All language subtitles for Marcello Pagliero - Roma città libera

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,036 --> 00:00:10,568 ROMA, CUDAD LIBRE 2 00:04:48,121 --> 00:04:49,986 BASTA 3 00:04:57,974 --> 00:04:59,831 �Imb�cil! 4 00:05:00,630 --> 00:05:02,689 �Dame eso! 5 00:05:04,771 --> 00:05:07,001 �Ser�s idiota! 6 00:05:09,008 --> 00:05:11,374 �Cu�ntos a�os tienes? 7 00:05:15,014 --> 00:05:17,505 �Es por �sta? 8 00:05:21,154 --> 00:05:27,115 Cuando una mujer nos la juega, la tomamos con todos, menos con ella. 9 00:05:34,048 --> 00:05:36,446 �Absolutamente nada! 10 00:05:36,566 --> 00:05:38,297 Eres a�n m�s desgraciado que yo. 11 00:05:41,441 --> 00:05:43,739 - Toma. - No. 12 00:06:05,531 --> 00:06:08,557 �Ser� posible que no tengas nada en absoluto! 13 00:06:10,173 --> 00:06:11,948 Ten, fuma. 14 00:06:12,068 --> 00:06:14,341 Piensa que a estas horas podr�as estar muerto. 15 00:06:14,461 --> 00:06:15,909 Ah�, tirado. 16 00:06:16,109 --> 00:06:18,600 �V�yase! �Le he dicho que se vaya! 17 00:06:26,911 --> 00:06:29,715 Yo tambi�n quise matarme una vez. 18 00:06:29,835 --> 00:06:31,762 Me tir� al r�o. 19 00:06:31,882 --> 00:06:33,937 Un barquero me pesc�. 20 00:06:34,057 --> 00:06:36,165 No ten�a un c�ntimo. 21 00:06:36,285 --> 00:06:38,686 Y va y me dice... 22 00:06:38,806 --> 00:06:42,708 "Si te llego a sacar muerto, al menos me habr�an dado de recompensa tres mil liras". 23 00:06:43,569 --> 00:06:46,282 Termin� con una bronquitis. 24 00:06:46,402 --> 00:06:48,883 T� has tenido m�s suerte. 25 00:06:49,550 --> 00:06:51,113 No te pongas as�... 26 00:06:51,233 --> 00:06:54,709 Es s�lo cuesti�n de plata, y de eso se encuentra. 27 00:06:55,821 --> 00:06:57,397 Basta con buscarla. 28 00:06:57,648 --> 00:06:59,949 Claro, que no aqu�. Fuera... 29 00:07:02,021 --> 00:07:06,256 En los bolsillos de la gente, en las casas, en los colchones... 30 00:07:09,302 --> 00:07:11,289 �Hay plata por todas partes! 31 00:07:11,980 --> 00:07:14,113 Incluso, en la iglesia... 32 00:07:15,128 --> 00:07:17,700 Y en las medias de las mujeres. 33 00:07:18,638 --> 00:07:21,698 Dinero mal ganado. 34 00:07:29,749 --> 00:07:31,979 Toma, fuma. 35 00:07:33,019 --> 00:07:35,681 Ten... C�gelo. 36 00:07:43,029 --> 00:07:45,831 - Eres un ladr�n, �eh? - Bueno... 37 00:07:46,488 --> 00:07:49,324 - �Has trabajado alguna vez? - �Bah! 38 00:07:51,737 --> 00:07:55,567 Yo he trabajado siempre con resultados magn�ficos: todos me han jodido. 39 00:07:56,375 --> 00:07:58,307 �Ella...? 40 00:07:58,427 --> 00:08:01,214 As� se me qued� esta cara de imb�cil. �bamos a casarnos... 41 00:08:01,334 --> 00:08:03,730 Durante cuatro a�os le di todo lo que ganaba. 42 00:08:03,850 --> 00:08:06,728 Confiaba en ella, como en nadie m�s en el mundo. 43 00:08:07,019 --> 00:08:08,867 �Y entonces...? 44 00:08:09,361 --> 00:08:11,900 Entonces, pas� lo que pas�. 45 00:08:12,020 --> 00:08:14,717 Volv� y no estaban ni ella ni el dinero. 46 00:08:15,355 --> 00:08:17,598 Y ahora, �d�nde est�? 47 00:08:18,030 --> 00:08:20,089 Aqu�, en Roma. 48 00:08:20,737 --> 00:08:23,053 Est� con otro. No s�... 49 00:08:23,173 --> 00:08:26,402 La he buscado. No habr�a fallado... ni con �l ni con ella. 50 00:08:27,106 --> 00:08:29,939 Pero, esta noche he decidido que no. 51 00:08:30,977 --> 00:08:34,674 - �Para qu�? - Mejor... Una preocupaci�n menos. 52 00:08:42,021 --> 00:08:45,479 Por fin algo... Ten, bebamos. 53 00:08:45,599 --> 00:08:47,874 Ah� est� �sa otra vez. �La oyes? 54 00:08:47,994 --> 00:08:51,001 Empieza ahora y termina ma�ana. 55 00:08:54,337 --> 00:08:56,112 Dice que tambi�n ella tiene que trabajar. 56 00:08:56,232 --> 00:08:58,997 �La vida es dura para la gente honrada! 57 00:09:01,574 --> 00:09:03,306 �Basta! 58 00:09:07,079 --> 00:09:09,309 Mira... no se ha roto. 59 00:09:10,016 --> 00:09:13,975 - Esta noche todo te sale bien. - Salgamos de aqu�. �No puedo m�s! 60 00:09:14,687 --> 00:09:16,314 Vamos a tomar un caf�. 61 00:09:16,489 --> 00:09:17,854 Vale... 62 00:09:18,024 --> 00:09:20,661 �Dices que esta noche todo me sale bien? 63 00:09:20,781 --> 00:09:23,317 - Dame el rev�lver. - �Para qu�? 64 00:09:23,437 --> 00:09:26,398 Mejor uno para cada uno. D�melo. 65 00:09:28,331 --> 00:09:32,061 Te advierto que no es un oficio tan sencillo. 66 00:09:34,006 --> 00:09:36,270 �Dame la cartera! 67 00:09:36,661 --> 00:09:38,934 �Te he dicho que me des la cartera! 68 00:09:45,751 --> 00:09:48,391 �Ves qu� f�cil? Ya he aprendido. 69 00:09:48,511 --> 00:09:51,205 - Te he robado a ti. - Ya... 70 00:09:51,853 --> 00:09:53,719 �Y esto? 71 00:10:02,258 --> 00:10:04,528 Toma, bebe. 72 00:10:05,710 --> 00:10:07,973 Un momento... Ponte la corbata. 73 00:10:09,672 --> 00:10:11,533 Pareces un ladr�n. 74 00:10:16,521 --> 00:10:18,561 - Gracias. - De nada. 75 00:10:18,909 --> 00:10:22,922 Parece mentira, pero no tengo tiempo ni para comprar una aguja. 76 00:10:25,057 --> 00:10:27,582 - Es bonita la tela... - �Le gusta? 77 00:10:28,043 --> 00:10:29,451 Deber�a hacerme caso... 78 00:10:29,571 --> 00:10:33,329 Escribiendo a m�quina, es dif�cil que se la pueda permitir. 79 00:10:33,499 --> 00:10:36,161 Buenas noches y buena faena. 80 00:10:54,453 --> 00:11:00,289 Vuela en la noche Una canci�n de amor, 81 00:11:00,409 --> 00:11:03,291 No del coraz�n, 82 00:11:03,411 --> 00:11:07,992 Nadie sabe de d�nde viene. 83 00:11:09,268 --> 00:11:15,104 Vuela en la noche Un beso apasionado, 84 00:11:15,241 --> 00:11:22,738 Pero no se sabe La boca que lo da. 85 00:11:24,083 --> 00:11:28,042 Entre estremecimientos y suspiros... 86 00:11:30,389 --> 00:11:33,512 Esta ma�ana no he protestado porque se acuesta usted tarde... 87 00:11:33,632 --> 00:11:35,374 �La noche es para dormir! 88 00:11:35,494 --> 00:11:37,516 Al menos, cierre la ventana. 89 00:11:37,636 --> 00:11:39,909 La habitaci�n es peque�a. Falta el aire. 90 00:11:40,029 --> 00:11:43,173 �Peque�a? �Lo que hay que o�r! 91 00:11:43,293 --> 00:11:45,518 Tiene el valor de quejarse encima de que no paga. 92 00:11:45,638 --> 00:11:49,404 Primero que el mi�rcoles, luego que el s�bado, luego que hoy... 93 00:11:49,575 --> 00:11:52,716 He tenido paciencia durante cinco semanas, pero se acab�. 94 00:11:52,836 --> 00:11:55,695 - Se lo ruego... - Se ruega a la Virgen. 95 00:11:55,815 --> 00:11:57,228 �Ma�ana se va! 96 00:11:57,348 --> 00:11:59,949 �Qu� quiere que le diga? Qu�dese con la m�quina. 97 00:12:02,621 --> 00:12:05,860 �Qu� graciosa! Como si no supiera que la m�quina no es suya. 98 00:12:05,980 --> 00:12:07,907 Ma�ana me da el dinero. 99 00:12:08,027 --> 00:12:11,221 Yo pago las cuentas. Y no robo... 100 00:12:11,453 --> 00:12:13,726 Ni hago lo que �sa que acaba de salir. 101 00:12:13,846 --> 00:12:16,593 ��C�mo?! �Bien que coge mi dinero! 102 00:12:16,792 --> 00:12:18,547 �Deje en paz a esta pobre chica! 103 00:12:18,667 --> 00:12:21,053 Pues pague usted en lugar de defenderla. 104 00:12:21,173 --> 00:12:25,542 - �Por qu� no la ense�a a ganar dinero? - �Por qu� no la ense�a usted a robarlo? 105 00:12:25,781 --> 00:12:28,185 Con usted no quiero nada. 106 00:12:28,305 --> 00:12:29,914 Y de usted, estoy harta. 107 00:12:30,034 --> 00:12:33,893 He aguantado cinco semanas. Ma�ana se va. 108 00:12:35,788 --> 00:12:37,756 �Vieja bruja! 109 00:12:40,626 --> 00:12:44,548 - Pero tiene que pagar la habitaci�n - Ma�ana entregar� el trabajo y pagar�. 110 00:12:44,668 --> 00:12:47,685 Y cuando pague, vuelta a empezar. 111 00:12:47,898 --> 00:12:50,163 �Y va a hacerlo escribiendo a m�quina? 112 00:12:51,524 --> 00:12:53,173 Ven�a a pedirle un favor. 