All language subtitles for Naar stoevet har lagt sig S01E06 Danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:59,560 --> 00:04:01,880 Stina? 2 00:04:19,320 --> 00:04:23,680 Politiet har ingen anholdte efter gårsdagens angreb. 3 00:04:23,800 --> 00:04:29,840 Et angreb, der indtil videre har kostet 19 livet og såret 23. 4 00:04:29,960 --> 00:04:32,800 Hvem gør dog sådan noget? 5 00:04:32,920 --> 00:04:36,720 Der er tale om to maskerede gerningsmænd. 6 00:04:36,840 --> 00:04:40,200 I skal vel af sted nu. 7 00:04:40,320 --> 00:04:43,400 - Er du syg? - Nej. 8 00:04:43,520 --> 00:04:49,760 Justitsminister Elisabeth Hoffmanns hustru er blandt de døde. 9 00:04:49,880 --> 00:04:55,760 Stina Frennerslev var på Restaurant Svin på åbningsaftenen... 10 00:05:39,920 --> 00:05:45,000 - Hey! Du må ikke være her. - Men det er min restaurant. 11 00:05:45,120 --> 00:05:50,640 - Det er et gerningssted. - Jeg har kød for flere tusinde her. 12 00:05:50,760 --> 00:05:53,560 Du bliver nødt til at gå nu. 13 00:05:53,680 --> 00:05:57,080 - Kan du huske mig? - Det er fint. 14 00:05:59,640 --> 00:06:04,920 Hvornår får jeg min restaurant igen? Tre dage? En uge? 14 dage? 15 00:06:05,040 --> 00:06:08,680 Nogle gange går der måneder med undersøgelser. 16 00:06:08,800 --> 00:06:13,120 Er du klar over, hvad det kommer til at koste mig? 17 00:06:13,240 --> 00:06:20,240 - Du har vel en forsikring. - Ja, men... Hvorfor min restaurant? 18 00:06:20,360 --> 00:06:24,920 Måske fordi den er tæt på en metro, så de kan stikke af. 19 00:06:26,360 --> 00:06:30,600 - Eller fordi du har kaldt den Svin. - Come on. 20 00:06:30,720 --> 00:06:35,480 Det kan være en provokation. Måske har du sendt et signal. 21 00:06:35,600 --> 00:06:39,000 Jeg må kalde den, hvad det passer mig! 22 00:06:39,120 --> 00:06:44,360 - Hvad er det med de mennesker?! - Nu bliver du nødt til at gå. 23 00:06:48,880 --> 00:06:53,160 Wallah, spil bolden, før du får mit knæ i ansigtet. 24 00:06:53,280 --> 00:06:55,920 Din fucking køter, mand. 25 00:06:58,080 --> 00:07:01,720 Hvor længe har du boet i Danmark? 26 00:07:01,840 --> 00:07:04,960 - I 12 år. - Så tal dog dansk! 27 00:07:09,040 --> 00:07:12,600 - Kender du ham? - Jeg kender ham ikke. 28 00:07:22,760 --> 00:07:28,160 Det er godt vejr udenfor. Måske skulle vi gå en tur. 29 00:07:33,200 --> 00:07:35,920 Lisa, skat, undskyld. 30 00:07:38,040 --> 00:07:41,200 Jeg ved ikke, hvorfor jeg gjorde sådan. 31 00:07:41,320 --> 00:07:45,640 Du låste dig inde på toilettet, reddede dig selv og stak af. 32 00:07:45,760 --> 00:07:47,440 Jeg løb bare. 33 00:07:47,560 --> 00:07:49,800 Hele vejen hjem til hende. 34 00:07:49,920 --> 00:07:53,560 Nej. Jeg løb hjem til mine børn. 35 00:07:53,680 --> 00:07:56,400 Du valgte dem frem for mig. 36 00:07:56,520 --> 00:07:59,760 Jeg valgte ikke. Det var instinkt. 37 00:07:59,880 --> 00:08:02,840 Jeg løb bare. 38 00:08:06,080 --> 00:08:08,280 Lisa... 39 00:08:10,960 --> 00:08:17,160 Du er det bedste, der er sket mig. Jeg vil tilbringe mit liv med dig. 40 00:08:20,160 --> 00:08:25,160 Det siger du, men du vil jo ikke. Du lyver. 41 00:08:25,280 --> 00:08:27,600 Slip mig. 42 00:08:27,720 --> 00:08:31,040 Hvem er du? 43 00:08:31,160 --> 00:08:33,160 Du er så forbandet fej! 44 00:08:33,280 --> 00:08:35,640 Du er så forbandet fej! 45 00:08:36,880 --> 00:08:39,200 Rend mig! 46 00:08:40,400 --> 00:08:43,160 Jeg kan jo ikke gøre det om! 47 00:09:02,160 --> 00:09:04,280 Skvat. 48 00:09:05,840 --> 00:09:09,720 - Min bil er væk. - Er den blevet stjålet? 49 00:09:09,840 --> 00:09:16,080 - En eller anden idiot kører i den. - Kan den ikke stå et andet sted? 50 00:09:16,200 --> 00:09:18,800 Ringer du til politiet? 