All language subtitles for Mouse.S01E02.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,213 --> 00:00:34,975 (Mouse) 2 00:00:35,060 --> 00:00:36,060 (This drama is purely fictional and is not associated with...) 3 00:00:36,060 --> 00:00:37,091 (actual people, organizations, locations, or incidents.) 4 00:00:37,091 --> 00:00:38,161 (Filming was in compliance with COVID-19 guidelines...) 5 00:00:38,161 --> 00:00:39,431 (and counseling was provided for child actors.) 6 00:00:39,431 --> 00:00:40,701 (CGI was used in most scenes that include animals.) 7 00:00:41,030 --> 00:00:45,041 ("Family Murdered in Guryeong") 8 00:00:45,100 --> 00:00:48,170 ("Is the Eldest Son, the Elementary School Boy, the Main Suspect?") 9 00:00:58,150 --> 00:00:59,881 Was this your doing? 10 00:01:02,351 --> 00:01:03,391 No. 11 00:01:09,177 --> 00:01:11,777 Did you see anything that day? 12 00:01:12,677 --> 00:01:14,917 No, I didn't. 13 00:01:15,518 --> 00:01:16,647 I didn't see a thing. 14 00:01:21,084 --> 00:01:23,883 (Guryeong Police Station) 15 00:01:56,553 --> 00:01:57,923 But the Almighty... 16 00:01:58,854 --> 00:02:00,994 never answered my prayer. 17 00:02:04,324 --> 00:02:07,663 I ended up a killer. 18 00:02:12,173 --> 00:02:14,104 My first kill was sloppy... 19 00:02:14,604 --> 00:02:16,443 and I remember being exhausted. 20 00:02:18,943 --> 00:02:21,684 However, the excitement and thrill I felt that day... 21 00:02:22,684 --> 00:02:24,714 lingered in my thoughts. 22 00:02:25,214 --> 00:02:27,954 This morning, at a boxing club in Seokjin-dong, Moojin, 23 00:02:28,014 --> 00:02:30,954 the severely burned body of the head trainer was found. 24 00:02:31,324 --> 00:02:32,593 The victim turned out to be... 25 00:02:32,593 --> 00:02:35,264 a bereaved family member of a victim of Head Hunter, 26 00:02:35,324 --> 00:02:37,893 the serial killer who terrorized the country 25 years ago. 27 00:02:37,963 --> 00:02:39,034 And after that day, 28 00:02:40,234 --> 00:02:42,134 the killings continued. 29 00:03:06,854 --> 00:03:09,963 Mutated DNA surfaced as society evolved... 30 00:03:10,794 --> 00:03:12,093 creating psychopaths. 31 00:03:13,764 --> 00:03:16,863 The top one percent of those are known as predators. 32 00:03:17,963 --> 00:03:20,634 Just like it's a lion's instinct to hunt for rabbits, 33 00:03:21,134 --> 00:03:24,004 to these predators, other human beings... 34 00:03:24,604 --> 00:03:26,014 are nothing but prey. 35 00:04:07,314 --> 00:04:08,724 And I am a predator. 36 00:04:11,824 --> 00:04:14,254 That's how I was born. 37 00:04:22,604 --> 00:04:27,403 (Mouse) 38 00:04:28,273 --> 00:04:29,873 You jerk, stop right there. 39 00:04:30,303 --> 00:04:31,303 (Episode 2) 40 00:04:31,403 --> 00:04:33,314 Stop right there! 41 00:04:39,314 --> 00:04:40,314 Let go! 42 00:04:41,824 --> 00:04:42,824 Darn it. 43 00:04:46,223 --> 00:04:47,424 Darn. 44 00:04:57,033 --> 00:04:58,103 Take that. 45 00:05:14,082 --> 00:05:15,923 You have the right to remain silent and to an attorney. 46 00:05:15,983 --> 00:05:18,252 Anything you say can be used against you in a court of law. 47 00:05:20,053 --> 00:05:22,163 Hold on. Are you going to shoot me? 48 00:05:22,762 --> 00:05:25,093 You're insane. A cop can't do this! 49 00:05:25,932 --> 00:05:28,562 You're right. I've lost my mind. 50 00:05:31,533 --> 00:05:33,932 Help. Is anybody there? 51 00:05:34,033 --> 00:05:36,343 - Help! - Shut it, will you? 52 00:05:36,673 --> 00:05:39,113 You want people to help a murderer? 53 00:05:40,543 --> 00:05:43,682 Just stay still. I'll be quick. 54 00:05:44,713 --> 00:05:48,053 Moo Chi, please. Don't do this. 55 00:05:48,483 --> 00:05:51,153 Don't let that man ruin your life. 56 00:05:51,452 --> 00:05:52,752 What the... 57 00:05:55,153 --> 00:05:56,163 Where are you off to? 58 00:06:15,742 --> 00:06:16,783 Get over here. 59 00:06:20,983 --> 00:06:22,082 Where are you going? 60 00:06:32,432 --> 00:06:34,892 Hey! Get down from there. 61 00:06:35,903 --> 00:06:38,502 If you fall and die, this chase would've been for nothing. 62 00:06:38,773 --> 00:06:40,603 Fine. Shoot, then. 63 00:06:40,673 --> 00:06:43,202 Shoot and I'll jump! 64 00:06:43,872 --> 00:06:45,642 Who said I was going to shoot? 65 00:06:46,473 --> 00:06:48,843 I was only messing with you to scare you. 66 00:06:48,913 --> 00:06:50,983 Messing with me? You're the one from before. 67 00:06:51,343 --> 00:06:53,812 You shot me in the back after telling me to run away! 68 00:06:54,213 --> 00:06:56,452 Darn him and his good memory. 69 00:06:56,682 --> 00:06:59,093 Okay, fine. I'll arrest you instead. 70 00:06:59,692 --> 00:07:03,492 Come down from there and I'll arrest you. 71 00:07:04,192 --> 00:07:06,432 Come on. Get down here. 72 00:07:06,663 --> 00:07:07,692 Get back here. 73 00:07:08,233 --> 00:07:09,932 But think wisely. 74 00:07:10,533 --> 00:07:12,932 You raped those sisters... 75 00:07:13,103 --> 00:07:15,473 and beat them to death with a hammer. 76 00:07:16,343 --> 00:07:19,973 But this darn country won't ever execute you. 77 00:07:20,242 --> 00:07:24,012 Instead, you'll be stuck in a prison cell forever. 78 00:07:24,082 --> 00:07:27,783 Someone with a pretty face like you? 79 00:07:28,053 --> 00:07:31,322 You should know that prison houses all sorts of perverts. 80 00:07:32,622 --> 00:07:35,293 I won't be able to help then even if you beg me to kill you. 81 00:07:37,863 --> 00:07:39,762 Hey! Unbelievable. 82 00:07:40,093 --> 00:07:41,363 Were you really going to jump? 83 00:07:41,432 --> 00:07:45,103 Are you deaf? Didn't you just hear what I said? 84 00:07:45,673 --> 00:07:48,303 I didn't camp outside your girlfriend's house... 85 00:07:48,432 --> 00:07:51,773 for a year just to see you jump off a building. 86 00:07:51,973 --> 00:07:53,012 Get down here! 87 00:07:53,072 --> 00:07:55,942 If you jump from here, your intestines will fall out. 88 00:07:56,113 --> 00:07:57,312 They'll burst on the street. 89 00:07:57,312 --> 00:07:58,512 Think about those who must clear that up, 90 00:07:58,582 --> 00:07:59,812 you selfish jerk. 91 00:08:01,213 --> 00:08:03,822 So let's take the cleaner route. 92 00:08:10,423 --> 00:08:13,533 Okay, fine. Just stay there... 93 00:08:13,632 --> 00:08:14,892 and I'll shoot from here. 94 00:08:15,192 --> 00:08:18,733 You can land on the ground with my bullet in you. Okay? 95 00:08:22,942 --> 00:08:24,103 Okay. 96 00:08:27,572 --> 00:08:28,942 Gosh. 97 00:08:29,783 --> 00:08:31,543 I should really quit drinking. 98 00:08:34,483 --> 00:08:35,682 Where did you go? 99 00:08:36,853 --> 00:08:38,322 Did you really jump? 100 00:08:45,062 --> 00:08:46,632 Darn it. 101 00:08:50,062 --> 00:08:52,432 He just couldn't be of any help, could he? 102 00:09:29,673 --> 00:09:30,873 Hello? 103 00:09:32,043 --> 00:09:34,942 I was on my way to church at dawn, and I saw a big flash. 104 00:09:34,942 --> 00:09:36,582 So I came to check what it was. 105 00:09:37,582 --> 00:09:39,182 I can't believe this. 106 00:09:39,582 --> 00:09:42,682 She struggled to raise a daughter all by herself. 107 00:09:43,523 --> 00:09:45,352 Do I smell alcohol? 108 00:09:53,793 --> 00:09:54,893 My gosh. 109 00:10:00,773 --> 00:10:01,832 What? 110 00:10:03,043 --> 00:10:04,472 You keep moving. 111 00:10:05,572 --> 00:10:08,173 Don't move, okay? 112 00:10:09,383 --> 00:10:10,543 Stay still. 113 00:10:11,413 --> 00:10:12,812 Moo Chi. 114 00:10:13,952 --> 00:10:16,582 Hey. Did you see that? 115 00:10:17,053 --> 00:10:18,582 The corpse keeps moving. 116 00:10:18,582 --> 00:10:19,852 This is so cool. 117 00:10:19,852 --> 00:10:24,493 Didn't I warn you not to get drunk and mess with my case? 118 00:10:26,232 --> 00:10:28,362 You're upsetting me. You talk as if we're strangers. 119 00:10:29,303 --> 00:10:31,732 This isn't your case. It's mine. 120 00:10:31,732 --> 00:10:34,273 - My gosh. - This was done by that jerk. 121 00:10:34,673 --> 00:10:36,373 Look. It's pretty obvious. 122 00:10:39,273 --> 00:10:42,173 - You called him, didn't you? - He kept calling me. 123 00:10:42,173 --> 00:10:44,212 - He killed her. - I'll take care of him. 124 00:10:44,212 --> 00:10:45,783 Listen. Hey, let go. 125 00:10:45,783 --> 00:10:47,452 - Come on. - Let go of me, you punk. 126 00:10:47,452 --> 00:10:50,523 - Let's go. My gosh. - I swear he killed her! 127 00:10:50,523 --> 00:10:52,393 - How drunk are you? - This is my case! 128 00:10:52,452 --> 00:10:54,952 Oh, gosh. Wait. 129 00:10:55,893 --> 00:10:57,362 Gosh, no way. 130 00:10:57,462 --> 00:10:59,263 This is new. I didn't even remove the tag. 131 00:10:59,332 --> 00:11:00,732 This way. 132 00:11:01,163 --> 00:11:02,962 - Make sure he stays here. - Okay. 133 00:11:03,663 --> 00:11:05,432 I swear I'm right! 134 00:11:05,803 --> 00:11:07,373 It's that jerk! 135 00:11:07,873 --> 00:11:09,873 - He killed her! - I'm sorry. 136 00:11:09,972 --> 00:11:13,043 He forced me to call him whenever there was a murder case. 137 00:11:16,712 --> 00:11:18,082 He's doing an interview. 138 00:11:18,913 --> 00:11:21,783 Stop him. Go and stop him from saying anything! 139 00:11:22,182 --> 00:11:26,253 This was committed by the guy who recently killed the gym trainer. 140 00:11:26,523 --> 00:11:29,092 I'm definitely sure it was him. 141 00:11:29,192 --> 00:11:31,393 He killed her too. 142 00:11:32,633 --> 00:11:35,932 Maybe he's one of those guys who hates the deity. 143 00:11:36,403 --> 00:11:39,432 Or maybe he just craves attention. 144 00:11:40,773 --> 00:11:43,503 The police are investigating the case with the assumption... 145 00:11:43,572 --> 00:11:46,913 that the trainer and female employee were killed by the same culprit... 146 00:11:46,972 --> 00:11:48,413 who has hatred toward a certain religion. 147 00:11:54,212 --> 00:11:55,283 You failed again? 148 00:11:59,222 --> 00:12:01,493 I'll grow old and die at this rate. 149 00:12:03,623 --> 00:12:05,962 I won't let that happen. 150 00:12:18,673 --> 00:12:19,972 Has it been a year? 151 00:12:20,472 --> 00:12:23,913 You swore to kill the guy who killed those sisters with a hammer... 152 00:12:23,913 --> 00:12:27,653 so you could come in here to kill me too. 153 00:12:28,013 --> 00:12:29,682 But you're still on the other side. 154 00:12:30,182 --> 00:12:31,923 What's the rush? 155 00:12:31,923 --> 00:12:33,222 You'll die anyway. 156 00:12:33,523 --> 00:12:34,722 You just wait. 157 00:12:34,993 --> 00:12:36,462 He was a small fry. 158 00:12:36,893 --> 00:12:39,133 This time, I think I found the real deal. 159 00:12:41,393 --> 00:12:42,503 Ko Moo Chi. 160 00:12:43,932 --> 00:12:45,033 You will... 161 00:12:46,173 --> 00:12:48,003 eventually fail. 162 00:12:48,903 --> 00:12:49,942 What? 163 00:12:49,942 --> 00:12:51,472 You can't kill people. 164 00:12:53,373 --> 00:12:55,342 I can tell just by looking into your eyes. 165 00:12:55,612 --> 00:12:59,182 I can tell if you're someone like me or just an average human being. 166 00:13:00,812 --> 00:13:04,553 I thought you were a brain doctor, not an eye doctor. 