113 00:12:53,293 --> 00:12:57,466 Si llama Armando, d�gale que estoy con fiebre en la cama... D�gale lo que quiera. 114 00:13:01,152 --> 00:13:03,210 �Venga, no se lo tome tan a pecho! 115 00:13:10,156 --> 00:13:14,149 Si cambia de opini�n, puede coger uno de mis vestidos. 116 00:13:14,911 --> 00:13:16,523 Buenas noches. 117 00:13:19,320 --> 00:13:22,769 �No quiero m�s mujeres en mi casa! �Aunque me paguen por adelantado! 118 00:13:23,341 --> 00:13:25,715 �O demasiado honestas o demasiado descaradas! 119 00:13:25,835 --> 00:13:29,335 �Desde ma�ana, se acab�! �Se van a un hotel y asunto solucionado! 120 00:14:18,009 --> 00:14:20,359 Un momento, es para m�... 121 00:14:22,054 --> 00:14:23,389 �Diga? 122 00:14:23,988 --> 00:14:25,158 S�. 123 00:14:25,449 --> 00:14:27,663 �Por fin! Bien... 124 00:14:31,170 --> 00:14:33,599 Te digo que no lo s�. 125 00:14:34,373 --> 00:14:35,829 Espera. 126 00:14:37,343 --> 00:14:39,402 Trato hecho. 127 00:14:41,280 --> 00:14:44,340 S�, est�n. Pero, dinero en mano. 128 00:14:44,460 --> 00:14:45,960 �De qu� si no! 129 00:14:46,520 --> 00:14:48,952 Nunca hago negocios de palabra. 130 00:14:50,055 --> 00:14:53,729 Pago siempre a tocateja e ipso facto. D�selo a ese chalado. 131 00:14:54,360 --> 00:14:56,453 Ah, no ir� yo... 132 00:14:56,695 --> 00:14:58,526 Te mando a Vittorio. 133 00:14:58,785 --> 00:15:00,765 S�, frente a la librer�a. 134 00:15:00,885 --> 00:15:02,096 Vale... 135 00:15:02,216 --> 00:15:05,027 En un cuarto de hora. S�, vale. 136 00:15:06,957 --> 00:15:08,997 Buenas noches, se�orita. 137 00:15:09,278 --> 00:15:11,753 - Buenas noches. - Bonito vestido... 138 00:15:19,500 --> 00:15:22,174 Vittorio me espera dentro de un cuarto de hora frente a la librer�a. 139 00:15:22,294 --> 00:15:25,401 �Por qu� no viene Maurizio? Tiene un modo de hacer las cosas... 140 00:15:25,521 --> 00:15:27,389 T� no te f�as ni de tu padre. Pero siempre paga. 141 00:15:27,559 --> 00:15:30,372 S�, pero poco. Demasiado poco. 142 00:15:31,148 --> 00:15:33,039 Este trabajo es un asco. 143 00:15:33,159 --> 00:15:35,998 �stas merec�an ser montadas por Cartier. 144 00:15:36,914 --> 00:15:40,628 Pero tambi�n as� est�n bien... M�s elegantes, a lo mejor. 145 00:15:40,748 --> 00:15:42,120 Ahora, atiende... 146 00:15:42,240 --> 00:15:45,398 Por �ste, seiscientas mil liras, ni una menos. 147 00:15:45,947 --> 00:15:48,960 Este otro puedes rebaj�rselo hasta treinta. 148 00:15:49,080 --> 00:15:51,173 Falta la perla central. 149 00:15:53,977 --> 00:15:57,400 Que no vea la caja. S�calos antes. 150 00:15:57,650 --> 00:15:59,352 Ya sabes lo idiota que es la gente. 151 00:15:59,472 --> 00:16:02,446 Leen "perlas romanas" y no creen que sean aut�nticas. 152 00:16:02,895 --> 00:16:04,487 �Qu� haces? 153 00:16:04,730 --> 00:16:06,382 As� te vas a equivocar... 154 00:16:06,502 --> 00:16:09,699 Date prisa. Yo te espero aqu�. 155 00:16:10,056 --> 00:16:12,938 - Me llamas de inmediato. - Entonces, seiscientas mil, ni una menos. 156 00:16:13,168 --> 00:16:15,088 - S�. - Y el otro puedo bajar hasta treinta... 157 00:16:15,208 --> 00:16:18,133 S�, pero s�cale todo lo que puedas. 158 00:16:18,521 --> 00:16:20,540 No te fallar�. 159 00:16:21,284 --> 00:16:23,608 - �Y para m�? - Lo de siempre. 160 00:16:24,168 --> 00:16:26,615 - Nada de se�ales, �eh? - S�, vale... 161 00:16:27,804 --> 00:16:29,429 Venga, vete. 162 00:16:30,405 --> 00:16:32,383 Si llega y no te ve, es capaz de no esperarte. 163 00:16:32,503 --> 00:16:35,116 - Hay tiempo... - Con el miedo que tiene... 164 00:16:35,236 --> 00:16:37,369 �Me dar�s mis veinticinco mil? 165 00:16:37,489 --> 00:16:40,192 Por veinticinco mil se lo habr�a vendido al capit�n ingl�s. 166 00:16:40,312 --> 00:16:42,813 - Se ha marchado. - �Qu� novedad! Ahora, se ha ido... 167 00:16:43,287 --> 00:16:46,749 Este otro me da mucho menos. Tendr�s que conformarte con veinte mil. 168 00:16:47,232 --> 00:16:48,959 Al comprador lo he encontrado yo. 169 00:16:49,079 --> 00:16:51,338 Pero si no llego yo a encontrar las perlas... 170 00:16:51,850 --> 00:16:53,611 O eso, o voy yo. 171 00:16:57,213 --> 00:17:00,719 - Te hab�a pedido Camel... - No he encontrado otro. 172 00:17:00,839 --> 00:17:03,583 �No te has ido todav�a? El capit�n ingl�s viene a medianoche. 173 00:17:03,703 --> 00:17:05,712 - �Qu� historia es �sta? - �Estate calladita! 174 00:17:05,832 --> 00:17:07,719 �Cuanto menos hables, mejor! 175 00:17:07,839 --> 00:17:09,634 Entonces, �no se ha ido? 176 00:17:09,754 --> 00:17:11,602 Est� bien, veinticinco mil. 177 00:17:11,722 --> 00:17:13,730 Y t� a casa, �vale? �A casa! 178 00:17:14,066 --> 00:17:17,033 �Parece que te gustara tratarme mal delante de los dem�s! 179 00:17:17,153 --> 00:17:20,145 - Luego, cuando estamos solos... - �A casa! 180 00:17:21,573 --> 00:17:24,425 - �Por qu� la tratas as�? - �A ti qu� te importa! 181 00:17:24,545 --> 00:17:26,789 No, ya sabes c�mo son las mujeres... 182 00:17:26,909 --> 00:17:29,240 Mejor no chincharlas cuando saben ciertas cosas... 183 00:17:29,511 --> 00:17:31,405 A veces, por amor propio... 184 00:17:31,525 --> 00:17:34,194 Me voy... Veinticinco mil, �de acuerdo? 185 00:17:34,406 --> 00:17:35,693 De acuerdo. 186 00:17:46,940 --> 00:17:50,099 - Vittorio... - �Est�s loca? Podr�a vernos. 187 00:17:50,845 --> 00:17:53,849 No me importa. �Has visto c�mo me trata? Se lo merece. 188 00:17:53,969 --> 00:17:56,504 Vienes conmigo para fastidiarle. No me quieres... 189 00:17:56,624 --> 00:17:58,908 �C�mo puedes decir eso? Quiero estar contigo. 190 00:17:59,028 --> 00:18:01,641 Vamos a jug�rsela. Vendemos las perlas y nos largamos. 191 00:18:01,761 --> 00:18:04,237 Lo har�a... Pero, �te das cuenta de lo que significa? 192 00:18:04,357 --> 00:18:08,112 - Maurizio no es de los que lo dejan. - Te tiene miedo. Se calmar�. 193 00:18:09,688 --> 00:18:13,089 - Espera... - Tendr� lo que es m�o. 194 00:18:13,534 --> 00:18:16,058 Silba y acudir�. 195 00:18:19,532 --> 00:18:21,459 Ahora, vete. 196 00:18:43,122 --> 00:18:45,493 �Maldita sea! �Qu� modo de saludar! 197 00:18:45,613 --> 00:18:47,684 - �C�mo te va? - �C�mo quieres que me vaya! 198 00:18:47,804 --> 00:18:50,695 Hace tiempo que no nos ve�amos, �eh? �Y eso? 199 00:18:52,444 --> 00:18:54,818 - Es un amigo. - Trabajo. 200 00:18:54,938 --> 00:18:58,016 - �Sigues con lo mismo? - No, tenemos una partida. 201 00:18:58,136 --> 00:19:00,038 - �Con qui�n? - Con Maurizio. 202 00:19:00,158 --> 00:19:03,229 �Ah, el C�rculo de Investigaci�n Biops�quica! 203 00:19:03,349 --> 00:19:05,519 - �D�nde est�? - Por aqu�... 204 00:19:06,002 --> 00:19:08,274 �Venga, no te hagas el misterioso! 205 00:19:14,259 --> 00:19:17,285 - �Renta? - El juego renta siempre... 206 00:19:18,300 --> 00:19:23,050 Oye, �qu� fue del tipo que vino la otra noche a lo de la droguer�a? 207 00:19:26,398 --> 00:19:29,261 - �No ten�as prisa? - Entendido. 208 00:19:29,908 --> 00:19:31,619 Buenas noches. 209 00:19:32,054 --> 00:19:34,221 - Buenas noches. - �Vamos? 210 00:19:34,753 --> 00:19:36,116 Buenas noches. 211 00:19:38,882 --> 00:19:42,504 Dime, �qu� hicisteis? 212 00:19:43,415 --> 00:19:47,078 �Sabes lo que pone encima de la puerta de la casa del cura? 213 00:19:49,154 --> 00:19:52,146 "El que se mete donde no lo han llamado muere asesinado". 214 00:20:02,601 --> 00:20:04,241 Atento... 215 00:20:14,867 --> 00:20:16,810 �Tiene fuego? 216 00:20:36,068 --> 00:20:37,558 �V�monos! 