All language subtitles for Mom.S08E16.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:04,569 Why don't you want to kiss me? I'm kissable, damn it! 2 00:00:05,701 --> 00:00:07,572 Are you even listening to me? 3 00:00:07,616 --> 00:00:10,401 Yes, I just find these tea bags 4 00:00:10,445 --> 00:00:13,491 need to be coaxed in order to steep properly. 5 00:00:13,535 --> 00:00:15,276 Can we get back to the fact 6 00:00:15,319 --> 00:00:17,321 that my husband never wants to kiss me again? 7 00:00:17,365 --> 00:00:18,670 Is there a chance 8 00:00:18,714 --> 00:00:20,716 you're exaggerating the situation? 9 00:00:20,759 --> 00:00:22,587 None. 10 00:00:22,631 --> 00:00:24,415 Shall I relive the horror all over again 11 00:00:24,459 --> 00:00:26,983 now that your orange pekoe's squared away? 12 00:00:27,027 --> 00:00:29,116 Yeah, sure, relive. 13 00:00:32,119 --> 00:00:34,730 Ah, I can't wait to see what you think of my sauce. 14 00:00:34,773 --> 00:00:36,166 I went for sweet 15 00:00:36,210 --> 00:00:38,038 with a little bit of heat. 16 00:00:38,081 --> 00:00:39,691 And you're sure the ribs are cooked enough? 17 00:00:39,735 --> 00:00:42,085 I know they were only on there for 12 hours. 18 00:00:42,129 --> 00:00:43,782 It was six. 19 00:00:43,826 --> 00:00:45,915 You might need to squeeze harder. 20 00:00:45,958 --> 00:00:47,308 Oh! 21 00:00:47,351 --> 00:00:49,092 [laughing]: Not that hard. 22 00:00:49,136 --> 00:00:51,138 So this is my fault?Well... 23 00:00:51,181 --> 00:00:52,835 the goal was to squeeze some sauce 24 00:00:52,878 --> 00:00:54,793 out of the opening, not a child. 25 00:00:58,145 --> 00:01:00,060 What does this have to do with kissing, 26 00:01:00,103 --> 00:01:01,757 you should be asking. 27 00:01:01,800 --> 00:01:03,889 [slurping] 28 00:01:03,933 --> 00:01:06,153 Mmm. 29 00:01:08,938 --> 00:01:10,244 Oh, I see what happened. 30 00:01:10,287 --> 00:01:12,681 A little chunk of onion got stuck in the nozzle. 31 00:01:12,724 --> 00:01:14,378 Well, what the hell's an onion doing in there? 32 00:01:14,422 --> 00:01:17,120 It's developing the depth of flavor. 33 00:01:17,164 --> 00:01:19,122 And ruining our breath. It's date night. 34 00:01:19,166 --> 00:01:20,993 So much for kissing. 35 00:01:21,037 --> 00:01:21,994 [grunts] 36 00:01:22,038 --> 00:01:24,040 What's that supposed to mean? 37 00:01:25,041 --> 00:01:27,087 Eh. Kissing. It's overrated. 38 00:01:27,130 --> 00:01:28,958 Excuse me? 39 00:01:29,001 --> 00:01:30,264 It's like salad. 40 00:01:30,307 --> 00:01:31,917 I mean, you're happy to eat it but you really 41 00:01:31,961 --> 00:01:33,484 just want to get to the main course. 42 00:01:33,528 --> 00:01:35,530 Oh, so what are we doing for foreplay now? 43 00:01:35,573 --> 00:01:37,793 "Grab the sink, I'm coming in"? 44 00:01:40,143 --> 00:01:42,406 I did not promise to love, honor, cherish 45 00:01:42,450 --> 00:01:43,886 and never kiss again. 46 00:01:43,929 --> 00:01:45,888 That's nice. 47 00:01:45,931 --> 00:01:49,413 I've also decided to go back to being a hopeless drunk. 48 00:01:49,457 --> 00:01:51,546 Good for you. 49 00:01:51,589 --> 00:01:53,330 Maybe even take up heroin. 50 00:01:53,374 --> 00:01:55,115 Sounds like a plan. 51 00:01:57,073 --> 00:01:59,031 ♪ 52 00:02:17,093 --> 00:02:18,268 Mm-hmm. 53 00:02:18,312 --> 00:02:20,009 All right, what's up with you? 54 00:02:20,052 --> 00:02:21,228 You're totally distracted. 55 00:02:21,271 --> 00:02:23,186 You haven't taken a single note. 56 00:02:23,230 --> 00:02:24,013 Yes, I have. 57 00:02:24,056 --> 00:02:25,667 Hey, no... 58 00:02:25,710 --> 00:02:27,843 You have two squiggles and a blob. 59 00:02:27,886 --> 00:02:29,279 The two squiggles are you and Adam. 60 00:02:29,323 --> 00:02:31,107 And the blob is... 61 00:02:31,151 --> 00:02:32,674 your inner child. 62 00:02:32,717 --> 00:02:34,806 Okay. 63 00:02:34,850 --> 00:02:37,200 I apologize, you have my undivided attention. 