All language subtitles for Naar stoevet har lagt sig S01E09 Norway

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Copyright (C) NRK 2 00:00:06,520 --> 00:00:09,360 De er rett utenfor! 3 00:00:12,240 --> 00:00:15,120 Norske tekster: Mari Andresen 4 00:00:58,920 --> 00:01:01,240 Hei! 5 00:01:03,080 --> 00:01:05,980 Så godt å se deg! 6 00:01:06,280 --> 00:01:08,980 Jeg ble så jævla redd. 7 00:01:09,280 --> 00:01:12,000 Det var fryktelig. 8 00:01:12,720 --> 00:01:15,980 Å gud ... Hvorfor ringte du ikke? 9 00:01:16,280 --> 00:01:19,780 -Jeg sendte SMS. -Ja, men du hadde jo ... 10 00:01:20,080 --> 00:01:23,320 -Det ble så mye. -Det skjønner jeg. 11 00:01:26,080 --> 00:01:29,220 Få se på deg. Du ser godt ut iallfall. 12 00:01:29,520 --> 00:01:32,560 -Du også. -Takk. 13 00:01:33,600 --> 00:01:37,260 -Hva tenker du om i kveld, da? -Det går bra. 14 00:01:37,560 --> 00:01:42,300 -Skal jeg hente deg? -Nei, jeg finner veien, det går bra. 15 00:01:42,600 --> 00:01:46,060 -Lisa? -Jeg håper han tar vare på deg. 16 00:01:46,360 --> 00:01:49,600 Denne Philip. Vi ses etterpå, da. 17 00:02:32,280 --> 00:02:34,960 Ja. 75 ... 18 00:02:36,360 --> 00:02:38,740 Ja. 19 00:02:39,040 --> 00:02:44,700 -Jeg må snakke med politiet. -Er du frastjålet noe, så trekk kølapp. 20 00:02:45,000 --> 00:02:49,000 Unnskyld, kan du gjenta det siste? 15. Takk. 21 00:02:55,880 --> 00:02:59,360 Den restauranten der det ble skutt ... 22 00:03:01,480 --> 00:03:04,480 Jeg så hvem som gjorde det. 23 00:03:05,920 --> 00:03:08,760 Jeg må ringe deg opp igjen. 24 00:03:11,400 --> 00:03:15,260 Så du gjemte deg i bakgården bak søppeldunkene? 25 00:03:15,560 --> 00:03:18,720 -Under hele angrepet? -Ja. 26 00:03:20,480 --> 00:03:24,080 Og du har en video du vil vise oss? 27 00:04:15,920 --> 00:04:19,080 Hun har filmet gjerningsmennene. 28 00:04:19,840 --> 00:04:24,600 Få fatt i teknisk avdeling! 29 00:04:45,960 --> 00:04:48,220 Ja? 30 00:04:48,320 --> 00:04:52,220 Det later til at det er et gjennombrudd i saken. 31 00:04:52,520 --> 00:04:55,180 Jaså? Har de fakket dem? 32 00:04:55,480 --> 00:05:02,020 De har iallfall fått informasjon som kan identifisere de to gjerningsmennene. 33 00:05:02,320 --> 00:05:07,160 -Si fra når du er klar. -Det er jo fantastisk. 34 00:05:12,840 --> 00:05:15,640 Det er gode nyheter. 35 00:05:19,440 --> 00:05:24,420 Var du hos Birgitte og sa at de kunne torturere Jamal Ahmad? 36 00:05:24,720 --> 00:05:27,700 -Hvem har sagt det? -Hvordan kunne du?! 37 00:05:28,000 --> 00:05:33,260 -Vi har en som vet alt vi vil vite. -Så da er Guantánamo neste? 38 00:05:33,360 --> 00:05:38,180 Jeg har ansvaret for å sikre oss mot fremtidige angrep. 39 00:05:38,480 --> 00:05:41,900 -Og jeg tar det ansvaret. -Du bryter loven. 40 00:05:42,200 --> 00:05:48,520 Ja! Gjerningsmennene må pågripes. Hvordan tror jeg de fleste gir blaffen i. 41 00:05:56,240 --> 00:06:00,060 Dette hadde du ikke gjort hvis Stina hadde levd. 42 00:06:00,360 --> 00:06:04,740 -Ikke bland inn Stina! -Da ville du ikke ødelagt karrieren. 43 00:06:05,040 --> 00:06:08,200 Ti stille om Stina! Ti stille! 44 00:06:29,320 --> 00:06:34,580 Dette får jeg deg ikke ut av. Får statsministeren vite det, er du ferdig. 45 00:06:34,880 --> 00:06:37,860 Du har kanskje tenkt å fortelle ham det? 46 00:06:38,160 --> 00:06:42,820 Det ville vært veldig dumt å sage over greina du sitter på. 47 00:06:43,120 --> 00:06:49,040 Hvor mange andre tror du ville gitt en som deg en sånn sjanse? 48 00:07:01,080 --> 00:07:04,180 -En som meg? -Ja. 49 00:07:04,480 --> 00:07:10,060 Så gå en tur og få prioriteringene dine i orden, da! Jeg skal i møte. 50 00:07:10,360 --> 00:07:16,620 Gjerningsmennene blir snart identifisert, så det var ikke dumt å få Ahmad i tale. 51 00:07:16,720 --> 00:07:23,840 PET vet hvem de er fordi et vitne har meldt seg med en video av skytingen. 52 00:07:28,720 --> 00:07:32,120 -Hva med Jamal? -Han blir løslatt. 53 00:08:38,320 --> 00:08:40,140 -Brød? -Takk. 54 00:08:40,440 --> 00:08:43,920 -Vil du ha litt mer? -Nei, det holder nå. 55 00:08:46,920 --> 00:08:51,500 Fortell, da. Hvorfor trodde de at det var deg? 56 00:08:51,800 --> 00:08:55,320 Jeg var bare på et dumt sted. 57 00:09:05,240 --> 00:09:08,480 Er det noe du ikke forteller meg? 58 00:09:11,360 --> 00:09:16,940 -Hvorfor har du hemmeligheter for meg? -Hvorfor? 