51 00:09:18,920 --> 00:09:21,920 - Den står i mit navn. - Og hvad så? 52 00:09:29,560 --> 00:09:33,480 Jamal, hvor skal du hen? Din bror skal i skole. 53 00:10:51,280 --> 00:10:56,200 - Du er med på, hvad vi gør, ikke? - Jo, I opererer igen. 54 00:10:56,320 --> 00:11:00,960 Hendes temperatur er steget, og der er en rift i milten. 55 00:11:01,080 --> 00:11:05,680 Vi har sat seks timer af, men det kan tage længere tid. 56 00:11:05,800 --> 00:11:11,360 Jeg sender portørerne ind. De skal nok tage sig godt af hende. 57 00:11:26,200 --> 00:11:28,760 Vi kører hende til operation. 58 00:11:31,160 --> 00:11:33,720 Jeg elsker dig. 59 00:11:47,880 --> 00:11:49,720 Mor! 60 00:11:55,920 --> 00:11:57,920 Albert! 61 00:13:10,200 --> 00:13:13,800 Er mor bare gået? Sagde hun ikke noget? 62 00:13:13,920 --> 00:13:15,960 Nej. 63 00:13:16,080 --> 00:13:20,080 - Er du bare hjemme? - Mor sagde, jeg godt måtte. 64 00:13:20,200 --> 00:13:22,360 Ja, ja. Det er fint. 65 00:13:23,800 --> 00:13:28,000 - Ved du, hvor Albert er? - Nej, far. 66 00:13:28,120 --> 00:13:30,640 Gå nu. 67 00:13:30,760 --> 00:13:33,880 Skal jeg ikke lave morgenmad til os? 68 00:13:54,360 --> 00:13:59,480 Når sådan noget sker, er det vigtigt at tale med nogen om det. 69 00:14:01,040 --> 00:14:07,280 - Hvad tænkte du, da du hørte det? - Terrorister gør folk kede af det. 70 00:14:07,400 --> 00:14:12,040 - Hvem fortalte dig det, Augusta? - Det gjorde min mor. 71 00:14:12,160 --> 00:14:17,080 - Jeg har først hørt det nu. - Har I ikke snakket om det? 72 00:14:17,200 --> 00:14:22,160 Vi ser ikke dansk tv. De siger, alting er vores skyld. 73 00:14:22,280 --> 00:14:27,800 - Det er altid de brune, der skyder. - Augusta, så. 74 00:14:27,920 --> 00:14:33,040 Nu skal vi ikke skændes. Jeg har lige en besked. 75 00:14:33,160 --> 00:14:40,040 Vi skal tegne en tegning eller skrive en hilsen til Marie, fordi... 76 00:14:40,160 --> 00:14:45,160 Hej. Skynd dig ind. Jeg er ved at fortælle noget vigtigt. 77 00:14:45,280 --> 00:14:47,840 Undskyld, jeg kommer for sent. 78 00:14:47,960 --> 00:14:52,920 - Marie var på restauranten. - Er hun okay? 79 00:14:53,040 --> 00:14:56,680 - Er hun død? - Nej, hun er på hospitalet. 80 00:14:56,800 --> 00:14:59,600 Hun er på hospitalet... 81 00:15:11,680 --> 00:15:14,960 - Hej. - Hej. 82 00:15:15,080 --> 00:15:18,880 Hvor har du været? Det går altså ikke. 83 00:15:19,000 --> 00:15:21,320 Jeg kan ikke stå her alene. 84 00:15:28,600 --> 00:15:34,000 - Man skulle tro, der var krig. - Ja, det er sindssygt. 85 00:15:34,120 --> 00:15:37,280 Kan I huske bomben i Manchester? 86 00:15:37,400 --> 00:15:41,680 To hjemløse reddede de fleste af de sårede. 87 00:15:41,800 --> 00:15:45,920 Den ene reddede en pige, der fik sprunget benene af. 88 00:15:46,040 --> 00:15:50,160 - Han bar hende ud gennem stadion. - Vildt. 89 00:15:53,120 --> 00:15:55,680 Hallo? 90 00:15:55,800 --> 00:15:57,600 Ginger, kom nu! 91 00:15:57,720 --> 00:16:00,040 Jeg kan godt høre dig. 92 00:16:01,560 --> 00:16:05,480 Er det dig, der har slået min datter ihjel? 93 00:16:06,840 --> 00:16:08,760 Kom nu! 94 00:16:12,240 --> 00:16:15,040 Jeg skrider. Vi ses. 95 00:16:15,160 --> 00:16:17,200 - Vi ses. - Hej. 96 00:16:19,160 --> 00:16:23,800 Hej, far. Claus og jeg sidder og venter på restauranten. 97 00:16:23,920 --> 00:16:26,680 Du har måske noget bedre at lave? 98 00:16:26,800 --> 00:16:29,680 For at ringe tilbage, tast 0. 99 00:16:37,160 --> 00:16:40,120 Nej! Jeg vil ikke forstyrres. 100 00:16:44,200 --> 00:16:45,720 Hej. 101 00:16:46,960 --> 00:16:52,200 - Hvem er du? - Jeg har din datters telefon. 