64 00:02:37,244 --> 00:02:38,767 Sure, when we're almost done and I have to leave early 65 00:02:38,810 --> 00:02:40,247 for Tammy's sober birthday. 66 00:02:40,290 --> 00:02:42,205 Okay, off you go. See you next week. 67 00:02:42,249 --> 00:02:43,424 That's it? 68 00:02:43,467 --> 00:02:45,034 No tools to help me deal with the fact 69 00:02:45,077 --> 00:02:47,079 that Adam thinks kissing is overrated? 70 00:02:47,123 --> 00:02:48,124 He does? 71 00:02:48,168 --> 00:02:49,169 Aah! 72 00:02:49,212 --> 00:02:50,474 You're not getting paid today. 73 00:02:50,518 --> 00:02:53,129 Hold everything. 74 00:02:53,173 --> 00:02:55,131 What's that ceramic wizard doing here? 75 00:02:55,175 --> 00:02:58,308 Casting a positive spell on your mental health. 76 00:02:59,831 --> 00:03:02,312 Sandra took that during the divorce, and I remember 77 00:03:02,356 --> 00:03:04,227 because I was relieved. 78 00:03:04,271 --> 00:03:06,577 I didn't like the way it used to stare at me 79 00:03:06,621 --> 00:03:08,536 during our sessions. 80 00:03:09,537 --> 00:03:12,148 You know, wizards can see through clothes. 81 00:03:12,192 --> 00:03:14,281 How about that? 82 00:03:14,324 --> 00:03:16,239 All right, tell Tammy congratulations 83 00:03:16,283 --> 00:03:18,372 on her sobriety and drive safely. 84 00:03:18,415 --> 00:03:20,461 You know, if my kiss-less marriage crumbles into the sea 85 00:03:20,504 --> 00:03:22,245 between now and next week, it's on you. 86 00:03:22,289 --> 00:03:24,291 Okay. 87 00:03:27,250 --> 00:03:29,252 Don't listen to her. 88 00:03:31,080 --> 00:03:33,256 I just need to get into my safe deposit box. 89 00:03:33,300 --> 00:03:34,997 It's my friend's sober birthday. 90 00:03:35,040 --> 00:03:36,520 So I'm gonna give her my little diamond pin. 91 00:03:36,564 --> 00:03:38,522 Oh, lucky friend. 92 00:03:38,566 --> 00:03:40,263 Yeah, well, her dad killed her mom 93 00:03:40,307 --> 00:03:42,744 and she robbed a steakhouse and spent seven years in prison, 94 00:03:42,787 --> 00:03:45,181 so, you know, good days, bad days. 95 00:03:46,226 --> 00:03:48,445 Okay, I'll go get the key. 96 00:03:48,489 --> 00:03:50,491 Be right back. 97 00:03:53,189 --> 00:03:54,582 Hey, you. 98 00:03:54,625 --> 00:03:56,845 Hey! Hey, Jill. 99 00:03:56,888 --> 00:03:59,021 Didn't expect to run into you here. 100 00:03:59,064 --> 00:04:01,153 Hmm, looks like you didn't expect to run into anybody. 101 00:04:01,197 --> 00:04:02,198 Oh! 102 00:04:02,242 --> 00:04:04,113 Yeah, these mighty calves 103 00:04:04,156 --> 00:04:06,115 are trapped in the prison of long pants all week. 104 00:04:06,158 --> 00:04:08,335 I like to turn 'em loose on my day off. 105 00:04:08,378 --> 00:04:09,379 I see. 106 00:04:09,423 --> 00:04:10,772 And your feet? 107 00:04:10,815 --> 00:04:13,905 Hey, it's everyone's day off. 108 00:04:13,949 --> 00:04:16,081 [laughs] I'm just teasing, you look good. 109 00:04:16,125 --> 00:04:19,041 Now go get on that tram and enjoy the Magic Kingdom. 110 00:04:19,084 --> 00:04:21,086 [laughing] 111 00:04:22,305 --> 00:04:23,785 You done? 112 00:04:23,828 --> 00:04:25,308 For now. 113 00:04:25,352 --> 00:04:27,136 So what are you doing here? 114 00:04:27,179 --> 00:04:29,138 I was just picking out a new check design. 115 00:04:29,181 --> 00:04:31,575 Looks like the Raiders are staying in Vegas. 116 00:04:31,619 --> 00:04:33,403 Looks like you're going to Vegas. 117 00:04:33,447 --> 00:04:35,492 [both laughing]I'm done now. 118 00:04:35,536 --> 00:04:37,277 Do those shoes taste like circus peanuts? 119 00:04:37,320 --> 00:04:39,148 [laughs] I'm sorry. 120 00:04:39,191 --> 00:04:41,281 Done now. 121 00:04:44,371 --> 00:04:46,242 Did you see the wizard? 122 00:04:47,243 --> 00:04:50,246 You know, you have never actually spoken to me before, 123 00:04:50,290 --> 00:04:52,553 and I would not have predicted those would be your first words. 