167 00:13:09,222 --> 00:13:11,163 In order to have the ability to kill someone, 168 00:13:11,462 --> 00:13:13,493 you should have emptiness in your eyes. 169 00:13:15,033 --> 00:13:18,102 But your eyes are filled with emotions. 170 00:13:19,173 --> 00:13:21,533 Anger, pain, 171 00:13:21,903 --> 00:13:23,903 regrets, sympathy, 172 00:13:25,403 --> 00:13:26,513 and love. 173 00:13:28,873 --> 00:13:30,112 Cut the nonsense. 174 00:13:32,753 --> 00:13:34,883 It's not something you can work on. 175 00:13:35,182 --> 00:13:36,383 You're just born with it. 176 00:13:37,082 --> 00:13:38,553 So don't try too hard. 177 00:13:38,553 --> 00:13:42,322 Quit talking nonsense and just wait until I cut you. 178 00:13:42,393 --> 00:13:43,592 It won't take long. 179 00:13:43,923 --> 00:13:45,092 Fine. 180 00:13:45,763 --> 00:13:47,163 I'll look forward to it, kiddo. 181 00:14:02,643 --> 00:14:05,712 Next time, you'd better stab me properly. 182 00:14:08,053 --> 00:14:09,222 Not here. 183 00:14:12,082 --> 00:14:13,192 Do it right here. 184 00:14:18,123 --> 00:14:19,263 Recently, 185 00:14:21,062 --> 00:14:23,763 I found a Bible at a murder site, 186 00:14:23,903 --> 00:14:26,072 and I read something very memorable. 187 00:14:26,273 --> 00:14:28,773 That really taught me something. 188 00:14:32,273 --> 00:14:35,413 "Anyone who takes the life of a human being is to be put to death." 189 00:14:35,612 --> 00:14:37,112 "Anyone who takes the life of someone’s animal" 190 00:14:37,112 --> 00:14:38,582 "must make restitution." 191 00:14:38,643 --> 00:14:40,112 "Fracture for fracture," 192 00:14:40,112 --> 00:14:42,482 "eye for eye, tooth for tooth." 193 00:14:42,482 --> 00:14:46,692 Leviticus 24:17 to 20. 194 00:14:47,023 --> 00:14:48,123 Amen. 195 00:14:49,123 --> 00:14:51,263 I used to badmouth the great deity up there... 196 00:14:51,423 --> 00:14:55,092 because he would always talk about forgiveness. 197 00:14:55,092 --> 00:14:56,702 But it turns out he knows what he's talking about. 198 00:14:56,832 --> 00:14:59,702 So I figured I should follow his words. 199 00:15:00,273 --> 00:15:02,373 I should return exactly what was done to me. 200 00:15:02,702 --> 00:15:04,903 I should do more than just teach you a lesson. 201 00:15:04,972 --> 00:15:06,442 It totally spoke to me. 202 00:15:07,873 --> 00:15:09,913 I should do what you did... 203 00:15:09,913 --> 00:15:12,712 and kill you in front of your kid. 204 00:15:12,712 --> 00:15:15,653 That's what an eye for an eye and a tooth for a tooth means. 205 00:15:15,653 --> 00:15:18,082 That's what the deity is trying to teach us, right? 206 00:15:20,092 --> 00:15:21,322 That's too bad. 207 00:15:21,523 --> 00:15:24,362 I have no children. 208 00:15:25,062 --> 00:15:27,793 That's too bad. I saw your child. 209 00:15:29,232 --> 00:15:31,202 Don't you dare lie to me. 210 00:15:31,332 --> 00:15:33,702 I saw your wife and child... 211 00:15:33,702 --> 00:15:35,942 with my own two eyes. 212 00:15:38,043 --> 00:15:40,643 He's dead. To be more exact, 213 00:15:42,712 --> 00:15:43,883 I killed him. 214 00:15:49,653 --> 00:15:51,523 I heard psychopaths have... 215 00:15:51,523 --> 00:15:53,393 an unbelievable amount of love for their kids. 216 00:15:55,923 --> 00:15:56,923 What's the matter? 217 00:15:57,493 --> 00:16:00,692 Do you not want your kid... 218 00:16:00,692 --> 00:16:02,062 to see you get killed? 219 00:16:02,332 --> 00:16:04,962 But then again, that kind of incident... 220 00:16:05,602 --> 00:16:07,602 is extremely hard to forget. 221 00:16:08,803 --> 00:16:11,743 It stays with you forever. 222 00:16:14,273 --> 00:16:16,883 Han Seo Joon, you just wait. 223 00:16:17,612 --> 00:16:18,842 I will make sure... 224 00:16:19,982 --> 00:16:21,612 your child feels the same kind of pain... 225 00:16:23,982 --> 00:16:25,623 I felt for life. 226 00:16:39,832 --> 00:16:40,932 This is quite unexpected. 227 00:16:41,773 --> 00:16:44,202 I'm surprised you came to see me. 228 00:16:49,842 --> 00:16:51,043 How's our kid? 229 00:16:51,913 --> 00:16:54,283 You should've brought him with you. I wanted to see him. 230 00:16:57,053 --> 00:16:58,182 He's dead. 231 00:17:00,623 --> 00:17:02,893 - What? - To be more exact, 232 00:17:04,062 --> 00:17:07,033 I killed him as soon as he was born. 233 00:17:07,592 --> 00:17:09,033 I did it with my own two hands. 234 00:17:11,803 --> 00:17:13,303 I came to tell you that. 235 00:17:16,273 --> 00:17:18,102 He looked a lot like you. 236 00:17:19,173 --> 00:17:20,373 That's why I killed him. 237 00:17:21,873 --> 00:17:24,283 I didn't want him to turn into a monster like you. 238 00:17:25,683 --> 00:17:26,852 How dare you... 239 00:17:29,213 --> 00:17:30,683 kill my son? 240 00:17:32,253 --> 00:17:33,793 How dare you? 241 00:17:45,662 --> 00:17:46,773 My son... 242 00:17:48,303 --> 00:17:49,973 is alive? 243 00:18:23,003 --> 00:18:25,672 Next, you need to remove the thorns. 244 00:18:25,943 --> 00:18:28,513 But leave a small twig. 245 00:18:29,072 --> 00:18:31,283 She's so good at this. 246 00:18:31,412 --> 00:18:34,513 People keep complimenting me after I started taking lessons here. 247 00:18:34,513 --> 00:18:35,612 Really? 248 00:18:42,322 --> 00:18:43,562 They're crape-myrtles. 249 00:18:43,562 --> 00:18:44,562 (Ko Moo Chi) 250 00:18:44,562 --> 00:18:47,662 They symbolize a longing desire to meet the person you miss. 251 00:18:50,803 --> 00:18:52,062 Don't you remember me? 252 00:18:52,233 --> 00:18:54,172 I went to your house before. 253 00:18:54,902 --> 00:18:55,973 You did? 254 00:18:56,803 --> 00:18:57,902 Snowman. 255 00:18:59,003 --> 00:19:00,112 Snowman... 256 00:19:04,943 --> 00:19:05,943 You... 257 00:19:08,912 --> 00:19:10,023 Give me money. 258 00:19:10,783 --> 00:19:12,523 What? What... 259 00:19:13,053 --> 00:19:16,993 My brother got surgery nine times thanks to your husband. 260 00:19:17,662 --> 00:19:19,162 Tomorrow, he needs to get surgery again, 261 00:19:20,392 --> 00:19:22,533 but they won't operate if we don't pay the balance. 262 00:19:23,632 --> 00:19:24,703 They'll... 263 00:19:26,773 --> 00:19:28,332 They'll just let him die. 264 00:19:29,672 --> 00:19:30,842 I'm... 265 00:19:31,743 --> 00:19:35,213 I'm sorry. I'm really sorry. 266 00:19:36,142 --> 00:19:39,142 You're sorry? I don't need your "sorry". 267 00:19:39,283 --> 00:19:40,312 Give me money! 268 00:19:40,382 --> 00:19:42,082 - Kid... - Give it to me now. 269 00:19:42,483 --> 00:19:43,652 Give me the money. 270 00:19:44,553 --> 00:19:47,152 This is wrong. Why must we live like this? 271 00:19:49,693 --> 00:19:52,322 You're living just fine. So why? 272 00:19:53,293 --> 00:19:55,862 Why? Why must we live like this? 273 00:19:57,862 --> 00:19:59,362 Your husband, the Head Hunter, 274 00:20:00,273 --> 00:20:01,933 was a successful doctor. 275 00:20:02,203 --> 00:20:03,872 He must have made a lot of money. 276 00:20:04,172 --> 00:20:06,412 Give me money. Give it to me! 277 00:20:06,543 --> 00:20:08,713 My brother will die if he doesn't get surgery! 278 00:20:08,773 --> 00:20:09,842 Wait. 279 00:20:10,713 --> 00:20:12,743 Let's talk somewhere else. 280 00:20:13,213 --> 00:20:14,283 Give me money. 281 00:20:14,513 --> 00:20:16,652 Give me money for my brother's surgery! 282 00:20:17,523 --> 00:20:18,783 Mom. 283 00:20:31,303 --> 00:20:32,872 What's his problem? 284 00:20:37,003 --> 00:20:38,642 I'm very sorry. 285 00:20:38,773 --> 00:20:40,243 Are you trying to get yourself killed? 286 00:20:40,342 --> 00:20:41,773 I'm sorry. I think... 287 00:20:41,912 --> 00:20:43,983 this bird broke its leg. 288 00:20:44,582 --> 00:20:46,912 It wouldn't move when the car was coming, so I instinctively... 289 00:20:47,082 --> 00:20:49,783 You must've been startled. I'm sorry. 290 00:20:49,852 --> 00:20:52,422 You almost died because of that bird! 291 00:20:52,483 --> 00:20:54,852 You're right. I'm sorry. 292 00:21:07,072 --> 00:21:09,132 I'm sorry. Have a nice day. 293 00:21:10,172 --> 00:21:12,273 I'm sorry. 294 00:21:12,342 --> 00:21:14,312 Is he kind or stupid? 295 00:21:29,352 --> 00:21:31,862 Hey. I'm out of thread. 296 00:21:32,322 --> 00:21:34,293 My hands will get stiff if I don't practice. 297 00:21:37,263 --> 00:21:39,263 You know threads are banned. 298 00:21:40,033 --> 00:21:43,642 Medical equipment especially can't be used freely by inmates. 299 00:21:44,842 --> 00:21:45,943 Bring it. 300 00:21:46,372 --> 00:21:48,642 Your predecessors gave them to me without complaint. 301 00:21:51,443 --> 00:21:53,213 Do you think I studied until I got sick... 302 00:21:53,553 --> 00:21:56,483 to pass the civil service exam and become your servant? 303 00:22:13,872 --> 00:22:15,433 Don't be scared. 304 00:22:20,943 --> 00:22:22,443 Keep it down! 305 00:22:24,912 --> 00:22:27,783 You must think you're a king because everyone's scared of you. 306 00:22:27,882 --> 00:22:30,122 Get over yourself. You're nothing but a mayfly... 307 00:22:30,283 --> 00:22:32,422 with limited time left. 308 00:22:35,622 --> 00:22:37,493 Your threats don't work on me. 309 00:22:40,832 --> 00:22:43,233 "Your threats don't work on me." 310 00:22:43,303 --> 00:22:44,803 That's what I told him. 311 00:22:55,672 --> 00:22:57,713 - What is this? - You're new, so you don't know. 312 00:22:58,243 --> 00:23:00,082 Didn't you hear about the guard... 313 00:23:00,082 --> 00:23:02,053 that became disabled and retired after upsetting Han Seo Joon? 314 00:23:02,112 --> 00:23:04,723 He doesn't do anything himself. The others just do it on their own. 315 00:23:04,953 --> 00:23:06,993 Look the other way, and bring it to him. 316 00:23:11,562 --> 00:23:13,263 Where are you? Are you on your way? 317 00:23:13,963 --> 00:23:17,463 You forgot your ID? Stay there. I'll get you. 318 00:23:18,433 --> 00:23:19,503 Hello. 319 00:23:19,672 --> 00:23:20,973 (Repentance, Salvation, True Reform) 320 00:23:21,033 --> 00:23:23,203 Please bring the costumes here. 321 00:23:25,273 --> 00:23:27,172 - Hey. - Did you bring it? 322 00:23:27,312 --> 00:23:28,372 - Of course. - The cards too? 323 00:23:28,443 --> 00:23:30,043 - Cards. - Okay. 324 00:23:36,213 --> 00:23:37,723 There you go again. 325 00:23:37,852 --> 00:23:39,822 Do you think you're an animal doctor? 326 00:23:42,693 --> 00:23:44,422 - There's Chi Kook. - Hey! 327 00:23:47,693 --> 00:23:49,463 - Hello. - Hi, Chi Kook. 328 00:23:49,662 --> 00:23:51,733 Wow. You look like a completely different person. 329 00:23:51,832 --> 00:23:54,273 - You look great in a uniform. - Thank you. 330 00:23:54,902 --> 00:23:57,842 Hey. Throw away that knockoff watch. I'm embarrassed just seeing it. 331 00:23:57,943 --> 00:24:00,572 You guys got it for me to congratulate me on becoming a guard. 332 00:24:00,743 --> 00:24:02,412 This is genuine in my heart. 333 00:24:03,483 --> 00:24:06,582 Seriously. I'm the idiot for trusting that moron to buy it. 334 00:24:06,812 --> 00:24:09,582 What kind of a cop gets scammed on a knockoff site? 335 00:24:09,652 --> 00:24:12,483 He couldn't tell it was a fake from the eagle having a you-know-what? 336 00:24:12,652 --> 00:24:14,693 He can't differentiate R from an N. 337 00:24:14,753 --> 00:24:16,523 What's Anmani? 