All language subtitles for Manifest S03E06us

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,067 --> 00:00:02,815 Previously on "Manifest"... 2 00:00:02,819 --> 00:00:04,407 I'm pretty sure this is a version 3 00:00:04,411 --> 00:00:07,419 of the famous etching called "The Last Trial". 4 00:00:07,424 --> 00:00:10,121 Three prisoners who were given a second chance to correct 5 00:00:10,125 --> 00:00:11,548 the mistakes they made in life. 6 00:00:11,553 --> 00:00:13,009 We need to stop rolling like that. 7 00:00:13,013 --> 00:00:15,484 I thought the papyrus was gonna give me a clue 8 00:00:15,488 --> 00:00:16,860 about the Death Date, 9 00:00:16,865 --> 00:00:19,030 but without this missing piece... 10 00:00:19,034 --> 00:00:21,725 Can't find my campus ID, my work bag. 11 00:00:21,730 --> 00:00:23,519 Something strange happened to me. 12 00:00:23,523 --> 00:00:26,355 Are you saying that you felt what Beverly was feeling? 13 00:00:26,359 --> 00:00:27,440 I did. 14 00:00:27,444 --> 00:00:28,445 You're really still on about 15 00:00:28,449 --> 00:00:30,209 that Montego Air-themed restaurant? 16 00:00:30,213 --> 00:00:31,802 My sister is an awesome cook. 17 00:00:31,807 --> 00:00:33,796 You should have seen the spread she put out last night. 18 00:00:33,800 --> 00:00:36,115 All I want is to be with Angelina. 19 00:00:36,119 --> 00:00:38,788 This second chance has an expiration date. 20 00:00:39,856 --> 00:00:41,704 I think that Jace is coming for me. 21 00:00:41,708 --> 00:00:43,363 In the Calling, he was on a rampage. 22 00:00:43,367 --> 00:00:46,166 But if Jace had it, Kory and Pete must have as well. 23 00:00:46,171 --> 00:00:47,460 He shot me. 24 00:00:47,464 --> 00:00:48,753 I wouldn't protect that son of a bitch 25 00:00:48,757 --> 00:00:50,029 if my life depended on it. 26 00:00:50,034 --> 00:00:51,297 I know where to find him. 27 00:00:51,301 --> 00:00:52,606 I have to be there. 28 00:00:52,610 --> 00:00:53,841 A hall pass? 29 00:00:53,845 --> 00:00:56,093 To stop Jace, I got to take him upstate. 30 00:00:56,097 --> 00:00:57,261 He's here somewhere. 31 00:00:57,265 --> 00:00:58,471 Zeke. 32 00:01:08,193 --> 00:01:10,274 Zeke, where are you? 33 00:01:29,339 --> 00:01:30,503 Aah! 34 00:01:46,064 --> 00:01:48,521 Cal Stone, racing to beat the buzzer. 35 00:01:54,322 --> 00:01:55,695 Aah! 36 00:02:00,862 --> 00:02:02,702 Aah! 37 00:02:23,268 --> 00:02:24,598 Aah! 38 00:02:26,396 --> 00:02:28,394 Ah! 39 00:02:36,156 --> 00:02:37,445 Last chance. 40 00:02:37,449 --> 00:02:39,822 Last chance. 41 00:02:39,826 --> 00:02:43,159 You had a Calling, didn't you? 42 00:02:43,163 --> 00:02:44,167 Where's your nephew? 43 00:02:44,172 --> 00:02:45,702 It's got nothing to do with him. 44 00:02:45,707 --> 00:02:47,038 He's my last chance. 45 00:02:47,042 --> 00:02:49,623 No, you are your last chance. 46 00:02:49,627 --> 00:02:52,376 Okay? It's all about you and your choices! 47 00:02:52,380 --> 00:02:53,669 Where is he? 48 00:02:55,508 --> 00:02:56,589 Suit yourself. 49 00:03:29,459 --> 00:03:33,664 _ 50 00:03:38,802 --> 00:03:41,217 It's been almost three hours. 51 00:03:41,221 --> 00:03:44,265 Still no word from Mick, but I should get going. 52 00:03:48,647 --> 00:03:51,020 - Pete just had a Calling. - Cal's voice. 53 00:03:51,025 --> 00:03:55,230 Uh, he... he said, "Last chance". 54 00:03:55,235 --> 00:03:57,692 Last chance to help my brother, right? 55 00:03:57,696 --> 00:04:00,027 - That's what it means. - Sounds right. 56 00:04:00,031 --> 00:04:02,086 Alright, the clock's ticking. We should go now. 57 00:04:02,090 --> 00:04:03,780 W-W-Wait. The last chance? 58 00:04:03,785 --> 00:04:06,525 - The papyrus that we've been restoring? - "The Last Trial". 59 00:04:06,529 --> 00:04:08,994 Yeah, it's about the last chance you have to save your soul. 60 00:04:08,998 --> 00:04:10,261 This must be connected. 61 00:04:10,265 --> 00:04:12,310 But he just had this Calling now. 62 00:04:12,315 --> 00:04:14,165 It means we must've missed something. 63 00:04:14,170 --> 00:04:16,919 Why don't you two go to campus, see what you can find out? 64 00:04:16,923 --> 00:04:18,928 Wait, you go. I'm not leaving Pete. 65 00:04:18,932 --> 00:04:20,901 Angelina, I understand, but this is too dangerous. 66 00:04:20,906 --> 00:04:22,682 You can't go with us. You got to go with Olive. 67 00:04:22,686 --> 00:04:24,551 No, I can't let him go through this alone. 68 00:04:24,556 --> 00:04:26,065 Please. 69 00:04:26,070 --> 00:04:27,475 Alright, you can ride with me. 70 00:04:27,480 --> 00:04:28,681 Olive, we'll drop you at Astoria. 71 00:04:28,685 --> 00:04:30,270 But we've got to go now. 72 00:04:31,563 --> 00:04:33,686 Sorry, but I gotta. 73 00:04:55,378 --> 00:04:56,921 Michaela? 74 00:05:00,133 --> 00:05:01,760 Michaela?! 