124 00:04:52,596 --> 00:04:54,424 But while you're in a chatty mood, 125 00:04:54,468 --> 00:04:56,208 why does the wizard bother you, too? 126 00:04:59,951 --> 00:05:01,562 Are you gonna put a curse on me 127 00:05:01,605 --> 00:05:03,390 and you need to touch me to do it? 128 00:05:04,391 --> 00:05:06,349 The ex-wife. 129 00:05:06,393 --> 00:05:08,220 [gasps] She's back? 130 00:05:09,396 --> 00:05:11,311 [clucking tongue] 131 00:05:14,139 --> 00:05:16,098 Hey, while I have you here, 132 00:05:16,141 --> 00:05:18,187 what do you think about me and Scooby-Doo checks? 133 00:05:18,230 --> 00:05:20,058 Cool that I like to solve mysteries 134 00:05:20,102 --> 00:05:21,843 or creepy older guy with a van? 135 00:05:21,886 --> 00:05:25,150 I think you just answered your own question. 136 00:05:25,194 --> 00:05:26,804 Okay, what-what about Snoopy, 137 00:05:26,848 --> 00:05:28,328 but as the Red Baron, 138 00:05:28,371 --> 00:05:30,199 not just laying on a house. 139 00:05:31,156 --> 00:05:32,549 Uh, we're ready for you, Ms. Kendall. 140 00:05:32,593 --> 00:05:34,595 Okay. 141 00:05:34,638 --> 00:05:36,423 Well, it was fun running into you. 142 00:05:36,466 --> 00:05:38,207 Enjoy the rest of your day off. 143 00:05:38,250 --> 00:05:40,122 MAN: Everyone, get on the floor! 144 00:05:40,165 --> 00:05:41,471 MAN 2: Get down and stay down! 145 00:05:41,515 --> 00:05:42,907 Hit the dirt! 146 00:05:42,951 --> 00:05:44,256 What? 147 00:05:44,300 --> 00:05:46,737 Get down. Oh! 148 00:05:46,781 --> 00:05:48,217 Is this really happening? 149 00:05:48,260 --> 00:05:50,437 Yes, it's really happening, just-just stay down. 150 00:05:50,480 --> 00:05:51,873 Did you bring your gun? 151 00:05:51,916 --> 00:05:54,571 No, I'm off duty. Did you bring yours? 152 00:05:54,615 --> 00:05:57,313 Yeah, Andy, I always bring my gun to the bank.Okay... 153 00:05:57,357 --> 00:05:59,010 I'm sorry, I'm sorry. I'm-I'm nervous. 154 00:05:59,054 --> 00:06:00,403 You know, I haven't seen you in a while. 155 00:06:00,447 --> 00:06:03,275 I'm wearing shorts and now this. 156 00:06:05,190 --> 00:06:07,758 MAN: Hello and welcome to the Tuesday speaker meeting... 157 00:06:07,802 --> 00:06:09,194 Where are they? 158 00:06:09,238 --> 00:06:11,153 Honey, they'll be here. They're not gonna miss 159 00:06:11,196 --> 00:06:12,807 giving you a cake for your sober birthday. 160 00:06:12,850 --> 00:06:14,504 But the meeting's starting-- Wendy, 161 00:06:14,548 --> 00:06:16,245 stall 'em-- you know what a heart attack 162 00:06:16,288 --> 00:06:17,507 looks like. Fake one. 163 00:06:17,551 --> 00:06:20,118 If I did it realistically, no one would notice. 164 00:06:20,162 --> 00:06:21,859 They're silent killers. 165 00:06:21,903 --> 00:06:24,340 You know, I didn't even want to take a cake. 166 00:06:24,384 --> 00:06:26,211 Oh, come on, it's nice to acknowledge 167 00:06:26,255 --> 00:06:28,388 how much time you've got for the newcomers. 168 00:06:28,431 --> 00:06:29,867 Three years is a big deal. 169 00:06:29,911 --> 00:06:31,434 Nobody takes a cake in prison. 170 00:06:31,478 --> 00:06:33,610 They're considered weak, like books 171 00:06:33,654 --> 00:06:35,612 or conjugal visits. 172 00:06:35,656 --> 00:06:37,179 Bonnie pushed me into this. 173 00:06:37,222 --> 00:06:38,876 Now I have to do it without her? 174 00:06:38,920 --> 00:06:40,704 Well, Marjorie and I are still here. 175 00:06:40,748 --> 00:06:42,445 What about a stroke? Those are messy. 176 00:06:42,489 --> 00:06:43,968 Not always. 177 00:06:44,012 --> 00:06:45,840 You know, you brag all the time about being a nurse, 178 00:06:45,883 --> 00:06:48,103 but when the chips are down, where are you? 179 00:06:49,626 --> 00:06:51,149 [door opens] 180 00:06:51,193 --> 00:06:52,716 Aha! 181 00:06:52,760 --> 00:06:53,978 Lean Cuisine! 182 00:06:55,110 --> 00:06:56,981 Oh, my God, we're not done? 183 00:06:57,025 --> 00:06:58,287 A voice in my head said 184 00:06:58,330 --> 00:06:59,462 something wasn't right about you. 185 00:06:59,506 --> 00:07:01,464 The wizard's back, you're counting calories, 186 00:07:01,508 --> 00:07:04,380 and Marta explicitly said Sandra was sniffing around. 