All language subtitles for N.2020.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SymBiOTes_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,220 --> 00:00:15,500 - Three weeks ago, the people of Ukraine 2 00:00:15,550 --> 00:00:18,650 sent to the world a desperate call for help. 3 00:00:18,700 --> 00:00:20,963 Today we're here to respond to that call. 4 00:00:22,150 --> 00:00:24,080 In the coming weeks, the United States government 5 00:00:24,130 --> 00:00:28,250 will be sending to Ukraine resources like food, 6 00:00:28,300 --> 00:00:31,140 medicine, weapons, and with them, 7 00:00:31,190 --> 00:00:32,710 American soldiers to help protect 8 00:00:32,760 --> 00:00:35,423 the Ukrainian people from Russian hostilities. 9 00:00:36,680 --> 00:00:38,410 Furthermore, in accordance with the guidelines 10 00:00:38,460 --> 00:00:41,276 set forth by the European Union, 11 00:00:41,326 --> 00:00:43,320 the United States will legally acquire Ukraine's 12 00:00:43,370 --> 00:00:47,333 territory for a funding donation of two billion dollars. 13 00:00:50,720 --> 00:00:52,535 We hope that the Ukrainian citizens understand 14 00:00:52,585 --> 00:00:56,730 that right now this is the best possible course of action 15 00:00:56,780 --> 00:00:59,263 to maintain civilian safety and peace. 16 00:01:00,980 --> 00:01:01,800 Godspeed. 17 00:01:01,850 --> 00:01:02,790 - [Reporter] Mr. Williams, please, 18 00:01:02,840 --> 00:01:04,948 please, Mr. Williams. - Mr. Williams, over here. 19 00:01:04,998 --> 00:01:05,831 - Please, Mr. Williams. - Mr. Williams, please. 20 00:01:22,390 --> 00:01:24,180 - [Ross] Are we too late? 21 00:01:24,230 --> 00:01:25,873 - Yeah, he's dead. 22 00:01:30,600 --> 00:01:31,790 What limb? 23 00:01:31,840 --> 00:01:32,790 - [Ross] Right arm. 24 00:01:36,600 --> 00:01:37,917 Do you see it? 25 00:01:37,967 --> 00:01:40,317 - Yeah, it's there. 26 00:02:16,846 --> 00:02:20,763 (speaking in foreign language) 27 00:03:05,318 --> 00:03:09,235 (speaking in foreign language) 28 00:03:20,680 --> 00:03:23,300 - Charges are set, three minutes to fireworks. 29 00:03:23,350 --> 00:03:24,662 - Copy that. 30 00:03:24,712 --> 00:03:25,793 - You're American. 31 00:03:27,235 --> 00:03:28,485 I love America. 32 00:03:29,558 --> 00:03:31,730 I love Captain America. 33 00:03:31,780 --> 00:03:33,910 - Listen, there's a prisoner here. 34 00:03:33,960 --> 00:03:35,343 He's European. 35 00:03:36,210 --> 00:03:38,610 - [Ross] Shouldn't be a problem, just leave him. 36 00:03:41,380 --> 00:03:45,743 - You leave me here, I die. 37 00:03:51,540 --> 00:03:56,540 ♪ Oh say can you see ♪ 38 00:03:56,631 --> 00:03:58,275 ♪ By the dawn's-- ♪ 39 00:03:58,325 --> 00:03:59,418 - Make him stop. 40 00:03:59,468 --> 00:04:00,916 ♪ Light ♪ (Carter shushes) 41 00:04:00,966 --> 00:04:01,922 ♪ By the twilight-- ♪ 42 00:04:01,972 --> 00:04:02,755 - Be quiet. 43 00:04:02,805 --> 00:04:04,912 - If you don't make him stop, he's gonna blow our cover. 44 00:04:04,962 --> 00:04:05,745 ♪ She's gleaming ♪ 45 00:04:05,795 --> 00:04:06,628 - Be quiet. 