217 00:21:20,682 --> 00:21:22,706 �Te encuentras mal? 218 00:21:25,117 --> 00:21:27,017 No, no es nada... 219 00:21:33,542 --> 00:21:36,022 - No estar� muerto, �no? - �Qui�n, �se? 220 00:21:36,341 --> 00:21:38,992 El miedo... Ha fingido que se desmayaba. 221 00:21:39,682 --> 00:21:43,801 A veces, los que no tienen pr�ctica, se asustan y huyen. 222 00:21:48,774 --> 00:21:52,066 Uno, dos, tres... 223 00:21:52,453 --> 00:21:54,281 Tres mil doscientas. 224 00:21:54,926 --> 00:21:57,643 �Qu� miseria! Salen con calderilla. 225 00:21:58,475 --> 00:22:00,486 Los peri�dicos han arruinado el negocio. 226 00:22:00,796 --> 00:22:03,113 - Toma... - No, qu�datelo t�. 227 00:22:09,446 --> 00:22:11,095 �Y esto? 228 00:22:12,541 --> 00:22:14,558 Perlas romanas... 229 00:22:15,067 --> 00:22:18,594 �Es in�til! El lunes siempre empieza mal. 230 00:22:22,419 --> 00:22:24,005 �Buen viaje! 231 00:23:18,130 --> 00:23:19,529 �Corre! 232 00:23:35,590 --> 00:23:38,162 - �Te hemos hecho esperar, cari�o? - Vamos... 233 00:23:38,282 --> 00:23:40,179 �No ve que estoy con mi marido? 234 00:23:40,299 --> 00:23:41,916 Esta noche se va a la cama solo. 235 00:23:42,020 --> 00:23:44,989 �Qu� quiere de m�? Y t�, canalla, �no dices nada? 236 00:23:45,109 --> 00:23:47,438 - Vamos. - Est� conmigo... 237 00:23:47,671 --> 00:23:48,899 Bueno... 238 00:24:08,908 --> 00:24:10,378 �Llueve? 239 00:24:10,498 --> 00:24:12,637 �Lo que nos faltaba! 240 00:24:12,757 --> 00:24:14,951 - �Y ahora? - Vamos... 241 00:24:19,304 --> 00:24:21,083 T� tambi�n... 242 00:24:28,667 --> 00:24:30,635 Tres co�acs. 243 00:24:35,006 --> 00:24:36,439 - �Cigarrillos? - S�... 244 00:24:40,871 --> 00:24:42,442 Dos. 245 00:24:57,526 --> 00:24:59,557 - Otro. - Toma. 246 00:24:59,998 --> 00:25:01,863 Gracias. 247 00:25:11,898 --> 00:25:14,251 El polic�a ha pensado que �ramos novios. 248 00:25:14,793 --> 00:25:16,746 Has tenido suerte. 249 00:25:18,003 --> 00:25:19,734 No, gracias. 250 00:25:22,053 --> 00:25:23,601 Esta noche... 251 00:25:24,429 --> 00:25:26,066 �Nada? 252 00:25:30,928 --> 00:25:32,746 Entonces, �est�s libre? 253 00:25:34,165 --> 00:25:37,566 No te enfades... Son gajes del oficio. 254 00:25:58,023 --> 00:26:01,925 Son buenos chicos, vale. Pero beben porquer�as. 255 00:26:02,193 --> 00:26:05,734 Te los encuentras por la noche, te preguntan d�nde hay un hotel... 256 00:26:05,854 --> 00:26:07,929 y luego te apiolan. 257 00:26:23,114 --> 00:26:25,841 - Champ�n... - No tenemos, caballero. 258 00:26:25,961 --> 00:26:29,847 Por botellas, tenemos vino, verm�, licor de hierbas, jerez... 259 00:26:30,247 --> 00:26:31,682 Agua... 260 00:26:41,090 --> 00:26:44,526 - Tiene raz�n. El dinero no importa. - Es verdad. 261 00:26:44,669 --> 00:26:48,036 Dinero... Todo el mundo habla de dinero. No se habla de otra cosa. 262 00:26:48,206 --> 00:26:51,437 Ya no hay ideales... �Ciudad de ladrones! 263 00:26:52,670 --> 00:26:55,100 �Viene alguna noticia de la reuni�n de las ocho? 264 00:26:55,220 --> 00:26:56,595 �Qu� reuni�n? 265 00:26:56,715 --> 00:27:00,077 Hab�a una reuni�n y yo deb�a pronunciar un gran discurso. 266 00:27:00,218 --> 00:27:02,948 - �No lo sab�a? - No, no lo sab�a. 267 00:27:03,088 --> 00:27:05,079 Perdone, �qu� hora es? 268 00:27:08,026 --> 00:27:09,972 Las once y media, �no lo ve? 269 00:27:10,092 --> 00:27:12,747 Las once y media de la noche, supongo. 270 00:27:13,031 --> 00:27:15,829 �Cree que hago preguntas idiotas? 271 00:27:16,312 --> 00:27:18,993 - �Ad�nde va ahora? - �Y a usted qu� le importa! 272 00:27:19,904 --> 00:27:21,805 �Esta ciudad es triste de noche! 273 00:27:22,041 --> 00:27:23,636 Hace poco... 274 00:27:24,014 --> 00:27:25,898 Hace un rato... 275 00:27:26,169 --> 00:27:27,968 Me ca�. 276 00:27:29,114 --> 00:27:32,106 S�lo recuerdo un golpe tremendo. 277 00:27:32,250 --> 00:27:34,264 �Un asaltante? 278 00:27:34,384 --> 00:27:35,734 No... 279 00:27:36,686 --> 00:27:38,618 Yo iba... 280 00:27:40,225 --> 00:27:42,090 Ay�deme. 281 00:27:43,838 --> 00:27:45,665 �Ad�nde iba? 282 00:27:47,332 --> 00:27:50,563 - �Cu�nto es, se�orita? - Cuatro co�acs... Doscientas. 283 00:27:51,469 --> 00:27:54,097 - Otros tres. - Ciento cincuenta. 284 00:27:56,007 --> 00:27:57,372 Gracias... 285 00:28:05,550 --> 00:28:07,778 Fuera, fuera... Venga, vamos. 286 00:28:23,186 --> 00:28:25,321 �Lo conoce? �Sabe qui�n es? 287 00:28:25,785 --> 00:28:29,467 No, �se... Soy yo, claro. 288 00:28:30,775 --> 00:28:32,811 �Qui�n soy? 289 00:28:34,241 --> 00:28:36,003 �Vives en un hotel? 290 00:28:36,414 --> 00:28:38,382 - �En tu casa? - No... 291 00:28:38,616 --> 00:28:41,278 Comprendo... Habitaci�n amueblada. 292 00:28:42,020 --> 00:28:44,511 - �De Roma? - No. 293 00:28:45,050 --> 00:28:46,556 �Evacuada? 294 00:28:47,476 --> 00:28:51,221 - �Es usted del censo? - No, era por charlar... 295 00:28:51,682 --> 00:28:54,957 - La verdad es que no me interesa. - Soy de Pav�a... 296 00:28:55,239 --> 00:28:56,666 �De Pav�a? 297 00:28:56,786 --> 00:29:00,036 Yo estuve all� en el 18, el a�o del armisticio. 298 00:29:00,569 --> 00:29:03,355 �Hac�a un fr�o...! Y siempre hab�a niebla. 299 00:29:03,761 --> 00:29:05,227 Pero el Tesino es bonito. 300 00:29:05,347 --> 00:29:08,341 Los domingos �bamos a pasear en barca. 301 00:29:09,047 --> 00:29:13,108 Ten�a all� una novia. Espera... �C�mo se llamaba? 302 00:29:14,441 --> 00:29:16,087 �Bah, no me acuerdo! 303 00:29:17,088 --> 00:29:20,057 Pi�nsalo... �Podr�as ser mi hija! 304 00:29:20,588 --> 00:29:22,992 �Estaba usted en Pav�a en el 27? 305 00:29:23,495 --> 00:29:24,867 No. 306 00:29:24,987 --> 00:29:26,762 Entonces puede estar tranquilo. 307 00:29:54,954 --> 00:29:56,859 �Eh, vamos a bailar! 308 00:29:57,417 --> 00:29:59,926 �Has visto? Ya ha remontado la noche. 309 00:30:00,775 --> 00:30:02,990 �D�jala, pobrecilla! 310 00:30:03,912 --> 00:30:06,406 En Roma no crece el �rbol del pan. 311 00:30:06,812 --> 00:30:09,163 Si tuviera dinero... 312 00:30:34,916 --> 00:30:36,154 Si�ntate. 313 00:30:48,279 --> 00:30:50,941 - �Qu� van a hacer? - Tranquila, est�s con nosotros. 314 00:30:51,049 --> 00:30:53,244 - Me pedir�n la documentaci�n, �no? - �La tienes? 315 00:30:53,351 --> 00:30:56,616 S�, tengo esto. 316 00:30:59,922 --> 00:31:02,122 - Eres menor... - S�. 317 00:31:28,553 --> 00:31:31,069 - �Quieres? - No, gracias. 318 00:31:31,296 --> 00:31:33,304 - �Eh! - Diga. 319 00:31:33,672 --> 00:31:35,383 C�gelo, sin cumplidos. 320 00:31:35,654 --> 00:31:37,778 - Dos m�s. - Al vuelo. 321 00:31:37,898 --> 00:31:39,457 Gracias. 322 00:31:43,468 --> 00:31:46,419 - No tenemos champ�n... - �Qui�n ha pedido champ�n! 323 00:31:46,661 --> 00:31:49,344 �Llegar� a tiempo a la reuni�n? 324 00:31:49,464 --> 00:31:52,426 - Debo pronunciar un importante discurso. - �Por qu� no lo hace aqu�? 325 00:31:52,546 --> 00:31:54,031 �Est� loco? 326 00:32:01,541 --> 00:32:03,477 Mira qui�n est� aqu�... 327 00:32:04,232 --> 00:32:06,980 - Vamos a jugar... - �No bueno! 328 00:32:09,956 --> 00:32:12,706 Oye, �por qu� no te vas a dormir? 329 00:32:12,919 --> 00:32:14,879 Ya te ha dicho que est� trabajando. 330 00:32:14,999 --> 00:32:18,517 Ya... Es como nosotros, no sale para divertirse. 331 00:32:20,618 --> 00:32:23,897 - Pero hay otras cosas... - �Otras cosas? 332 00:32:24,148 --> 00:32:26,373 T� no conoces a las mujeres. 333 00:32:27,238 --> 00:32:29,226 Te la juegan a la primera de cambio. 334 00:32:29,346 --> 00:32:32,015 Por ejemplo... Me gustar�a que la hubieras conocido. 335 00:32:32,237 --> 00:32:34,030 Parec�a una cr�a. 336 00:32:34,352 --> 00:32:37,239 - Y me busc� la ruina. - �Sigues con eso? 337 00:32:37,359 --> 00:32:38,986 Claro que sigo. 338 00:32:39,299 --> 00:32:41,250 �Puedo jugar? 