338 00:24:16,592 --> 00:24:18,592 How could you pay 1,000 dollars for that? 339 00:24:18,662 --> 00:24:21,433 That's not a you-know-what. This is a leg. 340 00:24:21,493 --> 00:24:23,263 Dong Koo, get your mind out of the gutter. 341 00:24:23,332 --> 00:24:24,862 That's why your nickname is Porn Koo. 342 00:24:25,162 --> 00:24:26,703 Why would it have only one leg? 343 00:24:26,773 --> 00:24:28,303 Ba Reum, this is a you-know-what, isn't it? 344 00:24:28,372 --> 00:24:29,842 It is not. It is not. 345 00:24:29,902 --> 00:24:31,203 - Let go. - My arm is short. 346 00:24:31,273 --> 00:24:32,872 Stop it. Enough. 347 00:24:35,213 --> 00:24:37,082 So? How's work? 348 00:24:37,443 --> 00:24:40,082 Well, I'm trying my best not to look like a pushover, 349 00:24:40,483 --> 00:24:41,612 but it's not easy. 350 00:24:41,882 --> 00:24:43,723 Ba Reum. Did you pack the thread? 351 00:24:44,053 --> 00:24:45,882 - Isn't it there? - No. 352 00:24:46,953 --> 00:24:48,152 I left it at home. 353 00:24:48,523 --> 00:24:50,523 We can't do the show without the needle and thread. 354 00:24:50,723 --> 00:24:52,293 - Look more. - Darn it. 355 00:24:53,392 --> 00:24:55,362 Will this work? It's a medical thread. 356 00:24:55,562 --> 00:24:57,362 - Yes, it will. - Yes. It doesn't matter. 357 00:24:57,703 --> 00:24:58,933 Thank goodness. 358 00:24:59,132 --> 00:25:01,832 Have you seen the Head Hunter yet? I hear he's here. 359 00:25:02,773 --> 00:25:04,872 - Yes. - Let me meet him. 360 00:25:05,043 --> 00:25:06,543 I even joined his fan club. 361 00:25:06,612 --> 00:25:10,612 What? I wondered what birdbrains joined that, and you're one of them? 362 00:25:11,082 --> 00:25:13,713 - A birdbrain? - You think murderers are cool... 363 00:25:13,783 --> 00:25:15,453 because you watch movies like "Hannibal". 364 00:25:15,713 --> 00:25:18,652 It's because of losers like you that scumbags like that pop up. 365 00:25:18,723 --> 00:25:20,193 Didn't you watch the news? 366 00:25:20,422 --> 00:25:22,322 A woman who worked hard to raise a daughter alone... 367 00:25:22,392 --> 00:25:24,922 was stabbed 20 times all over her body and died. 368 00:25:25,592 --> 00:25:26,592 It's because of jerks like you... 369 00:25:26,592 --> 00:25:29,263 that those scumbags think they're something. 370 00:25:29,463 --> 00:25:30,763 I got it, so stop. 371 00:25:30,902 --> 00:25:33,872 He was hiding like a rat and killed that helpless woman. 372 00:25:33,973 --> 00:25:35,072 That cowardly jerk. 373 00:25:35,203 --> 00:25:37,503 I got it! I won't ask again! 374 00:25:37,872 --> 00:25:40,112 Stop being so arrogant just because you're a prison guard. 375 00:25:41,142 --> 00:25:43,112 - Why that little... - Hey. 376 00:25:43,443 --> 00:25:45,412 Dong Koo quit studying for the civil service exam. 377 00:25:47,183 --> 00:25:49,652 He's writing a scenario to pursue his real dream. 378 00:25:50,523 --> 00:25:53,152 It's about a psychopath or something. 379 00:25:53,822 --> 00:25:56,193 He joined the fan club to gather information. 380 00:25:58,463 --> 00:26:00,463 Is that itch to become a director back? 381 00:26:03,162 --> 00:26:04,332 He'll be good at it. 382 00:26:05,963 --> 00:26:09,132 Chi Kook. Make up over drinks later, okay? 383 00:26:09,203 --> 00:26:10,303 Sure. 384 00:26:12,743 --> 00:26:13,943 Will you help me? 385 00:26:15,412 --> 00:26:16,912 Lift it a little higher. 386 00:26:18,013 --> 00:26:21,152 This is crazy heavy. Why are we carrying it? It has wheels. 387 00:26:21,652 --> 00:26:22,852 It's because of the wheels. 388 00:26:23,152 --> 00:26:25,122 If they break on the gravel, 389 00:26:25,622 --> 00:26:27,493 it'll mess up the show later. 390 00:26:28,753 --> 00:26:29,793 Sorry. 391 00:26:30,122 --> 00:26:31,362 Let's take a break. 392 00:26:35,592 --> 00:26:37,803 - It must be exercise time. - Yes. 393 00:26:41,273 --> 00:26:42,733 You know, 394 00:26:43,842 --> 00:26:46,402 I thought inmates on death row... How do I put it? 395 00:26:47,513 --> 00:26:49,572 I thought they sat in solitary confinement, 396 00:26:49,983 --> 00:26:52,513 repenting for what they did to their victims and praying, 397 00:26:53,213 --> 00:26:55,183 and lived like Buddhist monks. 398 00:26:55,812 --> 00:26:57,122 But... 399 00:26:58,152 --> 00:27:01,493 they eat three meals a day paid for by taxes from the people... 400 00:27:01,553 --> 00:27:03,223 and just bum around every day. 401 00:27:04,763 --> 00:27:07,362 When I see them, I wonder at times. 402 00:27:07,862 --> 00:27:10,963 They say they will never be executed before they die, 403 00:27:11,402 --> 00:27:14,703 so they don't repent what they did... 404 00:27:15,533 --> 00:27:18,142 and shamelessly live carefree lives. 405 00:27:18,803 --> 00:27:21,443 Imagine how the victims' families would feel seeing that. 406 00:27:22,342 --> 00:27:24,283 Imagine how angry and bitter they must feel. 407 00:27:28,183 --> 00:27:29,412 But... 408 00:27:30,852 --> 00:27:32,422 for a brief moment today, 409 00:27:33,082 --> 00:27:36,322 I was afraid of those scumbags. I'm so ashamed of myself. 410 00:27:37,023 --> 00:27:38,223 What do you mean? 411 00:27:39,263 --> 00:27:42,963 Actually. That needle and thread I gave you earlier... 412 00:27:49,602 --> 00:27:50,642 It's him. 413 00:27:52,043 --> 00:27:53,342 The Head Hunter. 414 00:28:03,882 --> 00:28:05,852 He looks just like us. 415 00:28:07,352 --> 00:28:09,592 Did you think he looked like Thanos? 416 00:28:10,763 --> 00:28:13,162 You're saying there's a monster inside of him. 417 00:28:18,503 --> 00:28:20,072 I'll teach Na Chi Kook a lesson. 418 00:28:22,973 --> 00:28:24,273 Find someone for me. 419 00:28:38,152 --> 00:28:40,092 (Geumsin-dong bus stop, Midnight, Town bus number 12) 420 00:28:43,152 --> 00:28:44,862 (Byun Soon Young) 421 00:28:46,733 --> 00:28:49,493 (Byun Soon Young's house) 422 00:30:04,543 --> 00:30:05,642 He has big feet. 423 00:30:14,996 --> 00:30:16,325 (Moojin Bukbu Police Station) 424 00:30:16,325 --> 00:30:18,936 Darn, he should be here by now. 425 00:30:24,835 --> 00:30:27,646 Why have you been ignoring my calls? I texted you many times too. 426 00:30:29,105 --> 00:30:31,916 Congratulations. After a year of investigating, 427 00:30:31,916 --> 00:30:33,416 you finally caught the Sisters Killer. 428 00:30:33,886 --> 00:30:35,285 I hear he took his own life. 429 00:30:35,285 --> 00:30:37,716 Still, you'll get credit for catching him, right? 430 00:30:39,085 --> 00:30:40,085 You're incredible! 431 00:30:40,085 --> 00:30:42,525 I can't believe I never noticed your talent before. 432 00:30:42,525 --> 00:30:45,125 Flatter me all you want. I'm still done with you. 433 00:30:46,325 --> 00:30:48,295 There's more to congratulate you on. 434 00:30:48,295 --> 00:30:50,025 You went viral online. 435 00:30:50,136 --> 00:30:51,896 "A drunken interview by a cop?" 436 00:30:51,896 --> 00:30:55,236 "Instead of catching a killer, he's been catching beer bottles." 437 00:30:55,365 --> 00:30:57,835 Blaming it on cough medicine was hilarious though... 438 00:30:57,835 --> 00:30:58,976 Why you... 439 00:30:59,236 --> 00:31:01,676 I didn't drink and drive. 440 00:31:02,605 --> 00:31:04,345 I wasn't even on the clock. 441 00:31:04,815 --> 00:31:06,916 Can't a cop drink when he's off duty? 442 00:31:14,186 --> 00:31:16,686 That being said, the one who killed the boxing gym trainer... 443 00:31:16,756 --> 00:31:18,355 Don't you know how I get when drunk? 444 00:31:18,355 --> 00:31:19,956 That was the alcohol speaking. 445 00:31:20,265 --> 00:31:22,726 You know I turn into a pitbull once I smell blood. 446 00:31:22,726 --> 00:31:24,196 I know it wasn't the alcohol talking. 447 00:31:24,335 --> 00:31:26,906 So what made you link the two cases? 448 00:31:27,006 --> 00:31:29,305 I can't seem to figure it out myself. 449 00:31:29,406 --> 00:31:31,805 Different neighborhood and different M.O. 450 00:31:32,436 --> 00:31:34,706 Tell me the link you found. 451 00:31:37,615 --> 00:31:40,486 What is it? Come on. You can tell me. 452 00:31:42,416 --> 00:31:43,416 Get lost. 453 00:31:44,855 --> 00:31:46,386 Detective Ko, wait! 454 00:31:50,085 --> 00:31:53,426 Why did you even go there drunk as a skunk? 455 00:31:53,696 --> 00:31:55,996 - You should've just slept it off. - There's blood on this rice. 456 00:31:55,996 --> 00:31:57,736 - Have it analyzed. - Why did you even go there? 457 00:31:58,166 --> 00:32:00,035 Are you listening to me? 458 00:32:00,265 --> 00:32:01,406 The same culprit? 459 00:32:01,906 --> 00:32:06,075 Why don't you quit the squad and go into writing novels? 460 00:32:06,136 --> 00:32:08,345 Take a chance at a best-selling author. 461 00:32:10,375 --> 00:32:12,646 The familiar lullaby is putting me to sleep. 462 00:32:12,646 --> 00:32:13,746 I need to take a quick nap. 463 00:32:15,345 --> 00:32:16,855 What a troublemaker. 464 00:32:18,555 --> 00:32:20,986 I don't know why I even bother with you anymore. 465 00:32:21,686 --> 00:32:24,095 Stress will only escalate my hair loss. 466 00:32:26,525 --> 00:32:27,996 Why does he even care about his looks? 467 00:32:28,396 --> 00:32:31,265 (Ko Moo Chi) 468 00:32:31,365 --> 00:32:32,736 (Seokjin-dong Boxing Gym, Song Soo Ho Case) 469 00:32:32,736 --> 00:32:34,906 (Name: Song Soo Ho) 470 00:32:35,206 --> 00:32:36,206 (Blood being analyzed by the NFS) 471 00:32:36,206 --> 00:32:39,176 (Ko Moo Chi) 472 00:32:40,446 --> 00:32:41,706 - Excuse me. - Yes? 473 00:32:42,275 --> 00:32:45,015 I'm the driver of the town bus number 12 in Geumsin-dong. 474 00:32:47,015 --> 00:32:48,345 - Answer me truthfully. - Unbelievable. 475 00:32:48,416 --> 00:32:50,756 You were spotted there by a witness. 476 00:32:52,156 --> 00:32:53,285 Yes, that's him. 477 00:32:53,926 --> 00:32:55,956 He was at the bus stop when she got off. 478 00:32:55,956 --> 00:32:56,996 Right. 479 00:32:56,996 --> 00:32:59,156 - I remember since it was odd. - I was waiting for her... 480 00:32:59,156 --> 00:33:00,865 - to ask her out. - I'm sure of it. 481 00:33:00,865 --> 00:33:01,996 So I followed her. 482 00:33:02,095 --> 00:33:03,795 She screamed and ran off, so... 483 00:33:04,535 --> 00:33:05,865 I mean, I'm a man of pride too. 484 00:33:06,236 --> 00:33:09,136 Anyway, I just went home and that's the truth. 485 00:33:11,335 --> 00:33:13,845 Get him out of here and issue a warrant for his arrest. 486 00:33:14,476 --> 00:33:16,706 But I didn't kill her. 487 00:33:16,706 --> 00:33:18,315 It wasn't me! 488 00:33:18,315 --> 00:33:19,416 Come with me. 489 00:33:19,416 --> 00:33:22,115 No, let me go. It wasn't me! 490 00:33:22,186 --> 00:33:23,345 Uncuff me! 491 00:33:23,416 --> 00:33:25,486 I'm telling you the truth. I didn't kill her. 492 00:33:25,615 --> 00:33:27,886 You. I saw you on the news. 493 00:33:28,285 --> 00:33:31,025 Detective, it really wasn't me. 494 00:33:31,025 --> 00:33:32,955 You said that she was killed... 495 00:33:32,955 --> 00:33:35,125 by the guy who killed the boxing gym trainer. 496 00:33:35,326 --> 00:33:38,065 Unbelievable. Just come with me quietly! 497 00:33:38,065 --> 00:33:40,636 It isn't him. His feet are too small. 