46 00:04:08,388 --> 00:04:10,638 ♪ That our flag is still ♪ 47 00:04:10,688 --> 00:04:13,443 (Olivetti spluttering) 48 00:04:13,493 --> 00:04:15,135 - I'm sorry. 49 00:04:15,185 --> 00:04:16,152 (Olivetti gasps) 50 00:04:33,300 --> 00:04:34,550 - I need an exit for two! 51 00:05:12,180 --> 00:05:13,073 Hold on. 52 00:05:35,140 --> 00:05:40,140 (Carter grunts) (Olivetti panting) 53 00:05:41,110 --> 00:05:42,653 - So much for a quiet exit. 54 00:05:45,760 --> 00:05:47,288 Who's your friend? 55 00:05:47,338 --> 00:05:48,213 (Olivetti sputtering) 56 00:05:48,263 --> 00:05:50,013 - Go, go, go, go, go. 57 00:06:22,243 --> 00:06:23,163 (Olivetti grunts) 58 00:06:23,213 --> 00:06:24,591 - Give me your glasses. 59 00:06:24,641 --> 00:06:25,424 - Huh? 60 00:06:25,474 --> 00:06:26,540 - Give me your glasses. 61 00:06:28,642 --> 00:06:30,870 - I cannot see. 62 00:06:30,920 --> 00:06:34,081 - Oh say, can you see? 63 00:06:34,131 --> 00:06:36,690 ♪ Say can you see ♪ 64 00:06:36,740 --> 00:06:37,630 - Is this really necessary? 65 00:06:37,680 --> 00:06:38,820 - Well if he's gonna come with us, 66 00:06:38,870 --> 00:06:40,061 then yes, it is necessary. 67 00:06:40,111 --> 00:06:42,114 ♪ By the dawn early light ♪ 68 00:06:42,164 --> 00:06:45,573 - Hey, Pavarotti, shut up and hold still. 69 00:06:46,760 --> 00:06:48,290 You don't have a passport do you? 70 00:06:48,340 --> 00:06:52,270 - No passport, they take-d it. 71 00:06:52,320 --> 00:06:54,790 - Andrea Olivetti, Italian citizen, 72 00:06:54,840 --> 00:06:57,850 professor of linguistics at Kiev National University. 73 00:06:57,900 --> 00:06:59,380 Turn around, spread your legs. 74 00:06:59,430 --> 00:07:00,213 - You teach there? 75 00:07:00,263 --> 00:07:03,480 - I write, I am poet. 76 00:07:03,530 --> 00:07:05,260 - Oh, you're a poet. 77 00:07:05,310 --> 00:07:06,990 I wrote a poem, you wanna hear it? 78 00:07:07,040 --> 00:07:08,300 - [Olivetti] Si. 79 00:07:08,350 --> 00:07:11,393 - Roses are red, shut the fuck up. 80 00:07:13,003 --> 00:07:15,290 - (laughs) It does not rhyme. 81 00:07:15,340 --> 00:07:16,637 - It's a nursery rhyme. 82 00:07:16,687 --> 00:07:18,220 - Oh. - All right. 83 00:07:18,270 --> 00:07:19,370 Base, this is Atlas. 84 00:07:19,420 --> 00:07:21,240 Tell him the package is secured. 85 00:07:21,290 --> 00:07:24,033 Yeah, and we're three total. 86 00:07:25,930 --> 00:07:26,930 Yeah, three. 87 00:07:46,397 --> 00:07:47,297 - We're all clear. 88 00:07:51,040 --> 00:07:51,943 Sit down. 89 00:07:51,993 --> 00:07:54,128 (Olivetti grunting) 90 00:07:54,178 --> 00:07:55,336 You should eat something. 91 00:07:55,386 --> 00:07:56,469 - Ah, grazie. 92 00:08:00,150 --> 00:08:00,970 - [Carter] Carter. 93 00:08:01,020 --> 00:08:04,402 - Grazie, Agent Carter. 94 00:08:04,452 --> 00:08:05,285 - And that's Ross. 95 00:08:06,320 --> 00:08:07,620 - Where are we going? 96 00:08:07,670 --> 00:08:08,843 - That's classified. 97 00:08:10,824 --> 00:08:13,340 - We're going to the closest U.S. embassy. 98 00:08:13,390 --> 00:08:14,620 Let's get underway. 