102 00:16:54,960 --> 00:17:00,320 - Hvorfor har du den? - Hun gav den til mig lige inden... 103 00:17:00,440 --> 00:17:03,440 Jeg tænkte, du var interesseret i den. 104 00:17:03,560 --> 00:17:09,160 Stina ville da aldrig give dig sin telefon. Tog du den fra hende? 105 00:17:09,280 --> 00:17:14,440 - Har du stjålet fra en død?! - Nej! Hun gav den til mig. 106 00:17:15,800 --> 00:17:19,520 Hun sagde, jeg skulle ringe efter hjælp. 107 00:17:19,640 --> 00:17:23,000 Du... var der, da det skete? 108 00:17:23,120 --> 00:17:28,200 - Ja. Jeg var ude i baggården. - Men så du dem, der skød? 109 00:17:31,080 --> 00:17:34,600 Nej. Vil du have den telefon eller ej? 110 00:17:34,720 --> 00:17:38,320 Hvis du ikke vil have den, så skrider jeg. 111 00:17:38,440 --> 00:17:41,600 Fortæl mig det hele. Jeg vil høre det. 112 00:17:41,720 --> 00:17:44,120 - Det tror jeg ikke. - Jo. 113 00:18:14,400 --> 00:18:20,800 Vi kigger selvfølgelig bredt, men vi har fokus på gangsterjihadister. 114 00:18:20,920 --> 00:18:26,120 Voldsparate, kriminelle mænd, der ikke holder sig tilbage fra - 115 00:18:26,240 --> 00:18:29,720 - at bruge vold for at udtrykke frustration. 116 00:18:29,840 --> 00:18:34,720 - Risikerer vi flere angreb? - Vi kan ikke garantere noget. 117 00:18:47,960 --> 00:18:50,320 De må vide et eller andet. 118 00:18:50,440 --> 00:18:55,400 Var det tilfældige tosser, der begyndte at plaffe folk ned? 119 00:18:57,880 --> 00:19:01,480 Undskyld, Elisabeth. Det var dumt sagt. 120 00:19:01,600 --> 00:19:07,360 Det her sætter os alle sammen under et enormt pres. 121 00:19:07,480 --> 00:19:10,400 Jeg holder en pressebriefing... 122 00:19:34,800 --> 00:19:39,800 Elisabeth, du behøver ikke at varetage dine officielle pligter. 123 00:19:39,920 --> 00:19:42,640 Nej, men det gør jeg. 124 00:19:43,760 --> 00:19:49,400 Kl. 14 i dag holder vi et minuts stilhed for ofrene. 125 00:19:49,520 --> 00:19:54,640 - Jeg vil sige et par ord. - Det vil jeg også gerne. 126 00:19:54,760 --> 00:19:56,640 Men... 127 00:19:57,800 --> 00:20:00,840 Vi gør det foran restauranten. 128 00:20:00,960 --> 00:20:04,880 Vi vil signalere, at vi ikke er til at skræmme. 129 00:20:05,000 --> 00:20:10,840 - Det er klart, at du ikke kan... - Det kan jeg. Jeg skal nok være der. 130 00:20:12,360 --> 00:20:13,960 Fint. 131 00:20:26,440 --> 00:20:31,040 Da der blev stille, åbnede jeg en dør, og så lå hun der. 132 00:20:31,160 --> 00:20:34,480 Din datter. Hun havde forsøgt at komme ud. 133 00:20:37,200 --> 00:20:41,960 Jeg troede, hun var død, men hun gav mig telefonen. 134 00:20:42,080 --> 00:20:46,120 Jeg prøvede at hjælpe, men pludselig var hun død. 135 00:20:51,400 --> 00:20:52,920 Ja... 136 00:20:59,040 --> 00:21:02,200 Jeg har også lige mistet min bedste ven. 137 00:21:06,840 --> 00:21:09,040 Skal jeg gå? 138 00:21:11,480 --> 00:21:12,720 Gå bare. 139 00:21:12,840 --> 00:21:17,880 Så, Holger. Så er der mad til dig. Frikadeller. 140 00:21:20,520 --> 00:21:23,560 Husk at spise op, ikke, Holger? 141 00:21:48,400 --> 00:21:53,400 Du bor meget godt her. To værelser. Der er lyst og lækkert. 142 00:21:53,520 --> 00:21:56,280 Eget bad. 143 00:22:02,160 --> 00:22:06,400 Jeg... er lidt træt nu. 144 00:22:06,520 --> 00:22:09,040 Hvis du godt vil... 145 00:22:11,760 --> 00:22:17,120 - Jeg kan komme tilbage en anden dag. - Ellers tak. 146 00:22:23,880 --> 00:22:26,400 Du må gerne få den her. 147 00:22:26,520 --> 00:22:28,520 Okay. 148 00:23:31,920 --> 00:23:38,440 Terrorangrebet minder om dem, der har været i Europa de senere år. 149 00:23:38,560 --> 00:23:43,200 - Har du lyst til rigtig kaffe? - Tak. 150 00:23:43,320 --> 00:23:45,840 Regeringen har valgt - 151 00:23:45,960 --> 00:23:51,200 - at holde en mindehøjtidelighed på pladsen foran Restaurant Svin. 152 00:23:51,320 --> 00:23:55,800 Myndighederne forventer et meget stort fremmøde. 