187 00:07:04,424 --> 00:07:07,557 You add those clues up, I think Sandra's sniffing around. 188 00:07:07,601 --> 00:07:10,038 That was one of the clues. 189 00:07:10,081 --> 00:07:11,431 So you're saying I'm right. 190 00:07:11,474 --> 00:07:13,215 No, I'm saying it's none of your business. 191 00:07:13,258 --> 00:07:14,869 Okay, switch seats, we need to talk. 192 00:07:14,912 --> 00:07:16,436 I'm not... Sit! 193 00:07:22,354 --> 00:07:24,400 Look, Bonnie, I am your therapist. 194 00:07:24,444 --> 00:07:26,010 I'm not gonna talk to you about my personal life. 195 00:07:26,054 --> 00:07:28,317 I'm the therapist. I'm in the therapist chair. 196 00:07:28,360 --> 00:07:30,450 The chair really has nothing to do with it. 197 00:07:30,493 --> 00:07:32,364 Yes, it does-- it's about who's in the chair 198 00:07:32,408 --> 00:07:33,714 and who's acting crazy, and I'm in the chair 199 00:07:33,757 --> 00:07:35,367 and you're acting crazy. 200 00:07:35,411 --> 00:07:36,847 What am I doing that's so crazy? 201 00:07:36,891 --> 00:07:39,154 You're letting the woman who ruined your life back into it. 202 00:07:39,197 --> 00:07:40,895 We're just having dinner tonight. 203 00:07:40,938 --> 00:07:43,375 And six months from now, you'll be back in that corner crying, 204 00:07:43,419 --> 00:07:45,334 and I'll be the one helping you blow your nose. 205 00:07:45,377 --> 00:07:47,292 Now, you may want to go through that again, 206 00:07:47,336 --> 00:07:49,686 but I do not. 207 00:07:52,297 --> 00:07:54,125 What are they doing over there? 208 00:07:54,169 --> 00:07:56,084 They're clearing out the cash drawers. 209 00:07:56,127 --> 00:07:59,304 Hopefully one of the tellers triggered the silent alarm. 210 00:07:59,348 --> 00:08:01,350 Well, how much longer do you think they'll take? 211 00:08:01,393 --> 00:08:04,353 You want me to ask them to move it along? 212 00:08:04,396 --> 00:08:07,748 It's just, you see this in the movies all the time, 213 00:08:07,791 --> 00:08:09,706 but in real life it goes a lot slower. 214 00:08:09,750 --> 00:08:11,534 Yeah, well, we're in Napa. 215 00:08:11,578 --> 00:08:12,840 Everything's slower. 216 00:08:12,883 --> 00:08:14,494 You know, if they decide to go out the back exit, 217 00:08:14,537 --> 00:08:16,017 they're gonna come right through here. 218 00:08:16,060 --> 00:08:17,453 I don't want you to end up being a hostage. 219 00:08:17,497 --> 00:08:19,934 Well, thanks for putting that idea in my head. 220 00:08:19,977 --> 00:08:21,501 Shh! 221 00:08:21,544 --> 00:08:23,764 See? I won't make a good hostage, I'm mouthy. 222 00:08:23,807 --> 00:08:25,461 Jill. I'm serious. 223 00:08:25,505 --> 00:08:27,332 I'll complain about the food too much. 224 00:08:27,376 --> 00:08:29,291 No, I got this. 225 00:08:29,334 --> 00:08:31,336 Oh, God, what are you doing? 226 00:08:31,380 --> 00:08:33,861 I'm shielding you with my body. 227 00:08:33,904 --> 00:08:35,645 [long exhale] 228 00:08:35,689 --> 00:08:38,082 That's very sweet, but... 229 00:08:38,126 --> 00:08:39,562 you're squishing me. 230 00:08:39,606 --> 00:08:41,390 Oh, sorry, sorry. 231 00:08:41,433 --> 00:08:43,044 [heavy breathing] 232 00:08:43,087 --> 00:08:45,089 [shushing] 233 00:08:52,314 --> 00:08:54,621 MAN: Hey! I said stay down! 234 00:08:54,664 --> 00:08:56,100 Was he just yelling at you? 235 00:08:56,144 --> 00:08:58,320 He's right, I peeked. 236 00:08:58,363 --> 00:08:59,930 I'm sorry, I've just never been 237 00:08:59,974 --> 00:09:02,063 in this situation before. You're the professional. 238 00:09:02,106 --> 00:09:04,587 It's okay, the important thing is to just stay calm. 239 00:09:04,631 --> 00:09:06,850 Okay, you know I don't do that well. 240 00:09:06,894 --> 00:09:08,591 Well, just, you know what? 241 00:09:08,635 --> 00:09:10,811 Focus on your breathing, okay? Look-look into my eyes. 242 00:09:10,854 --> 00:09:12,421 [breathing in unison] 243 00:09:14,945 --> 00:09:16,730 I'm sorry, I'm sweaty. 