99 00:08:14,670 --> 00:08:16,910 - You sure you still want him to come? 100 00:08:16,960 --> 00:08:20,740 - I don't want to be inconvenience to your superiors. 101 00:08:20,790 --> 00:08:22,080 - Oh, trust me you already are. 102 00:08:22,130 --> 00:08:23,170 - He won't be. 103 00:08:23,220 --> 00:08:24,560 As long as we deliver what they asked for, 104 00:08:24,610 --> 00:08:26,270 they won't ask any questions. 105 00:08:26,320 --> 00:08:28,080 - I follow orders. 106 00:08:28,130 --> 00:08:29,980 I stand by the laws of my country. 107 00:08:30,030 --> 00:08:31,480 - Sometimes it's not about the law, 108 00:08:31,530 --> 00:08:33,030 it's about doing what's right. 109 00:08:34,140 --> 00:08:38,000 - Does your government stand by the ideals 110 00:08:38,050 --> 00:08:40,580 and values-- - Hey, Papa John. 111 00:08:40,630 --> 00:08:42,993 I fight for my country because it pays well. 112 00:08:45,500 --> 00:08:46,957 And I get to shoot people. 113 00:09:51,760 --> 00:09:53,110 - [Reporter] Mr. Williams, can you comment on 114 00:09:53,160 --> 00:09:53,943 the missing funds from the deal? 115 00:09:53,993 --> 00:09:54,810 - [Reporter] Excuse me, Senator. 116 00:09:54,860 --> 00:09:55,643 - [Reporter] Mr. Williams, can you 117 00:09:55,693 --> 00:09:56,620 comment on the missing funds? 118 00:09:56,670 --> 00:09:58,334 Mr. Williams, please. - Later, please. 119 00:09:58,384 --> 00:10:00,033 Later, please. - Please, Mr. Williams. 120 00:10:00,083 --> 00:10:01,863 - [Reporter] Mr. Williams, Senator. 121 00:10:04,463 --> 00:10:06,630 - [Reporter] Mr. Williams! 122 00:10:48,610 --> 00:10:50,190 - Good luck charm? 123 00:10:50,240 --> 00:10:51,023 - Hmm? 124 00:10:51,073 --> 00:10:51,906 - The coin. 125 00:10:53,280 --> 00:10:55,702 You had it in the submarine. 126 00:10:55,752 --> 00:10:58,090 - Oh, yeah, yeah. 127 00:10:58,140 --> 00:10:59,303 - Worth a lot? 128 00:11:02,080 --> 00:11:02,963 - Smart guy. 129 00:11:05,330 --> 00:11:07,760 - It's a dollar coin, my father gave it to me. 130 00:11:07,810 --> 00:11:10,100 - Ah, that's nice. 131 00:11:10,150 --> 00:11:11,810 - He thought it was interesting. 132 00:11:11,860 --> 00:11:12,693 It's a misprint. 133 00:11:13,630 --> 00:11:15,070 - I don't... 134 00:11:15,120 --> 00:11:16,213 - Here, look. 135 00:11:17,560 --> 00:11:19,443 One wing is bigger than the other. 136 00:11:19,493 --> 00:11:21,340 - Ah, si. 137 00:11:21,390 --> 00:11:24,570 I would not notice. 138 00:11:24,620 --> 00:11:25,733 - That's the point. 139 00:11:29,410 --> 00:11:33,303 - Mr. Olivetti, I apologize for my delay. 140 00:11:34,330 --> 00:11:36,100 On behalf of the United States, 141 00:11:36,150 --> 00:11:37,560 I'd like to extend my sympathies 142 00:11:37,610 --> 00:11:39,580 for the unjust treatment you've endured. 143 00:11:39,630 --> 00:11:42,380 You're a powerful symbol of hope to many people. 144 00:11:42,430 --> 00:11:44,680 Right now, the world could use that hope. 145 00:11:44,730 --> 00:11:45,930 Please do us the honor of joining me 146 00:11:45,980 --> 00:11:47,810 for my speech this evening. 147 00:11:47,860 --> 00:11:50,540 - I don't know what I can offer. 