59 00:09:17,240 --> 00:09:21,160 -Ja. -Du kommer ikke til å skjønne det. 60 00:09:25,720 --> 00:09:28,440 Var det ham? 61 00:09:29,160 --> 00:09:31,360 Hvem da? 62 00:09:31,480 --> 00:09:37,080 Du vet godt at jeg mener Alban. En mor merker sånt. 63 00:09:39,080 --> 00:09:45,900 Det kommer til å gjøre livet ditt veldig vanskelig. Ikke gjør det mot deg selv. 64 00:09:46,200 --> 00:09:51,640 -Hvor skal du nå? -Jeg må bare vekk herfra. 65 00:09:52,520 --> 00:09:56,240 -Jamal, du må høre ... -Nei! 66 00:09:58,120 --> 00:10:03,280 -Hvordan skal du klare deg alene? -Jeg er ikke alene. 67 00:10:18,400 --> 00:10:21,580 Sånn, Holger. Da er det fint igjen. 68 00:10:21,880 --> 00:10:23,880 Hei. 69 00:10:34,320 --> 00:10:36,840 Jeg gjorde som du sa. 70 00:10:37,480 --> 00:10:42,240 Jeg har vært hos politiet med videoen. 71 00:10:46,280 --> 00:10:49,280 Ja, jeg ville bare at du skulle vite det. 72 00:10:50,320 --> 00:10:55,080 Jeg er ikke noe dårlig menneske, bare så du vet det. 73 00:11:04,920 --> 00:11:07,840 Hør her, du. 74 00:11:08,560 --> 00:11:13,400 Jeg har noe jeg gjerne vil vise deg. Har du det travelt? 75 00:11:14,400 --> 00:11:19,700 Først jobbmiddag og så et møte med Mærsk-konsernet, så det blir vrient. 76 00:11:20,000 --> 00:11:23,840 Da bare drar vi. Jeg skal ikke ha mer av det sølet der. 77 00:11:27,920 --> 00:11:34,800 -Unnskyld, jeg skulle ikke gått fra deg. -Det ordner seg nok alt sammen. 78 00:11:36,440 --> 00:11:40,020 Det er ikke det du skal si nå. Du skal si: 79 00:11:40,320 --> 00:11:44,700 "Unnskyld, Ginger. Beklager at jeg skjelte deg ut." 80 00:11:45,000 --> 00:11:47,920 Ja, ja, ja. Ta jakka di. 81 00:11:50,480 --> 00:11:53,580 -Det er her. -Har du et hus? 82 00:11:53,880 --> 00:11:55,920 Ja. 83 00:11:57,680 --> 00:12:03,020 Det er lenge siden jeg har vært her. Sånn ser det vel ut også. 84 00:12:03,320 --> 00:12:08,060 Og nå vil du flytte inn igjen og ha meg som hjelpepleier? 85 00:12:08,360 --> 00:12:11,140 Jeg tenkte du kunne bo her. 86 00:12:11,440 --> 00:12:14,420 -Du kan få det. -Få det? 87 00:12:14,720 --> 00:12:20,700 Ja. Det er blitt helårsbolig nå. Da får du adresse i folkeregisteret. 88 00:12:21,000 --> 00:12:26,700 -Da har du et sted du kan ha Billy. -Mener du det du sier nå? 89 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 Ja. 90 00:12:32,760 --> 00:12:36,640 Nei, fy faen så kult det er her! 91 00:12:37,440 --> 00:12:41,400 Shit, Holger. Billy kommer til å elske det. 92 00:12:41,920 --> 00:12:45,340 En pizzaeske. Kan det ha vært noen her? 93 00:12:45,640 --> 00:12:48,840 Det ser ut som noen har ligget i senga. 94 00:12:48,960 --> 00:12:54,320 Kanskje det er Stina. Det skulle ikke forundre meg. 95 00:12:55,320 --> 00:13:00,480 Faen ta, Holger. Mener du seriøst at jeg kan få det? 96 00:13:01,360 --> 00:13:04,500 Det er ditt til jeg dør. 97 00:13:04,800 --> 00:13:10,520 -Da arver Claus det. -Da håper jeg du blir 180. 98 00:13:13,440 --> 00:13:17,420 -Det er jo en annen mulighet, da. -Hva da? 99 00:13:17,720 --> 00:13:21,980 Vi kan gifte oss. Da blir det automatisk ditt. 100 00:13:22,080 --> 00:13:25,860 Fytti helvete, Holger! 101 00:13:26,160 --> 00:13:31,340 Skal du være min sugar daddy og jeg trofékone, liksom? Særlig! 102 00:13:31,640 --> 00:13:34,300 Nei da, selvfølgelig ikke. 103 00:13:34,600 --> 00:13:39,760 Jeg tenkte bare det var en måte å omgå systemet på. 104 00:13:40,840 --> 00:13:43,320 Å lure systemet, mener du? 105 00:13:49,880 --> 00:13:52,140 Hva skjer? 106 00:13:52,240 --> 00:13:55,020 -Jeg skal spille i dag. -Spille? 107 00:13:55,320 --> 00:14:01,180 Ha konsert. Jeg er egentlig midt i en turné. Det er snart lydprøve. 108 00:14:01,480 --> 00:14:06,340 -Ta en dusj. Du ser ikke ut. -Men du er jo kjempefin! 109 00:14:06,640 --> 00:14:09,060 Kanskje du skulle bremse litt? 110 00:14:09,360 --> 00:14:14,340 Vet du hva den mest utbredte psykiske sykdommen på Grønland er? 111 00:14:14,640 --> 00:14:20,720 Lavt sel-verd. Skjønte du den ikke? Den er morsom. Lavt sel-verd. 112 00:14:23,320 --> 00:14:28,680 -Hva skal du gjøre i dag, da? -Gå ut og henge meg. 113 00:14:28,680 --> 00:14:34,080 God idé. Du vil ikke bli med, da? 114 00:14:35,560 --> 00:14:39,420 -Liker jeg musikken din? -Vet ikke. 115 00:14:39,720 --> 00:14:44,540 Kanskje du ikke kan fordra den. Men hva skal du ellers gjøre? 116 00:14:44,840 --> 00:14:47,960 Jeg tror du trenger litt sel-skap. 117 00:14:54,680 --> 00:14:57,800 Du ... Kom igjen. 