339 00:32:42,914 --> 00:32:45,528 - Cien... �Doscientos! - Doscientos, vale. 340 00:32:46,178 --> 00:32:48,292 No s� de qu� se trata... 341 00:32:48,412 --> 00:32:50,409 Pero es muy f�cil juzgar a alguien. 342 00:32:50,529 --> 00:32:53,064 No sabe usted lo que le puede pasar a una mujer... 343 00:32:53,277 --> 00:32:56,364 Son cosas dif�ciles de explicar. 344 00:32:57,809 --> 00:32:59,299 �Tienes un amigo? 345 00:32:59,684 --> 00:33:01,810 Querr�s decir su novio... 346 00:33:02,024 --> 00:33:04,722 �Su novio? �Todas tienen novio! �Hasta aquella pu...! 347 00:33:04,842 --> 00:33:06,949 �No tengo! No lo he tenido ni lo quiero. 348 00:33:07,555 --> 00:33:09,282 Si me han llamado para insultarme, me voy... 349 00:33:09,402 --> 00:33:12,086 �Quieta! Y t�, cierra la boca. 350 00:33:13,999 --> 00:33:15,339 Esto es suyo. 351 00:33:15,459 --> 00:33:17,485 �M�o? Se equivoca. 352 00:33:17,605 --> 00:33:19,695 �Me equivoco? 353 00:33:21,324 --> 00:33:23,126 Esto es suyo. 354 00:33:23,301 --> 00:33:25,769 Claro que es tuyo... �No te acuerdas? 355 00:33:26,141 --> 00:33:27,620 �Ah, ya! 356 00:33:28,529 --> 00:33:30,092 �Qu� bobo! Me hab�a olvidado... 357 00:33:30,212 --> 00:33:32,585 Ha tenido suerte de que lo haya encontrado yo. 358 00:33:32,705 --> 00:33:35,642 - La honradez por encima de todo - �Puedo verlo? 359 00:33:36,409 --> 00:33:39,307 - �Qu� bonito! - Si fuera aut�ntico... 360 00:33:39,427 --> 00:33:41,979 Parece aut�ntico. �Cu�nto le ha costado? 361 00:33:42,364 --> 00:33:44,383 Bueno... Era una ocasi�n. 362 00:33:44,984 --> 00:33:47,004 La perla es una enfermedad de la ostra. 363 00:33:47,124 --> 00:33:50,795 Pero estas ostras estaban perfectamente. �Perlas orientales! 364 00:33:54,112 --> 00:33:57,618 - No vendo. - No vender... �Jugar! 365 00:33:57,738 --> 00:33:59,641 Yo cinco mil liras, usted esto. 366 00:33:59,854 --> 00:34:02,214 - �Bien? - OK. 367 00:34:06,294 --> 00:34:08,303 Un caf�, por favor... 368 00:34:21,325 --> 00:34:23,486 - Toma. - �Por qu�? 369 00:34:23,628 --> 00:34:25,994 - Porque te sienta bien. T�malo. - �Bien! 370 00:34:26,762 --> 00:34:28,318 �Muy bien! 371 00:34:29,092 --> 00:34:32,227 Quisiera presentarme a su se�ora. 372 00:34:33,497 --> 00:34:34,971 Claro... 373 00:34:36,140 --> 00:34:39,649 - La se�ora... El se�or... - Mi nombre... 374 00:34:42,018 --> 00:34:44,785 - �No sabe usted mi nombre? - No. 375 00:34:44,905 --> 00:34:46,241 �Qu� pena! 376 00:34:46,361 --> 00:34:48,265 Esta cara... 377 00:34:48,385 --> 00:34:51,890 �No le suena haberla visto antes? 378 00:34:52,427 --> 00:34:56,198 Es raro... porque yo soy famoso. 379 00:34:57,000 --> 00:34:59,639 No... Me parec�a, pero no. 380 00:34:59,759 --> 00:35:02,437 Insista... Insista, por favor. 381 00:35:02,557 --> 00:35:04,313 �No saben que aqu� no se puede jugar? 382 00:35:04,433 --> 00:35:06,638 - Vamos en serio. - Y yo... 383 00:35:06,758 --> 00:35:10,017 �Qu� quieren, que me cierren el local? Si quieren jugar, h�ganlo fuera. 384 00:35:13,662 --> 00:35:15,559 No, no... 385 00:35:16,273 --> 00:35:18,313 �Est�s contenta? 386 00:35:19,650 --> 00:35:21,709 - Adi�s. - Hasta la vista. 387 00:35:26,724 --> 00:35:28,906 - Adi�s. - Adi�s. 388 00:35:29,026 --> 00:35:31,187 Buenas noches, caballeros... 389 00:35:38,202 --> 00:35:40,652 �Qu� mono esto! �No nos atracar�n? 390 00:35:40,772 --> 00:35:42,620 �Te dejar�amos a ti en prenda! 391 00:35:42,740 --> 00:35:44,818 �Co�ac, licor de hierbas, anisete? 392 00:35:44,938 --> 00:35:46,924 Para m�, una soda con lim�n. �Y t�? 393 00:35:47,044 --> 00:35:48,428 - Un Cointreau. - No hay. 394 00:35:48,548 --> 00:35:51,797 Tenemos co�ac, jerez, anisete, verm�, licor de hierbas... 395 00:35:51,917 --> 00:35:54,314 - Un jerez. - Otro para m�. 396 00:36:04,962 --> 00:36:06,953 �Se cierra! 397 00:36:07,965 --> 00:36:10,263 - �C�mo va? - �C�mo quieres que vaya? 398 00:36:10,401 --> 00:36:12,665 �Qu� ha pasado? �Se ha muerto tu suegra? 399 00:36:13,547 --> 00:36:15,634 - �Estoy m�s harto...! - �Has ido all�? 400 00:36:15,773 --> 00:36:18,071 No, ahora voy. 401 00:36:19,510 --> 00:36:22,968 Casi, casi, voy yo. Pero los lunes siempre me va mal. 402 00:36:24,055 --> 00:36:26,898 Un momento... Es medianoche. Ya es martes. 403 00:36:27,275 --> 00:36:28,781 - Yo voy tambi�n. - Pues vamos. 404 00:36:28,953 --> 00:36:32,081 �La cuenta! Por favor... Pago yo. D�jelo. 405 00:36:32,223 --> 00:36:35,249 - �Cu�nto es, se�orita? - Ochocientas. 406 00:36:36,093 --> 00:36:39,290 - Viene tambi�n el caballero, �verdad? - Claro, es un amigo. 407 00:36:39,557 --> 00:36:41,762 Si me permite, le presento... 408 00:36:42,099 --> 00:36:45,364 - Perdone, �c�mo se llama? - No lo s�. No recuerdo... 409 00:36:45,536 --> 00:36:49,063 - No importa. No es necesario... - Vamos. 410 00:36:52,076 --> 00:36:53,893 - �Entonces...? - De acuerdo... 411 00:36:56,385 --> 00:36:59,946 Tengo el coche fuera. �Vamos? 412 00:37:34,619 --> 00:37:36,271 �Y esto? 413 00:37:37,024 --> 00:37:38,509 Qu�datelo. 414 00:37:38,629 --> 00:37:41,117 Y ahora, ve a ganarte el resto. 415 00:37:43,160 --> 00:37:44,787 Hasta la vista... 416 00:37:45,372 --> 00:37:47,470 �Suele venir por aqu�? 417 00:37:47,954 --> 00:37:49,589 �Qui�n sabe! Adi�s. 418 00:37:58,042 --> 00:37:59,532 Se�orita... 419 00:38:02,591 --> 00:38:04,644 Sub, por favor. 420 00:38:05,105 --> 00:38:06,644 Por favor. 421 00:38:17,995 --> 00:38:21,396 - �Cu�ndo ha sido? - Hoy, a las seis de la tarde... 422 00:38:22,210 --> 00:38:23,589 Bien. 423 00:38:23,709 --> 00:38:25,681 - �Qu� pasa? - Algo importante. 424 00:38:26,304 --> 00:38:28,596 Un momento... �Alguna descripci�n? 425 00:38:28,739 --> 00:38:32,266 Alto, buena presencia, el cabello entrecano, elegante... 426 00:38:32,847 --> 00:38:34,288 No sabemos nada de �l. 427 00:38:34,408 --> 00:38:36,243 No se preocupen... 428 00:38:36,363 --> 00:38:40,010 No se imaginan cu�nta gente desaparece por la noche y reaparece por la ma�ana. 429 00:38:41,239 --> 00:38:45,306 Pregunten a sus amigos, a sus parientes... 430 00:38:45,426 --> 00:38:48,258 Por el momento, comunicar� la desaparici�n a las otras comisar�as, �de acuerdo? 431 00:38:48,378 --> 00:38:51,372 Gracias, se�or comisario. En cuanto sepamos algo... 432 00:38:51,492 --> 00:38:52,939 Eso es. 433 00:38:53,531 --> 00:38:55,948 - Bueno, �qu� pasa? - Es que... 434 00:38:59,170 --> 00:39:00,967 �El collar, se�or! 435 00:39:02,371 --> 00:39:04,624 �Qui�n se ocupaba del collar? 436 00:39:05,001 --> 00:39:08,134 - �Collar? �Qu� collar? - El collar de la condesa. 437 00:39:08,483 --> 00:39:11,273 �Ah, el collar! Yo me ocupaba de ese asunto. 438 00:39:12,083 --> 00:39:14,643 - Lo he encontrado, se�or. - Pues entr�guemelo. 439 00:39:14,952 --> 00:39:18,663 No lo tengo. Pero s� donde est�. Si vamos inmediatamente, lo encontramos. 440 00:39:18,895 --> 00:39:20,819 - �D�nde? - En la timba del Moreno. 441 00:39:20,958 --> 00:39:23,950 �Tiene aqu� el coche? Entonces, vamos. 442 00:39:34,705 --> 00:39:37,173 Seis... Nueve. La banca gana. 443 00:39:37,508 --> 00:39:38,975 Nueve... 444 00:39:39,977 --> 00:39:41,968 Nueve... Una carta. 445 00:39:44,014 --> 00:39:46,744 Caballeros, hagan juego. 446 00:39:47,351 --> 00:39:51,754 - �Has llamado? - S�. Ella dice que sali� hace una hora. 447 00:39:52,189 --> 00:39:55,090 Se cierran las apuestas. No va m�s. 448 00:39:56,259 --> 00:39:58,264 Luego hablamos... 449 00:39:58,996 --> 00:40:00,964 �Qui�nes son esos? 450 00:40:03,167 --> 00:40:05,067 Amigos... 