75 00:05:19,235 --> 00:05:20,483 Mick! 76 00:05:42,358 --> 00:05:45,566 Pete has done his absolute best with his second chance. 77 00:05:45,570 --> 00:05:47,009 He's gonna survive this. 78 00:05:47,013 --> 00:05:50,721 I just wish we knew what the Callings meant by "Last Chance". 79 00:05:50,725 --> 00:05:51,889 For what? 80 00:05:51,893 --> 00:05:53,349 What is Pete supposed to do? 81 00:05:53,353 --> 00:05:57,395 Maybe it's not just him. Can you dial Jared Vasquez? 82 00:05:57,399 --> 00:05:59,188 Pete said he heard Cal's voice. 83 00:05:59,192 --> 00:06:01,941 Whenever that's happened before, all three of them heard it. 84 00:06:03,738 --> 00:06:05,111 Hey, Ben. 85 00:06:05,115 --> 00:06:07,446 Hey, uh, is Kory Jephers still in the hospital? 86 00:06:07,450 --> 00:06:09,298 Yeah, for another day or so. Why? 87 00:06:09,302 --> 00:06:11,550 You think you could ask him a few questions for me? 88 00:06:11,554 --> 00:06:12,651 Like, now-ish? 89 00:06:12,655 --> 00:06:14,854 Yeah, I could do that. What's up? 90 00:06:14,859 --> 00:06:16,690 Copy of my report. 91 00:06:16,695 --> 00:06:18,456 Thank you. 92 00:06:18,461 --> 00:06:20,918 I'd hate for something like this to happen again. 93 00:06:20,922 --> 00:06:23,621 I mean, I don't even know how they knew we were staying here. 94 00:06:23,626 --> 00:06:25,876 Might wanna check out the local news. 95 00:06:25,881 --> 00:06:29,330 Okay, um, in that case, 96 00:06:29,335 --> 00:06:31,825 is there maybe something more you could do? 97 00:06:31,830 --> 00:06:33,993 Like, could you stick around for a little while or... 98 00:06:33,998 --> 00:06:35,598 It was kids playing a prank. 99 00:06:35,603 --> 00:06:36,934 You're fine. 100 00:06:36,938 --> 00:06:38,811 Unless, of course, your kid really is ET. 101 00:06:38,815 --> 00:06:41,230 Uh, thanks for coming, Officer. 102 00:06:41,234 --> 00:06:43,349 In the future, maybe there are better ways 103 00:06:43,354 --> 00:06:45,439 to advertise your new restaurant. 104 00:06:48,491 --> 00:06:49,993 Advertise? 105 00:06:51,911 --> 00:06:53,159 I'm sorry. 106 00:06:53,163 --> 00:06:55,494 I didn't mean for this to happen. 107 00:06:55,498 --> 00:06:57,125 Tarik, what did you do? 108 00:07:00,003 --> 00:07:02,835 What did you do? 109 00:07:02,839 --> 00:07:04,494 How long will it take to fix the cars? 110 00:07:04,498 --> 00:07:06,338 The tires are slashed on both of them. 111 00:07:06,343 --> 00:07:07,840 Uh, three hours? 112 00:07:07,844 --> 00:07:09,008 Too long. 113 00:07:09,012 --> 00:07:11,635 We could, uh, call a cab, Uber. 114 00:07:11,639 --> 00:07:12,845 You trust the driver? 115 00:07:12,849 --> 00:07:14,680 They might recognize Cal. 116 00:07:14,684 --> 00:07:16,307 Yeah, you're right. 117 00:07:16,311 --> 00:07:19,685 Didn't Ben and Michaela say that they know where these guys are? 118 00:07:19,689 --> 00:07:21,358 A-And it's not here, right? 119 00:07:23,360 --> 00:07:26,159 So isn't this the safest place to be? 120 00:07:26,163 --> 00:07:28,778 I guess we only have to worry about this for a few more hours. 121 00:07:28,782 --> 00:07:31,364 We could wait it out. Lay low. 122 00:07:31,368 --> 00:07:33,732 And I happen to know the best hiding spot in the world. 123 00:07:33,736 --> 00:07:36,952 We used to hide there for hours without anyone finding us. 124 00:07:42,712 --> 00:07:43,876 Headquarters. 125 00:07:45,715 --> 00:07:46,879 Cal! 126 00:07:50,553 --> 00:07:52,551 Cal! 127 00:07:52,555 --> 00:07:54,152 Cal, what are you doing?! 128 00:07:54,156 --> 00:07:55,929 I told you to stay inside! 129 00:08:07,612 --> 00:08:08,776 Aah! 130 00:08:22,585 --> 00:08:24,170 Zeke?! 131 00:08:24,921 --> 00:08:26,715 Zeke! 132 00:08:33,555 --> 00:08:35,761 What the hell? 133 00:08:35,765 --> 00:08:37,179 Hey! 134 00:08:37,183 --> 00:08:38,597 Hey, where's Kory?! 135 00:08:38,601 --> 00:08:40,641 Uh, he was just here. 136 00:08:40,645 --> 00:08:43,769 We have a problem. Kory flew the coop. 137 00:08:43,773 --> 00:08:46,621 I've got a strong hunch he had a Calling. "Last Chance". 138 00:08:46,625 --> 00:08:48,441 And I got a pretty good idea where he's headed. 139 00:08:48,445 --> 00:08:50,234 - Where's that? - Back to the lake. 140 00:08:50,238 --> 00:08:51,485 We think Jace is there, too. 141 00:08:51,489 --> 00:08:53,362 Whoa, whoa, whoa, whoa. We? 142 00:08:53,366 --> 00:08:56,282 Mick. She's already up there, and, Jared, I can't reach her. 143 00:08:56,286 --> 00:08:58,079 I'm on my way, Ben. 144 00:08:59,748 --> 00:09:01,996 Michaela! 145 00:09:02,000 --> 00:09:03,122 Michaela! 146 00:09:03,126 --> 00:09:04,415 Zeke! 147 00:09:04,419 --> 00:09:05,437 Zeke! 148 00:09:05,442 --> 00:09:07,542 Over here! Over here! 149 00:09:07,547 --> 00:09:10,212 Michaela? Oh, thank God. Are you okay? 150 00:09:10,216 --> 00:09:12,214 No. I'm hurt. I can't make it. 151 00:09:12,218 --> 00:09:15,134 Jace... he's going for Cal. We got to go warn them. 152 00:09:15,138 --> 00:09:16,973 I'm coming down. 153 00:09:19,392 --> 00:09:20,806 Alright. 