148 00:11:50,590 --> 00:11:51,870 - You're a hero, sir. 149 00:11:51,920 --> 00:11:54,690 Heroes deserve a place in the spotlight. 150 00:11:54,740 --> 00:11:59,690 - The real heroes are Agent Carter, Agent Ross. 151 00:11:59,740 --> 00:12:03,130 Without them, I'd still be locked in a cage. 152 00:12:03,180 --> 00:12:06,290 - And I believe your story is a valuable one to tell. 153 00:12:06,340 --> 00:12:07,453 Please join us. 154 00:12:08,680 --> 00:12:10,460 - Okay. 155 00:12:10,510 --> 00:12:12,110 - All right. (laughs) 156 00:12:12,160 --> 00:12:15,560 How do you say, "molto bene"? 157 00:12:15,610 --> 00:12:16,460 How's my Italian? 158 00:12:17,356 --> 00:12:20,354 - (laughs) Molto bene, si, si. - Molto bene! 159 00:12:20,404 --> 00:12:21,350 (Olivetti and Williams laughing) 160 00:12:21,400 --> 00:12:23,293 Diane will escort you to get ready. 161 00:12:27,150 --> 00:12:28,560 - Agent Carter. 162 00:12:28,610 --> 00:12:29,780 - Good luck. 163 00:12:29,830 --> 00:12:34,250 - I am poet, but I have no words. 164 00:12:34,300 --> 00:12:36,160 You saved my life. 165 00:12:36,210 --> 00:12:37,700 - Just doing our jobs. 166 00:12:37,750 --> 00:12:41,043 - No, no, you do much more. 167 00:12:43,120 --> 00:12:48,120 Agent Ross, you no like me. But I thank you too. 168 00:12:52,300 --> 00:12:54,687 Ah! (laughs) 169 00:12:55,770 --> 00:12:57,120 - [Diane] This way, please. 170 00:13:08,393 --> 00:13:11,430 - I didn't know we liked Italians that much. 171 00:13:11,480 --> 00:13:13,000 - In fact we don't. 172 00:13:13,050 --> 00:13:14,273 But I'd be willing to like him just enough 173 00:13:14,323 --> 00:13:16,920 to get us out of this shit we're currently standing in. 174 00:13:16,970 --> 00:13:18,380 - Sir? 175 00:13:18,430 --> 00:13:19,630 - Right now, we're standing on a fence 176 00:13:19,680 --> 00:13:22,370 between two groups of people who wanna eat each other. 177 00:13:22,420 --> 00:13:24,490 As long as this deal goes through, 178 00:13:24,540 --> 00:13:26,250 I think everything will be okay. 179 00:13:26,300 --> 00:13:28,860 And that's what we're here to assure them of. 180 00:13:28,910 --> 00:13:30,510 Mr. Olivetti is a perfect reminder 181 00:13:30,560 --> 00:13:32,663 of our country's vast importance, 182 00:13:34,210 --> 00:13:36,080 a reminder of all the good we can do. 183 00:13:36,130 --> 00:13:37,480 - Couldn't agree more, sir. 184 00:13:41,630 --> 00:13:46,630 - By the way, next time I ask you to do something quietly, 185 00:13:48,920 --> 00:13:51,643 please do it quietly. 186 00:13:54,690 --> 00:13:57,527 No, no, we'll do that in my office. 187 00:13:58,740 --> 00:14:00,600 - [Reporter] ... had vanished just this morning. 188 00:14:00,650 --> 00:14:02,500 Government officials declined to comment 189 00:14:02,550 --> 00:14:04,420 on the missing two billion dollars 190 00:14:04,470 --> 00:14:06,510 promised by the United States. 191 00:14:06,560 --> 00:14:09,372 As the eyes of the world lay on the Ukrainian people, 192 00:14:09,422 --> 00:14:10,205 who cry out for help-- 193 00:14:10,255 --> 00:14:12,300 - Getting interested in politics? 