118 00:15:04,760 --> 00:15:07,880 -Hei. -Hei! 119 00:15:08,640 --> 00:15:12,460 -Så godt å se deg! -Jeg har savnet dere sånn! 120 00:15:12,760 --> 00:15:18,020 Vi var så redde. Ikke visste vi noe, og ikke hørte vi noe. 121 00:15:18,120 --> 00:15:23,100 -Beklager. Jeg har det helt fint. -Jeg og Lotta var livredde. 122 00:15:23,400 --> 00:15:27,540 -Ja, hvor er hun? -Hun er ikke bra, så Linn er her. 123 00:15:27,840 --> 00:15:29,980 -Hei, alt vel? -Ja da. 124 00:15:30,280 --> 00:15:36,160 -Hvis du trenger en å snakke med ... -Takk, det er godt å vite. 125 00:15:37,080 --> 00:15:39,080 Hei. 126 00:15:39,920 --> 00:15:45,200 -Er alt på plass til i kveld? -Ja, det virker sånn. 127 00:15:46,440 --> 00:15:51,640 Jeg har fortalt bandet at vi ikke er sammen mer. 128 00:15:51,760 --> 00:15:55,520 Men at det ikke kommer til å påvirke jobben. 129 00:15:59,080 --> 00:16:03,500 Han er ikke den typen jeg hadde forestilt meg. 130 00:16:03,800 --> 00:16:10,500 Det er ikke Philip. Det er Nikolaj som eier restauranten der det skjedde. 131 00:16:10,800 --> 00:16:15,000 -Han har det ikke så bra. -Hvor er Philip, da? 132 00:16:16,440 --> 00:16:20,900 -Hos barna sine. -Her er kveldens settliste. 133 00:16:21,200 --> 00:16:26,540 Vi spiller maks en time. Kjenner du at du ikke orker, så ... 134 00:16:26,840 --> 00:16:29,280 Jo, det ser bra ut. 135 00:16:33,840 --> 00:16:38,460 -Ikke si at Philip og jeg ikke er sammen. -Hvorfor ikke? 136 00:16:38,760 --> 00:16:41,880 Han trenger ikke å vite det. 137 00:16:45,760 --> 00:16:50,520 -Går det bra? Jeg kan godt ta den. -Nei, det går bra. 138 00:16:55,720 --> 00:16:58,000 Sånn. 139 00:16:59,000 --> 00:17:02,940 -Da slapp dere pressen også. -Bra. Takk. 140 00:17:03,240 --> 00:17:07,900 -Får du plass til dette på rommet ditt? -Langt ifra. 141 00:17:08,200 --> 00:17:14,440 Skriv hvordan det går med skole- starten, da. Så tar vi den ølen en dag. 142 00:17:16,120 --> 00:17:18,540 Takk. 143 00:17:18,840 --> 00:17:21,480 -Vi ses. Ha det, Marie. -Vi ses. 144 00:17:26,760 --> 00:17:29,760 Jammen bra vi ga bort halvparten. 145 00:17:30,760 --> 00:17:33,460 -Hvem skriver du med? -Ingen. 146 00:17:33,760 --> 00:17:38,240 Ingen? Løgnhals. Du har holdt på siden i morges. 147 00:17:40,800 --> 00:17:44,440 Nå kommer den. Jeg tar disse. 148 00:17:45,760 --> 00:17:50,460 -Kan vi kjøpe kveldsmat? -Ja. Hjelper du meg? 149 00:17:50,760 --> 00:17:53,580 -Får jeg velge? -Det må bli noe lett. 150 00:17:53,880 --> 00:17:58,540 -For vi skal møte veilederen min. -Jeg kan lage mat. 151 00:17:58,840 --> 00:18:04,480 -Da må du være alene. -Det er greit. Det kan jeg godt. 152 00:18:05,880 --> 00:18:09,960 Har du tatt stoff, eller? Hva skal det bety? 153 00:18:19,440 --> 00:18:21,480 Far? 154 00:18:23,200 --> 00:18:29,520 Kan du ikke holde opp med dette? Mamma blir så lei seg. 155 00:18:38,080 --> 00:18:41,280 Jeg vil bare si unnskyld. 156 00:18:41,400 --> 00:18:48,020 Det var feil å si at jeg skulle gå ned på restauranten, og så lot jeg være. 157 00:18:48,320 --> 00:18:52,580 -Jeg skjønner at ... -Hvorfor sier du det nå? Det har skjedd. 158 00:18:52,880 --> 00:18:58,460 -Hadde vi ikke kommet videre? -Er det ikke derfor du gjør alt dette? 159 00:18:58,760 --> 00:19:03,460 -Du er skuffet over meg. -Nei. Da må man ha forventninger. 160 00:19:03,760 --> 00:19:09,620 Jeg har ingen forventninger til deg. Jeg hadde det kanskje, men ikke nå. 161 00:19:09,920 --> 00:19:15,760 -Men ... Jeg løy, jo. -Det har da ikke noe med meg å gjøre? 162 00:19:16,440 --> 00:19:21,260 -Så jeg kan bare røyke meg stein? -Ja, hvis du syns det. 163 00:19:21,560 --> 00:19:25,500 -Eller bare fordufte? -Hvis du trenger det. 164 00:19:25,800 --> 00:19:28,960 Og hvis jeg ikke kommer tilbake? 165 00:19:30,080 --> 00:19:34,520 Da kan vi jo si at du har flyttet hjemmefra. 166 00:19:37,960 --> 00:19:43,420 -Hvorfor lot du Jamal Ahmad gå? -Vi har ingen beviser mot ham. 167 00:19:43,720 --> 00:19:47,980 -Men han vet noe. -Og nei, vi torturerte ham ikke. 168 00:19:48,280 --> 00:19:51,500 Selv om du antydet at vi burde gjøre det. 169 00:19:51,800 --> 00:19:57,340 -Vi har gjerningsmennenes identitet nå. -Ja, der var du heldig. 170 00:19:57,640 --> 00:20:03,600 Som fikk løsningen på et sølvfat, så du slapp å skitne deg til. 171 00:20:04,880 --> 00:20:09,420 Skulle du ikke ta ansvar? I stedet anga du meg. 172 00:20:09,720 --> 00:20:14,860 Hvorfor sladret du til Farshad? Hva trodde du han kunne gjøre? 