244 00:09:16,773 --> 00:09:17,992 Did you work out? 245 00:09:18,035 --> 00:09:20,951 No, we're being robbed by men with guns. 246 00:09:20,995 --> 00:09:22,953 Damn it, there goes my breathing! 247 00:09:22,997 --> 00:09:24,868 Okay, you got to do something to help me keep my mind off 248 00:09:24,912 --> 00:09:26,391 what's really going on. 249 00:09:26,435 --> 00:09:28,480 O-Okay, okay, uh, let's see, what's been going on with me? 250 00:09:28,524 --> 00:09:31,179 Oh, I had my fantasy baseball draft about a week ago. 251 00:09:31,222 --> 00:09:33,355 I waited too long on a catcher so I ended up 252 00:09:33,398 --> 00:09:34,704 with the White Sox backup. 253 00:09:34,748 --> 00:09:36,358 That's not gonna go well. 254 00:09:37,664 --> 00:09:39,491 Also, um... 255 00:09:39,535 --> 00:09:42,146 I've been thinking about you a lot lately. 256 00:09:44,148 --> 00:09:45,715 Really? 257 00:09:45,759 --> 00:09:46,890 Yeah. 258 00:09:46,934 --> 00:09:49,110 What exactly were you thinking? 259 00:09:49,937 --> 00:09:53,157 That-that maybe I made a mistake. 260 00:09:53,201 --> 00:09:56,117 That maybe I was crazy to let you go. 261 00:09:56,160 --> 00:09:57,988 Well, I thought so. 262 00:10:02,384 --> 00:10:04,995 Yeah, I definitely made a mistake. 263 00:10:05,039 --> 00:10:07,345 You're making another one now by talking. 264 00:10:07,389 --> 00:10:09,086 [laughs softly] 265 00:10:09,130 --> 00:10:10,087 MAN: Let's get moving! 266 00:10:10,131 --> 00:10:12,263 Okay, they're gone. 267 00:10:12,307 --> 00:10:14,004 We can get up now. 268 00:10:17,921 --> 00:10:20,271 Why would you let a woman who called you 269 00:10:20,315 --> 00:10:22,709 a toxic narcissist back into your life? 270 00:10:22,752 --> 00:10:26,103 I don't think you get her sense of humor. 271 00:10:26,147 --> 00:10:29,193 She's called me many things, but she's changed. 272 00:10:29,237 --> 00:10:30,630 Has she, or did she find life 273 00:10:30,673 --> 00:10:32,936 without a doormat husband more challenging? 274 00:10:32,980 --> 00:10:34,938 Wow, you really don't like her. 275 00:10:34,982 --> 00:10:37,593 That's because I'm Team Doormat. 276 00:10:37,637 --> 00:10:40,161 Okay, you know, that's hurtful stuff, too. 277 00:10:40,204 --> 00:10:43,381 Was it as hurtful as when she cleaned you out in the divorce 278 00:10:43,425 --> 00:10:46,123 and moved to Oregon to start her soy milk empire? 279 00:10:46,167 --> 00:10:48,038 How could she have known there was a cold wind blowing 280 00:10:48,082 --> 00:10:50,780 and its name was oat milk? 281 00:10:50,824 --> 00:10:52,739 It's so good. 282 00:10:52,782 --> 00:10:54,741 It really-- it-it's so foamy. 283 00:10:54,784 --> 00:10:57,831 Soy, oat, it's-- it doesn't make a woman change. 284 00:10:57,874 --> 00:10:59,267 But she has changed. How? 285 00:10:59,310 --> 00:11:00,485 So many ways. 286 00:11:01,922 --> 00:11:04,446 I also realized I was doing something wrong, too. 287 00:11:04,489 --> 00:11:05,926 Stick to her. 288 00:11:07,275 --> 00:11:08,885 Well, she's taken up cycling. 289 00:11:08,929 --> 00:11:12,149 Oh, my God, and here I am standing in the way of love. 290 00:11:12,193 --> 00:11:13,368 Go to her, Trevor. 291 00:11:13,411 --> 00:11:14,804 Buy matching spandex shorts 292 00:11:14,848 --> 00:11:17,067 and cycle off into the sunset. 293 00:11:17,111 --> 00:11:19,853 You know, that sarcasm isn't exactly 294 00:11:19,896 --> 00:11:21,506 right out of the therapy handbook. 295 00:11:21,550 --> 00:11:24,945 Oh, you want the handbook? Why are you lying to yourself? 296 00:11:24,988 --> 00:11:27,730 Bonnie, this is somebody I once loved. 297 00:11:27,774 --> 00:11:29,210 I'm giving her the benefit of the doubt 298 00:11:29,253 --> 00:11:31,038 that it's gonna be different this time. 299 00:11:31,081 --> 00:11:32,996 I think you're going back to what's familiar 300 00:11:33,040 --> 00:11:34,650 because you're scared of being alone and you think 301 00:11:34,694 --> 00:11:37,131 you're never gonna meet anyone else ever again. 