451 00:40:07,004 --> 00:40:10,030 �Alguien reclama la banca, caballeros? Banca reclamada. 452 00:40:10,808 --> 00:40:13,242 Toma, juega t�. 453 00:40:22,133 --> 00:40:24,947 De ni�o ped�a dinero para jugar al front�n. 454 00:40:25,324 --> 00:40:27,004 Ahora me he hecho mayor. 455 00:40:27,124 --> 00:40:29,991 Me lo dan sin pedirlo. 456 00:40:34,098 --> 00:40:36,225 La banca est� en diez mil liras. �Alguien la reclama? 457 00:40:36,467 --> 00:40:38,867 - �Banca! - Banca reclamada. 458 00:40:46,510 --> 00:40:49,035 - Una carta. - �Caballero? 459 00:40:49,280 --> 00:40:51,009 Est� bien. 460 00:40:53,117 --> 00:40:55,004 �Apunta las series? 461 00:40:55,124 --> 00:40:58,452 �Las series? No, tomo apuntes para mi discurso. 462 00:41:00,624 --> 00:41:03,593 - Cero... Ocho. - �Esta noche no tengo suerte! 463 00:41:04,328 --> 00:41:06,728 Le toca a usted, caballero. 464 00:41:09,567 --> 00:41:11,694 Juegue usted si quiere... 465 00:41:13,845 --> 00:41:16,029 - La banca est� en dos mil. - �Banca! 466 00:41:18,809 --> 00:41:20,777 Banca reclamada. 467 00:41:26,101 --> 00:41:28,345 Cuatro... Seis. 468 00:41:34,024 --> 00:41:35,940 - �Bien...? - Nada. No ha venido. 469 00:41:36,060 --> 00:41:38,209 �Me ha dado una hora de plant�n, ese imb�cil! 470 00:41:38,329 --> 00:41:39,889 �C�mo que no ha venido? 471 00:41:40,009 --> 00:41:42,532 Si no ha venido, no ha venido. �Qu� quieres que le haga? 472 00:41:44,301 --> 00:41:46,735 Nos largamos de todos modos. 473 00:41:49,106 --> 00:41:50,733 �Por qu�? 474 00:41:56,514 --> 00:41:59,142 No hemos dicho a�n la �ltima palabra. 475 00:42:00,150 --> 00:42:03,354 Entonces, lo que te importa son las perlas, no yo. 476 00:42:03,988 --> 00:42:05,979 �Bonito discurso! 477 00:42:07,124 --> 00:42:09,558 Claro que t�. 478 00:42:14,465 --> 00:42:16,956 Pero un negocio as�... 479 00:42:21,739 --> 00:42:23,632 �Es una estupidez dejar que se pierda! 480 00:42:26,483 --> 00:42:29,274 Yo estaba ya lista... 481 00:42:30,371 --> 00:42:32,715 Bueno, tranquila... 482 00:42:35,653 --> 00:42:38,051 Y cuando venga... sonr�e. 483 00:42:38,171 --> 00:42:40,584 Act�a con naturalidad. 484 00:42:41,002 --> 00:42:43,718 Esta noche Maurizio no me gusta nada. 485 00:42:47,641 --> 00:42:48,946 �Carta? 486 00:42:49,565 --> 00:42:52,063 Siete al punto, cinco a la banca. Se paga. 487 00:42:52,803 --> 00:42:55,135 - La banca es para usted, caballero. - Tres mil. 488 00:42:55,272 --> 00:42:57,733 La banca est� en tres mil. �Alguien la reclama? 489 00:42:57,853 --> 00:43:00,409 - �Banca! - Banca reclamada. 490 00:43:05,015 --> 00:43:07,074 Qu�date. 491 00:43:09,211 --> 00:43:11,477 - �Qu� haces? - Nada. 492 00:43:13,617 --> 00:43:16,195 �Qu� in�til, una chimenea sin fuego! 493 00:43:16,315 --> 00:43:18,528 Como una mujer sin un hombre. 494 00:43:18,877 --> 00:43:21,024 �De verdad est�s sola? 495 00:43:21,344 --> 00:43:22,853 �No juega? 496 00:43:23,075 --> 00:43:25,976 Tengo una mala racha. Espero que pase. 497 00:43:26,664 --> 00:43:29,437 Me has gustado desde que te vi. 498 00:43:29,712 --> 00:43:32,734 �Qu� curioso que vivas sola! Eres muy guapa. 499 00:43:32,854 --> 00:43:34,419 Es usted el primero que me lo dice. 500 00:43:34,539 --> 00:43:37,739 - Esta noche ha habido varios... - Esos quer�an otra cosa. 501 00:43:37,859 --> 00:43:39,897 Usted es el primero que me lo dice de ese modo. 502 00:43:40,017 --> 00:43:42,864 �Yo no nac� ayer, preciosa! 503 00:43:42,984 --> 00:43:45,614 Eso se lo pod�as decir a los dem�s, pero no a m�. 504 00:43:45,957 --> 00:43:48,070 Es la primera noche que sales. 505 00:43:48,190 --> 00:43:50,786 �Qu� te ha pasado? �Por qu�? 506 00:43:51,061 --> 00:43:53,433 �Por qu�? �Quiere saber por qu�? 507 00:43:53,694 --> 00:43:55,609 Ya lo sabe... 508 00:43:57,201 --> 00:44:01,061 Ya sabe lo que significa para una chica vivir sola en una habitaci�n amueblada. 509 00:44:01,555 --> 00:44:05,165 Trabajar diez horas y llevarse trabajo a casa y que la patrona te eche. 510 00:44:05,545 --> 00:44:08,505 Porque la habitaci�n hay que pagarla siempre, cueste lo que cueste. 511 00:44:08,881 --> 00:44:12,377 No dormir lo suficiente... No comer lo suficiente... 512 00:44:24,837 --> 00:44:26,544 �Le ha ido mal? 513 00:44:26,664 --> 00:44:28,891 No hemos nacido de pie. 514 00:44:28,999 --> 00:44:31,126 Lo he perdido todo. 515 00:44:34,271 --> 00:44:36,501 �Por qu� no se juega esto? Tome. 516 00:44:36,807 --> 00:44:39,795 - No, es suyo. - Me lo ha dado usted. Es suyo. 517 00:44:39,915 --> 00:44:42,605 Bueno, es nuestro... 518 00:44:49,664 --> 00:44:53,555 Oiga, �vale esto contra seis mil? 519 00:45:09,106 --> 00:45:11,074 �Quietos! 520 00:45:11,545 --> 00:45:13,223 �La polic�a! �La polic�a! 521 00:45:13,343 --> 00:45:16,574 �R�pido, fuera! �Apagad las luces! 522 00:45:19,016 --> 00:45:21,075 �El interruptor! 523 00:45:34,398 --> 00:45:35,990 �Aprisa! 524 00:45:43,473 --> 00:45:46,140 - �Quieto todo el mundo! - �Qui�n ha encendido la luz? 525 00:45:46,415 --> 00:45:48,359 - No rompan la cadena... - '�Quieto todo el mundo! 526 00:45:48,479 --> 00:45:50,447 �Apague esa luz! 527 00:45:50,881 --> 00:45:52,610 �Qui�n es el gerente? 528 00:45:53,316 --> 00:45:55,183 Yo soy el director del C�rculo. 529 00:45:55,303 --> 00:45:57,253 Esto es un C�rculo, como usted sabr�. 530 00:45:57,373 --> 00:45:59,689 - Un C�rculo... - De Investigaciones Biops�quicas. 531 00:46:00,266 --> 00:46:02,771 - Todo est� en regla. - S�, lo s�. 532 00:46:03,892 --> 00:46:05,951 - �Van armados? - No. 533 00:46:06,174 --> 00:46:07,817 Reg�strenlos... 534 00:46:07,937 --> 00:46:10,293 Por favor, no me toque. Es mi noche de suerte. 535 00:46:10,413 --> 00:46:11,698 �Quieto! 536 00:46:51,809 --> 00:46:55,095 - �Por d�nde salimos? - Esto es una ratonera. 537 00:46:55,298 --> 00:46:56,978 �Calla! 538 00:46:59,202 --> 00:47:02,144 �Qui�n es? �Mario? 539 00:47:08,553 --> 00:47:10,487 �Era ella? 540 00:47:11,339 --> 00:47:13,496 S�... Extra�o, �verdad? 541 00:47:17,768 --> 00:47:19,258 Vamos. 542 00:47:30,147 --> 00:47:32,513 - Buenas noches. - Buenas noches. 543 00:47:33,150 --> 00:47:36,608 Nos hemos perdido. Aqu� hab�a una puerta, me parece. 544 00:47:36,728 --> 00:47:39,221 No, esto es la cocina de Eldorado. 545 00:47:40,591 --> 00:47:43,526 Un baile... �Entramos? 546 00:48:02,629 --> 00:48:04,708 �Qui�nes eran esos a los que has tra�do? 547 00:48:05,259 --> 00:48:06,915 �A qui�n he tra�do yo? 548 00:48:07,017 --> 00:48:08,884 La chica, el joven, el otro... 549 00:48:09,004 --> 00:48:10,634 Los que estaban contigo en el bar. 550 00:48:10,926 --> 00:48:14,152 �Qui�n los conoce! Se han pasado por aqu� y luego se han marchado. 551 00:48:14,272 --> 00:48:16,164 De momento, est�s detenido. 552 00:48:16,284 --> 00:48:17,894 - �Qu� hemos hecho? - No te metas. 553 00:48:18,014 --> 00:48:19,635 Pero, comisario... 554 00:48:19,755 --> 00:48:21,530 No me veng�is con historias. 555 00:48:23,600 --> 00:48:25,554 �Los encerramos a todos? 556 00:48:26,018 --> 00:48:28,493 Contra los dem�s no hay pruebas. 557 00:48:29,039 --> 00:48:31,166 Usted, p�sese ma�ana por comisar�a. 558 00:48:31,541 --> 00:48:33,524 �Por las perlas? �Y yo qu� s� de eso! 559 00:48:33,644 --> 00:48:35,555 �Llevaba las perlas? No me he fijado. 560 00:48:35,675 --> 00:48:37,504 �Y la chica que las llevaba al cuello? 561 00:48:37,624 --> 00:48:38,917 Perdone, comisario... 562 00:48:39,037 --> 00:48:41,924 Usted, que es una persona razonable... Por favor, no se mueva. 563 00:48:42,457 --> 00:48:47,649 Entre las damas que ha visto y que ahora est�n a su espalda, �alguna lleva perlas? 