173 00:20:15,160 --> 00:20:19,560 -Velte meg? -Farshad har det ikke fra meg. 174 00:20:47,840 --> 00:20:52,720 -Ja? -Ja, det har vært en vanskelig tid. 175 00:20:54,000 --> 00:20:58,100 Men vi er nok snart gjennom det verste. 176 00:20:58,400 --> 00:21:02,640 Ja, noe tyder på at vi finner dem. 177 00:21:03,200 --> 00:21:07,860 Ja, det har gått bra. Blant annet på grunn av deg. 178 00:21:08,160 --> 00:21:13,760 Du har vært veldig flink til å holde ting på stø kurs. 179 00:21:14,440 --> 00:21:21,720 Vi er to sterke kvinner, så noen ganger går det litt hardt for seg. 180 00:21:23,280 --> 00:21:25,280 Men ... 181 00:21:27,280 --> 00:21:32,120 Kanskje vi skulle prøve å bli litt bedre kjent? 182 00:21:36,200 --> 00:21:40,200 Det ville jeg sette utrolig stor pris på. 183 00:21:41,000 --> 00:21:47,700 Eller ville ha satt utrolig stor pris på hvis tilbudet hadde kommet litt før. 184 00:21:48,000 --> 00:21:51,340 Du har snakket med statsministeren. 185 00:21:51,640 --> 00:21:57,720 Med departementsråden hans, ja. Denne gangen gikk du for langt. 186 00:22:08,360 --> 00:22:14,020 Det er jo moderne med utekjøkken, men har du fått deg utekontor? 187 00:22:14,320 --> 00:22:19,780 Eller er det hemmelig? Siden jeg har fått audiens her oppe? 188 00:22:20,080 --> 00:22:24,740 Gratulerer, dere har fått satt ansikter på ondskapen? 189 00:22:25,040 --> 00:22:30,700 Vi må samle partiet. Krigen mellom fløyene gjør oss svake. 190 00:22:31,000 --> 00:22:35,380 Så vi to må rett og slett komme til enighet. 191 00:22:35,680 --> 00:22:40,500 Så fint. Er du sikker på at du vil gå i takt med meg? 192 00:22:40,800 --> 00:22:46,060 Det er på tide at vi viser at rettssystemet passer på danskene - 193 00:22:46,160 --> 00:22:53,420 - og straffer deres fiender. At vi gjør alt vi kan for at det ikke skal skje igjen. 194 00:22:53,720 --> 00:22:57,440 -Hvordan da? -Det er det vi to må snakke om. 195 00:22:58,240 --> 00:23:03,240 -Vi må sende avviste asylsøkere hjem. -Ja, det er klart. 196 00:23:16,960 --> 00:23:19,440 Hei. 197 00:23:20,200 --> 00:23:25,080 -Hei. -Jeg leter etter Alban. Er han her? 198 00:23:25,480 --> 00:23:29,380 Det er bare meg her. Hvorfor skulle han være her? 199 00:23:29,680 --> 00:23:35,320 -Han har passet huset. Slått gresset. -Har jeg ikke sett deg før? 200 00:23:37,160 --> 00:23:39,480 Det vet jeg ikke. 201 00:23:40,560 --> 00:23:42,880 OK ... 202 00:23:44,360 --> 00:23:50,300 Det kan hende noen av tingene hans ligger der inne. Bare kom inn og se. 203 00:23:50,600 --> 00:23:55,320 Men nå er det mitt hus, så jeg slår gresset selv. 204 00:23:59,120 --> 00:24:03,700 -Du har gjort det fint. -Sønnen min skal sove her inne. 205 00:24:04,000 --> 00:24:07,600 Her. Den er i hvert fall ikke Holgers. 206 00:24:11,800 --> 00:24:14,400 Er det han? 207 00:24:15,640 --> 00:24:18,080 Ja, det er han. 208 00:24:20,480 --> 00:24:26,060 Ikke for å bry meg, men hvorfor var den gamle rasisten sammen med ham? 209 00:24:26,360 --> 00:24:28,980 Han var visst forelska i mora hans. 210 00:24:29,280 --> 00:24:34,000 Ja. Kjærlighet gjør fargeblind, eller hva det nå heter. 211 00:24:38,400 --> 00:24:41,640 -Det er han. -Sånn flaks, da. 212 00:24:42,520 --> 00:24:46,760 -Han venter på en kafé. -Er du forelska i ham? 213 00:24:52,360 --> 00:24:55,240 -Ja. -Jaha. 214 00:24:56,240 --> 00:24:58,820 Da må du jo få sagt det. 215 00:24:59,120 --> 00:25:03,880 -Ja. Jeg må stikke. -Ja, gjør det. 216 00:25:07,160 --> 00:25:09,160 Lykke til. 217 00:25:10,120 --> 00:25:13,160 -Hei. -Hva er dette? 218 00:25:15,280 --> 00:25:18,080 Har du sett på maken! 219 00:25:20,600 --> 00:25:25,520 Så fint du gjør det. Skal vi ha gjester, eller? 220 00:25:28,280 --> 00:25:31,960 -Eller er det en hemmelighet? -Bare vent. 221 00:25:33,240 --> 00:25:35,240 Så fint. 222 00:25:37,440 --> 00:25:43,700 -Er det en det går an å ringe til? -Han kommer nok. Det lovte han. 223 00:25:44,000 --> 00:25:47,080 Nå må du i hvert fall si hvem det er. 224 00:25:48,640 --> 00:25:52,480 Si det, da! Kom igjen. 225 00:25:53,480 --> 00:25:58,040 Jeg må jo få høre det. Det er altfor spennende. 226 00:26:17,160 --> 00:26:19,880 Dette er vår bar. 227 00:26:23,000 --> 00:26:25,000 Her. 228 00:26:26,600 --> 00:26:30,080 -Fint. -Det er jo en fin garderobe? 229 00:26:31,560 --> 00:26:35,400 -Så du tok med disse? -Ja. 230 00:26:36,960 --> 00:26:41,780 Jeg visste ikke om du ville ha på deg noe nytt i kveld. 