153 00:23:55,920 --> 00:23:59,400 Hvordan går det med de andre sårede? 154 00:23:59,520 --> 00:24:02,480 De... er stabiliseret. 155 00:24:04,920 --> 00:24:08,600 Så er det bare Marie, vi venter på. 156 00:24:11,240 --> 00:24:15,120 Er der ikke nogen, du har lyst til at ringe til? 157 00:24:15,240 --> 00:24:20,600 Jeg har ikke så mange her. Mine studieveninder har et andet liv. 158 00:24:20,720 --> 00:24:25,040 - Maries far? - Han har fået en ny familie. 159 00:24:25,160 --> 00:24:31,200 - Tror du ikke, han vil vide besked? - Han ville ikke have børn, så... 160 00:24:31,320 --> 00:24:33,880 - Hun kender ham ikke? - Nej. 161 00:24:38,280 --> 00:24:42,920 Der er noget, jeg lige skal vise dig. Prøv at komme. 162 00:24:51,040 --> 00:24:54,680 Tror du ikke, hun bliver glad? 163 00:24:54,800 --> 00:24:58,800 - Det er væltet ind fra hele landet. - Hvor fint. 164 00:24:58,920 --> 00:25:01,800 Ej. Hvor er folk søde. 165 00:25:07,600 --> 00:25:13,440 Du skal ikke forlade afdelingen. Pressen har besat hovedindgangen. 166 00:25:13,560 --> 00:25:17,680 I er indlagt under et falsk navn. Ghita Nørrelund. 167 00:25:17,800 --> 00:25:23,160 - Ghita? Er det mig, der er Ghita? - Ja. 168 00:25:23,280 --> 00:25:27,320 Hold kæft, mand. Prøv lige at se den her. 169 00:25:27,440 --> 00:25:31,400 Det er måske mere en svamp end en bamse. 170 00:25:40,480 --> 00:25:46,160 Der er mulighed for at tale med en præst eller en krisepsykolog. 171 00:25:46,280 --> 00:25:49,920 Hvorfor? Du taler, som om hun skal dø. 172 00:25:50,040 --> 00:25:53,880 - Det er bare et tilbud. - Det vil jeg ikke. 173 00:25:54,000 --> 00:25:57,800 Jeg tror ikke på noget. Og Marie er ikke døbt. 174 00:26:06,920 --> 00:26:09,600 Hvis der findes en gud... 175 00:26:09,720 --> 00:26:13,800 ... hvordan kan man så lade nogen skyde en niårig? 176 00:26:32,480 --> 00:26:35,240 Jeg har talt med statsministeren. 177 00:26:35,360 --> 00:26:40,120 Elisabeth kan ikke være så tæt på efterforskningen. 178 00:26:41,720 --> 00:26:46,000 I vil gå uden om hende? Det vil hun aldrig acceptere. 179 00:26:46,120 --> 00:26:49,320 Det er en måde at beskytte hende på. 180 00:26:50,680 --> 00:26:56,280 Juridisk er hun inhabil. Og vi stoler ikke på hende følelsesmæssigt. 181 00:26:56,400 --> 00:26:59,680 Følelsesmæssigt? I undervurderer hende. 182 00:26:59,800 --> 00:27:05,120 Vi har ikke brug for en løs kanon. Hun kan skade efterforskningen. 183 00:27:05,240 --> 00:27:08,160 - Ved du, hvad hun vil sige? - Ja. 184 00:27:08,280 --> 00:27:11,720 - Jeg kender Elisabeth. - Ja, det tror du. 185 00:27:14,720 --> 00:27:17,760 Ja, det siger vi så. Godt. 186 00:27:17,880 --> 00:27:20,480 Det er godt. Farvel. 187 00:27:22,200 --> 00:27:25,080 - Hvor har du været? - Hjemme. 188 00:27:25,200 --> 00:27:28,680 For at tage et bad og se til familien. 189 00:27:30,440 --> 00:27:33,680 Elisabeth... jeg håber, du forstår - 190 00:27:33,800 --> 00:27:37,800 - hvorfor jeg gjorde, som jeg gjorde i bilen. 191 00:27:37,920 --> 00:27:42,800 - Jeg ville gerne hjælpe Stina... - Jeg forstår det godt. 192 00:27:42,920 --> 00:27:46,920 Københavns Politi beder om et møde. 193 00:27:47,040 --> 00:27:53,040 Og så skal jeg også tale med forsvarsministeren. 194 00:27:53,160 --> 00:27:56,800 Helst inden mødet. Ved du, hvornår det bliver? 195 00:27:56,920 --> 00:28:02,840 Nej, ikke endnu. Men... de har ringet fra kapellet. 