194 00:14:12,350 --> 00:14:14,063 - Just looking for the hockey score. 195 00:14:16,440 --> 00:14:17,590 - Drink? 196 00:14:17,640 --> 00:14:18,473 - Please. 197 00:14:20,400 --> 00:14:22,150 - Oh, no, I don't drink on the job. 198 00:14:24,460 --> 00:14:26,810 - Always on duty, that's what I like about you. 199 00:14:29,750 --> 00:14:32,650 So, what have you got for me? 200 00:14:48,506 --> 00:14:49,339 Very good. 201 00:14:52,235 --> 00:14:55,085 You boys have done a tremendous service for your country. 202 00:14:57,300 --> 00:14:58,263 That'll be all. 203 00:14:59,720 --> 00:15:00,900 - Would you like our reports? 204 00:15:00,950 --> 00:15:03,440 - [Williams] Actually, no, we're not gonna be submitting 205 00:15:03,490 --> 00:15:05,872 any official reports on this operation. 206 00:15:05,922 --> 00:15:07,170 - All right. 207 00:15:07,220 --> 00:15:08,203 - May I ask why? 208 00:15:09,920 --> 00:15:12,073 - No, you may not. 209 00:15:13,920 --> 00:15:15,520 We're grateful for your service. 210 00:15:16,400 --> 00:15:18,000 I'll see you back in Washington. 211 00:15:19,330 --> 00:15:20,630 - This way out, gentlemen. 212 00:15:34,160 --> 00:15:34,943 - [Ross] Hey, Carter. 213 00:15:34,993 --> 00:15:36,103 - Yeah? 214 00:15:36,153 --> 00:15:38,733 - The orders, they're always dirty. 215 00:15:40,150 --> 00:15:41,700 We just choose not to admit it. 216 00:16:14,253 --> 00:16:18,170 (speaking in foreign language) 217 00:17:10,960 --> 00:17:12,210 - Do you have the speech? 218 00:17:13,910 --> 00:17:16,980 Meet you in the car. (Diane sighs) 219 00:18:10,550 --> 00:18:11,620 - Forgot something? 220 00:18:11,670 --> 00:18:14,490 - You had us steal two billion dollars of public money. 221 00:18:14,540 --> 00:18:16,430 - And you just broke into my office. 222 00:18:16,480 --> 00:18:17,900 - You said we were here for protection. 223 00:18:17,950 --> 00:18:20,960 - And we are, the protection of the American people. 224 00:18:21,010 --> 00:18:22,647 We're taking the money back where it belongs. 225 00:18:22,697 --> 00:18:23,660 - [Carter] But what about the Ukrainians? 226 00:18:23,710 --> 00:18:24,530 They're dying over there. 227 00:18:24,580 --> 00:18:25,800 - The Ukrainians are already dead. 228 00:18:25,850 --> 00:18:27,783 There's nothing we can do about that. 229 00:18:28,690 --> 00:18:29,790 - I don't believe you. 230 00:18:31,050 --> 00:18:32,763 - I always liked you, Mr. Carter. 231 00:18:33,917 --> 00:18:35,010 You were always loyal 232 00:18:35,060 --> 00:18:37,330 and you never asked too many questions. 233 00:18:37,380 --> 00:18:38,270 - The Foreign Affairs Committee's 234 00:18:38,320 --> 00:18:39,920 gonna hear about this operation. 235 00:18:41,490 --> 00:18:42,950 - They already know. 236 00:18:43,000 --> 00:18:45,710 They're the ones who issued the orders. 237 00:18:45,760 --> 00:18:47,470 - Is everything okay, sir? 238 00:18:47,520 --> 00:18:48,610 - No, Alexei. 239 00:18:48,660 --> 00:18:49,980 Mr. Carter broke into my office 240 00:18:50,030 --> 00:18:52,870 and attempted to steal private information. 