231 00:26:42,080 --> 00:26:45,380 Om du har hatt tid og ork til å ordne det. 232 00:26:45,680 --> 00:26:49,600 Da jeg så denne, tenkte jeg på deg. 233 00:26:54,680 --> 00:26:57,280 Takk. 234 00:27:10,000 --> 00:27:16,840 -Hei, jeg bare nysgjerrig. Jeg er kokk. -Alt i orden. Sjef, vi har besøk! 235 00:27:21,800 --> 00:27:26,200 Satan! Se hvem som kommer her! 236 00:27:28,920 --> 00:27:33,400 -Hva gjør du her? -Jeg er her med en venn. 237 00:27:34,320 --> 00:27:37,540 Ja, der fikk du jaggu kjørt deg. 238 00:27:37,840 --> 00:27:42,240 -Er alt ødelagt der? -Ja, det er det. 239 00:27:45,120 --> 00:27:48,920 Du er ikke så kjepphøy lenger, da? 240 00:27:52,200 --> 00:27:54,760 Nei, det er jeg ikke. 241 00:28:11,000 --> 00:28:16,300 -Kanskje han har misforstått dagen? -Vi SMS-et i morges. 242 00:28:16,600 --> 00:28:20,640 -Voksne har det med å glemme. -Ikke Nikolaj. 243 00:28:25,960 --> 00:28:30,500 Du skrev: "Skal vi spise sammen?" Og han sier: "Klart." 244 00:28:30,800 --> 00:28:36,760 Han vet jo ikke at det er i kveld. Han vet ikke at det er nå. Marie ... 245 00:28:46,960 --> 00:28:49,480 Vennen min. 246 00:28:59,440 --> 00:29:03,180 Da du lå i magen min, og jeg var høygravid, - 247 00:29:03,480 --> 00:29:10,120 - gledet jeg meg sånn til å bli en liten familie med deg, meg og faren din. 248 00:29:15,480 --> 00:29:18,700 -Men han var ikke klar. -Jeg vet det. 249 00:29:19,000 --> 00:29:24,500 Ja, det gjør du. Og du vet også at året etter fikk han ny kone - 250 00:29:24,800 --> 00:29:27,760 - som han fikk to barn med. 251 00:29:29,160 --> 00:29:35,040 Han spurte meg faktisk om han fikk treffe deg. 252 00:29:37,320 --> 00:29:39,300 Men jeg sa nei. 253 00:29:39,600 --> 00:29:45,400 Jeg var så lei meg. Jeg var så sint fordi han ikke ville ha meg. 254 00:29:51,040 --> 00:29:56,700 Han skrev mens du var på sykehuset. Han hadde hørt hva som skjedde. 255 00:29:57,000 --> 00:30:02,740 Han lurte på om det gikk bra med deg, og det sa jeg at det gjorde. 256 00:30:03,040 --> 00:30:07,360 Han spurte igjen om han fikk treffe deg. 257 00:30:10,800 --> 00:30:14,480 Du har kanskje lyst til det? 258 00:30:17,520 --> 00:30:23,340 Han bor faktisk på Vesterbro. Skal jeg spørre om han har tid? 259 00:30:23,640 --> 00:30:28,880 Ja, det kan du godt, hvis du syns det er en god idé. 260 00:30:38,920 --> 00:30:43,040 Hei, skatt. Er det ikke flott? 261 00:30:51,160 --> 00:30:53,160 Morten ... 262 00:30:54,320 --> 00:30:58,480 -Jeg vet ikke hvor vi er på vei. -Er det et problem? 263 00:30:59,720 --> 00:31:02,920 Vi trenger litt ro nå. 264 00:31:07,200 --> 00:31:13,820 Du har kanskje fått en åpenbaring fordi du så mange døde mennesker. 265 00:31:14,120 --> 00:31:19,340 Jeg prøver virkelig å forstå og respektere - 266 00:31:19,640 --> 00:31:22,840 - at du har fått sjokk. 267 00:31:22,960 --> 00:31:26,160 -Morten ... -Ja? 268 00:31:27,880 --> 00:31:32,780 Jeg er redd for tilstanden din, jeg er redd for økonomien vår. 269 00:31:33,080 --> 00:31:37,480 Jeg orker ikke å stå i det mer. 270 00:31:40,640 --> 00:31:44,080 Du må gå til legen. 271 00:31:52,760 --> 00:31:55,340 Eller så må du flytte. 272 00:31:55,640 --> 00:31:58,140 Det vil jeg ikke. Jeg bor her. 273 00:31:58,440 --> 00:32:03,720 Nei, familien din bor her. Og du er i ferd med å ødelegge oss. 274 00:32:05,400 --> 00:32:08,920 Fordi vi ikke er enige, eller hva? 275 00:32:10,680 --> 00:32:13,280 Du har jo mynten din. 276 00:32:15,680 --> 00:32:21,320 Spør den forbaska mynten, da. Om oss to. Vil du det? 277 00:32:24,160 --> 00:32:26,840 Spør den om oss to! 278 00:32:28,680 --> 00:32:33,820 Spør den om oss to! Kast krone og mynt om forholdet vårt! 279 00:32:34,120 --> 00:32:39,460 Vi står jo ikke til ansvar for hverandre, vi er sammen på grunn av tilfeldigheter. 280 00:32:39,760 --> 00:32:43,880 Krone, så blir du. Mynt, så flytter du. 281 00:32:45,800 --> 00:32:48,160 Kom igjen! 282 00:32:57,640 --> 00:33:00,440 Ja! Krone. 283 00:33:02,240 --> 00:33:05,480 -Tør du prøve igjen? -Ja. 284 00:33:11,640 --> 00:33:14,280 Krone igjen. 285 00:33:15,480 --> 00:33:18,400 Tenk at du gjorde det! 286 00:33:31,240 --> 00:33:37,500 Det later til at du har brukt din makt til å få politiet til å gjøre lovstridige ting. 287 00:33:37,600 --> 00:33:43,200 -Jeg skjønner ikke helt hva du mener. -Nei, det må du jo si. 288 00:33:44,200 --> 00:33:49,480 Det du har gjort, Elisabeth, er simpelthen uhørt. 