:06,431 --> 01:02:07,931
Who are you?
685
01:02:12,353 --> 01:02:13,855
Who are you?
686
01:02:54,061 --> 01:02:58,106
Honey, do you remember
what you used to do?
687
01:02:58,190 --> 01:03:00,818
I used to do ballet here.
688
01:03:00,902 --> 01:03:04,405
But I don't know how I did it.
689
01:03:04,489 --> 01:03:05,655
My heart breaks for him too.
690
01:03:05,739 --> 01:03:08,576
But how will he perform
when he can't even remember?
691
01:03:08,659 --> 01:03:10,577
I ruined everything.
692
01:03:10,661 --> 01:03:14,539
I've put a spell on these,
so don't worry about a thing.
693
01:03:14,623 --> 01:03:16,416
Mr. Sim.
694
01:03:16,501 --> 01:03:18,335
Lee Chae-rok. My ballet instructor.
695
01:03:19,586 --> 01:03:21,380
You can do it, Mr. Sim.
696
01:03:22,172 --> 01:03:26,385
Subtitle translation by: Min-jin Kim
47273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.