154 00:09:42,082 --> 00:09:43,762 - You okay? - No, my shoulder's dislocated. 155 00:09:43,766 --> 00:09:45,251 - Let me see. - No, we got to go. 156 00:09:45,256 --> 00:09:46,956 - There's no time. - Okay. 157 00:09:46,961 --> 00:09:48,501 I'll help you up. 158 00:09:48,505 --> 00:09:50,006 We can do this. 159 00:09:51,925 --> 00:09:53,923 I got you. Ready? 160 00:09:53,927 --> 00:09:55,261 Alright. 161 00:09:56,763 --> 00:09:57,972 Okay, come on. 162 00:10:13,321 --> 00:10:15,027 Returning to precinct? 163 00:10:15,031 --> 00:10:17,738 A truck took some damage. Couple of slashed tires. 164 00:10:17,742 --> 00:10:20,370 Apparently, there's some 828 kid living there. 165 00:10:22,872 --> 00:10:24,537 10-1 that location. 166 00:10:24,541 --> 00:10:27,248 I have a 730 Grapevine Lane. 167 00:10:27,252 --> 00:10:28,749 Thank you very much. 168 00:10:28,753 --> 00:10:32,958 Unit requesting information, identify yourself. 169 00:10:32,963 --> 00:10:34,463 Unit, please respond. 170 00:10:36,386 --> 00:10:38,467 I don't even know what a root cellar is. 171 00:10:38,471 --> 00:10:41,012 We didn't either. 172 00:10:41,016 --> 00:10:42,513 The house that it was attached to 173 00:10:42,517 --> 00:10:44,890 burned down even before your mom was born. 174 00:10:44,894 --> 00:10:46,058 Yeah, I know. 175 00:10:46,062 --> 00:10:48,159 A lo-o-o-o-ng time ago. 176 00:10:48,163 --> 00:10:50,228 Oh, that's very funny, Tarik. 177 00:10:50,233 --> 00:10:52,064 Hilarious. 178 00:11:00,118 --> 00:11:01,449 Come on. 179 00:11:01,453 --> 00:11:03,534 Mick, come on. You can do this. 180 00:11:03,538 --> 00:11:05,619 I'm slowing us down, Zeke. You got to go. 181 00:11:05,623 --> 00:11:07,554 They need to know about Cal. 182 00:11:07,558 --> 00:11:09,414 So get up here, and let's go. 183 00:11:09,419 --> 00:11:11,000 Come on. Come on. 184 00:11:11,004 --> 00:11:12,626 Okay. 185 00:11:12,630 --> 00:11:14,003 Throw me your arm. 186 00:11:14,007 --> 00:11:15,796 Okay, okay. 187 00:11:15,800 --> 00:11:17,715 Come on. 188 00:11:17,719 --> 00:11:18,841 Aah! 189 00:11:23,099 --> 00:11:24,764 Are you feeling that? 190 00:11:24,768 --> 00:11:26,015 No, no, I got it. 191 00:11:26,019 --> 00:11:28,100 No, no, Zeke, you're feeling that. I can tell. 192 00:11:28,104 --> 00:11:29,769 Don't worry about me, Mick. 193 00:11:29,773 --> 00:11:31,885 We need to warn them. They need to know. 194 00:11:31,890 --> 00:11:33,938 They need to know. They need to know. 195 00:11:36,237 --> 00:11:39,053 One... two... 196 00:11:39,058 --> 00:11:40,154 Aah! 197 00:11:44,204 --> 00:11:46,786 They need to know! 198 00:12:07,310 --> 00:12:08,808 Who threw that ball? 199 00:12:08,812 --> 00:12:10,810 You okay? Why did we stop? 200 00:12:10,814 --> 00:12:13,646 The basketball rolled right in front of the car. 201 00:12:13,650 --> 00:12:15,110 It was red and blue. 202 00:12:16,277 --> 00:12:17,608 You didn't see it, did you? 203 00:12:17,612 --> 00:12:19,026 I was staring at the road the whole time. 204 00:12:19,030 --> 00:12:20,486 I didn't see a basketball. 205 00:12:20,490 --> 00:12:22,780 It was a Calling. 206 00:12:22,784 --> 00:12:24,031 Cal's ball. 207 00:12:24,035 --> 00:12:26,450 Change of plans. I think my son's in danger. 208 00:12:26,454 --> 00:12:28,282 I only have authorization to bring the prisoner 209 00:12:28,286 --> 00:12:30,286 - to a specific location. - Just follow me. Please. 210 00:12:30,291 --> 00:12:32,544 I think my son's life might be at stake. 211 00:12:44,305 --> 00:12:46,721 Are we close? 212 00:12:46,725 --> 00:12:49,749 See? You didn't even know it was there. 213 00:12:49,754 --> 00:12:51,422 Where? 214 00:12:55,859 --> 00:12:57,940 Whoa. 215 00:12:57,944 --> 00:12:59,525 Cool. 216 00:12:59,529 --> 00:13:01,610 Perfect place to hide. 217 00:13:23,136 --> 00:13:24,925 Sort of stinks. 218 00:13:24,929 --> 00:13:29,134 Yeah, definitely stinks. 219 00:13:29,893 --> 00:13:33,893 But your mom and I... 220 00:13:33,897 --> 00:13:36,729 planned several... 221 00:13:36,733 --> 00:13:38,731 successful missions here. 222 00:13:38,735 --> 00:13:41,567 It's true. Operation Get a Dog. 223 00:13:41,571 --> 00:13:44,403 Two months later, we got Screech. 224 00:13:44,407 --> 00:13:47,239 Ooh, Operation Avoid Auntie Louise. 225 00:13:47,243 --> 00:13:49,241 She was a-a check pincher. 226 00:13:59,756 --> 00:14:03,255 Hey, T, remember this? 227 00:14:03,259 --> 00:14:07,264 Oh, Operation Go to Hawaii. 228 00:14:07,681 --> 00:14:10,721 So some unsuccessful missions, too. 229 00:14:15,522 --> 00:14:19,527 So, yeah, it's a root cellar. 