289 00:33:51,440 --> 00:33:55,140 -Jeg vet ikke hva som har blitt sagt. -Nei, men det vet jeg. 290 00:33:55,440 --> 00:33:58,640 Jeg må be deg om å trekke deg. 291 00:34:01,800 --> 00:34:07,260 Presset har vært umenneskelig, men at du oppfører deg umenneskelig ... 292 00:34:07,560 --> 00:34:10,980 Du kan få formulere pressemeldingen selv. 293 00:34:11,280 --> 00:34:17,600 Bare skriv noe om alt du har vært gjennom, om sorgen. Så unngår vi ... 294 00:34:19,520 --> 00:34:22,280 At det blir stygt. Ja. 295 00:34:23,640 --> 00:34:27,200 Har du ikke tenkt å skrive ut nyvalg? 296 00:34:28,160 --> 00:34:31,900 -Hva? -Det er mest fornuftig. 297 00:34:32,200 --> 00:34:36,860 Det mest strategiske. Det er nå vi har sympati. 298 00:34:37,160 --> 00:34:44,420 Det kan jeg da ikke. Opposisjonen vil anklage oss for å være kyniske. 299 00:34:44,520 --> 00:34:48,800 -Men du har vel overveid det? -Ja, altså, vi ... 300 00:34:49,800 --> 00:34:53,420 -Vi står sterkt. -Nei. Jeg står sterkt. 301 00:34:53,720 --> 00:34:55,860 Du kan ikke unnvære meg. 302 00:34:56,160 --> 00:35:02,620 Bisgaard og jeg er enige om en felles linje. Partiet står samlet, Hans Jakob. 303 00:35:02,920 --> 00:35:09,640 -Du kan da ikke ... -Akkurat nå er jeg martyr og heltinne. 304 00:35:10,600 --> 00:35:13,060 Og det vet du godt. 305 00:35:13,360 --> 00:35:16,640 Så jeg blir, hvis du vil vinne valget. 306 00:35:20,000 --> 00:35:23,600 -Det ... -Og du takker meg for det! 307 00:35:26,640 --> 00:35:29,880 Godt. Da blir det valg. 308 00:35:49,000 --> 00:35:52,220 Jeg og statsministeren har hatt møte. 309 00:35:52,520 --> 00:35:58,140 Han var rystet over det han hadde hørt og mente at noe måtte skje. 310 00:35:58,440 --> 00:36:04,220 Han var forferdet over det som blir sagt bak min rygg. 311 00:36:04,520 --> 00:36:08,360 Så du kan bare begynne å pakke sammen. 312 00:36:11,520 --> 00:36:14,880 -Det kan du ikke mene. -Jo, gjett om! 313 00:36:25,440 --> 00:36:27,680 Hvor har jeg lagt dem? 314 00:36:29,480 --> 00:36:31,960 Hvor har jeg lagt dem? 315 00:36:34,160 --> 00:36:37,560 Jeg var sikker på at jeg la dem her. 316 00:36:39,800 --> 00:36:44,060 Jeg gjorde som du sa. Trakk litt frisk luft. 317 00:36:44,360 --> 00:36:47,660 Hans Jakob og jeg er enige om å skrive ut nyvalg. 318 00:36:47,960 --> 00:36:50,780 Jeg snakket med Bisgaard før i dag. 319 00:36:51,080 --> 00:36:55,740 Jeg tenkte det var best å få samlet troppene. 320 00:36:56,040 --> 00:37:00,680 Vi kommer til å stramme inn asylpolitikken litt. 321 00:37:02,200 --> 00:37:06,040 Jeg kan ikke være med lenger, Elisabeth. 322 00:37:08,000 --> 00:37:10,200 Hva mener du? 323 00:37:11,280 --> 00:37:16,220 Jeg trodde jeg kunne hjelpe deg gjennom, men det gikk ikke. 324 00:37:16,520 --> 00:37:18,960 Jeg har mistet deg. 325 00:37:20,480 --> 00:37:23,240 Det er jeg veldig lei for. 326 00:37:31,680 --> 00:37:34,720 Dette skjønner jeg ikke. 327 00:37:46,080 --> 00:37:49,040 Du må fortsette uten meg. 328 00:38:14,720 --> 00:38:17,520 -Hei. -Hei. Nå? 329 00:38:17,840 --> 00:38:21,680 Sett dere dit bort. Jeg må snakke med ham. 330 00:38:32,120 --> 00:38:34,840 -Så du er ute? -Ja. 331 00:38:36,040 --> 00:38:40,860 Jeg har ringt deg et par ganger. Jeg var innom huset også. 332 00:38:41,160 --> 00:38:43,620 -Jeg fant denne. -Takk. 333 00:38:43,920 --> 00:38:48,480 -Det er en som bor der nå. -Jaså? Jaha. 334 00:38:51,480 --> 00:38:55,120 Var det hardt i fengsel? 335 00:38:56,520 --> 00:39:01,600 De spurte om alt mulig i ett sett. Jeg sov nesten ikke. 336 00:39:02,240 --> 00:39:07,220 Men jeg sa ingenting. De prøvde å knekke meg, men jeg var iskald. 337 00:39:07,520 --> 00:39:09,520 Bra jobba, mann. 338 00:39:16,680 --> 00:39:20,100 -Noe å drikke? -En cola. Hva vil du ha? 339 00:39:20,400 --> 00:39:22,800 Jeg skal ikke ha noe. 340 00:39:26,760 --> 00:39:29,360 Vi kan godt gå et annet sted. 341 00:39:30,920 --> 00:39:33,400 Kom, da. 342 00:39:49,280 --> 00:39:54,160 -Hva skal vi her? -Snakke. Var det ikke det du ville? 343 00:39:56,120 --> 00:40:00,440 Ikke oppsøk meg igjen. Forstår du det? 344 00:40:01,000 --> 00:40:04,200 Forstår du det? Hva? 345 00:40:06,920 --> 00:40:11,220 Du skal faen ikke oppsøke meg mer, din lille soper! 346 00:40:11,520 --> 00:40:14,080 Jeg skal knulle mora di! 347 00:40:18,400 --> 00:40:22,280 Hold deg for faen unna meg! Er du dum? 348 00:40:31,240 --> 00:40:35,480 Bare la ham være. Han er bare en homodritt. 