241 00:18:52,920 --> 00:18:53,757 Search him. 242 00:18:54,910 --> 00:18:55,877 - It's all right. 243 00:18:59,900 --> 00:19:01,850 - I'm afraid I'm gonna need your phone. 244 00:19:07,580 --> 00:19:08,413 And your gun. 245 00:19:15,900 --> 00:19:16,903 And your badge, too. 246 00:19:27,110 --> 00:19:29,890 Alexei, please escort Mr. Carter to the airport. 247 00:19:29,940 --> 00:19:31,663 He's got a flight home to catch. 248 00:19:59,730 --> 00:20:01,833 - Don't give us any problems. 249 00:20:20,030 --> 00:20:20,813 - Have a team ready to take him out 250 00:20:20,863 --> 00:20:22,897 as soon as he gets on the plane. 251 00:20:56,433 --> 00:20:57,580 - I'll call you up to the podium 252 00:20:57,630 --> 00:20:59,180 halfway through the ceremony, 253 00:20:59,230 --> 00:21:01,060 introduce you as the Italian refugee 254 00:21:01,110 --> 00:21:02,730 who was rescued by two American-- 255 00:21:02,780 --> 00:21:04,073 - Si. - Soldiers. 256 00:21:05,410 --> 00:21:08,130 And you look into the camera and keep it brief. 257 00:21:08,180 --> 00:21:09,760 - I speak? 258 00:21:09,810 --> 00:21:12,260 - Matter of fact, you don't have to say anything. 259 00:21:13,120 --> 00:21:14,680 Are you all right? You look nervous. 260 00:21:14,730 --> 00:21:17,840 - I don't like big crowds. 261 00:21:17,890 --> 00:21:19,410 - Scusi? 262 00:21:19,460 --> 00:21:22,240 - Bulletproof Kevlar vest, just a precaution. 263 00:21:22,290 --> 00:21:25,340 Remember, you're a hero, do what they love best. 264 00:21:25,390 --> 00:21:27,790 Relax and smile. 265 00:21:27,840 --> 00:21:29,666 - Smile. (laughs) - Ladies and gentlemen. 266 00:21:29,716 --> 00:21:30,499 - You got that? 267 00:21:30,549 --> 00:21:31,332 - Got it. - Please welcome 268 00:21:31,382 --> 00:21:32,165 the United States Senator-- - Perfect, are you ready? 269 00:21:32,215 --> 00:21:33,222 - Ready! - Okay, let's do this. 270 00:21:33,272 --> 00:21:36,431 - And candidate for the President of the United States, 271 00:21:36,481 --> 00:21:38,481 Senator George Williams! 272 00:21:59,730 --> 00:22:02,190 - Three days ago, history was made with the United States' 273 00:22:02,240 --> 00:22:04,293 peaceful acquisition of Ukraine. 274 00:22:06,110 --> 00:22:09,010 Less than 48 hours later, cyber terrorists 275 00:22:09,060 --> 00:22:11,180 hacked the country's server and stole 276 00:22:11,230 --> 00:22:13,430 the money belonging to the Ukrainian people. 277 00:22:15,480 --> 00:22:17,463 Tonight we're here to take a stand. 278 00:22:18,550 --> 00:22:22,203 To the people of the Ukraine, we say you are not alone. 279 00:22:29,200 --> 00:22:31,167 A great president once said, 280 00:22:31,217 --> 00:22:33,547 "Generosity is its own form of power." 281 00:22:35,380 --> 00:22:38,883 We vow to use our power to create a brighter future. 282 00:22:44,030 --> 00:22:45,560 The bullies of the world use fear 283 00:22:45,610 --> 00:22:48,160 to intimidate weaker nations into submission, 284 00:22:51,546 --> 00:22:55,540 but the United States, Italy, and the rest of Europe 285 00:22:55,590 --> 00:22:57,853 will not stand for this injustice. 