230 00:14:20,110 --> 00:14:21,941 We'll be safe here. 231 00:14:28,410 --> 00:14:29,981 You know your dad and your Auntie Mick 232 00:14:29,985 --> 00:14:32,867 have the situation under control, right? 233 00:14:32,872 --> 00:14:35,663 There's absolutely nothing to worry about. 234 00:14:35,667 --> 00:14:37,873 But we're gonna wait it out in here anyway. 235 00:14:37,877 --> 00:14:40,960 We're just having a picnic lunch. 236 00:14:46,261 --> 00:14:50,094 Where... Where is the artwork that was just here? 237 00:14:50,098 --> 00:14:51,103 And you would be? 238 00:14:51,108 --> 00:14:53,369 I-I work for Professor Stone, okay, 239 00:14:53,374 --> 00:14:55,974 and I-I really, really need that piece. 240 00:14:55,979 --> 00:14:58,909 Stone. I was just seeing that name somewhere. 241 00:14:58,913 --> 00:15:00,836 Yeah, you can call him, okay? 242 00:15:00,841 --> 00:15:03,614 I just... I-I... really, I need the artwork that was here. 243 00:15:03,618 --> 00:15:06,505 Two guys just boxed it up to within an inch of its life, 244 00:15:06,510 --> 00:15:07,610 took it out of here. 245 00:15:07,615 --> 00:15:09,780 They... They're moving it? Why? 246 00:15:09,784 --> 00:15:12,829 Only thing I know, they left a damn mess. 247 00:15:17,250 --> 00:15:18,622 Try Grace. 248 00:15:18,626 --> 00:15:20,666 One bar. Just won't go through. 249 00:15:20,670 --> 00:15:23,798 Okay, just keep trying, please. 250 00:15:25,342 --> 00:15:28,132 Hey. Hey, what's that? 251 00:15:28,136 --> 00:15:30,843 You want this? 252 00:15:30,847 --> 00:15:32,474 Still nothing. 253 00:15:34,893 --> 00:15:37,475 I'm sorry. 254 00:15:37,479 --> 00:15:39,060 I just... 255 00:15:39,064 --> 00:15:42,938 I saw the restaurant as a future with you, 256 00:15:42,942 --> 00:15:45,066 with my family. 257 00:15:45,070 --> 00:15:48,118 I wasn't trying to drive you away. 258 00:15:48,123 --> 00:15:50,042 I was trying to pull you closer. 259 00:15:55,372 --> 00:15:56,998 It's my fault, too. 260 00:15:59,125 --> 00:16:03,330 I thought you'd be safer and we'd be safer... 261 00:16:05,465 --> 00:16:08,547 ... if you didn't know everything. 262 00:16:08,551 --> 00:16:10,007 But if I'd told you... 263 00:16:10,011 --> 00:16:11,596 Told me what? 264 00:16:14,457 --> 00:16:15,554 We have to deal with that. 265 00:16:15,558 --> 00:16:17,519 No, we got to get Cal. 266 00:16:18,895 --> 00:16:21,644 No, do not put your voodoo empath stuff on me. 267 00:16:21,648 --> 00:16:23,261 What? You don't want your husband 268 00:16:23,265 --> 00:16:25,054 knowing exactly what you're thinking at every moment? 269 00:16:25,058 --> 00:16:27,198 No, I don't want my husband feeling what I'm feeling 270 00:16:27,202 --> 00:16:28,608 when this pops back into place. 271 00:16:28,613 --> 00:16:30,236 Your husband can take it. 272 00:16:31,533 --> 00:16:33,447 Be quick. 273 00:16:33,451 --> 00:16:34,699 - Okay. - O-On three. 274 00:16:34,703 --> 00:16:36,538 - Ready? - Yep. 275 00:16:39,275 --> 00:16:40,275 One. 276 00:16:40,280 --> 00:16:41,997 - Aah! - Aah! 277 00:16:44,713 --> 00:16:46,127 Yeah, thank you. 278 00:16:46,131 --> 00:16:47,378 - My pleasure. - Yeah. 279 00:16:47,382 --> 00:16:48,587 Just kidding. That was awful. 280 00:16:51,386 --> 00:16:52,762 Okay. 281 00:16:54,389 --> 00:16:56,762 No, there's still no service. Let's keep moving. 282 00:16:56,766 --> 00:16:57,892 Okay. 283 00:17:00,979 --> 00:17:05,184 S-So how can you control them? 284 00:17:06,609 --> 00:17:09,775 Can you have a Calling now? 285 00:17:09,779 --> 00:17:12,028 They don't work like that. 286 00:17:12,032 --> 00:17:14,363 At least, not that I've ever seen. 287 00:17:14,367 --> 00:17:15,740 That's, uh... 288 00:17:15,744 --> 00:17:17,408 Crazy. Yeah, I know. 289 00:17:17,412 --> 00:17:19,869 We all sound crazy. 290 00:17:19,873 --> 00:17:23,789 Th-Th-That might be the coolest thing I ever heard. 291 00:17:23,793 --> 00:17:27,798 My nephew is a real-life superhero. 292 00:17:29,716 --> 00:17:31,839 Hey. Hey, look. Look, look, look. 293 00:17:31,843 --> 00:17:33,591 Hey, hey, hey. Look. 294 00:17:40,977 --> 00:17:42,687 So is my uncle. 295 00:17:51,321 --> 00:17:52,985 Grace! 296 00:17:52,989 --> 00:17:54,657 Cal! 297 00:17:58,370 --> 00:18:00,038 Stay in the car. 298 00:18:02,290 --> 00:18:03,621 Tarik! 299 00:18:03,625 --> 00:18:04,661 Shh, shh. 300 00:18:04,666 --> 00:18:07,656 Grace! Grace! 301 00:18:07,661 --> 00:18:09,502 Did you hear that? 302 00:18:09,506 --> 00:18:11,174 Grace, are you there?! 303 00:18:15,095 --> 00:18:17,013 Cal! 304 00:18:19,557 --> 00:18:20,680 Grace! 305 00:18:20,684 --> 00:18:22,519 Ben! 306 00:18:24,065 --> 00:18:26,897 Oh. Oh. 307 00:18:26,902 --> 00:18:30,101 Is everything okay? I saw graffiti and the tire. 308 00:18:30,106 --> 00:18:31,606 Yeah, it's just kids. We're fine. 309 00:18:31,611 --> 00:18:33,609 Hey, Ben. Long time. 310 00:18:33,613 --> 00:18:35,194 Just having a little picnic. 