498 00:33:40,806 --> 00:33:41,866 We have a witness. 499 00:33:42,335 --> 00:33:43,435 The bus driver? 500 00:33:43,506 --> 00:33:44,536 The bus driver saw him at the bus stop, 501 00:33:44,536 --> 00:33:45,576 not during the killing. 502 00:33:45,576 --> 00:33:47,475 He has five priors for assault and rape. 503 00:33:47,475 --> 00:33:48,745 But not for murder. 504 00:33:49,205 --> 00:33:51,016 He must've killed her while trying to rape her. 505 00:33:51,016 --> 00:33:53,275 There isn't any evidence to back that up. 506 00:33:54,745 --> 00:33:55,886 Moo Chi. 507 00:33:56,185 --> 00:33:58,216 - What? - Don't cross the line. 508 00:33:58,585 --> 00:34:00,685 Stick to your own cases. 509 00:34:01,185 --> 00:34:02,756 You can hardly find your own suspects. 510 00:34:04,725 --> 00:34:08,525 But he's not the culprit. Why won't he listen to me? 511 00:34:08,725 --> 00:34:09,966 Then who is it? 512 00:34:12,966 --> 00:34:14,065 You're still here? 513 00:34:14,605 --> 00:34:15,736 Don't you have a job to do? 514 00:34:16,036 --> 00:34:17,176 I'm actually quite busy. 515 00:34:19,475 --> 00:34:22,306 Then please get back to work, Producer Choi Hong Joo. 516 00:34:22,306 --> 00:34:25,915 That's exactly what I'm doing and you're not being cooperative. 517 00:34:25,915 --> 00:34:28,545 The boxing gym case is about to be aired, 518 00:34:28,545 --> 00:34:29,946 but there's no suspect... 519 00:34:29,946 --> 00:34:32,415 and the detective in charge is refusing to talk to me. 520 00:34:32,616 --> 00:34:34,185 I'll have nothing to air at this point. 521 00:34:34,256 --> 00:34:35,756 Then go in another direction. 522 00:34:35,756 --> 00:34:37,826 I never told you to air my case on TV. 523 00:34:38,196 --> 00:34:41,565 Just like the Sisters Killer case, you might badmouth me... 524 00:34:41,565 --> 00:34:42,966 as an incompetent cop. 525 00:34:43,065 --> 00:34:44,835 I'd rather not have my life ruined. 526 00:34:44,835 --> 00:34:47,966 Go in another direction? That will be highly humiliating. 527 00:34:47,966 --> 00:34:51,205 I'm the award-winning producer Choi Hong Joo. 528 00:34:51,205 --> 00:34:54,745 I can't back out without taking a stab at it. 529 00:34:58,645 --> 00:35:00,176 Take all the stabs you want. 530 00:35:04,585 --> 00:35:05,756 I guess I have no choice. 531 00:35:06,486 --> 00:35:08,025 It's better to go in another direction... 532 00:35:08,025 --> 00:35:09,585 than fail to air anything. 533 00:35:09,685 --> 00:35:11,955 Exactly. You made the right choice. 534 00:35:12,125 --> 00:35:13,596 There are other cases to talk about. 535 00:35:14,025 --> 00:35:16,125 I'll make sure to tune in, okay? Good luck. 536 00:35:17,866 --> 00:35:19,136 How about this, then? 537 00:35:20,466 --> 00:35:21,565 What? 538 00:35:23,775 --> 00:35:25,435 A cop hooked on illegal gambling. 539 00:35:25,435 --> 00:35:26,475 Hey! 540 00:35:28,605 --> 00:35:29,745 That hurts. 541 00:35:33,415 --> 00:35:35,545 A junior of mine is writing an undercover piece... 542 00:35:35,545 --> 00:35:36,915 on illegal gambling. 543 00:35:37,185 --> 00:35:40,315 I stumbled onto that while helping with the editing. 544 00:35:41,756 --> 00:35:44,326 You should be glad my junior didn't recognize you. 545 00:35:44,525 --> 00:35:47,196 If this is aired, you'd be... 546 00:35:48,266 --> 00:35:49,326 Darn it. 547 00:35:56,966 --> 00:36:00,946 Should I air a show about a cop who's hooked on illegal gambling... 548 00:36:01,105 --> 00:36:05,176 or stick to my original piece about the Boxing Gym case? 549 00:36:06,415 --> 00:36:08,185 You decide and let me know. 550 00:36:14,185 --> 00:36:15,256 Ms. Choi! 551 00:36:15,756 --> 00:36:18,625 You scare me, you know. You're like a leech. 552 00:36:18,795 --> 00:36:22,665 Out of all the cases out there, why are you hooked on this one? 553 00:36:23,025 --> 00:36:24,696 He's Song Soo Jung's younger brother. 554 00:36:24,966 --> 00:36:26,295 Unbelievable, right? 555 00:36:26,835 --> 00:36:28,306 Both siblings dying like that. 556 00:36:29,705 --> 00:36:32,605 I want the killer to be caught for the sake of their mother. 557 00:36:32,775 --> 00:36:33,806 Is that it? 558 00:36:34,375 --> 00:36:36,475 Is pity your only motivation? 559 00:36:36,975 --> 00:36:38,375 This isn't just out of pity, 560 00:36:39,176 --> 00:36:40,375 but responsibility. 561 00:36:41,016 --> 00:36:42,145 Responsibility? 562 00:36:44,415 --> 00:36:46,815 Last night, between midnight and 1am, 563 00:36:46,815 --> 00:36:47,986 Byun Soon Young was murdered. 564 00:36:48,926 --> 00:36:50,056 Here? 565 00:36:50,286 --> 00:36:51,926 The news mentioned a drain. 566 00:36:51,926 --> 00:36:53,355 She went home with food uneaten by a customer... 567 00:36:53,355 --> 00:36:55,165 to give to her daughter. 568 00:36:55,165 --> 00:36:56,766 I found the plastic bag right here. 569 00:36:57,565 --> 00:36:58,995 This is where she was killed. 570 00:36:59,565 --> 00:37:01,006 I found a footprint too. 571 00:37:01,835 --> 00:37:02,835 A footprint? 572 00:37:02,835 --> 00:37:04,375 - Is that... - Don't step on it. 573 00:37:04,536 --> 00:37:05,935 Is that a clue? 574 00:37:06,105 --> 00:37:07,346 He's no average culprit. 575 00:37:07,406 --> 00:37:09,105 The soles of his shoes had been removed... 576 00:37:09,245 --> 00:37:10,975 so that we can't find any evidence from it. 577 00:37:12,516 --> 00:37:14,886 How did the body end up in the drain? 578 00:37:15,486 --> 00:37:18,855 Did she run in that direction after being attacked? 579 00:37:18,955 --> 00:37:20,016 Check these. 580 00:37:22,125 --> 00:37:23,286 See the scratch marks? 581 00:37:27,895 --> 00:37:29,826 She was killed here... 582 00:37:30,295 --> 00:37:31,766 and then dragged about 100m. 583 00:37:33,036 --> 00:37:34,205 To the drain. 584 00:37:37,205 --> 00:37:38,335 Why? 585 00:37:39,275 --> 00:37:40,676 Beats me. 586 00:37:42,275 --> 00:37:44,275 Why did he go to all this trouble? 587 00:37:45,415 --> 00:37:47,815 I love you 588 00:37:47,815 --> 00:37:50,386 - I love you - I love you 589 00:37:50,386 --> 00:37:54,926 - I know I'm not good enough for you - I know I'm not good enough for you 590 00:37:55,225 --> 00:38:00,295 We all get tired as we live life 591 00:38:00,665 --> 00:38:04,435 But I will be a shoulder you can lean on 592 00:38:05,065 --> 00:38:09,466 - Thank you - Thank you 593 00:38:10,136 --> 00:38:11,176 Where's Chi Kook? 594 00:38:11,435 --> 00:38:14,076 He couldn't come because he had to help with the paperwork. 595 00:38:14,475 --> 00:38:19,346 Let's sing this love song together 596 00:38:19,415 --> 00:38:20,986 - Let's sing it together - Ba Reum, it's your turn. 597 00:38:33,326 --> 00:38:34,366 Are you kidding? 598 00:38:37,096 --> 00:38:39,036 The crowd isn't happy. Let's move onto the next one. 599 00:38:39,395 --> 00:38:42,866 I'm a bit sweaty because I'm nervous. 600 00:38:43,165 --> 00:38:45,506 - Cut it out. - You're so lame. 601 00:38:45,576 --> 00:38:47,176 There's a hole in my armpit. 602 00:38:47,205 --> 00:38:50,105 I should sew it with this thread and needle. 603 00:38:52,375 --> 00:38:53,775 It's a big hole. 604 00:38:55,745 --> 00:38:59,286 Wait a minute. I'm a little hungry. 605 00:38:59,355 --> 00:39:01,625 - Do you have anything to eat? - No, sir. 606 00:39:01,685 --> 00:39:03,625 Then I'll have to eat this thread. 607 00:39:04,656 --> 00:39:07,466 - That's nonsense. - What is he doing? 608 00:39:10,866 --> 00:39:12,395 - It's really gone. - It's gone. 609 00:39:12,696 --> 00:39:14,605 I'm full now, so I'll get back to... 610 00:39:15,966 --> 00:39:18,435 Wait. I'm sorry. It's coming out... 611 00:39:28,346 --> 00:39:31,185 - He's trying so hard. - Seriously. 612 00:39:31,256 --> 00:39:33,386 My goodness. There we go. 613 00:39:38,256 --> 00:39:40,025 That one was good. 614 00:39:40,096 --> 00:39:42,096 That was worth watching. 615 00:39:42,665 --> 00:39:43,966 Good one. 616 00:39:46,795 --> 00:39:49,435 (Do not cross) 617 00:39:59,275 --> 00:40:00,446 Sit down. 618 00:40:01,145 --> 00:40:02,185 What? 619 00:40:04,556 --> 00:40:05,756 Gosh. 620 00:40:07,926 --> 00:40:08,986 Go on. 621 00:40:09,685 --> 00:40:11,096 What are you doing? 622 00:40:14,665 --> 00:40:16,866 This was how the body was found. 623 00:40:18,835 --> 00:40:21,036 This is embarrassing. It feels like I'm swearing. 624 00:40:21,806 --> 00:40:23,806 Look where the finger is pointing at. 625 00:40:28,275 --> 00:40:30,145 That building. It looks like a church. 626 00:40:31,145 --> 00:40:32,346 The cross. 627 00:40:33,545 --> 00:40:36,886 The culprit used the middle finger to swear at that cross. 628 00:40:40,386 --> 00:40:41,855 Her ring disappeared. 629 00:40:41,855 --> 00:40:43,525 Maybe he broke her finger while trying to take off her ring. 630 00:40:44,056 --> 00:40:45,196 Follow me. 631 00:40:45,756 --> 00:40:47,156 (Moojin Prison Magic Concert) 632 00:40:47,225 --> 00:40:50,565 Now it's time for today's highlight. The world-famous magician, 633 00:40:50,766 --> 00:40:52,966 David Copperfield, will even be surprised to see this one. 634 00:40:53,036 --> 00:40:55,105 Let me introduce the best magic trick... 635 00:40:55,766 --> 00:40:57,306 you've ever seen in your life. 636 00:41:00,705 --> 00:41:02,906 Can I get a volunteer for this one? 637 00:41:02,975 --> 00:41:04,176 Me. I'll do it. 638 00:41:04,375 --> 00:41:05,446 Okay. 639 00:41:06,446 --> 00:41:08,245 Is it okay to handcuff you? 640 00:41:08,846 --> 00:41:11,455 - Why would you do that? - I'm sorry. 641 00:41:12,185 --> 00:41:14,056 Okay, fine. Here. 642 00:41:14,486 --> 00:41:15,556 Okay then. 643 00:41:21,295 --> 00:41:25,295 This man will vanish into thin air. 644 00:41:29,605 --> 00:41:30,736 Okay. 645 00:41:35,205 --> 00:41:36,545 Let's see. 646 00:41:37,716 --> 00:41:38,946 Ta-da. 647 00:41:40,716 --> 00:41:41,886 Seriously? 648 00:41:41,946 --> 00:41:44,556 - What kind of magic is that? - How lame. 649 00:41:45,315 --> 00:41:46,386 - Why is he still here? - This isn't it. 650 00:41:46,386 --> 00:41:47,386 Let's try one more time. 651 00:41:52,455 --> 00:41:55,495 Okay. This time, he'll really be gone. 652 00:42:02,165 --> 00:42:03,435 I'll open it now. 653 00:42:07,806 --> 00:42:11,415 - 1, 2, 3. Ta-da. - Ta-da. 654 00:42:11,745 --> 00:42:13,745 - What is that? - What happened? 655 00:42:14,286 --> 00:42:16,315 - What's that? - My gosh. 656 00:42:16,386 --> 00:42:17,886 What's the matter with him? 657 00:42:55,585 --> 00:42:57,656 Stand behind me and watch. 658 00:42:58,826 --> 00:42:59,995 When we got here, 659 00:42:59,995 --> 00:43:02,366 his arms were tied together at the back like this. 660 00:43:02,795 --> 00:43:05,335 And his finger was also pointing up. 661 00:43:05,835 --> 00:43:07,196 But his body was burned. 662 00:43:07,295 --> 00:43:09,806 He was completely burned, but his finger was still pointing up. 663 00:43:09,866 --> 00:43:11,806 That means his finger bone was already broken. 664 00:43:11,935 --> 00:43:14,506 Plus, Song Soo Ho didn't even wear any rings. 665 00:43:15,375 --> 00:43:16,676 The culprit broke his finger on purpose. 