349 00:40:49,320 --> 00:40:52,560 -Hei. -Så du fant fram? 350 00:40:53,680 --> 00:40:56,020 -Her. -Er de til meg? 351 00:40:56,320 --> 00:41:00,140 -Det var da unødvendig, men takk. -Går det bra? 352 00:41:00,440 --> 00:41:04,560 Med Marie? Jeg hun takler det bra, syns jeg. 353 00:41:07,840 --> 00:41:09,980 Dette er Martin. 354 00:41:10,280 --> 00:41:12,960 -Hei. -Hei. 355 00:41:13,960 --> 00:41:20,720 Jøss, så sprøtt. Du likner enda mer på meg enn på bildene. 356 00:41:22,520 --> 00:41:28,520 Denne er til deg. Guttene mine likner ikke på meg i det hele tatt. 357 00:41:29,800 --> 00:41:33,620 -Så dere har lagd mat? -Marie har lagd den. 358 00:41:33,920 --> 00:41:37,740 -Jeg greier litt til, jeg. -Vi har spist. 359 00:41:38,040 --> 00:41:42,160 -Det var egentlig til Nikolaj. -Ja vel. 360 00:41:43,880 --> 00:41:49,180 Han lagde kake til bursdagen min, så jeg ville lage noe til ham. 361 00:41:49,480 --> 00:41:52,300 Han høres ut som en god venn. 362 00:41:52,600 --> 00:41:58,000 Det var han som fortalte om alt som hadde skjedd også. 363 00:41:58,480 --> 00:42:03,860 Han er veldig flink til å lage mat. Han har sagt at han kan lære meg noe. 364 00:42:04,160 --> 00:42:07,080 Alle tiders. 365 00:42:07,800 --> 00:42:12,160 -Vil du ikke ha et glass vin? -Jo, veldig gjerne. 366 00:42:13,400 --> 00:42:16,700 Så kjempefint at du kunne komme i kveld. 367 00:42:17,000 --> 00:42:21,260 -Takk for at jeg fikk lov. -Det er vi glade for. 368 00:42:21,360 --> 00:42:24,000 Vet du hva jeg lurer på? 369 00:42:25,840 --> 00:42:29,500 Om du og Nikolaj vil være med i Tivoli en dag? 370 00:42:29,800 --> 00:42:32,660 Kan vi det? 371 00:42:32,960 --> 00:42:37,160 -Ja, det kan dere vel. -Så bra. 372 00:42:37,280 --> 00:42:40,100 -Det vil vi gjerne. -Supert! 373 00:42:40,400 --> 00:42:42,720 -Skål! -Skål! 374 00:42:46,640 --> 00:42:49,480 Det er stappfullt der ute. 375 00:42:56,640 --> 00:43:02,280 -Jeg vet ikke om jeg greier dette. -Du ser ut som en stjerne. 376 00:43:03,600 --> 00:43:09,120 Fei dem av banen. Snart er du for tjukk til å gjøre det. 377 00:43:12,200 --> 00:43:14,200 Greit ... 378 00:43:42,520 --> 00:43:45,040 God kveld, København! 379 00:43:55,440 --> 00:44:00,640 Takk for at dere kom, til tross for det som har skjedd. 380 00:44:30,960 --> 00:44:37,280 Dagen etter at du tok fra meg restauranten, ville jeg drepe deg. 381 00:44:40,000 --> 00:44:43,500 Men jeg må innrømme at det var til det beste. 382 00:44:43,800 --> 00:44:50,260 Jeg har det bedre her. Kona er blidere, og jeg fikk beholde alle fingrene. 383 00:44:50,560 --> 00:44:54,540 Så på sett og vis bør jeg vel takke. Hva med deg? 384 00:44:54,840 --> 00:45:00,780 Ingenting. Det er slutt. Jeg sparte i fem år til det stedet, og nå er det borte. 385 00:45:01,080 --> 00:45:06,660 -Og jeg kom ikke på forsiden av Gastro. -Men på alle landets aviser. 386 00:45:06,960 --> 00:45:11,560 Ja. Men maten min forbindes med død og ulykke. 387 00:45:15,560 --> 00:45:20,120 Jeg har alltid syntes du var dritgod. Det mener jeg. 388 00:45:20,960 --> 00:45:23,920 Trenger du hjelp en dag, så si fra. 389 00:45:24,560 --> 00:45:29,280 Men du vil vel ikke ha en feit plattenslager som meg. 390 00:45:34,880 --> 00:45:38,640 -Hva er det? -Det er ... Emma. 391 00:45:44,160 --> 00:45:46,480 Rolig, nå. 392 00:45:49,080 --> 00:45:53,840 Nei, det smaker ikke godt. Men du får det gøy. 393 00:46:24,120 --> 00:46:27,120 Nå, har vi helt glemt deg bort? 394 00:47:05,080 --> 00:47:07,520 Da ses vi på fredag. 395 00:47:10,520 --> 00:47:12,980 Han Nikolaj ... 396 00:47:13,280 --> 00:47:19,280 Han er 39. Men du må ta ham med på Tivoli, for det har du lovet. 397 00:47:20,360 --> 00:47:22,880 -Ja vel. -Ja. 398 00:47:25,000 --> 00:47:28,540 -Hvordan var det? -Greit nok. 399 00:47:28,840 --> 00:47:33,840 Jeg tenkte kanskje du trengte en sånn pappa? 400 00:47:44,600 --> 00:47:49,700 Men det er visst bare Nikolaj som står i hodet på deg? 401 00:47:50,000 --> 00:47:53,140 Jeg tror jeg er forelska i ham. 402 00:47:53,440 --> 00:47:56,080 Ja. 403 00:47:57,640 --> 00:48:00,600 Det er ikke bare bare. 404 00:48:02,600 --> 00:48:04,800 Jeg trodde faktisk ikke - 405 00:48:04,920 --> 00:48:10,760 - at jeg kom til å greie denne konserten i kveld, men nå er jeg her. 406 00:48:12,120 --> 00:48:16,720 Og jeg var der den kvelden det skjedde. 407 00:48:18,160 --> 00:48:20,600 Den kvelden som ... 408 00:48:21,720 --> 00:48:27,420 Både fikk meg til å miste håpet og få det tilbake igjen. 