302 00:11:40,090 --> 00:11:42,266 May I please eat my Salisbury steak in peace? 303 00:11:45,182 --> 00:11:49,273 ♪ Happy birthday, dear Tammy 304 00:11:49,317 --> 00:11:53,234 ♪ Happy birthday to you 305 00:11:53,277 --> 00:11:56,237 ♪ Keep coming back. 306 00:11:56,280 --> 00:11:57,891 [applause] 307 00:12:00,284 --> 00:12:02,939 Oh, thanks. Uh, hi. Tammy, alcoholic. 308 00:12:02,983 --> 00:12:04,375 ALL: Hi, Tammy. 309 00:12:04,419 --> 00:12:05,725 Uh, you know, thanks to everyone who actually did 310 00:12:05,768 --> 00:12:07,117 show up for my birthday. 311 00:12:07,161 --> 00:12:08,945 It's my first time taking a cake. 312 00:12:08,989 --> 00:12:12,557 It's not even real, and I prefer pie, but thank you. 313 00:12:12,601 --> 00:12:14,777 The only reason I'm doing it today is because it's important 314 00:12:14,821 --> 00:12:16,823 to someone who couldn't even be bothered to be here. 315 00:12:16,866 --> 00:12:18,433 [laughs] I mean, you feel me, Jim. 316 00:12:18,476 --> 00:12:21,044 You're always saving a seat for someone who doesn't show. 317 00:12:22,219 --> 00:12:23,917 You know, one of the things that AA 318 00:12:23,960 --> 00:12:25,309 has taught me is, you show up for people. 319 00:12:25,353 --> 00:12:27,572 If you say you're gonna be somewhere, you're there. 320 00:12:27,616 --> 00:12:29,052 [phone chimes] 321 00:12:29,096 --> 00:12:31,185 Oh, look who's texting me. 322 00:12:31,228 --> 00:12:32,664 We're supposed to turn our phones off. 323 00:12:32,708 --> 00:12:34,971 I just want to sit. 324 00:12:35,015 --> 00:12:37,060 So, Bonnie said she's gonna be late, 325 00:12:37,104 --> 00:12:38,583 and we all know what that means. 326 00:12:38,627 --> 00:12:41,064 [laughs] 327 00:12:41,108 --> 00:12:42,979 Hang on, I'm texting her back. 328 00:12:44,894 --> 00:12:47,288 Well, I'm not even getting the three dots. That's real nice. 329 00:12:47,331 --> 00:12:50,813 [chuckles] Anyway, you know, I'm not here to complain. 330 00:12:50,857 --> 00:12:53,816 I'm here to celebrate the fact that I have three years 331 00:12:53,860 --> 00:12:56,166 of sobriety, which is pretty freakin' awesome. 332 00:12:56,210 --> 00:12:58,386 [chuckles] Oh, hang on, three dots. 333 00:12:58,429 --> 00:13:00,257 Nope. 334 00:13:00,301 --> 00:13:03,130 Bottom line is, I'm really grateful to be sober. 335 00:13:03,173 --> 00:13:04,131 Thanks a lot. 336 00:13:04,174 --> 00:13:05,219 [applause] 337 00:13:09,223 --> 00:13:12,182 Uh-- I don't know anything about the road that led you to Sandra. 338 00:13:12,226 --> 00:13:13,140 Tell me about that. 339 00:13:14,881 --> 00:13:16,230 Not much of a road. 340 00:13:16,273 --> 00:13:17,840 More of a driveway, really. 341 00:13:17,884 --> 00:13:20,408 Uphill, had a basketball hoop, need to shovel the snow? 342 00:13:20,451 --> 00:13:22,323 What-what does that mean? 343 00:13:22,366 --> 00:13:25,413 It means Sandra was the first relationship I ever had. 344 00:13:26,501 --> 00:13:27,719 Ever? 345 00:13:27,763 --> 00:13:29,678 Well, there was somebody in high school, 346 00:13:29,721 --> 00:13:31,593 but that was more of a friendship with a girl 347 00:13:31,636 --> 00:13:33,377 that I liked who didn't notice me. 348 00:13:34,770 --> 00:13:37,947 So you had one unrequited crush, then a wife, 349 00:13:37,991 --> 00:13:40,341 and yet you're guiding me through life. 350 00:13:40,384 --> 00:13:42,517 Yes, and I meant to tell you, I'm raising my rate. 351 00:13:42,560 --> 00:13:45,346 So, this crush, you ever ask her out? 352 00:13:45,389 --> 00:13:46,782 Oh, God, no. 353 00:13:46,826 --> 00:13:49,002 But once, I gave a report on Alaska 354 00:13:49,045 --> 00:13:53,354 and I said that I'd like to someday kayak the fjords, 355 00:13:53,397 --> 00:13:57,967 and she said, "Wow, pretty cool." 356 00:13:58,011 --> 00:14:00,317 What ever happened to her?I don't know. 357 00:14:00,361 --> 00:14:01,928 Oh, come on, you got divorced. You never looked her up? 358 00:14:01,971 --> 00:14:03,755 She sells real estate in Mendocino. 