286 00:23:07,800 --> 00:23:10,750 We will show the people responsible for this theft 287 00:23:10,800 --> 00:23:12,273 what courage looks like, 288 00:23:13,770 --> 00:23:17,223 not only through our words, but through our actions. 289 00:23:25,478 --> 00:23:29,020 (Olivetti panting) 290 00:23:29,070 --> 00:23:31,803 Italy and the rest of Europe are with you. 291 00:23:35,780 --> 00:23:37,957 America is with you. 292 00:23:40,610 --> 00:23:43,449 The world is with you. 293 00:23:43,499 --> 00:23:44,282 (Alexei grunts) 294 00:23:44,332 --> 00:23:46,720 It's time to take back your country. 295 00:23:55,936 --> 00:23:59,186 (Williams spluttering) 296 00:25:03,670 --> 00:25:06,420 - Out of the way, out of the way! 297 00:25:58,988 --> 00:26:02,905 (speaking in foreign language) 298 00:26:09,661 --> 00:26:13,744 (speaking in a foreign language) 299 00:26:22,141 --> 00:26:24,974 (Olivetti laughs) 300 00:26:29,407 --> 00:26:33,324 (speaking in foreign language) 301 00:26:50,286 --> 00:26:51,119 - Hey! 302 00:26:53,712 --> 00:26:54,545 Hey! 303 00:26:57,243 --> 00:26:58,493 Where are they? 304 00:26:59,365 --> 00:27:00,615 Where are they? 305 00:27:11,796 --> 00:27:14,629 (Olivetti laughs) 306 00:27:15,786 --> 00:27:19,703 (speaking in foreign language) 307 00:27:31,940 --> 00:27:35,857 (speaking in foreign language) 308 00:28:02,385 --> 00:28:06,302 (speaking in foreign language) 309 00:28:07,225 --> 00:28:10,058 (Olivetti laughs) 310 00:28:14,249 --> 00:28:17,082 (Olivetti laughs) 311 00:28:19,189 --> 00:28:20,628 (Olivetti laughs) 312 00:28:20,678 --> 00:28:21,511 - Huh? 313 00:28:30,131 --> 00:28:33,131 (Olivetti grunting) 314 00:28:48,675 --> 00:28:51,750 (Carter panting) 315 00:28:51,800 --> 00:28:53,679 (Carter groans) 316 00:28:53,729 --> 00:28:54,562 - God. 317 00:29:11,898 --> 00:29:14,565 (Carter grunts) 318 00:29:32,180 --> 00:29:33,030 - [Ross] It's me. 319 00:29:35,290 --> 00:29:36,443 The rider was a decoy. 320 00:29:38,940 --> 00:29:40,193 They spotted the truck. 321 00:29:42,530 --> 00:29:44,023 20 miles north-east. 322 00:29:47,120 --> 00:29:48,463 Industrial complex. 323 00:29:51,470 --> 00:29:52,427 I'm on my way. 324 00:32:56,400 --> 00:32:58,653 - Is that you, Agent Carter? 325 00:32:59,750 --> 00:33:01,763 I know you have many questions. 326 00:33:02,840 --> 00:33:05,603 Put your gun down and I will explain. 327 00:33:11,890 --> 00:33:14,713 You think I am just a murderer. 328 00:33:16,330 --> 00:33:20,720 - If you give up now, I can help you survive this. 329 00:33:20,770 --> 00:33:25,440 - No, Carter, I have come too far to survive. 330 00:33:38,510 --> 00:33:42,943 Once more, my life is in your hands. 331 00:33:51,520 --> 00:33:53,230 - You're under arrest. 332 00:33:53,280 --> 00:33:54,180 Give me the chips. 333 00:33:56,640 --> 00:33:58,640 - Yes, the chips. 334 00:34:02,473 --> 00:34:06,973 And who will you give these to? 335 00:34:08,050 --> 00:34:13,050 Face it Carter, you have no badge, no idea who to trust. 