409 00:48:27,720 --> 00:48:30,940 Den kvelden måtte vi innse - 410 00:48:31,240 --> 00:48:35,420 - at vi ikke bare skulle tenke på hva vi har mistet, - 411 00:48:35,720 --> 00:48:39,080 - men også på det som er igjen. 412 00:48:40,840 --> 00:48:44,360 Så jeg har skrevet denne låten. 413 00:49:21,200 --> 00:49:25,840 Found my heart in the dust. 414 00:49:26,960 --> 00:49:31,440 All this time I was looking for a fire. 415 00:49:32,120 --> 00:49:36,440 Found my soul, but it's lost. 416 00:49:38,440 --> 00:49:42,960 All this time I was trying to get higher. 417 00:49:43,800 --> 00:49:48,720 Everything goes dark these days. 418 00:49:49,320 --> 00:49:54,320 Everything was torn away. 419 00:49:56,400 --> 00:50:01,440 It's too much, it's too much, it's too much. 420 00:50:02,080 --> 00:50:07,120 All I can see is what I lost. 421 00:50:07,840 --> 00:50:12,880 It's too much, it's too much, it's too much. 422 00:50:13,920 --> 00:50:18,920 We fell apart in the dust. 423 00:50:29,200 --> 00:50:31,840 Jeg sier ja. 424 00:50:33,240 --> 00:50:36,340 Faen ta, jeg sier ja. 425 00:50:36,640 --> 00:50:42,920 Vi gifter oss. Det er jo helt på trynet. Helt på trynet, men vi gjør det. 426 00:51:03,680 --> 00:51:08,280 Everything goes dark right now. 427 00:51:08,920 --> 00:51:14,600 All I want, all I want is you somehow. 428 00:51:36,160 --> 00:51:38,660 -Hei! -Så fin låt! 429 00:51:38,960 --> 00:51:43,360 Takk. Jeg kommer, jeg skal bare ... 430 00:51:49,800 --> 00:51:53,880 -Hei. -Hei. Du er så god! 431 00:51:55,160 --> 00:51:59,060 -Har du sett Stefan? -Nei. Har du møtt André? 432 00:51:59,360 --> 00:52:03,560 -Hei. -Vil du smake? Vi lager bearnés. 433 00:52:03,680 --> 00:52:07,020 -Nei takk, du. -Bacon. Nei? 434 00:52:07,320 --> 00:52:10,200 Naturens eget krydder! 435 00:52:17,760 --> 00:52:21,340 -Hei. -Hei. Takk for konsert! 436 00:52:21,640 --> 00:52:25,880 -Selv takk. -Den likte jeg veldig godt. 437 00:52:26,880 --> 00:52:31,120 Og teksten var jo ... 438 00:52:33,400 --> 00:52:36,040 "All I can see is what I lost." 439 00:52:37,040 --> 00:52:39,560 En kjempefin tekst. 440 00:52:45,080 --> 00:52:48,440 Er det vanskelig at jeg skal bli mor? 441 00:52:51,480 --> 00:52:53,880 Ja. 442 00:52:57,280 --> 00:53:02,100 Jeg har tenkt mye på det som skjedde med oss den gangen. 443 00:53:02,400 --> 00:53:05,560 Med sorgen og alt det der. 444 00:53:07,040 --> 00:53:09,880 Men du sørget jo ikke. 445 00:53:11,880 --> 00:53:15,740 Det var nesten som om du ble lettet. 446 00:53:16,040 --> 00:53:20,560 Klart jeg sørget. Det var nok mer det at jeg ... 447 00:53:21,760 --> 00:53:27,880 Jeg vet ikke. Jeg ville kanskje vise at det fantes et liv uten barn også. 448 00:53:32,000 --> 00:53:35,520 Det sa du aldri. 449 00:53:37,200 --> 00:53:40,400 Det føltes bare som om du ga meg opp. 450 00:53:40,520 --> 00:53:43,780 Vi prøvde og prøvde, men det gikk jo ikke. 451 00:53:44,080 --> 00:53:50,540 -Så ble bandet familien i stedet. -Det er jo ikke det samme. 452 00:53:50,840 --> 00:53:56,520 Nei, jeg vet det. Derfor er det jo flott at du får barn med Philip nå. 453 00:53:57,960 --> 00:54:03,780 Hvem vet? Kanskje det ikke er for seint for meg å stifte familie heller? 454 00:54:04,080 --> 00:54:08,340 Jeg må bare fortelle noe som skjedde den kvelden ... 455 00:54:08,640 --> 00:54:11,940 -Hva? -Kom! Vi skal prøve en sånn nå! 456 00:54:12,240 --> 00:54:15,500 -Hva skal vi? -Vi skal ut i båt! 457 00:54:15,800 --> 00:54:20,080 Unnskyld? Skal vi ut i svane? Jeg kommer. 458 00:54:21,480 --> 00:54:24,880 Ja, da skal jeg på svanetur. 459 00:54:26,200 --> 00:54:31,080 -Hva skulle du si? -Det var ikke noe. Kjør svane, du. 460 00:54:59,000 --> 00:55:01,320 Er det noe nytt? 461 00:55:02,400 --> 00:55:04,600 Har dere funnet dem? 462 00:55:07,360 --> 00:55:10,320 Så fantastisk, da. Ja. 463 00:55:13,280 --> 00:55:16,360 Ja. Ja. 464 00:55:17,480 --> 00:55:20,480 Hvor, sier du? Bra. 465 00:55:21,800 --> 00:55:25,520 Så dere går til aksjon nå? Har de våpen? 466 00:55:27,280 --> 00:55:31,640 Jeg vil ha dem levende. Hold meg underrettet. 467 00:55:42,400 --> 00:55:48,400 -Hei. Skal vi ut i den? -Ja, det skal vi. 468 00:55:56,480 --> 00:55:59,940 Jeg er svanenes konge! 469 00:56:00,240 --> 00:56:04,640 Jeg er svanekongen! 470 00:56:13,360 --> 00:56:16,840 Jeg er svanekongen! 471 00:56:26,640 --> 00:56:28,960 Hopp uti, da! 36030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.