196 00:28:04,800 --> 00:28:11,200 Hvis der er noget tøj, du kunne tænke dig, hun har på... 197 00:28:13,080 --> 00:28:17,600 - Jeg skal først skrive en tale. - Lad mig skrive den. 198 00:28:17,720 --> 00:28:22,640 - Du har aldrig skrevet en god tale. - Du skal hvile dig. 199 00:28:22,760 --> 00:28:25,680 Du kan ikke udsætte det længere. 200 00:28:32,920 --> 00:28:36,480 I det mindste fik du talt med hende. 201 00:28:38,240 --> 00:28:40,520 I blev gode venner. 202 00:30:37,880 --> 00:30:41,320 Hej. Jeg hedder Morten. 203 00:30:41,440 --> 00:30:45,040 Vvs'eren. Det var noget med varmen. 204 00:30:45,160 --> 00:30:46,360 Kom ind. 205 00:30:46,480 --> 00:30:49,680 Nogen ville gerne have mig forbi i går. 206 00:30:49,800 --> 00:30:52,520 - Det var min kone, Stina. - Ja. 207 00:30:52,640 --> 00:30:56,320 Hun havde prøvet at fylde vand på systemet. 208 00:30:56,440 --> 00:31:02,240 Hun skulle spise middag her med sin far, men så kom du ikke. 209 00:31:02,360 --> 00:31:05,560 Hendes far skulle ikke sidde i kulden - 210 00:31:05,680 --> 00:31:09,920 - så de gik på Restaurant Svin i stedet for. 211 00:31:13,160 --> 00:31:14,960 Men... 212 00:31:15,080 --> 00:31:16,720 Så... 213 00:31:19,960 --> 00:31:22,600 Hun er død. 214 00:31:23,760 --> 00:31:28,880 Jeg kunne ikke... Min bil blev stjålet, så jeg kunne ikke... 215 00:31:40,640 --> 00:31:44,320 Det er svært at vælge, ikke? 216 00:31:54,800 --> 00:32:00,920 Ja tak. Det er sødt af dig, men jeg er på vej derind igen. 217 00:32:02,680 --> 00:32:07,320 Jo, jo. Jo, jeg skal nok sige til, hvis... 218 00:32:07,440 --> 00:32:11,320 Nej. Nej, det er ikke til at forstå. 219 00:32:18,440 --> 00:32:21,120 Hej, unger. Er I klar? 220 00:32:24,360 --> 00:32:26,200 Hej. 221 00:32:26,320 --> 00:32:28,480 Er du oppe? 222 00:32:32,760 --> 00:32:35,640 Du har sovet et døgn. 223 00:32:35,760 --> 00:32:37,800 Er du okay? 224 00:32:40,960 --> 00:32:43,960 Har du talt med Albert? 225 00:32:44,080 --> 00:32:47,160 Næ. Jeg har været på arbejde. 226 00:32:47,280 --> 00:32:52,640 Så du har ikke set ham siden? Du var ret voldsom ved ham, Morten. 227 00:32:52,760 --> 00:32:54,480 Ja. 228 00:32:55,800 --> 00:32:58,680 Hvor er han henne? 229 00:32:58,800 --> 00:33:01,160 - Rose? - Ja. 230 00:33:01,280 --> 00:33:03,600 Det er nu. 231 00:33:08,800 --> 00:33:13,640 De holder et minuts stilhed nede ved torvet. Vil du med? 232 00:33:15,440 --> 00:33:17,400 Skat? 233 00:33:21,720 --> 00:33:24,880 Jeg ved godt, du har fået et chok. 234 00:33:25,000 --> 00:33:28,880 Jeg tror, det er godt, hvis du går med. 235 00:33:29,000 --> 00:33:33,320 - Gå I bare derned. - Morten, kom nu. 236 00:33:33,440 --> 00:33:37,840 Så kan du også snakke med Albert. Det er vigtigt. 237 00:33:37,960 --> 00:33:41,800 - Synes du, det er vigtigt? - Ja, Morten! 238 00:33:41,920 --> 00:33:44,960 - Du slog ham! - Det er okay, mor. 239 00:33:45,080 --> 00:33:47,960 - Nej. - Lad os nu bare gå. 240 00:34:10,240 --> 00:34:14,800 - Hey, synes du, det er en god idé? - Hvad mener du? 241 00:34:14,920 --> 00:34:19,480 - Svinekød en dag som i dag. - Vi bor stadig i Danmark. 242 00:34:19,600 --> 00:34:23,880 - Grav ikke grøften dybere. - Skal jeg servere hummus? 243 00:34:24,000 --> 00:34:29,080 Der kommer mennesker fra forskellige steder for at sørge. 244 00:34:29,200 --> 00:34:31,720 Varme flæskestegssandwich! 245 00:34:40,960 --> 00:34:45,160 Skal jeg ikke køre dig til lufthavnen? 246 00:34:54,280 --> 00:34:59,000 Jeg har gjort noget utilgiveligt. Det ved jeg godt. 247 00:35:04,080 --> 00:35:06,960 Men, skat, vi overlevede begge to. 248 00:35:09,800 --> 00:35:12,600 Og det må vi ikke glemme. 249 00:35:16,240 --> 00:35:18,800 Ja, det er sandt. 250 00:35:21,840 --> 00:35:24,600 Ringer du, når du lander? 251 00:35:52,080 --> 00:35:55,600 Dette tog kører mod Københavns Lufthavn. 