666 00:43:17,105 --> 00:43:18,446 Look here. 667 00:43:22,446 --> 00:43:25,386 The scratch is below the ashes. 668 00:43:25,815 --> 00:43:27,826 That means he moved the chair before he burned the victim. 669 00:43:27,886 --> 00:43:29,926 That window was open when we got here. 670 00:43:30,025 --> 00:43:31,656 According to the people who work out here, 671 00:43:31,656 --> 00:43:33,256 they never opened that window because it was broken. 672 00:43:33,355 --> 00:43:34,866 So you're saying the culprit opened it? 673 00:43:35,995 --> 00:43:39,266 Now come back here and look where the finger is pointing at. 674 00:43:48,475 --> 00:43:49,605 A cross. 675 00:43:53,415 --> 00:43:55,986 Exactly. The culprit opened the window... 676 00:43:56,346 --> 00:43:59,685 and moved the chair to a place where the cross was visible... 677 00:44:00,056 --> 00:44:01,525 so he could give it the finger. 678 00:44:02,156 --> 00:44:04,225 Then he set Song Soo Ho's body on fire. 679 00:44:04,326 --> 00:44:06,596 It's as if he wanted the cross to see it. 680 00:44:08,065 --> 00:44:10,266 The two cases have another thing in common. 681 00:44:10,466 --> 00:44:11,466 He took trophies. 682 00:44:11,536 --> 00:44:13,766 You mean the toy ring that was taken from Byun Soon Young's finger? 683 00:44:13,835 --> 00:44:16,565 Her daughter bought it as a gift for her birthday at a stationary. 684 00:44:17,205 --> 00:44:18,475 But he didn't take anything from Song Soo Ho. 685 00:44:18,475 --> 00:44:19,736 It didn't say anything on the case report. 686 00:44:19,806 --> 00:44:21,306 We missed something. 687 00:44:21,605 --> 00:44:24,576 There's something missing from here. Try to find it. 688 00:44:25,475 --> 00:44:27,016 How would I know? 689 00:44:31,616 --> 00:44:33,415 Something precious. 690 00:44:39,426 --> 00:44:40,625 Could it be those boxing gloves? 691 00:44:43,326 --> 00:44:45,136 Song Soo Ho used those gloves... 692 00:44:45,835 --> 00:44:47,335 up until the day before he died. 693 00:44:47,835 --> 00:44:49,866 He wore them to spar. 694 00:44:51,676 --> 00:44:54,105 The day his sister, Song Soo Jung, got those gloves for him, 695 00:44:54,205 --> 00:44:55,975 she was killed by the Head Hunter. 696 00:44:57,775 --> 00:44:59,545 Those gloves had a sad story behind them. 697 00:44:59,775 --> 00:45:02,415 So he treasured them as much as his own life. 698 00:45:03,846 --> 00:45:05,556 The fact that the culprit took trophies means... 699 00:45:05,986 --> 00:45:09,355 the two cases were committed by a dangerous psychopath. 700 00:45:10,786 --> 00:45:13,826 People like this culprit think of murder as a hunt. 701 00:45:15,196 --> 00:45:18,065 He might even be hunting someone right now. 702 00:45:20,395 --> 00:45:22,736 - What happened? - What's wrong with him? 703 00:45:24,506 --> 00:45:25,636 My goodness. 704 00:45:29,676 --> 00:45:31,446 My gosh, what happened? 705 00:45:31,516 --> 00:45:32,745 Chi... Chi Kook! 706 00:45:33,275 --> 00:45:34,786 What's going on? 707 00:45:36,446 --> 00:45:38,156 Help! Help! 708 00:45:38,415 --> 00:45:41,826 Officer Na is severely injured. Please come to the assembly hall. 709 00:45:42,926 --> 00:45:44,795 I think someone got hurt. I'll see you later. 710 00:45:44,926 --> 00:45:46,125 What happened? 711 00:45:46,926 --> 00:45:48,025 Help! 712 00:45:48,096 --> 00:45:51,165 - Is he dead? - Give me that. 713 00:45:52,096 --> 00:45:53,736 Turn on the lights! 714 00:45:54,096 --> 00:45:57,435 - Turn on the lights! - We need a doctor. 715 00:45:57,506 --> 00:45:59,605 - I already called a doctor. - Breathe, Chi Kook. 716 00:46:11,116 --> 00:46:13,185 - Chi Kook. - Help! 717 00:46:14,016 --> 00:46:15,725 Wake up! 718 00:46:20,725 --> 00:46:23,795 Give me the thread and needle. You used it for your magic trick. 719 00:46:38,716 --> 00:46:40,975 It's him. The Head Hunter. 720 00:46:42,085 --> 00:46:44,955 Don't touch him! Don't touch him. Go away! Get away from him! 721 00:46:45,016 --> 00:46:46,955 Why isn't the doctor coming? Tell him to come right now! 722 00:46:47,016 --> 00:46:49,185 - Over here! - Hurry! 723 00:46:49,256 --> 00:46:50,286 - Come on! - Hurry! 724 00:46:50,355 --> 00:46:51,395 Excuse me. 725 00:46:53,355 --> 00:46:55,165 I think we should take him to a big hospital. 726 00:46:55,266 --> 00:46:56,866 There's too much blood coming out of his brainstem. 727 00:46:56,866 --> 00:46:58,495 If I don't treat him now, he'll die. 728 00:46:59,395 --> 00:47:01,165 I'm not a brain doctor. I don't know what to do. 729 00:47:01,435 --> 00:47:03,366 Are you saying we let him treat my friend? 730 00:47:04,306 --> 00:47:07,875 That's too bad. I thought I'd use this chance to practice my skills. 731 00:47:09,006 --> 00:47:10,145 Help him. 732 00:47:12,346 --> 00:47:13,475 Father. 733 00:47:14,716 --> 00:47:16,745 Father, don't you know who he is? 734 00:47:21,056 --> 00:47:22,056 Let's trust him. 735 00:47:22,656 --> 00:47:25,625 He's the only person... 736 00:47:26,395 --> 00:47:27,725 who can save Chi Kook right now. 737 00:47:37,736 --> 00:47:38,775 Turn him around. 738 00:47:41,446 --> 00:47:44,045 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. 739 00:47:56,756 --> 00:47:58,196 Let me get this straight. 740 00:47:58,625 --> 00:48:00,096 A psychopath... 741 00:48:00,096 --> 00:48:02,725 that hates deities, religions, or the cross... 742 00:48:03,025 --> 00:48:06,435 hunted Song Soo Ho and Byun Soon Young for no reason? 743 00:48:06,866 --> 00:48:07,906 No. 744 00:48:08,205 --> 00:48:10,665 There's a clear motive for murdering Song Soo Ho. 745 00:48:10,806 --> 00:48:11,906 A motive? 746 00:48:11,906 --> 00:48:13,576 Song Soo Ho was burned to death, 747 00:48:13,975 --> 00:48:17,775 but according to the autopsy, his bones were broken... 748 00:48:17,975 --> 00:48:20,716 in his skull, ribs, thighs... All over his body. 749 00:48:23,116 --> 00:48:27,016 He was beat severely before he died. 750 00:48:28,656 --> 00:48:32,525 The dirtbag hit him in the most painful parts of his body. 751 00:48:33,355 --> 00:48:35,826 It was bad enough to detach all the cartilage. 752 00:48:35,995 --> 00:48:37,725 It must have been excruciating. 753 00:48:38,935 --> 00:48:40,665 Please... 754 00:48:40,766 --> 00:48:43,536 - It was probably so painful... - Kill me. 755 00:48:43,636 --> 00:48:45,506 that he begged him to kill him. 756 00:48:46,136 --> 00:48:48,906 But the dirtbag didn't give him his wish. 757 00:48:51,105 --> 00:48:53,716 He watched as he suffered in pain... 758 00:48:53,716 --> 00:48:55,486 until the moment he died. 759 00:48:57,855 --> 00:49:01,085 The motive for murdering Song Soo Ho was revenge. 760 00:49:01,386 --> 00:49:02,886 It was filled with rage. 761 00:49:03,025 --> 00:49:05,056 Revenge? Do you have proof? 762 00:49:05,596 --> 00:49:07,495 I found conclusive evidence. 763 00:49:24,076 --> 00:49:25,676 (The Holy Bible) 764 00:49:31,016 --> 00:49:32,256 The lab results showed... 765 00:49:33,016 --> 00:49:35,486 it was saliva mixed with Song Soo Ho's blood. 766 00:49:36,556 --> 00:49:38,855 As in, it came from his mouth. 767 00:49:39,156 --> 00:49:42,326 Right. He had placed it on Song Soo Ho's lap. 768 00:49:43,366 --> 00:49:44,466 Why do you think he did that? 769 00:49:44,995 --> 00:49:47,665 To show him that Bible verse. 770 00:49:48,335 --> 00:49:50,806 He may have made him read it himself. 771 00:49:52,475 --> 00:49:55,076 "Eye for eye..." 772 00:50:01,486 --> 00:50:02,585 Hurry. 773 00:50:06,455 --> 00:50:07,556 On three. 774 00:50:10,156 --> 00:50:11,156 Right index finger. 775 00:50:11,295 --> 00:50:12,596 Is that the severed finger? 776 00:50:13,326 --> 00:50:14,426 Left middle finger. 777 00:50:14,556 --> 00:50:15,696 That's only one finger. 778 00:50:16,125 --> 00:50:18,536 There are two severed fingers. Find the other one. 779 00:50:18,596 --> 00:50:19,696 I'll go look. 780 00:50:24,136 --> 00:50:27,605 After killing Song Soo Ho, he placed the Bible... 781 00:50:27,605 --> 00:50:29,145 back here. 782 00:50:29,446 --> 00:50:32,446 He didn't put it upside down by mistake. 783 00:50:32,875 --> 00:50:34,275 He wanted it to be found, 784 00:50:34,275 --> 00:50:37,085 or he was enjoying himself, seeing whether or not we find it. 785 00:50:41,116 --> 00:50:43,085 "Fracture for fracture." 786 00:50:43,656 --> 00:50:44,926 "Tooth for tooth." 787 00:50:48,366 --> 00:50:51,335 This means the killer did to Song Soo Ho... 788 00:50:51,395 --> 00:50:53,335 as Song Soo Ho did. 789 00:50:53,895 --> 00:50:57,065 Did Song Soo Ho burn someone the killer knew to death? 790 00:50:57,665 --> 00:50:58,806 Who knows? 791 00:50:58,806 --> 00:51:02,406 Everyone said Song Soo Ho wouldn't hurt a fly. 792 00:51:02,946 --> 00:51:04,745 You never know how people are deep down. 793 00:51:06,846 --> 00:51:09,116 Anyway, did you find Han Seo Joon's son? 794 00:51:09,986 --> 00:51:11,016 What? 795 00:51:11,355 --> 00:51:12,516 What I asked. 796 00:51:13,386 --> 00:51:15,656 Well... So... 797 00:51:16,625 --> 00:51:20,156 I reported it to my station manager, and he said not to sensationalize. 798 00:51:23,125 --> 00:51:25,236 Fine. I'm still looking anyway. 799 00:51:26,565 --> 00:51:27,866 What will you do if you find him? 800 00:51:28,536 --> 00:51:30,306 Will you harass him in Han Seo Joon's place? 801 00:51:31,036 --> 00:51:34,306 I understand how you feel, but must you find the son too? 802 00:51:34,605 --> 00:51:36,105 What did the son do wrong? 803 00:51:38,176 --> 00:51:39,545 What did the son do wrong? 804 00:51:41,176 --> 00:51:42,545 What did I do wrong? 805 00:51:43,386 --> 00:51:45,815 At least his dad's a murderer. 806 00:51:46,085 --> 00:51:49,725 My mom and dad were good people who didn't need laws. 807 00:51:50,455 --> 00:51:52,225 What I'm getting at is... 808 00:51:52,225 --> 00:51:54,025 I'll make his son carry it too. 809 00:51:54,025 --> 00:51:57,125 The horrifying memory that I carry with me my whole life. 810 00:51:57,125 --> 00:51:58,736 I'll make him carry it too. 811 00:51:58,736 --> 00:51:59,835 That's only fair. 812 00:51:59,835 --> 00:52:02,065 That's the only way it'll be eye for eye, tooth for tooth. 813 00:52:04,306 --> 00:52:06,205 - Detective Ko. - What? 814 00:52:06,205 --> 00:52:07,806 I know you say that, 815 00:52:07,806 --> 00:52:09,346 but you would've found him by now if you tried. 816 00:52:09,506 --> 00:52:10,875 You're intentionally not looking. 817 00:52:11,346 --> 00:52:12,975 If you kill Han Seo Joon in front of his son, 818 00:52:12,975 --> 00:52:14,616 a new Ko Moo Chi will be created. 819 00:52:14,786 --> 00:52:16,516 You're saying you'd do that? 820 00:52:16,516 --> 00:52:18,315 Yes, I will. 821 00:52:21,426 --> 00:52:22,585 I'm curious... 822 00:52:23,786 --> 00:52:25,426 what he's doing and how he's living. 823 00:52:39,775 --> 00:52:42,275 Why did you save me? 824 00:52:42,275 --> 00:52:46,375 I've lost all of my babies. Why did you save me? 825 00:52:47,016 --> 00:52:49,745 Soo Ho... 826 00:52:51,716 --> 00:52:54,085 Soo Ho... 827 00:52:57,185 --> 00:53:00,795 If you want to die, cut deep right here next time. 828 00:53:00,995 --> 00:53:03,866 You must cut at least 2cm deep. That way, you won't fail. 829 00:53:04,065 --> 00:53:05,766 Or sever an artery. 