311 00:18:35,198 --> 00:18:38,030 I can't tell you how grateful I am, but we've got to go. 312 00:18:38,034 --> 00:18:39,365 Okay? Now. 313 00:18:39,369 --> 00:18:41,200 We're going home, okay? 314 00:18:41,204 --> 00:18:42,664 We're going home. 315 00:18:43,540 --> 00:18:44,829 Hey. 316 00:18:44,833 --> 00:18:47,707 I can take someone in the pa... 317 00:18:52,132 --> 00:18:53,883 Go! Go! 318 00:18:55,685 --> 00:18:57,183 Grace! 319 00:18:57,188 --> 00:18:58,551 Pete! 320 00:18:58,555 --> 00:19:00,849 Get back in the car! Stay down! 321 00:19:42,766 --> 00:19:46,724 The roof! The roof! 322 00:19:46,728 --> 00:19:48,601 He's on the roof! 323 00:20:09,334 --> 00:20:10,956 Careful. Good. 324 00:20:10,960 --> 00:20:13,250 - Let's go. - Ohh! 325 00:20:13,254 --> 00:20:15,002 Mommy. 326 00:20:15,006 --> 00:20:17,630 Wait. 327 00:20:17,634 --> 00:20:20,675 Is it, uh... Is... Is it over? 328 00:20:20,679 --> 00:20:23,135 I don't know. 329 00:20:23,139 --> 00:20:27,223 Maybe he ran out of bullets or reloading. 330 00:20:27,227 --> 00:20:29,771 Wow, man, I wish I had my Vanguard right now. 331 00:20:31,356 --> 00:20:33,145 Son of a... 332 00:20:33,149 --> 00:20:34,647 You still have my rifle? 333 00:20:34,651 --> 00:20:35,981 No, but I still have Dad's. 334 00:20:35,985 --> 00:20:38,109 In the shed. Hasn't been used in a decade. 335 00:20:38,113 --> 00:20:39,902 - Oh... - Look, look, I can make it. 336 00:20:39,906 --> 00:20:41,821 Head down to the root cellar. I'll meet you there. 337 00:20:41,825 --> 00:20:43,479 No, Tarik, it's too dangerous. 338 00:20:43,483 --> 00:20:44,964 What? This guy's here because of me. 339 00:20:44,969 --> 00:20:46,075 My stupid mistake. 340 00:20:46,079 --> 00:20:47,702 He's not here for you. 341 00:20:47,706 --> 00:20:48,786 None of this is your fault. 342 00:20:48,790 --> 00:20:49,912 I have to do this. 343 00:20:49,916 --> 00:20:51,597 Take the kids and run, okay? 344 00:20:51,601 --> 00:20:53,978 No, Tarik. Tarik. 345 00:20:55,922 --> 00:20:57,420 Come on. Let's go. 346 00:21:03,805 --> 00:21:05,720 Pete, stay down. 347 00:21:05,724 --> 00:21:08,597 You know I always take care of you, bro! 348 00:21:08,601 --> 00:21:10,891 Now, let's go! 349 00:21:10,895 --> 00:21:12,484 Wait, Pete. Pete. 350 00:21:12,488 --> 00:21:14,407 Stay with me. Please. 351 00:21:17,360 --> 00:21:19,650 I'm sorry. 352 00:21:19,654 --> 00:21:21,072 But I've got to stop him. 353 00:21:23,116 --> 00:21:25,322 Angelina, no. It's safer here. 354 00:21:25,326 --> 00:21:27,074 Get back in the car. 355 00:21:42,385 --> 00:21:46,052 Excuse me, there's a piece of artwork you guys took. 356 00:21:46,056 --> 00:21:47,219 "The Last Trial"? 357 00:21:47,223 --> 00:21:49,347 Uh, yep, restoration is complete. 358 00:21:49,351 --> 00:21:50,356 Ready to be shipped. 359 00:21:50,361 --> 00:21:52,725 Professor Stone, he... he really needs it back. 360 00:21:52,729 --> 00:21:53,993 Oh, sorry. No can do. 361 00:21:53,997 --> 00:21:55,061 He's insistent. 362 00:21:55,065 --> 00:21:58,230 Oh, well, if he's insistent. 363 00:21:58,234 --> 00:22:01,233 No. Look, his... his name is not the one on the list, 364 00:22:01,237 --> 00:22:02,360 so he has no say. 365 00:22:02,364 --> 00:22:03,782 And neither do you. 366 00:22:05,492 --> 00:22:08,324 Well, it's just that there were some pretty serious chemicals 367 00:22:08,328 --> 00:22:11,143 in the restoration, and they forgot to neutralize them. 368 00:22:11,148 --> 00:22:12,703 I don't understand what you're saying. 369 00:22:12,707 --> 00:22:16,332 And it's fine, because I also don't care. 370 00:22:16,336 --> 00:22:19,586 Okay. Well, just make sure that your guys's windows are open, 371 00:22:19,591 --> 00:22:23,796 and you have a fire extinguisher in your truck, right? 372 00:22:29,766 --> 00:22:32,582 - Anything? - Unh-unh. 373 00:22:32,587 --> 00:22:36,017 Okay, um... 374 00:22:36,022 --> 00:22:38,596 I'm, uh... I'm actually gonna continue up 375 00:22:38,600 --> 00:22:39,730 and see if I can get some service. 376 00:22:39,734 --> 00:22:40,799 Why don't you go down to the road, 377 00:22:40,803 --> 00:22:42,534 see if you can flag someone down? 378 00:22:42,539 --> 00:22:43,739 I don't want to leave you. 379 00:22:43,744 --> 00:22:45,408 This isn't about me. It's about Cal. 380 00:22:45,413 --> 00:22:46,577 I'm fine. 381 00:22:46,582 --> 00:22:48,251 Just please be safe. 382 00:22:51,746 --> 00:22:54,395 I'll be damned. 383 00:22:54,400 --> 00:22:56,815 Hey, we have service. 384 00:22:56,820 --> 00:22:58,447 Okay. Jared? 385 00:23:01,006 --> 00:23:04,046 Cal. 386 00:23:04,050 --> 00:23:05,881 Grace. 387 00:23:11,433 --> 00:23:12,888 Grace. 388 00:23:27,866 --> 00:23:31,415 Didn't I see you run into the woods with the Stone kid? 389 00:23:31,420 --> 00:23:33,242 I have no idea what you're talking about. 