252 00:35:59,360 --> 00:36:01,080 Nørreport. 253 00:36:01,200 --> 00:36:03,680 Så er det her, vi skal af. 254 00:36:03,800 --> 00:36:09,200 Der er også mange andre, der skal af. Du skal lige holde fast. 255 00:36:56,160 --> 00:37:00,880 Lørdag aften plejer at være en ganske almindelig aften. 256 00:37:03,080 --> 00:37:08,480 En aften, hvor nogle sidder hjemme og hygger sig med familien... 257 00:37:10,200 --> 00:37:13,960 ... og andre går ud i byen og spiser. 258 00:37:14,080 --> 00:37:16,680 Og det er helt normalt. 259 00:37:16,800 --> 00:37:21,360 For det er sådan, vi har valgt at leve vores liv. 260 00:37:25,680 --> 00:37:31,600 Men i lørdags blev måden, vi lever vores liv på, udfordret. 261 00:37:34,320 --> 00:37:38,080 Noget inden i os blev slået i stykker. 262 00:37:42,280 --> 00:37:45,280 I dag ville det være lettest... 263 00:37:46,680 --> 00:37:52,600 I dag ville det letteste være at hade. At få et formørket blik. 264 00:37:52,720 --> 00:37:56,800 At gå efter hævn og lukke os inde. 265 00:37:58,800 --> 00:38:02,120 Men så vinder terroristerne. 266 00:38:02,240 --> 00:38:06,240 Og vi bliver alle sammen mindre mennesker. 267 00:38:06,360 --> 00:38:12,600 Men allerværst... så mindes vi de døde med had. 268 00:38:16,840 --> 00:38:19,960 Og det vil jeg ikke være med til. 269 00:38:21,400 --> 00:38:26,160 Så jeg har besluttet at gøre det modsatte. 270 00:38:26,280 --> 00:38:29,880 Jeg vil bede jer om at gøre det samme. 271 00:38:32,040 --> 00:38:34,520 Husk på kærligheden. 272 00:38:36,880 --> 00:38:43,240 Husk på den kærlighed, vi føler for dem, vi har mistet. 273 00:38:43,360 --> 00:38:45,760 Og husk på den... 274 00:38:50,600 --> 00:38:55,720 ... vi mærker for hinanden, når vi står her. 275 00:38:55,840 --> 00:38:59,960 Muslimer, jøder, kristne. 276 00:39:01,440 --> 00:39:06,720 Os mennesker af forskellig politisk og religiøs overbevisning. 277 00:39:09,920 --> 00:39:13,320 Lad os løfte blikket. 278 00:39:13,440 --> 00:39:20,440 Se hinanden i øjnene og vise verden, at vi i dag står samlet. 279 00:39:23,840 --> 00:39:28,120 At vi står endnu stærkere, end vi gjorde i går. 280 00:39:32,560 --> 00:39:36,960 Der er ikke noget dem og os. 281 00:39:40,320 --> 00:39:42,640 Der er kun os. 282 00:39:55,280 --> 00:39:59,080 Lad os nu sammen holde et minuts stilhed. 283 00:40:34,960 --> 00:40:37,160 Tak. 284 00:40:42,800 --> 00:40:48,840 Smuk tale. Du fik samlet folk og sparket et par kollegaer på plads. 285 00:40:48,960 --> 00:40:53,560 Har de talt om mig? Selvfølgelig. Hvad har de sagt? 286 00:40:53,680 --> 00:40:57,760 Du har bevist, du er den rigtige justitsminister. 287 00:40:57,880 --> 00:40:59,160 Elisabeth? 288 00:41:00,960 --> 00:41:07,000 Forfærdeligt. Jeg kondolerer. Hvor var det dog en utrolig tale. 289 00:41:07,120 --> 00:41:12,600 Selv når de skyder din kone, holder du hånden over dem. Imponerende. 290 00:41:13,920 --> 00:41:17,920 Hvad skal der til, før du bliver vred? 291 00:41:33,800 --> 00:41:36,440 Det var virkelig smukt. 292 00:41:38,640 --> 00:41:44,040 Men jeg savnede virkelig flere ikke-etniske danskere dernede. 293 00:41:44,160 --> 00:41:49,800 Man har brug for, at der er flere muslimer, der blander sig. 294 00:41:49,920 --> 00:41:52,920 Hvorfor? 295 00:41:53,040 --> 00:41:58,320 Du går heller ikke på gaden, når en kristen skyder folk, vel? 296 00:41:58,440 --> 00:42:02,440 De må vise, de ikke alle sammen er terrorister. 297 00:42:02,560 --> 00:42:06,360 - Det ved vi sgu da godt. - Ikke alle. 298 00:42:06,480 --> 00:42:09,760 Folk bliver mere og mere racistiske. 