830 00:53:06,236 --> 00:53:08,806 You can just cut off your arm. 831 00:53:09,105 --> 00:53:10,636 That way, you'll die for sure. 832 00:53:10,806 --> 00:53:11,935 Doctor. 833 00:53:12,736 --> 00:53:14,406 That's a bit... 834 00:53:14,875 --> 00:53:16,846 How could a doctor say that? 835 00:53:16,906 --> 00:53:18,516 - Stop that, Dong Koo. - Get off! 836 00:53:22,286 --> 00:53:24,145 Apologize to her, you jerk. 837 00:53:25,786 --> 00:53:27,116 Why must I apologize? 838 00:53:27,315 --> 00:53:29,125 - Why you... - Stop it. 839 00:53:29,125 --> 00:53:31,355 No, don't. Don't do it. 840 00:53:31,656 --> 00:53:32,795 Don't do it. 841 00:53:39,636 --> 00:53:41,565 If we weren't at a hospital... 842 00:53:45,806 --> 00:53:47,775 - Soo Ho... - I'm sorry. 843 00:53:47,775 --> 00:53:49,446 My baby Soo Ho... 844 00:53:49,446 --> 00:53:50,506 Who's my next patient? 845 00:53:50,506 --> 00:53:52,576 - Over here. - My baby. 846 00:53:55,145 --> 00:53:56,585 Excuse me. 847 00:53:58,045 --> 00:53:59,685 I don't know what happened, 848 00:54:00,756 --> 00:54:03,426 but I'm sure the doctor is just very upset. 849 00:54:05,025 --> 00:54:07,926 I'm sure that was just his way of telling you to be strong... 850 00:54:08,725 --> 00:54:10,096 and to hang on. 851 00:54:10,096 --> 00:54:12,335 Excuse me! I have Na Chi Kook's finger. 852 00:54:14,565 --> 00:54:16,205 - Prepare for surgery. - Yes, sir. 853 00:54:16,205 --> 00:54:18,006 - Call Neurosurgery... - Where did you find it? 854 00:54:18,136 --> 00:54:20,475 In a corner behind the stage. 855 00:54:20,705 --> 00:54:21,775 Thank you. 856 00:54:21,775 --> 00:54:23,705 His guardian must sign the surgery consent form. 857 00:54:23,705 --> 00:54:26,016 I signed it earlier because they're coming from out of town. 858 00:54:26,016 --> 00:54:30,016 Doctor. Dr. Park's surgery will last 30 minutes longer. 859 00:54:30,016 --> 00:54:31,286 What should we do? 860 00:54:31,986 --> 00:54:33,256 That will be too late. 861 00:54:33,585 --> 00:54:34,886 Dr. Sung! 862 00:54:35,455 --> 00:54:36,556 Yes? 863 00:54:39,525 --> 00:54:40,895 We'll bring him in for surgery. 864 00:54:40,895 --> 00:54:43,266 Assist him until the neurosurgeon arrives. 865 00:54:43,266 --> 00:54:44,366 I'll get ready. 866 00:54:45,935 --> 00:54:49,065 Wait. Isn't there another doctor? 867 00:54:49,065 --> 00:54:51,636 He has a lot of experience, so don't worry. 868 00:54:54,576 --> 00:54:57,676 He's bold and meticulous. 869 00:54:58,415 --> 00:55:00,875 He knows human anatomy very well. 870 00:55:01,016 --> 00:55:03,446 Where he must stab to kill instantly... 871 00:55:03,446 --> 00:55:05,315 or make them die slowly. 872 00:55:09,326 --> 00:55:11,795 It's like he studied anatomy. 873 00:55:11,795 --> 00:55:12,855 Scalpel. 874 00:55:16,495 --> 00:55:18,696 He's an expert with the knife. 875 00:55:31,442 --> 00:55:33,212 (Sung Yo Han) 876 00:55:35,482 --> 00:55:38,652 (Youngest Surgeon Sung Yo Han) 877 00:55:49,161 --> 00:55:50,661 How's Chi Kook? 878 00:55:50,761 --> 00:55:52,471 The surgery went well, 879 00:55:52,471 --> 00:55:55,172 but he was in such serious condition when he came... We'll have to wait. 880 00:55:56,101 --> 00:55:58,201 He was given great care initially. 881 00:55:58,201 --> 00:55:59,471 Who's the prison doctor? 882 00:55:59,712 --> 00:56:03,641 Well... An inmate who was a doctor happened to be at the scene. 883 00:56:04,411 --> 00:56:05,811 Han Seo Joon. 884 00:56:05,811 --> 00:56:08,422 Han Seo Joon? Han Seo Joon... 885 00:56:09,221 --> 00:56:10,522 That Head Hunter? 886 00:56:11,052 --> 00:56:12,092 Yes. 887 00:56:12,252 --> 00:56:13,491 He was there? 888 00:56:14,752 --> 00:56:16,621 - He was lucky. - Gosh. 889 00:56:18,661 --> 00:56:24,531 (Patient: Na Chi Kook) 890 00:56:29,442 --> 00:56:30,842 They caught the culprit. 891 00:56:31,842 --> 00:56:34,572 Really? Who was it? Who did it? 892 00:56:35,081 --> 00:56:39,112 Well... It was one of the inmates who follow Han Seo Joon. 893 00:56:39,451 --> 00:56:42,522 He confessed that he did it to teach Chi Kook a lesson... 894 00:56:42,522 --> 00:56:44,382 for disrespecting the Head Hunter. 895 00:56:44,922 --> 00:56:48,192 We're checking to see whether Han Seo Joon ordered it. 896 00:56:51,362 --> 00:56:53,732 - What class do you have tonight? - English. 897 00:56:53,732 --> 00:56:56,101 I'm hungry. Let's go eat something. 898 00:57:17,322 --> 00:57:19,422 Come out. It's going to pour. 899 00:57:22,292 --> 00:57:23,391 Come quickly. 900 00:57:48,822 --> 00:57:50,022 Why won't you pick up? 901 00:58:10,072 --> 00:58:11,272 I'll just have to cross it myself. 902 00:59:19,842 --> 00:59:21,741 Please. No, don't! 903 00:59:24,612 --> 00:59:26,252 - What... - Die! 904 00:59:26,311 --> 00:59:28,951 - Ma'am, it's me. - Die, you scoundrel! 905 00:59:29,022 --> 00:59:30,522 It's me, Officer Jung. 906 00:59:30,581 --> 00:59:33,092 It's Officer Jung. Ma'am, it's me. 907 00:59:33,951 --> 00:59:36,292 Gosh. Officer Jung, what brings you by? 908 00:59:39,232 --> 00:59:41,792 My sweet baby. Goodness. 909 00:59:41,862 --> 00:59:44,402 Snap out of it, please. 910 00:59:44,462 --> 00:59:47,732 My poor baby. 911 00:59:47,802 --> 00:59:49,802 - Puppy... - What? 912 00:59:49,802 --> 00:59:50,902 Puppy... 913 00:59:52,612 --> 00:59:56,141 That's right. I chased him away. 914 00:59:56,311 --> 00:59:58,112 It's fine. 915 00:59:58,181 --> 01:00:00,351 You're all right. 916 01:00:00,851 --> 01:00:03,982 You're okay now. Grandma's sorry. 917 01:00:04,552 --> 01:00:07,052 I'm so sorry. 918 01:00:09,322 --> 01:00:11,161 Ma'am? Ma'am! 919 01:00:17,302 --> 01:00:19,701 Why that... 920 01:00:22,042 --> 01:00:24,101 I'm sorry. I called but she didn't hear me. 921 01:00:24,641 --> 01:00:26,772 I had no idea it was you. 922 01:00:27,141 --> 01:00:28,942 Your bloody clothes... 923 01:00:29,011 --> 01:00:31,581 had me thinking the worst. 924 01:00:31,842 --> 01:00:33,951 You're not injured, are you? 925 01:00:34,081 --> 01:00:35,652 Yes, I'm fine. 926 01:00:37,181 --> 01:00:39,121 You must be feeling terrible. 927 01:00:39,451 --> 01:00:41,692 Your friend will recover soon, 928 01:00:42,121 --> 01:00:45,292 so don't be too heartbroken. 929 01:00:46,632 --> 01:00:47,692 Got it. 930 01:00:50,462 --> 01:00:52,272 Good night, then. I'll get going. 931 01:00:53,002 --> 01:00:55,132 How can you go looking like that? 932 01:00:55,201 --> 01:00:56,772 - Wash up at my place. - It's all right. 933 01:00:56,842 --> 01:00:58,342 I can take a shower at home. 934 01:00:58,402 --> 01:01:01,612 You can't go looking like that. 935 01:01:01,672 --> 01:01:04,781 What if you run into the old ladies in the neighborhood? 936 01:01:04,842 --> 01:01:07,982 You'll end up putting nails in their coffin. 937 01:01:08,052 --> 01:01:09,951 - Come on in. - But... 938 01:01:10,022 --> 01:01:11,482 - I'm fine, ma'am. - Come in and wash up. 939 01:01:11,552 --> 01:01:12,922 - But... - Come on. 940 01:01:12,991 --> 01:01:15,592 - Ma'am, please. - Let me wash that for you. 941 01:01:17,592 --> 01:01:19,331 Gosh. Ma'am, let me. 942 01:01:19,491 --> 01:01:20,491 Here. 943 01:01:20,692 --> 01:01:23,002 This looks delicious. Thank you for this. 944 01:01:23,161 --> 01:01:24,561 Well, eat up. 945 01:01:25,402 --> 01:01:28,132 How many times must I tell you... 946 01:01:28,201 --> 01:01:31,072 that I was held up making kimchi at Ddong Gu's? 947 01:01:31,471 --> 01:01:33,942 You were probably enjoying the pork that was served. 948 01:01:34,871 --> 01:01:37,112 Must you put it that way? 949 01:01:37,482 --> 01:01:40,281 Whatever. There's nothing wrong in me staying back... 950 01:01:40,351 --> 01:01:42,121 to enjoy some pork. 951 01:01:42,181 --> 01:01:45,721 On your own though? I like boiled pork too, you know! 952 01:02:01,232 --> 01:02:03,701 What's wrong? You're barely digging in. 953 01:02:04,572 --> 01:02:06,072 Is it because of your friend? 954 01:02:06,411 --> 01:02:09,311 It's more the reason for you to eat up. 955 01:02:09,581 --> 01:02:12,552 That'll lead to the speedy recovery of your friend. 956 01:02:12,951 --> 01:02:15,382 Have some of the rolled omelet. 957 01:02:15,482 --> 01:02:17,482 I made it especially for you... 958 01:02:17,552 --> 01:02:20,322 with extra cheese. 959 01:02:21,592 --> 01:02:23,491 I'm not a big fan of it. 960 01:02:25,121 --> 01:02:29,831 My goodness. I love how you enjoy the food you eat. 961 01:02:30,462 --> 01:02:33,132 What's the big deal when we all enjoy food? 962 01:02:44,081 --> 01:02:45,141 I see. 963 01:02:48,311 --> 01:02:49,422 Did you get hurt? 964 01:02:52,592 --> 01:02:54,552 I see you scraped your skin. It must sting. 965 01:02:58,161 --> 01:03:00,132 It'll get infected, you know. 966 01:03:01,732 --> 01:03:04,962 Let go! My injuries are none of your business! 967 01:03:06,172 --> 01:03:07,772 - I'm done eating. - Bong Yi. 968 01:03:09,601 --> 01:03:11,942 That imbecile. Aren't you going to eat more? 969 01:03:12,002 --> 01:03:13,911 - I'm done! - Unbelievable. 970 01:03:13,971 --> 01:03:16,241 You're a real pooper, aren't you? 971 01:03:16,311 --> 01:03:19,311 You should be starved for days on end... 972 01:03:19,382 --> 01:03:21,482 to truly appreciate... 973 01:03:23,822 --> 01:03:25,052 So... 974 01:03:27,192 --> 01:03:28,422 You see. 975 01:03:29,862 --> 01:03:32,991 That's not who she is. She might act that way, 976 01:03:33,192 --> 01:03:36,201 - but she has a huge heart. - Of course. 977 01:03:36,531 --> 01:03:38,871 - Anyway, dig in. - Right. 978 01:03:39,632 --> 01:03:41,331 You know, 979 01:03:41,632 --> 01:03:44,172 that's just because she's shy. 980 01:03:44,241 --> 01:03:46,442 She gets timid, you see. 981 01:03:47,172 --> 01:03:48,542 Timid? Why? 982 01:03:49,212 --> 01:03:54,511 Unbelievable. The man she likes was sitting right in front of her. 983 01:03:55,112 --> 01:03:58,322 And then you took her hand in yours. 984 01:03:58,581 --> 01:04:00,391 How could she not blush? 985 01:04:00,451 --> 01:04:03,592 Ma'am, please. That hardly seems like the case. 986 01:04:03,721 --> 01:04:04,792 Wait. 987 01:04:06,161 --> 01:04:09,362 Have you thought about what I said to you? 988 01:04:10,902 --> 01:04:12,201 Ma'am, 989 01:04:13,072 --> 01:04:14,931 I can be arrested for that. 990 01:04:15,031 --> 01:04:16,502 Can you cut it with the jokes? 991 01:04:17,002 --> 01:04:20,942 The neighborhood elders have the wrong idea about us. 992 01:04:21,011 --> 01:04:23,382 - This isn't a joke. - Come on. 993 01:04:23,781 --> 01:04:25,982 Think of Bong Yi's age. 994 01:04:26,552 --> 01:04:28,212 She's only 18! 995 01:04:28,681 --> 01:04:30,781 Why would you shed a year off her age? 996 01:04:30,882 --> 01:04:33,891 She's 19 now, you know. 997 01:04:34,092 --> 01:04:36,121 Also, she may seem... 998 01:04:36,192 --> 01:04:38,621 skinny with no curves, 999 01:04:38,862 --> 01:04:40,391 but she has the goods. 1000 01:04:41,061 --> 01:04:43,132 - Are you saying she's smart? - No! 1001 01:04:43,462 --> 01:04:46,302 You know, the goods. 