390 00:23:33,246 --> 00:23:34,285 I'm here by myself. 391 00:23:34,289 --> 00:23:36,120 Damn, you're a terrible liar. 392 00:23:36,124 --> 00:23:38,956 Jace! Please! 393 00:23:38,960 --> 00:23:40,650 You don't have to do this. 394 00:23:40,655 --> 00:23:43,862 I know that now. Please. 395 00:23:43,867 --> 00:23:47,492 Just put the knife down. 396 00:23:47,497 --> 00:23:50,079 If this guy tells me where the kid is, he can go. 397 00:23:50,084 --> 00:23:52,098 That's never gonna happen. 398 00:23:52,103 --> 00:23:55,127 Grace! Run! 399 00:23:55,132 --> 00:23:58,177 Thanks. That's all I needed. 400 00:24:00,515 --> 00:24:04,720 Aaaaah! 401 00:24:07,221 --> 00:24:08,735 Ah. 402 00:24:08,740 --> 00:24:11,289 Jace! No! 403 00:24:11,294 --> 00:24:13,366 Mom, you have to go. 404 00:24:13,370 --> 00:24:15,451 - I can't. - I'll be safe here with Eden. 405 00:24:15,455 --> 00:24:17,362 We'll hide here just like you and Tarik used to do. 406 00:24:17,366 --> 00:24:18,868 I can't leave you. 407 00:24:22,444 --> 00:24:24,084 Mom, you can go. 408 00:24:31,096 --> 00:24:33,511 The Calling says it'll be okay. 409 00:24:39,020 --> 00:24:42,420 I'm so sorry. 410 00:24:42,425 --> 00:24:43,463 Wait. 411 00:24:43,468 --> 00:24:45,178 Where you going, Jace? 412 00:24:47,237 --> 00:24:49,527 What happened the last time we died? 413 00:24:49,531 --> 00:24:53,322 The kid died with us, and we came back. 414 00:24:53,326 --> 00:24:55,658 The same thing happened with the plane. 415 00:24:55,662 --> 00:24:58,703 He died with them, and they all came back. 416 00:24:58,707 --> 00:25:00,204 What are you saying? 417 00:25:00,208 --> 00:25:04,083 If the kid dies, too, we can't die. 418 00:25:04,087 --> 00:25:07,528 You think you're supposed to kill Cal? 419 00:25:07,533 --> 00:25:08,962 No. 420 00:25:08,967 --> 00:25:12,049 Jace, this is your last chance to redeem yourself. 421 00:25:12,053 --> 00:25:15,394 Please. You can still make the right choice. 422 00:25:15,399 --> 00:25:17,022 I got no choice. 423 00:25:18,488 --> 00:25:20,949 Thanks for letting me know they're in the woods. 424 00:25:25,275 --> 00:25:27,732 They aren't. 425 00:25:31,865 --> 00:25:35,160 Shh, shh, shh. We have to be so quiet. 426 00:25:39,372 --> 00:25:41,370 Here. 427 00:25:41,374 --> 00:25:43,581 ♪ We're going on a treasure hunt ♪ 428 00:25:43,585 --> 00:25:46,042 ♪ A very important treasure hunt ♪ 429 00:25:46,046 --> 00:25:47,960 ♪ X marks the spot ♪ 430 00:25:47,964 --> 00:25:50,050 ♪ A circle with a dot ♪ 431 00:25:52,969 --> 00:25:54,550 I'm not gonna let you do this. 432 00:26:32,467 --> 00:26:34,882 Spiders crawling up your back. 433 00:26:34,886 --> 00:26:36,717 Blood gushing down. 434 00:26:36,721 --> 00:26:39,970 Tight squeeze. Feel the breeze. 435 00:26:39,974 --> 00:26:42,223 Now you got the shiveries. 436 00:26:42,227 --> 00:26:43,974 The kid. 437 00:26:43,978 --> 00:26:45,772 He's that way. 438 00:26:48,149 --> 00:26:51,399 I'm gonna miss you, Petey. 439 00:26:51,403 --> 00:26:54,443 But that kid is my insurance policy. 440 00:26:54,447 --> 00:26:56,278 What if you're wrong? 441 00:26:56,282 --> 00:26:58,322 Well, then I'm dead. 442 00:26:58,326 --> 00:27:01,242 And what do I care? 443 00:27:01,246 --> 00:27:03,577 I got nothing left to live for anyway. 444 00:27:12,757 --> 00:27:14,255 Jace. 445 00:27:25,103 --> 00:27:27,018 No. 446 00:27:27,022 --> 00:27:29,186 No, no. Hey, hey, T. 447 00:27:29,190 --> 00:27:31,230 Hey. It's me. 448 00:27:31,234 --> 00:27:32,898 Okay. 449 00:27:32,902 --> 00:27:34,275 Oh, my God. 450 00:27:34,279 --> 00:27:36,360 Hey, it's me. Okay, okay. 451 00:27:36,364 --> 00:27:38,320 Hang on, hang on. I'm gonna go get help, okay? 452 00:27:38,324 --> 00:27:39,530 T, can you hear me? 453 00:27:39,534 --> 00:27:40,906 I'm gonna go get you some help, okay? 454 00:27:40,910 --> 00:27:44,118 You're gonna hold on. 455 00:27:44,122 --> 00:27:47,913 I love... I love you. 456 00:27:47,917 --> 00:27:50,082 - I'm so sorry... - No. 457 00:27:50,086 --> 00:27:52,777 ... for all the pain I've caused. 458 00:27:52,782 --> 00:27:53,820 It's okay. 459 00:27:53,825 --> 00:27:56,950 It's okay. 460 00:27:56,955 --> 00:27:59,954 No. 461 00:27:59,959 --> 00:28:02,503 You're my baby brother. 462 00:28:03,808 --> 00:28:07,813 And I'm supposed to take care of you. 463 00:28:08,355 --> 00:28:12,063 No. No, no. 464 00:28:39,928 --> 00:28:41,513 Oh, my God. 465 00:28:44,307 --> 00:28:47,390 Oh, my God. 466 00:28:56,152 --> 00:28:57,608 Grace. 467 00:28:57,612 --> 00:28:59,280 Let's go get our kids. 468 00:29:06,955 --> 00:29:08,248 Pete. 469 00:29:10,041 --> 00:29:11,710 Pete. 470 00:29:14,653 --> 00:29:16,209 Pete. 471 00:29:35,567 --> 00:29:38,107 You said you work for Professor Stone, right? 