299 00:42:09,880 --> 00:42:14,680 - Det er også fuldstændig lige meget. - Hvad mener du? 300 00:42:14,800 --> 00:42:20,480 - Det er ligegyldigt, hvad vi gør. - Det er noget vrøvl, Morten. 301 00:42:20,600 --> 00:42:24,240 - Du har lige reddet en piges liv. - Ja. 302 00:42:24,360 --> 00:42:28,600 Jeg var også skyld i, at en kvinde blev dræbt. 303 00:42:28,720 --> 00:42:33,920 Og i morgen er der 13 andre, der dør i en anden by, ikke? 304 00:42:35,320 --> 00:42:41,320 - Hvorfor har du smidt det her ud? - Fiskepiller holder os ikke i live. 305 00:42:49,160 --> 00:42:52,360 Tror du ikke, du skal snakke med en? 306 00:42:53,680 --> 00:42:58,040 - Alt det, du så nede på... - Vi er så snotdumme. 307 00:42:58,160 --> 00:43:03,880 Vi er så selvoptagne. Vi tror, vi kan kontrollere hele lortet. 308 00:43:08,840 --> 00:43:12,080 Måske skulle vi bare give slip. 309 00:43:34,680 --> 00:43:37,160 Politiet efterlyser vidner... 310 00:43:37,280 --> 00:43:42,200 Politiet afhørte Hassan i går, Farouks søn. Ham i nummer 24. 311 00:43:42,320 --> 00:43:46,320 - Ham, der satte ild til en knallert? - Nej, det var hans bror. 312 00:43:46,440 --> 00:43:49,600 De dræber uskyldige mennesker i Allahs navn. 313 00:43:49,720 --> 00:43:54,760 Nu forbyder de vel lange skæg og fredagsbøn i moskeen. 314 00:43:54,880 --> 00:43:57,200 Nu vil de mistænke os alle. 315 00:43:57,320 --> 00:44:01,040 Politiet har indført visitationszoner. 316 00:44:01,160 --> 00:44:06,880 Det betyder, at man uden videre kan blive standset og undersøgt. 317 00:44:21,560 --> 00:44:25,120 - Havde vi to ikke en aftale? - Jo. 318 00:44:25,240 --> 00:44:29,360 Undskyld. Jeg skulle have afleveret den i går. 319 00:44:29,480 --> 00:44:31,200 Det er fint. 320 00:44:35,600 --> 00:44:37,960 Du får også lige den her. 321 00:44:39,760 --> 00:44:45,200 - Skulle du ikke bruge den? - Nej. Det der er slet ikke mig. 322 00:44:45,320 --> 00:44:49,520 Hey, vent lige. Hvorfor har du så travlt? 323 00:44:52,840 --> 00:44:56,680 - Vil du ikke have nogen penge? - Ellers tak. 324 00:44:56,800 --> 00:45:01,760 - Hvad mener du? - Det var bare en tjeneste. 325 00:45:04,200 --> 00:45:07,800 Hjælp mig lige. Det er bare gammelt lort. 326 00:45:07,920 --> 00:45:11,320 - Skal det bare ud? - Ja, ja. 327 00:45:12,960 --> 00:45:17,120 - Hvad så? - Der var 19 mennesker, der døde. 328 00:45:17,240 --> 00:45:19,680 Ja, det er så langt ude. 329 00:45:19,800 --> 00:45:23,520 - De skød en lille pige. - Det er så sygt. 330 00:45:25,040 --> 00:45:29,360 - Den her verden, ikke... - Hvor var du egentlig? 331 00:45:31,320 --> 00:45:35,040 Jeg var bare sammen med nogle venner. 332 00:45:38,880 --> 00:45:43,560 Kører du med til storskrald? Vi kan spise noget bagefter. 333 00:45:43,680 --> 00:45:46,680 - Fint nok. - Okay. Så kom. 334 00:45:51,360 --> 00:45:53,360 Kom så. 335 00:45:59,040 --> 00:46:01,640 Jamal. 336 00:46:01,760 --> 00:46:03,960 Jamal, hvad sker der? 337 00:46:04,080 --> 00:46:06,520 Jamal? 338 00:46:06,640 --> 00:46:08,840 Jamal, kom her! 339 00:46:08,960 --> 00:46:12,280 Hallo! Hvad er dit problem? 340 00:46:42,840 --> 00:46:48,840 - Hvorfor er der gået så mange timer? - Har du ikke fået besked? 341 00:46:48,960 --> 00:46:53,680 Da de var færdige med at operere, fik Marie en blodprop. 342 00:46:53,800 --> 00:46:58,960 De har lagt hende i narkose igen. Du får besked, når hun er... 343 00:46:59,080 --> 00:47:05,520 Så kan hun jo dø! Hun kan blive hjerneskadet, er det ikke rigtigt? 344 00:47:05,640 --> 00:47:08,960 Kan hun ikke blive hjerneskadet?! 345 00:47:09,080 --> 00:47:14,120 Nu finder jeg nogen, som ved noget mere, end jeg gør. 346 00:47:14,240 --> 00:47:18,440 Så kommer jeg herind og snakker med dig igen. 347 00:47:18,560 --> 00:47:20,080 - Okay? - Ja. 348 00:47:20,200 --> 00:47:24,080 Bliv siddende her. Så kommer jeg igen. 349 00:47:39,480 --> 00:47:42,800 Hallo? Hallo?! 