564 00:48:48,458 --> 00:48:51,599 Diga... �Alguna lleva perlas? 565 00:48:52,242 --> 00:48:54,993 - Creo que no. - �Pues s�! �Ah� la tiene! 566 00:48:55,265 --> 00:48:59,099 Incluso usted puede equivocarse. No se mueva... 567 00:48:59,456 --> 00:49:02,433 - D�game, �son buenas o falsas? - �Basta! 568 00:49:04,308 --> 00:49:06,148 Se�or comisario... 569 00:49:07,144 --> 00:49:08,252 Es mi mujer. 570 00:49:08,372 --> 00:49:10,693 Lo siento, pero tengo que cumplir con mi deber. 571 00:49:18,422 --> 00:49:21,186 Los que no sean de la casa pueden irse. 572 00:49:26,356 --> 00:49:31,012 Y usted elija mejor a sus compa�eros de partidita, excelencia. 573 00:49:44,614 --> 00:49:48,413 - Nos vemos ma�ana, �entendido? - Por supuesto. 574 00:50:10,073 --> 00:50:12,871 - S�calas. - Yo no las he cogido. 575 00:50:13,141 --> 00:50:15,375 Si estabas a su lado... 576 00:50:16,428 --> 00:50:18,082 Vittorio... 577 00:50:18,730 --> 00:50:20,645 Si �l se mete en esta historia... 578 00:50:20,784 --> 00:50:24,481 - �Por qu� sospechas de Vittorio? - Que por qu� sospecho de Vittorio, �eh? 579 00:50:25,255 --> 00:50:28,110 �Qui�n ha tra�do aqu� a esa gente? 580 00:50:28,230 --> 00:50:31,276 �l. �Y qui�n ten�a las perlas? El joven. 581 00:50:31,504 --> 00:50:33,476 Y Vittorio, �de qu� lo conoc�a? 582 00:50:33,811 --> 00:50:35,725 Y t�, �de qu� lo conoces? 583 00:50:36,025 --> 00:50:39,434 - �Por qu� te ha abofeteado? - �Quieres saber qui�n es? 584 00:50:39,554 --> 00:50:42,403 Es el pobre desgraciado al que arruin� para venirme contigo. 585 00:50:42,752 --> 00:50:44,686 �Le quit� todo, lo sabes! 586 00:50:44,986 --> 00:50:47,339 Gracias a �l empezaste t�. 587 00:50:48,044 --> 00:50:50,374 Olvida el pasado. 588 00:50:50,954 --> 00:50:52,663 �C�mo es que ten�a las perlas? 589 00:50:52,783 --> 00:50:55,010 Han encerrado a Vittorio por tu culpa. 590 00:50:55,130 --> 00:50:57,169 Porque no has movido un dedo para ayudarle. 591 00:50:57,289 --> 00:50:59,805 �Y ahora, sospechas de m�, de Vittorio, de todos! 592 00:50:59,925 --> 00:51:02,557 �Vittorio, siempre Vittorio! �Basta! 593 00:51:02,759 --> 00:51:04,614 Ya s� que est�is de acuerdo. 594 00:51:04,734 --> 00:51:06,732 Ya os ajustar� las cuentas. 595 00:51:07,164 --> 00:51:11,421 Ahora ir� a ver al Viejo y si no es verdad lo que me ha dicho tu Vittorio... 596 00:51:11,644 --> 00:51:13,629 �T� pagar�s la primera! 597 00:51:35,358 --> 00:51:38,122 So soy "s�ngolo". Uno... 598 00:51:38,428 --> 00:51:39,952 Ah, eres soltero. 599 00:51:40,072 --> 00:51:42,601 S�, yo soltero. �T� soltera conmigo? 600 00:51:42,721 --> 00:51:45,626 No, querido. No estoy soltera. 601 00:51:45,802 --> 00:51:49,795 Yo casarme contigo y llevarte a Am�rica. 602 00:51:50,173 --> 00:51:53,438 - Estupendo... - �Pa�s m�s civilizado, Am�rica! 603 00:51:53,558 --> 00:51:55,256 Oklahoma City... 604 00:51:55,376 --> 00:51:58,625 Si t� venir conmigo, no volver a lavar platos. 605 00:51:59,089 --> 00:52:01,129 Aqu� nunca he fregado los platos. 606 00:52:01,985 --> 00:52:03,748 �Las perlas! 607 00:52:04,301 --> 00:52:06,937 Se habr�n quedado all�. Para lo que valen... 608 00:52:07,057 --> 00:52:09,023 �Qu� pena! Me sentaban bien. 609 00:52:24,174 --> 00:52:26,904 - �T� casarte conmigo? - Bebe, bebe. 610 00:52:27,077 --> 00:52:28,977 - �No? - �No! 611 00:52:32,282 --> 00:52:34,961 Debe amar mucho a esa mujer. 612 00:52:35,384 --> 00:52:37,647 Mucho... La odio. 613 00:52:37,918 --> 00:52:39,436 Es lo mismo. 614 00:52:39,556 --> 00:52:43,720 �Qu� tienen esas mujeres para un hombre? Cuanto m�s lo hacen sufrir, m�s colgado. 615 00:52:43,927 --> 00:52:47,727 Si yo encontrara a un hombre que me amase, har�a cualquier cosa por �l. 616 00:52:48,204 --> 00:52:51,694 Siempre nos equivocamos... �Y terminamos con la que no vale la pena! 617 00:52:52,421 --> 00:52:54,317 Y t�, cuidado con lo que haces. 618 00:52:54,665 --> 00:52:57,641 �Qui�n soy yo? �Lo sabes? Podr�a ser un ladr�n. 619 00:52:57,922 --> 00:52:59,970 Esta noche no se dir�a... 620 00:53:01,144 --> 00:53:03,078 Co�ac. 621 00:53:03,833 --> 00:53:06,767 �Y qui�n te ha dicho que yo sigo colgado con ella? 622 00:53:07,194 --> 00:53:09,685 Ni siquiera la desprecio. �No me importa nada! 623 00:53:09,805 --> 00:53:12,077 Si quisiera, esta misma noche podr�a empezar una nueva vida. 624 00:53:12,325 --> 00:53:13,814 A lo mejor, contigo... 625 00:53:14,433 --> 00:53:15,773 Desde el principio. 626 00:53:15,893 --> 00:53:18,489 Y ma�ana me preguntar�a por qu� lo he hecho. 627 00:53:18,777 --> 00:53:21,542 Ni siquiera somos capaces de desear la felicidad. 628 00:53:24,061 --> 00:53:26,943 �Sabes cu�l es la verdad? Eres un cobarde. 629 00:53:27,063 --> 00:53:29,970 Tienes miedo y nunca conseguir�s librarte de ella. 630 00:53:31,441 --> 00:53:33,432 Eso lo veremos... 631 00:53:44,554 --> 00:53:46,105 �Oiga? 632 00:53:46,225 --> 00:53:48,817 �Oiga? �Mauricio? 633 00:53:49,407 --> 00:53:50,906 �Oiga! 634 00:53:59,436 --> 00:54:02,059 - �Qu� pasa? - Tengo miedo. �Qu� ir� a hacer? 635 00:54:02,179 --> 00:54:05,031 �Qu� quieres que haga? Nunca ha hecho nada. 636 00:54:23,526 --> 00:54:26,290 �T�? �Qu� quieres? 637 00:54:26,890 --> 00:54:29,693 - Habla... Habla... - �Asquerosa! 638 00:54:30,000 --> 00:54:33,463 Vete. �l est� a punto de volver y si te encuentra aqu� es capaz de cualquier cosa. 639 00:54:35,108 --> 00:54:36,539 �Mejor! 640 00:54:36,761 --> 00:54:39,339 No sabes qu� clase de tipo es. No lo conoces... 641 00:54:40,580 --> 00:54:41,843 Ah, �no? 642 00:54:41,963 --> 00:54:44,319 Tampoco t� me conoces a m�. Ya no soy el de antes. 643 00:54:44,439 --> 00:54:47,356 Ah, �s�? �Hablemos del de antes! 644 00:54:47,476 --> 00:54:50,419 De aquel se�orito que fue mi prometido durante a�os... 645 00:54:50,539 --> 00:54:52,188 �Y luego me dej�! 646 00:54:53,258 --> 00:54:54,994 �Y c�mo me dej�! 647 00:54:55,114 --> 00:54:57,649 �Sabes lo que significa dejar a una mujer sola? 648 00:54:58,686 --> 00:55:00,523 �No pude seguir en casa! 649 00:55:00,939 --> 00:55:03,222 �No se vive s�lo de cartas! Y luego... 650 00:55:04,567 --> 00:55:06,482 Cuando las cartas dejaron de llegar... 651 00:55:06,685 --> 00:55:08,541 Dime, �por qu� no volviste a escribirme? 652 00:55:09,387 --> 00:55:12,210 �No te das cuenta de lo que pas�? �La guerra! 653 00:55:12,525 --> 00:55:14,338 �Te mand� yo a la guerra? 654 00:55:14,458 --> 00:55:16,745 Podr�as haberte quedado. No quisiste. 655 00:55:16,982 --> 00:55:19,738 �Siempre te gustaron las banderas! Te gustaban m�s que yo... 656 00:55:20,360 --> 00:55:22,062 Te esper�, �sabes? 657 00:55:22,420 --> 00:55:24,335 Te esper� mucho tiempo. 658 00:55:25,065 --> 00:55:26,960 Pero ya me conoces... 659 00:55:27,666 --> 00:55:29,819 Necesitaba un poco de afecto. 660 00:55:31,922 --> 00:55:33,904 �Buen afecto fuiste a buscar! 661 00:55:34,024 --> 00:55:35,819 �El de un canalla! 662 00:55:37,271 --> 00:55:39,535 No importa. Era un hombre. 663 00:55:39,733 --> 00:55:42,257 �Ya! A ti te basta con que sea un hombre. 664 00:55:42,508 --> 00:55:45,125 No es verdad. Tampoco hay tantos. 665 00:55:49,808 --> 00:55:51,581 Sigues siendo el mismo. 666 00:55:51,813 --> 00:55:54,706 Piensas en la poes�a y no te das cuenta de que el mundo sigue adelante. 667 00:55:55,018 --> 00:55:58,740 La vida es m�s dura, pero tambi�n m�s hermosa, para quien sabe busc�rsela. 668 00:55:59,454 --> 00:56:01,048 Tiene m�s sabor. 669 00:56:01,840 --> 00:56:04,591 No hay tiempo para perderlo pensando. 670 00:56:18,374 --> 00:56:20,542 �Ves como sigues siendo el mismo? 