336 00:34:14,290 --> 00:34:17,400 You will be hunted down. 337 00:34:17,450 --> 00:34:20,240 They will take these and they will kill you 338 00:34:20,290 --> 00:34:22,103 no matter what you do or say. 339 00:34:28,220 --> 00:34:30,600 I know a good man when I see one. 340 00:34:30,650 --> 00:34:32,710 You are a good man. 341 00:34:32,760 --> 00:34:34,173 - What makes you say that? 342 00:34:35,160 --> 00:34:37,123 - At least you haven't shot me yet. 343 00:34:39,410 --> 00:34:41,883 Why don't you join me? 344 00:34:42,978 --> 00:34:43,811 - What? 345 00:34:49,780 --> 00:34:54,780 - Come with me and help me turn this money 346 00:34:55,930 --> 00:34:58,503 towards rebuilding our homes. 347 00:34:59,410 --> 00:35:01,633 - I can't stop being who I am. 348 00:35:05,630 --> 00:35:09,930 - Now it is time for Agent Carter to die. 349 00:35:09,980 --> 00:35:10,947 - Wait a minute. 350 00:36:38,770 --> 00:36:40,270 - I'm sorry about your friend. 351 00:36:43,120 --> 00:36:46,580 Help me understand what happened here tonight, Agent Ross. 352 00:36:46,630 --> 00:36:50,443 Who is responsible for the Senator's death? 353 00:36:53,070 --> 00:36:55,343 And who killed Agent Carter? 354 00:36:56,350 --> 00:36:57,473 - That's classified. 355 00:37:05,530 --> 00:37:09,843 - Off the record then, from one good guy to another. 356 00:37:13,160 --> 00:37:16,380 I have questions I need answers to. 357 00:37:21,770 --> 00:37:24,353 (Renati sighs) 358 00:37:26,340 --> 00:37:27,613 He's all yours. 359 00:37:55,840 --> 00:37:58,950 - I know a good man when I see one. 360 00:37:59,000 --> 00:38:01,213 You are a good man. 361 00:38:02,050 --> 00:38:03,350 - What makes you say that? 362 00:38:04,520 --> 00:38:06,647 - At least you haven't shot me yet. 363 00:38:08,842 --> 00:38:11,580 Why don't you join me? 364 00:38:11,630 --> 00:38:13,577 - What? Join you? 365 00:38:14,510 --> 00:38:17,653 - I have come a very long way to be here. 366 00:38:20,120 --> 00:38:25,120 This is my chance, my chance to make a difference, 367 00:38:27,060 --> 00:38:28,703 a real difference. 368 00:38:31,750 --> 00:38:36,750 Come with me and help me turn this money 369 00:38:37,720 --> 00:38:39,633 towards protecting our people. 370 00:38:41,070 --> 00:38:42,693 - I can't stop being who I am. 371 00:38:46,230 --> 00:38:48,293 - It's not too late, Agent Carter. 372 00:38:50,160 --> 00:38:51,833 You still have a choice. 373 00:38:56,120 --> 00:38:56,953 - Your family. 374 00:38:59,460 --> 00:39:01,060 Do they know you're still alive? 375 00:39:05,050 --> 00:39:08,533 - [Olivetti] No, not yet. 376 00:39:21,880 --> 00:39:24,253 - If I do what you're asking me to, 377 00:39:26,350 --> 00:39:28,600 I will be giving up my identity, my nation. 378 00:39:28,650 --> 00:39:30,760 I will be completely lost. 379 00:39:30,810 --> 00:39:33,513 - You are not lost, my friend. 380 00:39:35,610 --> 00:39:40,063 You have just not been home in a very long time. 381 00:39:42,510 --> 00:39:47,510 Sometimes it's not about the law, Agent Carter. 382 00:39:52,410 --> 00:39:54,010 - It's about doing what's right. 26478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.