472 00:29:38,111 --> 00:29:39,734 Yeah. Yeah, I did. 473 00:29:39,738 --> 00:29:41,251 Someone dropped this off earlier, 474 00:29:41,255 --> 00:29:43,029 and I was gonna leave it in front of his office door, 475 00:29:43,033 --> 00:29:45,322 but since you're here... 476 00:29:45,326 --> 00:29:46,741 That's him, right? 477 00:29:46,745 --> 00:29:50,119 Yeah, that's him. Um, I'll make sure he gets this. 478 00:29:50,123 --> 00:29:51,412 Thanks. 479 00:29:51,416 --> 00:29:52,876 Thank you. 480 00:29:57,839 --> 00:29:59,841 Okay. 481 00:30:30,538 --> 00:30:32,453 Oh, my God. 482 00:30:36,586 --> 00:30:40,044 So we all pretty much believe in miracles at this point, right? 483 00:30:40,048 --> 00:30:41,187 You okay, Ol? 484 00:30:41,192 --> 00:30:43,104 The papyrus Angelina and I have been studying, 485 00:30:43,108 --> 00:30:44,422 the one with "The Last Trial", 486 00:30:44,427 --> 00:30:45,883 you know how it has a missing piece? 487 00:30:45,887 --> 00:30:47,176 Yeah, the other side of the scale. 488 00:30:47,180 --> 00:30:48,219 What about it? 489 00:30:48,223 --> 00:30:50,221 I just found it. 490 00:30:50,225 --> 00:30:51,555 What? How? 491 00:30:51,559 --> 00:30:53,307 I don't know. It was in Dad's bag. 492 00:30:53,311 --> 00:30:56,460 He lost it after he and that Eagan guy completed a Calling, 493 00:30:56,465 --> 00:30:58,896 and it just... it randomly showed up here. 494 00:30:58,900 --> 00:31:01,411 Hey, Ol, maybe your dad didn't complete the Calling. 495 00:31:01,416 --> 00:31:03,066 Maybe you're completing it right now. 496 00:31:03,071 --> 00:31:05,736 It's covered in the same muck that's all over the rest of it, 497 00:31:05,740 --> 00:31:07,920 so I-I really... I can't really see anything, 498 00:31:07,925 --> 00:31:09,322 but I know how to clean it. 499 00:31:09,327 --> 00:31:12,301 It's just if I rush it, I could destroy the image, 500 00:31:12,305 --> 00:31:14,412 and then we won't be able to figure out anything. 501 00:31:14,416 --> 00:31:16,481 Be careful, Ol. We need to know what's on that picture. 502 00:31:16,485 --> 00:31:18,279 - I'm on it. - There he is. 503 00:31:21,921 --> 00:31:24,228 - Hey, are you guys alright? - She's pretty beat up. 504 00:31:24,233 --> 00:31:26,339 - You got a first-aid kit? - Yeah, in the back. 505 00:31:26,344 --> 00:31:28,175 You guys want to tell me what the hell's going on? 506 00:31:28,179 --> 00:31:30,211 I would, uh, say that you wouldn't believe us, 507 00:31:30,215 --> 00:31:31,871 but I think we're past that point. 508 00:31:31,876 --> 00:31:33,386 You think? 509 00:31:37,022 --> 00:31:39,311 Tight squeeze. Feel the breeze. 510 00:31:39,315 --> 00:31:41,022 Now you got the shiveries. 511 00:31:41,026 --> 00:31:43,257 We're going on a treasure hunt. 512 00:31:43,262 --> 00:31:46,011 A very important treasure hunt. 513 00:31:46,016 --> 00:31:48,181 X marks the spot. 514 00:31:48,186 --> 00:31:50,434 Circle with a dot. 515 00:31:50,439 --> 00:31:52,979 Spiders crawling up your back. 516 00:32:02,630 --> 00:32:06,835 Spiders crawling up your back. 517 00:32:07,469 --> 00:32:10,384 Blood gushing down. 518 00:32:23,651 --> 00:32:27,777 If I can find you when you do that rhyme, 519 00:32:27,781 --> 00:32:29,987 he can find you. 520 00:32:29,991 --> 00:32:31,947 I-I thought you were in the hospital. 521 00:32:31,951 --> 00:32:34,058 Until I heard your voice. 522 00:32:34,063 --> 00:32:35,352 I had to come. 523 00:32:35,357 --> 00:32:38,026 So I broke out and borrowed my brother's car. 524 00:32:46,549 --> 00:32:49,840 And then I just knew which way to go. 525 00:32:49,844 --> 00:32:51,759 I can't explain it. 526 00:32:51,763 --> 00:32:53,427 You don't have to. 527 00:32:57,135 --> 00:32:58,845 Shh. 528 00:33:02,524 --> 00:33:05,022 Where are you?! 529 00:33:25,547 --> 00:33:28,671 Thank God you're okay. 530 00:33:28,675 --> 00:33:30,760 You're my guardian angel. 531 00:33:33,221 --> 00:33:34,719 I love you. 532 00:33:34,723 --> 00:33:37,263 I love you, too. 533 00:33:37,267 --> 00:33:39,056 But you have to go back to the car. 534 00:33:39,060 --> 00:33:40,516 I've got to stop my brother. 535 00:33:40,520 --> 00:33:41,892 No. 536 00:33:41,896 --> 00:33:45,021 No. You... You tried. 537 00:33:45,025 --> 00:33:49,030 Jace made his choice, and he'll have to live with it. 538 00:33:49,612 --> 00:33:52,862 There's nothing more you can do for him. 539 00:33:52,866 --> 00:33:57,071 Please, please let him go and stay with me. 540 00:34:07,130 --> 00:34:09,090 Wait, Mick. 541 00:34:10,450 --> 00:34:12,118 Grace! Cal! 542 00:34:15,722 --> 00:34:17,762 We have a body. 543 00:34:17,766 --> 00:34:19,309 His gun's gone. 544 00:34:21,102 --> 00:34:22,641 Alright, I'll go right, you go left. 545 00:34:22,645 --> 00:34:24,352 Stay behind her. Keep your head down. 546 00:34:24,356 --> 00:34:26,020 I'll be fine. 547 00:34:30,945 --> 00:34:33,194 Shh! 548 00:34:42,457 --> 00:34:44,080 Dad, Dad! 549 00:34:44,084 --> 00:34:45,206 It's okay. 550 00:34:45,210 --> 00:34:46,732 He's protecting me. 551 00:34:46,737 --> 00:34:48,364 Us. 552 00:34:53,259 --> 00:34:54,924 For as long as I can. 553 00:35:20,495 --> 00:35:22,243 That's Tarik. Grace's brother. 