671 00:56:22,645 --> 00:56:24,909 Un hombre como �l nunca lograr� nada. 672 00:56:25,235 --> 00:56:26,924 Ni t� si te enamoras. 673 00:56:27,212 --> 00:56:29,588 No se puede poner el coraz�n en ciertas cosas. 674 00:56:29,792 --> 00:56:31,534 No se puede poner el coraz�n en nada. 675 00:56:31,654 --> 00:56:35,481 - �Para qu� vivir entonces? - Vive para ti, no para los dem�s. 676 00:56:35,864 --> 00:56:39,083 No es verdad que el mundo sea tan feo. 677 00:56:39,796 --> 00:56:43,646 A lo mejor es feo, pero siempre se puede encontrar una esquinita de para�so. 678 00:56:44,509 --> 00:56:47,701 No hace falta morirse para entrar en el para�so. 679 00:56:48,004 --> 00:56:51,167 El para�so lo puedes llevar en el bolsillo. 680 00:56:52,797 --> 00:56:54,634 �Est�s triste? 681 00:56:54,968 --> 00:56:57,769 �Quieres ver como todo cambia en un minuto? 682 00:56:58,031 --> 00:57:00,445 - �Quieres probar? - No. 683 00:57:00,565 --> 00:57:01,948 As�, no. 684 00:57:02,727 --> 00:57:05,079 Prefiero estar triste a mi manera. 685 00:57:07,012 --> 00:57:08,718 �Qu� l�stima! 686 00:57:29,148 --> 00:57:32,537 Si esta ma�ana te hubieran dicho que hoy volver�amos a estar juntos, 687 00:57:32,657 --> 00:57:34,344 �lo hubieras cre�do? 688 00:57:35,658 --> 00:57:38,020 Bueno, son cosas que pasan. 689 00:57:54,537 --> 00:57:57,028 Y no s�lo a m�. 690 00:58:00,873 --> 00:58:04,004 No podemos volver a vernos aqu�. 691 00:58:04,597 --> 00:58:06,212 Nos encontraremos fuera. 692 00:58:07,750 --> 00:58:10,184 A lo mejor en tu casa... �D�nde vives? 693 00:58:18,027 --> 00:58:19,884 �Qui�n es esa chica? 694 00:58:21,998 --> 00:58:23,930 La que estaba contigo... 695 00:58:24,050 --> 00:58:25,648 La que te dio las perlas. 696 00:58:25,906 --> 00:58:27,929 No s�, una... 697 00:58:28,442 --> 00:58:30,456 Es mona, distinguida... 698 00:58:30,837 --> 00:58:32,656 �La conoces hace mucho? 699 00:58:33,009 --> 00:58:36,274 No, la he conocido esta noche. Ni siquiera s� c�mo se llama. 700 00:58:37,547 --> 00:58:41,313 �No exageres! Te dio las perlas para que jugases. 701 00:58:43,987 --> 00:58:46,457 - Me marcho. - �Ad�nde? 702 00:58:47,357 --> 00:58:50,884 Mis amigos me est�n esperando. 703 00:58:51,187 --> 00:58:53,961 - �Tambi�n est� la chica? - S�. 704 00:58:55,009 --> 00:58:56,782 Espera un momento... 705 00:58:56,902 --> 00:58:59,931 Me visto y voy contigo. �Tengo ganas de bailar! 706 00:59:09,874 --> 00:59:12,816 No te des la vuelta, que estoy desnuda. Es un momento. 707 00:59:13,316 --> 00:59:18,948 "He encontrado las perlas. Ven al Eldorado." 708 00:59:51,621 --> 00:59:54,639 La se�orita Silvana cantar� su nueva canci�n... 709 00:59:54,759 --> 00:59:56,597 "Vuela en la noche". 710 01:00:04,649 --> 01:00:10,236 Vuela en la noche Una canci�n de amor, 711 01:00:10,356 --> 01:00:13,309 No del coraz�n. 712 01:00:13,429 --> 01:00:18,108 Nadie sabe de d�nde viene. 713 01:00:19,355 --> 01:00:24,204 Vuela en la noche un beso apasionado, 714 01:00:25,054 --> 01:00:32,392 Pero no se sabe La boca que lo da. 715 01:00:34,197 --> 01:00:38,634 Entre estremecimientos y suspiros... 716 01:00:39,924 --> 01:00:45,006 La profunda oscuridad 717 01:00:45,675 --> 01:00:51,204 Llena la noche Con una canci�n de amor, 718 01:00:51,793 --> 01:00:54,473 Hasta un coraz�n 719 01:00:54,593 --> 01:00:59,152 En el campo y la ciudad. 720 01:01:00,577 --> 01:01:04,640 Cuando, en primavera, Cae la noche, 721 01:01:04,885 --> 01:01:07,615 Salgo de la ciudad. 722 01:01:08,851 --> 01:01:12,971 A lo largo del camino Voces de misterio 723 01:01:13,091 --> 01:01:15,782 Surgen de la inmensidad. 724 01:01:24,547 --> 01:01:27,243 �Tambi�n tu "s�ngolo"? �Soltera? 725 01:01:40,830 --> 01:01:43,837 Am�rica pa�s muy civilizado. 726 01:01:43,957 --> 01:01:49,437 Si t� venir conmigo, casarnos y t� no volver a fregar platos. 727 01:01:53,208 --> 01:01:58,943 Y todo lo dem�s Se desvanecer�. 728 01:02:03,501 --> 01:02:05,567 �D�nde has dejado la m�quina de escribir? 729 01:02:05,687 --> 01:02:08,312 �En el guardarropa? C�gela y vete. 730 01:02:08,586 --> 01:02:11,015 Empiezas bien... Para ser la primera vez, eres muy espabilada. 731 01:02:11,135 --> 01:02:13,562 - Yo... - �sas no son las reglas del juego. 732 01:02:13,682 --> 01:02:15,695 Olv�date de �ste. Estaba conmigo y es m�o. 733 01:02:15,815 --> 01:02:18,214 Hay muchos americanos. 734 01:02:18,334 --> 01:02:20,925 "Don't worry, baby". Yo llevarte a Am�rica... 735 01:02:21,045 --> 01:02:22,721 �Todos a Am�rica! 736 01:02:22,841 --> 01:02:24,728 He estado un momentito en el para�so. 737 01:02:24,848 --> 01:02:26,806 - Tienes que pagar. - �Qu� quiere? 738 01:02:26,926 --> 01:02:29,525 Se�orita, le queda el �ltimo n�mero. 739 01:02:29,645 --> 01:02:32,512 Qu�datelo si quieres. �Los hay a montones! 740 01:02:32,632 --> 01:02:35,080 - Buenas noches. - Buenas noches. 741 01:02:38,338 --> 01:02:40,334 - �Y bien? - Hemos estado en todas partes. 742 01:02:40,454 --> 01:02:42,350 Nada... No hemos encontrado nada. 743 01:02:42,470 --> 01:02:44,517 Tiene que ayudarnos, comisario. 744 01:02:44,637 --> 01:02:46,986 A estas horas no es f�cil encontrar a un hombre. 745 01:02:47,163 --> 01:02:51,395 Quiz�s tiene inter�s en ocultarse a alguien lo mantiene oculto. 746 01:02:51,515 --> 01:02:54,673 Lo �nico que podemos hacer es preguntar en los hospitales... 747 01:02:54,793 --> 01:02:57,597 Por si hubiera sufrido alg�n accidente. 748 01:02:57,740 --> 01:03:00,008 - �Han llamado? - S�, pero sin resultado. 749 01:03:00,128 --> 01:03:02,978 Probemos. Ciccione, llama a San Giacomo. 750 01:03:07,816 --> 01:03:11,680 �Hola? �Habr� ingresado ah� un se�or...? 751 01:03:11,988 --> 01:03:15,856 - �C�mo era? - Sesenta a�os, cabello cano, traje oscuro. 752 01:03:16,145 --> 01:03:19,893 Un anciano de unos sesenta a�os, cabello cano y traje oscuro. 753 01:03:20,175 --> 01:03:21,752 Ah, vale... 754 01:03:21,998 --> 01:03:25,525 - �C�mo es? �Bajo, alto, delgado, gordo? - Alto, bastante delgado. 755 01:03:25,891 --> 01:03:28,032 Alto, bastante delgado. 756 01:03:28,171 --> 01:03:30,139 Vale. 757 01:03:32,263 --> 01:03:34,154 Dice que en la cama parecen todos iguales. 758 01:03:34,274 --> 01:03:37,603 Pero hay uno que podr�a ser el que buscan. 759 01:03:38,110 --> 01:03:40,135 Ven, ven, ven, Carolino. 760 01:03:40,255 --> 01:03:42,265 Abr�zate a m�, Que yo me abrazar� a ti. 761 01:03:42,385 --> 01:03:46,344 Ven aqu� a la sombra Y yo te lo explicar�. 762 01:03:46,489 --> 01:03:50,573 Cuando est�s cerca de m�, Yo te miro a ti y t� me miras a m�. 763 01:03:50,693 --> 01:03:54,060 Cuando est�s cerca de m�, Siento no s� qu�. 764 01:04:05,508 --> 01:04:08,000 �Has visto como no ha pasado nada? 765 01:04:09,111 --> 01:04:11,477 �Qu� ten�a que pasar? 766 01:04:12,415 --> 01:04:14,042 �No es verdad? 767 01:04:14,341 --> 01:04:15,853 El nunca har� nada. 768 01:04:15,973 --> 01:04:19,415 Si lo hiciera, se arrepentir�a al d�a siguiente. 769 01:04:20,423 --> 01:04:24,547 �C�mo era esa frase tan bonita que me dijo antes? 770 01:04:25,852 --> 01:04:29,851 "Ni siquiera tenemos el valor para desear la felicidad". 771 01:04:31,003 --> 01:04:32,930 He aqu� la copa de la paz. 772 01:04:33,050 --> 01:04:36,365 - �Qu� le pasa? - Nada, est� un poco alegre. 773 01:04:36,505 --> 01:04:37,681 �Bailamos? 774 01:04:45,414 --> 01:04:48,407 �Qu� l�stima! Ten�a tantas ganas de bailar contigo... 775 01:04:53,572 --> 01:04:55,573 �Nadie sabe tocar el piano por aqu�? 776 01:04:55,782 --> 01:04:58,884 �Piano? - En Am�rica todos tocar piano... 