350 00:48:13,000 --> 00:48:16,200 Er Marie derinde? Hun skal døbes. 351 00:48:16,320 --> 00:48:21,080 - Det bliver ikke nu. - Jo. Jeg kan selv gøre det. 352 00:48:21,200 --> 00:48:26,840 Min pige skal ikke straffes for, at jeg aldrig har troet på noget. 353 00:48:26,960 --> 00:48:29,960 - Vi går herhen og sætter os. - Nej! 354 00:48:30,080 --> 00:48:32,560 Nej! 355 00:48:32,680 --> 00:48:34,360 Nej. 356 00:48:34,480 --> 00:48:38,040 Jeg vil... Det er ikke hendes skyld. 357 00:48:38,160 --> 00:48:41,400 - Jeg har gjort alt så forkert. - Nej. 358 00:48:45,400 --> 00:48:48,480 Det skal nok gå. 359 00:48:48,600 --> 00:48:52,560 Hvorfor helvede tog vi ikke bare i Tivoli? 360 00:48:52,680 --> 00:48:56,520 - Du var sammen med dit barn. - Jeg er for hård. 361 00:48:56,640 --> 00:48:59,840 Jeg står også bare med ansvaret alene. 362 00:48:59,960 --> 00:49:05,680 Lige nu er du ikke alene. Jeg er hos dig, og jeg skal nok hjælpe dig. 363 00:49:07,480 --> 00:49:12,120 - Jeg ved ikke, hvad du hedder. - Jeg hedder Annika. 364 00:49:14,280 --> 00:49:17,000 Skal vi bede for Marie? 365 00:49:21,160 --> 00:49:25,560 Fadervor, du som er i himlene. 366 00:49:25,680 --> 00:49:28,720 Helliget vorde dit navn... 367 00:49:28,840 --> 00:49:31,240 ... komme dit rige. 368 00:49:31,360 --> 00:49:36,360 Vi takker dig, fordi du har holdt hånden over os, og fordi... 369 00:49:36,480 --> 00:49:39,000 ... vi ved, at du ser Marie. 370 00:49:39,120 --> 00:49:43,120 Herre, vi tror på, at du kan skabe fred. 371 00:49:43,240 --> 00:49:47,920 At du vil bringe tilgivelse, selvom uret er begået. 372 00:49:48,040 --> 00:49:51,920 At du vil bringe kærlighed, selvom hadet råder. 373 00:49:53,000 --> 00:49:58,360 Giv de håbløse håb og giv os styrke til at holde ud. 374 00:49:58,480 --> 00:50:03,720 Vis os vejen, så vi alle kommer igennem den her tid. 375 00:50:03,840 --> 00:50:09,240 Og får glæden og hverdagen og Marie tilbage. 376 00:50:29,240 --> 00:50:33,440 - Er hun død? - Nej. Marie har det bedre. 377 00:51:27,240 --> 00:51:31,120 Hvem holder møde? Hvorfor er jeg ikke orienteret? 378 00:51:31,240 --> 00:51:36,520 Departementschefen har sagt, jeg ikke skulle forstyrre dig. 379 00:51:39,120 --> 00:51:42,720 Der er møde. Hvorfor er jeg ikke orienteret? 380 00:51:42,840 --> 00:51:45,720 - Vi prøver bare... - Hvem er "vi"? 381 00:51:45,840 --> 00:51:49,080 Elisabeth, vi prøver at tage hensyn. 382 00:51:49,200 --> 00:51:55,040 Hvis du tror, du kan køre mig ud på et sidespor, så tager du fejl. 383 00:51:55,160 --> 00:51:59,920 Du aner ikke, hvem jeg er, eller hvad jeg er i stand til. 384 00:52:03,520 --> 00:52:07,480 Godaften. Undskyld, at jeg kommer for sent. 385 00:52:07,600 --> 00:52:13,040 Men det er jo ingen skam, når man ikke er blevet inviteret. 386 00:52:13,160 --> 00:52:18,040 - Det må være en forglemmelse. - Ja. Selvfølgelig. 387 00:52:18,160 --> 00:52:21,720 Godt. Hvad har vi? Er der noget nyt? 388 00:52:21,840 --> 00:52:26,800 Ja. Videoen er fra et kamera 300 m fra gerningsstedet. 389 00:52:27,960 --> 00:52:31,520 Den er optaget i minutterne efter angrebet. 390 00:52:31,640 --> 00:52:36,560 Vi mener, det er en pistol, han har i hånden. 391 00:52:36,680 --> 00:52:38,880 Hvem er han? 392 00:52:39,000 --> 00:52:44,960 Vi tjekker alle sølvgrå BMW'er. Giv mig et par timer, så har vi et navn. 393 00:52:45,080 --> 00:52:47,160 Godt. 394 00:53:44,600 --> 00:53:46,440 Danske tekster: Karla Engelbrecht Dansk Video Tekst 29729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.