554 00:35:35,299 --> 00:35:36,968 Looking for someone? 555 00:35:41,349 --> 00:35:42,513 Grace. 556 00:35:48,606 --> 00:35:50,025 You missed. 557 00:35:52,068 --> 00:35:53,733 I never miss. 558 00:35:53,737 --> 00:35:56,193 That one was just to get your attention. 559 00:35:56,197 --> 00:35:58,946 This next one's going right between your eyes. 560 00:36:09,878 --> 00:36:13,377 Grace, wait! Don't do it. 561 00:36:13,381 --> 00:36:15,629 He killed my brother. 562 00:36:15,633 --> 00:36:17,256 Let this run its course. 563 00:36:17,260 --> 00:36:19,291 It's his Last Trial. He's out of time. 564 00:36:19,295 --> 00:36:21,839 He's failed. He's going to die. 565 00:36:23,600 --> 00:36:24,847 I have to! 566 00:36:24,851 --> 00:36:26,098 No. 567 00:36:26,102 --> 00:36:27,562 No, you don't. 568 00:36:29,564 --> 00:36:31,232 Grace, please. 569 00:36:35,278 --> 00:36:38,023 I don't always know what the Callings want, 570 00:36:38,028 --> 00:36:40,228 but I do know that you shouldn't have to 571 00:36:40,232 --> 00:36:43,615 live the rest of your life with blood on your hands. 572 00:36:43,620 --> 00:36:45,534 He's going to die. 573 00:36:45,538 --> 00:36:47,078 Grace. 574 00:36:47,082 --> 00:36:48,788 Any second. 575 00:36:48,792 --> 00:36:50,706 All we have to do is watch. 576 00:37:00,428 --> 00:37:01,717 Don't you move. 577 00:37:11,439 --> 00:37:12,812 I'm not scared of death. 578 00:37:12,816 --> 00:37:15,068 Jace, it's over. Drop the knife. 579 00:37:17,862 --> 00:37:19,318 Jace. 580 00:37:29,332 --> 00:37:32,081 Traitors. Traitors. 581 00:37:37,841 --> 00:37:39,642 Oh, my God. It's happening. 582 00:37:40,927 --> 00:37:43,300 No, no. Stay back. 583 00:38:02,866 --> 00:38:05,573 Hey. Hey, it's over. 584 00:38:05,577 --> 00:38:08,576 It's okay. It's over. 585 00:38:08,580 --> 00:38:11,704 It's okay. It's okay. 586 00:38:21,718 --> 00:38:23,758 Are you okay? 587 00:38:23,762 --> 00:38:26,635 I'm fine. 588 00:38:26,639 --> 00:38:28,183 I made it. 589 00:38:29,809 --> 00:38:33,188 I think we're okay. 590 00:38:37,484 --> 00:38:40,232 Hey, I'm, uh... 591 00:38:40,236 --> 00:38:41,650 I'm sorry you had to see that. 592 00:38:41,654 --> 00:38:43,365 He made his choices. 593 00:38:45,224 --> 00:38:46,280 I made mine. 594 00:38:46,285 --> 00:38:48,741 Well, clearly, yours paid off. 595 00:38:48,745 --> 00:38:51,410 I'm guessing you're gonna have to take me back to jail now, right? 596 00:38:51,414 --> 00:38:55,146 Yeah, but w-with everything you've done, 597 00:38:55,150 --> 00:38:58,208 all the ways you've helped, I can ask for an early release. 598 00:38:58,213 --> 00:39:00,044 I-It'll still be a couple of years, though. 599 00:39:00,048 --> 00:39:04,253 Which is nothing compared to how many years you have left. 600 00:39:04,258 --> 00:39:05,713 I'll wait. 601 00:40:06,990 --> 00:40:11,157 Hey, Ol, it's... it's over. 602 00:40:11,161 --> 00:40:12,992 It's not what we thought. 603 00:40:12,996 --> 00:40:15,578 We didn't understand. 604 00:40:15,582 --> 00:40:17,250 Ben. 605 00:40:20,795 --> 00:40:22,543 Ol? You okay? 606 00:40:22,547 --> 00:40:26,120 No, Dad, the last trial isn't about each person 607 00:40:26,124 --> 00:40:28,298 being judged individually. 608 00:40:28,303 --> 00:40:30,384 They all came back together, 609 00:40:30,388 --> 00:40:34,180 and now they're all being judged together. 610 00:40:34,184 --> 00:40:35,806 That doesn't make sense. 611 00:40:35,810 --> 00:40:39,685 Jace died, but Pete and Kory lived. 612 00:40:39,689 --> 00:40:41,941 Guys. Guys. 613 00:40:43,068 --> 00:40:44,986 Does anybody else see this? 614 00:40:47,197 --> 00:40:48,903 What is it, Cal? 615 00:40:48,907 --> 00:40:50,488 Something's happening. 616 00:40:50,492 --> 00:40:53,616 Cal, is it the three shadows? 617 00:40:53,620 --> 00:40:56,243 Just one. 618 00:40:56,247 --> 00:40:57,536 Jace. 619 00:41:11,680 --> 00:41:12,718 Whoa! 620 00:41:18,645 --> 00:41:19,896 No. 621 00:41:22,148 --> 00:41:24,397 No. Stop. You can't. 622 00:41:26,695 --> 00:41:28,071 What's happening? 623 00:41:31,866 --> 00:41:34,532 No. Stop. No. 624 00:41:34,536 --> 00:41:35,620 No. 625 00:41:59,936 --> 00:42:02,435 No! 626 00:42:02,439 --> 00:42:04,337 No! 627 00:42:04,342 --> 00:42:06,771 Pete, please! 628 00:42:06,776 --> 00:42:08,774 No! 629 00:42:11,322 --> 00:42:13,512 God help us. 630 00:42:13,517 --> 00:42:15,164 We were wrong. 631 00:42:15,168 --> 00:42:16,199 Pete! 632 00:42:16,203 --> 00:42:17,742 We were so very wrong. 41657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.