1002 01:04:46,502 --> 01:04:47,701 She has curves. 1003 01:04:47,772 --> 01:04:50,902 She's curvy like an hourglass. 1004 01:04:51,902 --> 01:04:53,942 Thank you for the meal. I'll get going now. 1005 01:04:54,471 --> 01:04:55,911 I really should. 1006 01:04:55,982 --> 01:04:58,141 - Here. - Thanks, I'll get that. 1007 01:04:59,511 --> 01:05:02,081 Just so you know, this isn't a joke. 1008 01:05:02,181 --> 01:05:04,281 Seriously think about what I said. 1009 01:05:04,752 --> 01:05:05,792 Sure. 1010 01:05:05,851 --> 01:05:08,552 Okay, let's say that he killed Song Soo Ho out of vengeance. 1011 01:05:08,891 --> 01:05:10,121 What about Byun Soon Young? 1012 01:05:10,522 --> 01:05:13,761 There didn't seem to be any emotions behind her murder. 1013 01:05:14,292 --> 01:05:15,331 It seemed random. 1014 01:05:15,902 --> 01:05:18,661 Just like the Head Hunter, the killer's a pure psychopath. 1015 01:05:19,601 --> 01:05:21,272 His instincts got the best of him. 1016 01:05:22,542 --> 01:05:24,442 A psychopath. 1017 01:05:24,502 --> 01:05:25,811 (Psychopath) 1018 01:05:25,871 --> 01:05:27,772 ("Daniel Lee Who Identified the Psychopath Gene") 1019 01:05:27,842 --> 01:05:29,311 Daniel Lee? 1020 01:05:29,911 --> 01:05:30,982 ("Daniel Lee Not Awarded the Nobel Prize") 1021 01:05:31,042 --> 01:05:32,042 ("Daniel Lee's Journey to Being Nominated...") 1022 01:05:32,042 --> 01:05:33,052 ("for Nobel Prize in Physiology or Medicine") 1023 01:05:33,112 --> 01:05:34,851 (The list of 24 candidates was announced.) 1024 01:05:35,081 --> 01:05:38,581 Edmund Kemper shot his grandparents in the head... 1025 01:05:38,891 --> 01:05:40,991 and then sliced them with a knife. 1026 01:05:41,092 --> 01:05:43,991 Wanting to know how it'd feel to shoot his grandmother... 1027 01:05:44,221 --> 01:05:46,431 was why he killed her. 1028 01:05:46,491 --> 01:05:49,732 His first killing woke up the killer in him. 1029 01:05:50,261 --> 01:05:51,931 The consciousness of a psychopath... 1030 01:05:51,931 --> 01:05:53,632 lays dormant on a subconscious level... 1031 01:05:53,802 --> 01:05:56,572 and explodes when met with a trigger. 1032 01:05:57,002 --> 01:06:00,042 The killer, for reasons unknown, 1033 01:06:00,112 --> 01:06:02,482 murdered the boxing gym trainer... 1034 01:06:02,542 --> 01:06:04,042 out of personal vengeance. 1035 01:06:04,112 --> 01:06:06,252 That triggered the killer in him to rise... 1036 01:06:06,612 --> 01:06:09,581 which led to the random killing of the hostess bar employee. 1037 01:06:10,081 --> 01:06:11,982 The cool-off period will shorten... 1038 01:06:12,121 --> 01:06:14,252 and his killings will become bolder. 1039 01:06:14,621 --> 01:06:16,422 It seems to me that he's just getting started. 1040 01:06:17,391 --> 01:06:19,491 There could even be more victims... 1041 01:06:19,561 --> 01:06:21,732 than the ones we recently discovered. 1042 01:06:42,882 --> 01:06:43,922 What's this? 1043 01:06:52,192 --> 01:06:54,431 Last night, at a reconstruction site in Guoh-dong, 1044 01:06:54,531 --> 01:06:56,802 the body of a homeless man in his 50s was found... 1045 01:06:56,862 --> 01:06:58,761 and the police are investigating the case. 1046 01:06:59,002 --> 01:07:01,502 The body had been decomposing for a while... 1047 01:07:01,572 --> 01:07:04,042 and the police estimate the time of death as 15 days prior. 1048 01:07:04,101 --> 01:07:06,741 Before it's too late, we must investigate these cases... 1049 01:07:06,811 --> 01:07:08,942 with the possibility of them being serial. 1050 01:07:10,442 --> 01:07:11,942 The killings won't stop. 1051 01:07:12,882 --> 01:07:15,112 If the killer is truly a psychopath, 1052 01:07:16,121 --> 01:07:17,681 even at this very moment, 1053 01:07:17,781 --> 01:07:20,292 he will be hunting for his next victim. 1054 01:07:22,891 --> 01:07:24,322 I'm not in my best condition today. 1055 01:07:25,292 --> 01:07:28,531 It's why I'll be choosing an easy prey. 1056 01:07:31,701 --> 01:07:33,201 Someone petite... 1057 01:07:33,371 --> 01:07:35,842 who will obviously lack strength. 1058 01:07:36,971 --> 01:07:39,172 How ideal. 1059 01:07:39,241 --> 01:07:42,312 To say that the one who killed the boxing gym trainer... 1060 01:07:42,411 --> 01:07:44,241 and the one who killed the bar employee are the same... 1061 01:07:44,241 --> 01:07:46,081 is still somewhat of a stretch. 1062 01:07:47,081 --> 01:07:48,252 However, 1063 01:07:48,752 --> 01:07:52,852 what if the culprit who killed the boxing gym trainer... 1064 01:07:52,852 --> 01:07:54,852 also killed that woman who was found in the drain? 1065 01:07:55,451 --> 01:07:57,762 What if the culprit is really a psychopath? 1066 01:07:57,991 --> 01:08:00,731 Then we must stop him to prevent more innocent people... 1067 01:08:00,892 --> 01:08:02,191 from getting murdered. 1068 01:08:04,531 --> 01:08:06,632 Zodiac, the serial killer of the century, 1069 01:08:06,831 --> 01:08:09,142 wrote this on the very last letter he sent... 1070 01:08:09,342 --> 01:08:11,142 to a broadcasting station. 1071 01:08:11,771 --> 01:08:13,241 "Please help me." 1072 01:08:13,712 --> 01:08:15,512 "I cannot stop myself." 1073 01:08:16,481 --> 01:08:19,081 If this culprit is also a psychopath like him, 1074 01:08:20,151 --> 01:08:24,021 he might desperately be seeking for our help. 1075 01:08:24,852 --> 01:08:26,722 ("Sherlock Hong Ju") 1076 01:08:29,562 --> 01:08:31,062 Good work, everyone. 1077 01:08:31,062 --> 01:08:32,432 - Good work. - Good work. 1078 01:08:32,977 --> 01:08:34,378 Come on. Let's go. 1079 01:08:43,718 --> 01:08:45,157 Zorro, where are you going? 1080 01:08:46,287 --> 01:08:47,458 Zorro, come back here. 1081 01:08:50,227 --> 01:08:52,327 Where did you go? 1082 01:09:00,308 --> 01:09:03,437 I don't think Officer Jung is fit for this job. 1083 01:09:03,437 --> 01:09:04,777 I agree. 1084 01:09:05,208 --> 01:09:07,678 Do you think this cat was killed by the same guy? 1085 01:09:08,248 --> 01:09:09,418 It has no teeth. 1086 01:09:09,977 --> 01:09:12,248 You're right. It looks like it's been a while since it died. 1087 01:09:12,888 --> 01:09:14,487 But this hasn't occurred as frequently as before, right? 1088 01:09:14,487 --> 01:09:15,918 Maybe he moved. 1089 01:09:17,357 --> 01:09:19,827 - Officer Jung. - Yes? 1090 01:09:22,287 --> 01:09:24,128 You get nauseous over a dead cat. 1091 01:09:24,197 --> 01:09:26,628 You'll completely lose it if you see a dead body. 1092 01:09:26,628 --> 01:09:28,268 I'm sorry. I'll try harder. 1093 01:09:28,367 --> 01:09:30,037 You can't work on this kind of stuff. 1094 01:09:30,037 --> 01:09:31,697 If you go to the office, 1095 01:09:31,697 --> 01:09:33,367 you'll see some leftover posters in the cabinet. 1096 01:09:33,367 --> 01:09:36,237 I want you to post them all around the neighborhood. 1097 01:09:39,447 --> 01:09:41,607 Look at how slow he is. 1098 01:09:41,607 --> 01:09:43,748 - Get moving! - Yes, sir. 1099 01:09:44,918 --> 01:09:47,348 On the 13th of last month, a female was reported missing... 1100 01:09:47,348 --> 01:09:49,458 after having disappeared while she went out for a walk. 1101 01:09:49,458 --> 01:09:51,117 However, she was found dead... 1102 01:09:51,117 --> 01:09:54,287 My goodness gracious. 1103 01:09:55,727 --> 01:09:58,357 You'd better not stay out until late. 1104 01:09:59,227 --> 01:10:01,067 How can I do that? I'm a senior in high school. 1105 01:10:01,298 --> 01:10:03,937 Gosh, cut the nonsense. 1106 01:10:04,397 --> 01:10:07,367 Eat up and wash. We'll be late to mass. 1107 01:10:07,468 --> 01:10:10,607 It's Father Ko's last day at our church. 1108 01:10:11,077 --> 01:10:13,378 I heard he's going to a church in Yirye-dong or something. 1109 01:10:13,607 --> 01:10:16,277 I'm busy. I'm going to the library with a friend later. 1110 01:10:16,378 --> 01:10:17,777 My goodness. 1111 01:10:17,777 --> 01:10:21,287 People might think you always get the highest grades in school. 1112 01:10:21,447 --> 01:10:23,817 My gosh, what if I do get the highest grades? 1113 01:10:23,817 --> 01:10:25,787 It's not like you can afford to send me to college. 1114 01:10:25,958 --> 01:10:28,227 Oh, I see. Do you always get the lowest grades... 1115 01:10:28,227 --> 01:10:30,458 so I won't have to pay for your college tuition? 1116 01:10:30,458 --> 01:10:33,928 My goodness, what a thoughtful granddaughter. 1117 01:10:34,027 --> 01:10:36,197 I won't tell you to study, you brat. 1118 01:10:36,197 --> 01:10:37,937 Just make sure you graduate. 1119 01:10:37,937 --> 01:10:41,168 And please just think of a way to marry Officer Jung. 1120 01:10:41,168 --> 01:10:44,977 Don't be so cranky whenever you're around him. 1121 01:10:44,977 --> 01:10:48,378 Grandma, I'm so sick of hearing you talk about him all the time. 1122 01:10:48,577 --> 01:10:51,277 Do you even know how much older he is than me? 1123 01:10:51,348 --> 01:10:53,647 - What? - Don't make me marry an old man. 1124 01:10:53,918 --> 01:10:56,687 "An old man"? What is the matter with you? 1125 01:10:56,687 --> 01:10:59,888 He's only in his 20s. 1126 01:10:59,958 --> 01:11:02,128 - That means he's old. - My goodness. 1127 01:11:02,128 --> 01:11:05,227 Let's be honest. He's the best guy out there. 1128 01:11:05,498 --> 01:11:08,468 He's like a cute little chestnut. 1129 01:11:08,468 --> 01:11:10,437 He's so handsome. 1130 01:11:10,437 --> 01:11:11,768 A chestnut, my foot. 1131 01:11:11,768 --> 01:11:13,508 He looks so weak. 1132 01:11:13,508 --> 01:11:16,178 It doesn't even take much to fight guys like him. 1133 01:11:16,178 --> 01:11:18,508 I can easily knock him out with the side of my hand. 1134 01:11:18,678 --> 01:11:22,147 You brat. Is that all you ever think of? 1135 01:11:22,477 --> 01:11:24,178 You can search everywhere. 1136 01:11:24,178 --> 01:11:26,487 You'll never find a man like him. 1137 01:11:26,487 --> 01:11:29,758 He's kind, handsome, and polite. 1138 01:11:29,918 --> 01:11:32,588 And last time, he even won... 1139 01:11:32,588 --> 01:11:34,558 a citizen prize. 1140 01:11:34,558 --> 01:11:36,827 Back when I collapsed while collecting waste paper, 1141 01:11:36,827 --> 01:11:38,428 he suddenly showed up, 1142 01:11:38,428 --> 01:11:41,397 carried me on his back and started running like crazy. 1143 01:11:41,468 --> 01:11:42,867 If it weren't for him, 1144 01:11:42,867 --> 01:11:45,768 I'd already be dead by now. 1145 01:11:45,768 --> 01:11:48,338 Why did he run like crazy? 1146 01:11:48,338 --> 01:11:50,407 He could've just called 911. 1147 01:11:50,607 --> 01:11:54,308 If you're dumb, you end up exhausting your body. 1148 01:11:54,548 --> 01:11:55,977 You mean brat. 1149 01:11:56,317 --> 01:11:59,317 Even dogs are left to eat in peace. Don't hit me when I'm eating! 1150 01:11:59,388 --> 01:12:01,687 Dogs at least wag their tails... 1151 01:12:01,687 --> 01:12:03,888 and show you how much they care. 1152 01:12:06,388 --> 01:12:08,327 She never stops talking about Officer Jung. 1153 01:12:13,598 --> 01:12:14,897 (Police) 1154 01:12:14,897 --> 01:12:16,998 Eo Bong Yi. Hey, Eo Bong Yi. 1155 01:12:17,197 --> 01:12:18,697 Eo Bong Yi. Wait. 1156 01:12:19,968 --> 01:12:21,937 Pronounce my name properly, will you? 1157 01:12:21,937 --> 01:12:24,378 Otherwise, I'll pull your tongue out and use it as a jump rope. 1158 01:12:24,577 --> 01:12:27,878 It's not Eo Bong Yi. It's Oh Bong Yi, okay? 1159 01:12:27,878 --> 01:12:30,817 Okay. Show this to your school friends. 