359 00:14:03,799 --> 00:14:05,192 Has a pet turtle. 360 00:14:07,237 --> 00:14:10,023 You've been lonely for a whole year and you didn't call her? 361 00:14:10,066 --> 00:14:11,851 You can't just pick up the phone and call somebody 362 00:14:11,894 --> 00:14:13,417 you haven't talked to in that many years. 363 00:14:13,461 --> 00:14:15,376 Yes, you can. You pick up the phone, 364 00:14:15,419 --> 00:14:17,247 you dial the sequence of numbers, they say, "Hello," 365 00:14:17,291 --> 00:14:19,075 you say, "Hi, it's Trevor, the guy you caught 366 00:14:19,119 --> 00:14:20,685 staring at you all through high school." 367 00:14:20,729 --> 00:14:21,861 And then she hangs up. 368 00:14:21,904 --> 00:14:23,253 Or... 369 00:14:23,297 --> 00:14:25,212 she's been waiting for your call for 30 years. 370 00:14:26,256 --> 00:14:27,344 You think? 371 00:14:27,388 --> 00:14:29,825 No, probably not. 372 00:14:29,869 --> 00:14:31,218 But there is a good chance 373 00:14:31,261 --> 00:14:32,872 she won't call you a toxic narcissist. 374 00:14:33,916 --> 00:14:35,309 And I'm not leaving till you do it. 375 00:14:35,352 --> 00:14:36,876 And you know I'm stubborn, 376 00:14:36,919 --> 00:14:38,529 'cause you gave me a book about it, which I never read. 377 00:14:38,573 --> 00:14:40,096 And you can't make me. 378 00:14:42,707 --> 00:14:45,275 [exhales] Thanks for giving me a ride. 379 00:14:45,319 --> 00:14:47,016 My hands are still shaking. 380 00:14:47,060 --> 00:14:48,452 Oh, yeah, that was a pretty good kiss. 381 00:14:50,454 --> 00:14:51,934 So... 382 00:14:51,978 --> 00:14:55,155 was what you said in there just adrenaline talking 383 00:14:55,198 --> 00:14:56,591 or did you really mean it? 384 00:14:58,723 --> 00:15:02,423 Because I don't want to go down that road again 385 00:15:02,466 --> 00:15:04,425 if-if it's not real. 386 00:15:06,427 --> 00:15:08,211 Look, I've b-- I've been thinking a lot 387 00:15:08,255 --> 00:15:10,474 about our relationship, and, um... 388 00:15:11,301 --> 00:15:13,782 ...I was just scared. 389 00:15:13,825 --> 00:15:15,479 Not "bank robbery with guns" scared. 390 00:15:15,523 --> 00:15:16,828 "Getting married and having kids" scared, 391 00:15:16,872 --> 00:15:20,093 which is way worse. 392 00:15:21,790 --> 00:15:23,966 But you're not scared anymore? 393 00:15:24,010 --> 00:15:26,099 Oh, are you kidding? I'm terrified. 394 00:15:27,274 --> 00:15:29,667 But I-I realized in that bank that... 395 00:15:32,366 --> 00:15:33,410 ...I'd die for you. 396 00:15:35,499 --> 00:15:37,414 So, yeah, let's do this. 397 00:15:37,458 --> 00:15:38,415 [both laugh softly] 398 00:15:38,459 --> 00:15:39,460 I'm in. 399 00:15:42,419 --> 00:15:44,378 So, where are you taking me, anyway? 400 00:15:44,421 --> 00:15:45,857 I actually have no idea. 401 00:15:45,901 --> 00:15:47,685 I can't drive and be emotionally honest at the same time. 402 00:15:47,729 --> 00:15:50,297 [laughs] 403 00:15:50,340 --> 00:15:53,256 Well, how about we just pull over and kiss some more? 404 00:15:53,300 --> 00:15:55,302 That's a solid idea. 405 00:15:55,345 --> 00:15:58,174 I do like kissing. [laughs] 406 00:15:58,218 --> 00:15:59,741 Me, too. 407 00:16:03,310 --> 00:16:05,312 Well, pull over.Oh, right, right. 408 00:16:07,531 --> 00:16:09,229 Uh-huh, uh-huh. 409 00:16:09,272 --> 00:16:10,926 Oh, I'm sorry to hear that. 410 00:16:10,970 --> 00:16:12,275 [quietly]: She's divorced and miserable. 411 00:16:12,319 --> 00:16:14,103 Yes. 412 00:16:14,147 --> 00:16:15,757 Well, if you ever need someone to talk to... 413 00:16:15,800 --> 00:16:17,106 No. 414 00:16:17,150 --> 00:16:19,413 You want a new girlfriend, not a new patient. 