777 01:04:59,004 --> 01:05:02,212 He conocido a muchos americanos, todos simpatiqu�simos. 778 01:05:02,332 --> 01:05:04,808 - �Es usted aviador? - No aviador. 779 01:05:05,161 --> 01:05:06,866 Yo tocar el piano. 780 01:05:06,986 --> 01:05:10,064 Me gusta mucho la m�sica americana. �Por qu� no toca algo? 781 01:06:13,135 --> 01:06:15,933 Encontrar�s el verdadero amor en un tranv�a. 782 01:06:16,053 --> 01:06:17,555 �De qu� se r�e? 783 01:06:17,675 --> 01:06:20,938 �Es que no puedo? �Es usted la propietaria del local? 784 01:06:21,058 --> 01:06:25,097 Ni soy la propietaria ni tengo el placer de conocerla. 785 01:06:27,579 --> 01:06:30,055 Yo conozco... 786 01:06:30,513 --> 01:06:34,281 Cre� conocerlo... un poco... a �l. 787 01:07:49,257 --> 01:07:50,423 �Nos vamos? 788 01:07:50,543 --> 01:07:53,601 Todav�a no. Se est� bien aqu�. 789 01:08:24,869 --> 01:08:27,094 �Se�ores oficiales...! 790 01:08:29,224 --> 01:08:32,526 �Les aseguro que el honor de nuestro ej�rcito 791 01:08:33,209 --> 01:08:36,102 permanecer� intacto! 792 01:08:36,633 --> 01:08:38,275 �Compacto! 793 01:08:39,115 --> 01:08:42,084 �Incluso... reforzado! 794 01:08:58,601 --> 01:09:01,001 Se�ores oficiales... 795 01:09:02,177 --> 01:09:04,765 �Hab�is alzado los ojos al cielo 796 01:09:05,062 --> 01:09:07,064 en una ma�ana de mayo? 797 01:09:07,742 --> 01:09:11,112 Cuando el d�a parece el m�s bello de la vida. 798 01:09:11,747 --> 01:09:16,045 Y vuestros pasos resuenan en los prados como los de un joven potro. 799 01:09:17,486 --> 01:09:21,356 Y por primera vez se conoce el nombre de todas las flores, 800 01:09:21,591 --> 01:09:22,966 de todas las plantas. 801 01:09:23,151 --> 01:09:25,569 Y abrazando un �rbol gritamos... 802 01:09:26,191 --> 01:09:27,285 "�Vivan los �rboles!" 803 01:09:27,405 --> 01:09:28,852 - �Qu� quieren? - �Quietos! 804 01:09:28,972 --> 01:09:32,862 Permitamos que incluso los malvados alcen los ojos al cielo. 805 01:09:33,199 --> 01:09:35,329 Se�ores oficiales... 806 01:09:35,449 --> 01:09:37,140 �Presenten armas! 807 01:09:37,643 --> 01:09:41,966 �Alzadlas ante los rufianes, los desertores, los canallas, 808 01:09:42,144 --> 01:09:45,136 los especuladores, los ladrones y los estafadores! 809 01:09:47,484 --> 01:09:50,530 S�lo en sus banderas 810 01:09:50,739 --> 01:09:53,086 palpita la esperanza... 811 01:09:53,448 --> 01:09:58,340 La esperanza de que alg�n d�a conozcan los nombres de todas las flores... 812 01:09:59,061 --> 01:10:01,029 y de todas las plantas. 813 01:10:01,559 --> 01:10:03,665 Sabr�n entoces que... 814 01:10:07,375 --> 01:10:10,606 el el�boro y la clem�tide... 815 01:10:11,088 --> 01:10:15,608 pertenecen a la familia de las ranuncul�ceas. 816 01:10:20,149 --> 01:10:23,118 - �Podr�a reconocer a su agresor? - No. 817 01:10:23,285 --> 01:10:26,656 Ha tenido suerte al desmayarse. Podr�a haberle golpeado en la cabeza... 818 01:10:26,776 --> 01:10:29,549 No hay manera de dormir una noche tranquilo, sargento. 819 01:10:29,997 --> 01:10:31,476 �Y me lo dice a m�? 820 01:10:31,661 --> 01:10:33,390 �Le han robado s�lo la cartera? 821 01:10:33,510 --> 01:10:35,183 S�, s�lo la cartera. 822 01:10:35,303 --> 01:10:37,464 - �Llevaba mucho dinero? - Por suerte, no... 823 01:10:37,584 --> 01:10:39,312 No merece la pena poner la denuncia. 824 01:10:39,432 --> 01:10:43,748 Adem�s de que te roben, la lata de la comisar�a. Olv�delo. 825 01:10:44,077 --> 01:10:47,599 Ahora andar� m�s ligero. Total, no tiene cartera. 826 01:10:49,922 --> 01:10:51,184 Ya... 827 01:10:54,483 --> 01:10:57,487 Buenas noches... Mejor, buenos d�as. 828 01:10:58,487 --> 01:11:01,081 - �Se puede? - �Qui�n es? 829 01:11:03,238 --> 01:11:04,227 �Qu� quieren? 830 01:11:04,347 --> 01:11:06,909 �Est� aqu� el hombre que ha ingresado esta noche sin documentaci�n? 831 01:11:07,029 --> 01:11:09,033 S�, estaba aqu�, pero se ha marchado 832 01:11:09,153 --> 01:11:10,416 �Cu�ndo? 833 01:11:10,536 --> 01:11:13,702 Har� un minuto. Si se dan prisa, lo encuentran. 834 01:11:13,822 --> 01:11:14,987 Gracias... 835 01:12:10,159 --> 01:12:12,612 Padre, tome esto... 836 01:12:13,028 --> 01:12:15,189 �Es una ofrenda? 837 01:12:15,920 --> 01:12:18,897 S�, una ofrenda. Un collar para la Virgen. 838 01:12:19,017 --> 01:12:20,618 Una ofrenda... 839 01:12:20,738 --> 01:12:23,001 Una ofrenda an�nima. 840 01:12:42,758 --> 01:12:44,885 No, no es �l. 841 01:12:46,161 --> 01:12:47,735 Disculpe usted. 842 01:13:09,218 --> 01:13:10,777 Siete... 843 01:13:11,186 --> 01:13:12,642 Tres... 844 01:13:40,783 --> 01:13:44,310 �VIVA LA REP�BLICA! 845 01:13:50,032 --> 01:13:51,455 Aqu� estamos... 846 01:13:51,575 --> 01:13:54,526 Anoche intent� suicidarme y no lo consegu�. 847 01:13:54,663 --> 01:13:57,331 Y ahora no tendr�a valor para hacerlo. 848 01:13:58,033 --> 01:14:01,002 En el fondo, tiene raz�n ella... Soy un cobarde. 849 01:14:01,336 --> 01:14:04,509 No es verdad. Te lo habr� dicho sin pensarlo. 850 01:14:04,629 --> 01:14:07,332 Ya... Lo malo es que yo s� lo pienso. 851 01:14:07,509 --> 01:14:11,722 Adem�s, cobarde o no, para vivir uno necesita un poco de fe en s� mismo. 852 01:14:12,539 --> 01:14:14,235 Y yo no la tengo. 853 01:14:14,757 --> 01:14:16,109 Ella s�. 854 01:14:22,047 --> 01:14:24,149 ��ltimas noticias! 855 01:14:25,423 --> 01:14:26,596 Gracias. 856 01:14:37,372 --> 01:14:40,000 �Me han nombrado ministro! 857 01:14:41,585 --> 01:14:44,435 - Voy a coger el tranv�a. - Ser� mejor, s�. 858 01:14:54,790 --> 01:14:58,403 Esto es suyo, creo. Lo olvid� en la mesa de juego. 859 01:14:58,628 --> 01:15:00,351 S�, gracias. 860 01:15:00,471 --> 01:15:02,339 Voy a coger el tranv�a. 861 01:15:02,862 --> 01:15:04,898 Me han nombrado ministro. 862 01:16:11,967 --> 01:16:13,398 �Qu� bonito! 863 01:16:14,981 --> 01:16:17,430 �Sigue siendo para m�? �D�nde estaba? 864 01:16:18,042 --> 01:16:20,536 Lo recuper� de la timba ese tipo... 865 01:16:37,593 --> 01:16:38,926 Un caf�. 866 01:16:56,745 --> 01:16:58,225 Disculpe. 867 01:17:38,053 --> 01:17:39,417 �Dios m�o! 868 01:17:50,805 --> 01:17:53,008 �Cu�nto es? Tres caf�s y la taza. 869 01:17:53,104 --> 01:17:55,057 Ciento setenta. 870 01:17:58,573 --> 01:18:00,973 - Eso, de propina. - Gracias... 871 01:18:05,551 --> 01:18:08,111 Ser� mejor que vayas a dormir... 872 01:18:09,473 --> 01:18:11,913 - Hasta la vista. - Adi�s. 873 01:18:13,092 --> 01:18:14,692 Los caf�s est�n pagados. 874 01:18:14,812 --> 01:18:17,254 Tambi�n la taza... Adi�s. 875 01:18:34,543 --> 01:18:36,909 - Perdone... - No es nada. 876 01:18:47,959 --> 01:18:49,558 �Buen viaje! 877 01:18:50,759 --> 01:18:52,388 �C�mo llueve! 878 01:19:04,469 --> 01:19:06,331 - �Vas a casa? - S�. 879 01:19:06,673 --> 01:19:08,100 Bueno... 880 01:19:08,570 --> 01:19:12,473 - Yo voy por aqu�. Hasta la vista. - Yo llevo el mismo camino. 881 01:19:13,948 --> 01:19:15,556 �Qu� noche tan absurda! 882 01:19:16,954 --> 01:19:20,499 Bueno... A lo mejor no ha estado tan mal. Al fin y al cabo, nos hemos conocido. 883 01:19:20,619 --> 01:19:22,982 - �Te molesta? - No... 884 01:19:23,560 --> 01:19:25,555 Me parece que no. 885 01:19:37,606 --> 01:19:39,471 - �Vives aqu�? - S�. 886 01:19:39,736 --> 01:19:41,576 Apuesto a que eres la que escribe a m�quina. 887 01:19:41,777 --> 01:19:44,534 S�... �Y t� el que protesta! 888 01:19:53,155 --> 01:19:55,020 Las perlas... 889 01:19:57,019 --> 01:19:58,217 Olv�dalas... 890 01:19:58,514 --> 01:20:02,053 Te comprar� otras m�s bonitas... y aut�nticas. 891 01:20:11,039 --> 01:20:15,533 F I N 67218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.