1160 01:12:30,878 --> 01:12:33,187 And if there's a witness, tell them to call the cops. 1161 01:12:33,187 --> 01:12:34,487 You still haven't caught the culprit? 1162 01:12:34,718 --> 01:12:36,117 We pay taxes so you guys can get paid, 1163 01:12:36,117 --> 01:12:37,487 but you're always slacking off. 1164 01:12:37,987 --> 01:12:39,827 I can't believe you still haven't found... 1165 01:12:39,888 --> 01:12:41,458 the psycho who kills cats and pulls out their teeth. 1166 01:12:41,458 --> 01:12:42,527 It's been months. 1167 01:12:42,527 --> 01:12:43,798 It's because there are no witnesses. 1168 01:12:45,798 --> 01:12:46,827 Oh, and take this. 1169 01:12:49,768 --> 01:12:50,798 (Sarang Pharmacy) 1170 01:12:50,798 --> 01:12:52,138 Your wound will get infected if you don't treat it. 1171 01:12:56,037 --> 01:12:58,138 Mind your own business, okay? 1172 01:12:58,808 --> 01:12:59,907 Hey... 1173 01:13:11,317 --> 01:13:12,388 Ma'am. 1174 01:13:12,657 --> 01:13:15,558 Hey, it's my grandson-in-law. 1175 01:13:16,157 --> 01:13:17,657 Are you here to see me? 1176 01:13:17,657 --> 01:13:19,498 Yes, hop on. I'll take you to church. 1177 01:13:19,998 --> 01:13:22,897 But I don't think I'll be able to go to mass today. 1178 01:13:23,237 --> 01:13:26,138 I need to go see Chi Kook after I drop you off. 1179 01:13:27,037 --> 01:13:29,477 Father Ko will be upset. 1180 01:13:29,477 --> 01:13:32,107 He cares for you so much. 1181 01:13:32,107 --> 01:13:34,577 Ma'am, are you injured? 1182 01:13:34,577 --> 01:13:36,617 What? No, I'm okay. 1183 01:13:36,848 --> 01:13:38,647 My leg feels a bit numb. 1184 01:13:41,048 --> 01:13:42,987 - Oh, gosh. - My goodness. 1185 01:13:42,987 --> 01:13:44,058 Let me see. 1186 01:13:47,588 --> 01:13:49,558 Ma'am, this... 1187 01:13:50,298 --> 01:13:51,428 What happened? 1188 01:13:53,897 --> 01:13:55,798 You fell on your way to pick up Bong Yi, didn't you? 1189 01:13:55,998 --> 01:13:57,397 Is that why you were late? 1190 01:13:58,298 --> 01:14:01,808 - Well, you see... - Bong Yi thought you were late... 1191 01:14:02,437 --> 01:14:05,107 because you were caught up eating pork. 1192 01:14:05,107 --> 01:14:07,808 Goodness, don't tell her about this. 1193 01:14:08,077 --> 01:14:10,777 If she finds out I got hurt, it'll only worry her. 1194 01:14:10,977 --> 01:14:12,048 Okay? 1195 01:14:14,748 --> 01:14:18,357 My goodness. Ma'am, try to move your ankle. 1196 01:14:19,218 --> 01:14:20,327 Can you move it? 1197 01:14:20,428 --> 01:14:22,227 No, it hurts. 1198 01:14:22,227 --> 01:14:23,258 Okay, you can stop. 1199 01:14:23,558 --> 01:14:25,657 Your bone seems fine. 1200 01:14:25,657 --> 01:14:27,098 You just tore a ligament. 1201 01:14:28,697 --> 01:14:30,067 You also got hurt here. 1202 01:14:30,437 --> 01:14:33,968 If you don't treat your wound, it'll get infected, you know. 1203 01:14:35,567 --> 01:14:37,937 My gosh, this is so upsetting. 1204 01:14:40,947 --> 01:14:42,048 It's going to sting. 1205 01:14:47,647 --> 01:14:48,718 Isn't it cute? 1206 01:14:50,157 --> 01:14:53,027 This is Goat Man. This character is the bomb. 1207 01:14:53,157 --> 01:14:54,558 The kids love him. 1208 01:14:55,327 --> 01:14:57,727 With this Band-Aid, 1209 01:14:57,727 --> 01:15:00,367 you'll become a fashionista in this neighborhood. 1210 01:15:00,897 --> 01:15:01,897 What? 1211 01:15:01,897 --> 01:15:04,737 This goat is going to make me become a what? 1212 01:15:04,867 --> 01:15:06,208 A fashion what? 1213 01:15:08,808 --> 01:15:11,808 From now on, I'll go. 1214 01:15:12,008 --> 01:15:14,477 What? Go where? 1215 01:15:14,577 --> 01:15:17,147 I'll go pick up Bong Yi whenever it rains. 1216 01:15:17,477 --> 01:15:20,548 So you just stay home. 1217 01:15:20,718 --> 01:15:23,117 My goodness, that's absurd. 1218 01:15:23,117 --> 01:15:25,388 I can't make you do that. 1219 01:15:25,588 --> 01:15:27,888 You're busy enough working for the government. 1220 01:15:27,888 --> 01:15:29,727 Gosh, don't think that way. 1221 01:15:30,357 --> 01:15:32,298 My job is to care for the residents. 1222 01:15:32,298 --> 01:15:34,598 Bong Yi is a resident, and so are you. 1223 01:15:35,727 --> 01:15:36,867 Really? 1224 01:15:37,098 --> 01:15:40,708 Then will you do that for me... 1225 01:15:40,708 --> 01:15:42,607 until my leg gets better? 1226 01:15:42,708 --> 01:15:43,808 Sure. 1227 01:15:45,178 --> 01:15:49,248 But why can't Bong Yi cross the bridge when it rains? 1228 01:15:49,918 --> 01:15:52,987 What? Well... 1229 01:15:53,388 --> 01:15:54,487 That's because... 1230 01:15:55,888 --> 01:15:57,817 Unlike how she seems, 1231 01:15:58,058 --> 01:16:00,958 she gets scared very easily. 1232 01:16:00,958 --> 01:16:02,827 So every time it rains, 1233 01:16:02,958 --> 01:16:06,628 she gets scared that she might fall into the river. 1234 01:16:06,697 --> 01:16:08,168 She gets scared. 1235 01:16:08,168 --> 01:16:10,168 What? My goodness. 1236 01:16:11,700 --> 01:16:13,570 By the way, Bong Yi... 1237 01:16:13,570 --> 01:16:16,641 - Puppy... - What? 1238 01:16:17,000 --> 01:16:18,971 I think I heard her say something about a puppy. 1239 01:16:18,971 --> 01:16:20,771 Why did she suddenly talk about a puppy? 1240 01:16:21,110 --> 01:16:24,011 Well, that's because... 1241 01:16:24,481 --> 01:16:27,910 Back when she was little, 1242 01:16:28,551 --> 01:16:30,881 she used to have a puppy. 1243 01:16:30,981 --> 01:16:34,091 But she ended up losing it and went looking for it. 1244 01:16:35,190 --> 01:16:38,160 Goodness, we'll be late. 1245 01:16:39,021 --> 01:16:40,860 - Okay. Let's go. - Okay. 1246 01:16:40,931 --> 01:16:42,391 You're no different. 1247 01:16:42,391 --> 01:16:44,330 How could you ask him to be saved? 1248 01:16:44,330 --> 01:16:47,830 Let go of him. Don't take it out on Father Ko. 1249 01:16:47,830 --> 01:16:51,601 How could you go on TV and say you forgive him? 1250 01:16:51,671 --> 01:16:52,771 Who do you think you are? 1251 01:16:52,841 --> 01:16:55,070 - Father, are you all right? - Yes. 1252 01:16:55,511 --> 01:16:57,610 Please comfort her. 1253 01:16:57,981 --> 01:17:01,011 What? Forgive him? Give me a break. 1254 01:17:01,311 --> 01:17:02,450 What garbage. 1255 01:17:02,511 --> 01:17:04,320 Do you believe in God? 1256 01:17:09,421 --> 01:17:11,591 Bong Yi. It's been a while. 1257 01:17:11,820 --> 01:17:14,290 Did you believe in God? 1258 01:17:14,990 --> 01:17:16,091 Of course. 1259 01:17:16,431 --> 01:17:18,900 When our heart is within Him, 1260 01:17:19,360 --> 01:17:21,700 He listens to our prayers. 1261 01:17:22,171 --> 01:17:23,900 When we face trials... 1262 01:17:24,271 --> 01:17:26,711 and tribulations, He saves us. 1263 01:17:27,910 --> 01:17:31,211 That's not true. He doesn't save us. 1264 01:17:35,150 --> 01:17:37,181 That's why I can't stand Him... 1265 01:17:38,620 --> 01:17:39,891 that you believe in. 1266 01:18:50,327 --> 01:18:51,627 Where is it? 1267 01:18:56,467 --> 01:18:58,566 What? I'm off today! 1268 01:19:01,306 --> 01:19:02,436 What? 1269 01:19:09,587 --> 01:19:10,887 (Cash) 1270 01:19:12,047 --> 01:19:14,117 (One month until Kang Duk Soo's release) 1271 01:19:28,867 --> 01:19:30,007 Hey, kid! 1272 01:19:30,467 --> 01:19:32,537 I'll see you again real soon! 1273 01:19:48,156 --> 01:19:49,417 Dr. Sung Yo Han? 1274 01:19:52,056 --> 01:19:53,757 Someone wants to meet you. 1275 01:20:35,797 --> 01:20:37,066 Song Soo Ho's gloves. 1276 01:20:37,667 --> 01:20:38,906 Byun Soon Young's ring. 1277 01:20:40,936 --> 01:20:43,106 That homeless man was missing a shoe, right? 1278 01:20:43,177 --> 01:20:45,276 We checked, and it's his. 1279 01:20:46,677 --> 01:20:47,946 Whose watch is this? 1280 01:21:02,356 --> 01:21:04,827 Inmate 4440. You have a visitor. 1281 01:21:10,537 --> 01:21:12,106 You wanted to meet me? 1282 01:21:19,606 --> 01:21:20,946 I was curious... 1283 01:21:22,577 --> 01:21:25,617 how much my son grew up. 1284 01:21:36,156 --> 01:21:39,266 There's no church or a cross. 1285 01:21:40,667 --> 01:21:42,337 There's no sign of the body being moved. 1286 01:21:44,037 --> 01:21:45,236 Stop. 1287 01:22:09,997 --> 01:22:12,196 He drew a cross in here... 1288 01:22:12,667 --> 01:22:14,596 and stuck her finger in. 1289 01:22:21,207 --> 01:22:22,276 Take her away. 1290 01:22:50,436 --> 01:22:51,806 (Bingo!) 1291 01:22:55,084 --> 01:22:58,493 (Bingo! Detective Ko Moo Chi! Great deductive reasoning!) 1292 01:22:58,493 --> 01:23:01,863 (I hope you like your gift!) 1293 01:23:12,403 --> 01:23:15,573 Personal items of the recently murdered gym owner, 1294 01:23:15,643 --> 01:23:18,044 female worker, and unidentified homeless man... 1295 01:23:18,113 --> 01:23:20,384 were found at the scene. 1296 01:23:20,714 --> 01:23:23,783 The police are treating this as a serial murder... 1297 01:23:23,853 --> 01:23:26,884 and will form a special team to investigate this case. 1298 01:23:29,224 --> 01:23:30,693 My mom said... 1299 01:23:33,493 --> 01:23:36,993 there was another child who had the monster gene. 1300 01:23:37,063 --> 01:23:39,193 In addition to the personal items of the four victims, 1301 01:23:39,264 --> 01:23:41,004 they found a man's watch. 1302 01:23:41,063 --> 01:23:44,634 The police deduce there is an additional victim. 1303 01:23:45,804 --> 01:23:47,743 I've always wondered... 1304 01:23:49,174 --> 01:23:52,073 what happened to that child. 1305 01:23:59,313 --> 01:24:02,823 Did he become a predator like me? 1306 01:24:04,424 --> 01:24:08,224 Or did he become a normal person unlike me? 1307 01:24:34,853 --> 01:24:37,323 (Mouse) 1308 01:24:37,393 --> 01:24:39,653 Last night, I... That's not it. So... 1309 01:24:39,724 --> 01:24:41,993 You really think I did that because I like you, don't you? 1310 01:24:42,063 --> 01:24:44,033 - Bong Yi! - It must've been heavy... 1311 01:24:44,094 --> 01:24:45,434 with an adult man inside. 1312 01:24:45,533 --> 01:24:46,634 Go inside. 1313 01:24:47,403 --> 01:24:49,363 Me? Okay. 1314 01:24:50,273 --> 01:24:52,504 Chi Kook's watch was found at a murder scene. 1315 01:24:52,634 --> 01:24:54,143 What? Whose watch? 1316 01:24:57,714 --> 01:25:01,113 I want to learn from you. Let me join the investigation. 1317 01:25:01,184 --> 01:25:03,014 How did you know? It's still classified. 1318 01:25:03,113 --> 01:25:04,554 Detective. What is this? 1319 01:25:10,124 --> 01:25:13,124 Chairman Jang may not be a real chairman. 1320 01:25:13,563 --> 01:25:15,424 So he's Vincenzo. 1321 01:25:15,893 --> 01:25:17,934 I can't let you be any longer. 1322 01:25:18,393 --> 01:25:21,004 You shouldn't be so reckless. You'll get yourself in trouble. 1323 01:25:21,264 --> 01:25:23,934 Fighting is always our goal. 1324 01:25:24,004 --> 01:25:25,033 ("Vincenzo" airs at 9pm on Saturdays and Sundays.) 94990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.