415 00:16:19,456 --> 00:16:22,459 I mean, not as a therapist, I mean as a friend. 416 00:16:22,503 --> 00:16:24,940 M-More than a friend. I mean, start as friends 417 00:16:24,984 --> 00:16:26,420 and see what happens. 418 00:16:26,463 --> 00:16:28,770 If it happens, it happens. You know, boy-girl stuff. Uh... 419 00:16:28,813 --> 00:16:32,034 Hey, pull it together or the wizard dies. 420 00:16:32,078 --> 00:16:34,341 How about dinner? 421 00:16:34,384 --> 00:16:36,560 With wine? Like a date. 422 00:16:37,518 --> 00:16:41,261 Uh, lunch with wine could work. Sure. 423 00:16:41,304 --> 00:16:43,219 Sometimes I have eggs for lunch. 424 00:16:43,263 --> 00:16:44,394 Uh, like a frittata. 425 00:16:45,613 --> 00:16:48,398 I don't know why I'm telling you this. Uh... 426 00:16:48,442 --> 00:16:50,531 Let's do Saturday. 427 00:16:50,574 --> 00:16:53,012 Sounds great. I'll call you. 428 00:16:53,055 --> 00:16:55,536 [laughs, whoops] 429 00:16:55,579 --> 00:16:57,755 Yeah! That's how it's done. 430 00:16:57,799 --> 00:16:59,888 No, it's not, but it worked. 431 00:16:59,931 --> 00:17:01,020 Wait. 432 00:17:02,108 --> 00:17:03,413 Hand me that wizard. 433 00:17:07,156 --> 00:17:08,549 [shouts] 434 00:17:08,592 --> 00:17:10,464 [shatters] 435 00:17:10,507 --> 00:17:13,075 Now you are free. 436 00:17:13,119 --> 00:17:15,077 [wind whooshing] 437 00:17:22,171 --> 00:17:24,913 I mean, it was eerie. 438 00:17:24,956 --> 00:17:27,350 Like a Stephen King level of eerie. 439 00:17:27,394 --> 00:17:31,572 Trevor smashed the wizard, it got ten degrees colder, 440 00:17:31,615 --> 00:17:35,750 and then Marta turned into a crow and flew away. 441 00:17:35,793 --> 00:17:37,491 Seriously? 442 00:17:37,534 --> 00:17:39,884 I didn't see it, but I went inside to get my keys 443 00:17:39,928 --> 00:17:43,105 and when I came back out, there was just a bird. 444 00:17:44,802 --> 00:17:47,240 I'm sorry, who's Marta? 445 00:17:47,283 --> 00:17:49,938 Exactly. 446 00:17:49,981 --> 00:17:53,072 All right, look, since it seems you saved Trevor's life, 447 00:17:53,115 --> 00:17:55,509 you're forgiven for missing my birthday. 448 00:17:55,552 --> 00:17:57,815 You're not gonna believe what happened to me. 449 00:17:57,859 --> 00:17:59,948 Just know you're gonna have to top a human 450 00:17:59,991 --> 00:18:01,471 who turned into a crow. 451 00:18:03,473 --> 00:18:04,822 Andy and I were in a bank robbery. 452 00:18:04,866 --> 00:18:07,347 He saved my life and we're in love again. 453 00:18:10,176 --> 00:18:12,700 They're really different stories, 454 00:18:12,743 --> 00:18:14,571 but I think Jill wins. 455 00:18:21,709 --> 00:18:24,712 Uh, so Trevor's taking a three-month leave of absence? 456 00:18:24,755 --> 00:18:26,714 Yeah. He went to lunch with his high school crush, 457 00:18:26,757 --> 00:18:29,108 and now they're going to kayak the fjords. 458 00:18:30,196 --> 00:18:32,154 So... 459 00:18:32,198 --> 00:18:35,636 the guy who grounds you e-emotionally 460 00:18:35,679 --> 00:18:40,467 twice a week is gone for th-three months? 461 00:18:41,946 --> 00:18:44,688 He said I'd be okay without him. What do you think about that? 462 00:18:44,732 --> 00:18:48,736 I'm thinking you could still Zoom with him 463 00:18:48,779 --> 00:18:50,694 if there's an emergency, right? 464 00:18:50,738 --> 00:18:52,174 Oh, yeah, definitely. 465 00:18:52,218 --> 00:18:54,698 And I apologize in advance for the bad choices 466 00:18:54,742 --> 00:18:56,787 I might make during this period. 467 00:18:56,831 --> 00:18:59,442 Apology accepted.[both chuckle] 468 00:19:00,487 --> 00:19:02,358 Ha. You don't mean that. 469 00:19:06,406 --> 00:19:08,147 Still not buying it. 470 00:19:19,506 --> 00:19:22,422 Okay, that one counted.[clears throat] 471 00:19:22,465 --> 00:19:24,467 Captioning sponsored by CBS and WARNER BROS. TELEVISION 472 00:19:30,473 --> 00:19:33,476 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 32182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.