Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,067 --> 00:00:02,815
Previously on "Manifest"...
2
00:00:02,819 --> 00:00:04,407
I'm pretty sure this is a version
3
00:00:04,411 --> 00:00:07,419
of the famous etching
called "The Last Trial".
4
00:00:07,424 --> 00:00:10,121
Three prisoners who were given
a second chance to correct
5
00:00:10,125 --> 00:00:11,548
the mistakes they made in life.
6
00:00:11,553 --> 00:00:13,009
We need to stop rolling like that.
7
00:00:13,013 --> 00:00:15,484
I thought the papyrus
was gonna give me a clue
8
00:00:15,488 --> 00:00:16,860
about the Death Date,
9
00:00:16,865 --> 00:00:19,030
but without this missing piece...
10
00:00:19,034 --> 00:00:21,725
Can't find my campus ID, my work bag.
11
00:00:21,730 --> 00:00:23,519
Something strange happened to me.
12
00:00:23,523 --> 00:00:26,355
Are you saying that you
felt what Beverly was feeling?
13
00:00:26,359 --> 00:00:27,440
I did.
14
00:00:27,444 --> 00:00:28,445
You're really still on about
15
00:00:28,449 --> 00:00:30,209
that Montego Air-themed restaurant?
16
00:00:30,213 --> 00:00:31,802
My sister is an awesome cook.
17
00:00:31,807 --> 00:00:33,796
You should have seen the spread
she put out last night.
18
00:00:33,800 --> 00:00:36,115
All I want is to be with Angelina.
19
00:00:36,119 --> 00:00:38,788
This second chance
has an expiration date.
20
00:00:39,856 --> 00:00:41,704
I think that Jace is coming for me.
21
00:00:41,708 --> 00:00:43,363
In the Calling, he was on a rampage.
22
00:00:43,367 --> 00:00:46,166
But if Jace had it, Kory
and Pete must have as well.
23
00:00:46,171 --> 00:00:47,460
He shot me.
24
00:00:47,464 --> 00:00:48,753
I wouldn't protect that son of a bitch
25
00:00:48,757 --> 00:00:50,029
if my life depended on it.
26
00:00:50,034 --> 00:00:51,297
I know where to find him.
27
00:00:51,301 --> 00:00:52,606
I have to be there.
28
00:00:52,610 --> 00:00:53,841
A hall pass?
29
00:00:53,845 --> 00:00:56,093
To stop Jace, I got to take him upstate.
30
00:00:56,097 --> 00:00:57,261
He's here somewhere.
31
00:00:57,265 --> 00:00:58,471
Zeke.
32
00:01:08,193 --> 00:01:10,274
Zeke, where are you?
33
00:01:29,339 --> 00:01:30,503
Aah!
34
00:01:46,064 --> 00:01:48,521
Cal Stone, racing to beat the buzzer.
35
00:01:54,322 --> 00:01:55,695
Aah!
36
00:02:00,862 --> 00:02:02,702
Aah!
37
00:02:23,268 --> 00:02:24,598
Aah!
38
00:02:26,396 --> 00:02:28,394
Ah!
39
00:02:36,156 --> 00:02:37,445
Last chance.
40
00:02:37,449 --> 00:02:39,822
Last chance.
41
00:02:39,826 --> 00:02:43,159
You had a Calling, didn't you?
42
00:02:43,163 --> 00:02:44,167
Where's your nephew?
43
00:02:44,172 --> 00:02:45,702
It's got nothing to do with him.
44
00:02:45,707 --> 00:02:47,038
He's my last chance.
45
00:02:47,042 --> 00:02:49,623
No, you are your last chance.
46
00:02:49,627 --> 00:02:52,376
Okay? It's all about
you and your choices!
47
00:02:52,380 --> 00:02:53,669
Where is he?
48
00:02:55,508 --> 00:02:56,589
Suit yourself.
49
00:03:29,459 --> 00:03:33,664
_
50
00:03:38,802 --> 00:03:41,217
It's been almost three hours.
51
00:03:41,221 --> 00:03:44,265
Still no word from Mick,
but I should get going.
52
00:03:48,647 --> 00:03:51,020
- Pete just had a Calling.
- Cal's voice.
53
00:03:51,025 --> 00:03:55,230
Uh, he... he said, "Last chance".
54
00:03:55,235 --> 00:03:57,692
Last chance to help my brother, right?
55
00:03:57,696 --> 00:04:00,027
- That's what it means.
- Sounds right.
56
00:04:00,031 --> 00:04:02,086
Alright, the clock's ticking.
We should go now.
57
00:04:02,090 --> 00:04:03,780
W-W-Wait. The last chance?
58
00:04:03,785 --> 00:04:06,525
- The papyrus that we've been restoring?
- "The Last Trial".
59
00:04:06,529 --> 00:04:08,994
Yeah, it's about the last chance
you have to save your soul.
60
00:04:08,998 --> 00:04:10,261
This must be connected.
61
00:04:10,265 --> 00:04:12,310
But he just had this Calling now.
62
00:04:12,315 --> 00:04:14,165
It means we must've missed something.
63
00:04:14,170 --> 00:04:16,919
Why don't you two go to campus,
see what you can find out?
64
00:04:16,923 --> 00:04:18,928
Wait, you go. I'm not leaving Pete.
65
00:04:18,932 --> 00:04:20,901
Angelina, I understand,
but this is too dangerous.
66
00:04:20,906 --> 00:04:22,682
You can't go with us.
You got to go with Olive.
67
00:04:22,686 --> 00:04:24,551
No, I can't let him
go through this alone.
68
00:04:24,556 --> 00:04:26,065
Please.
69
00:04:26,070 --> 00:04:27,475
Alright, you can ride with me.
70
00:04:27,480 --> 00:04:28,681
Olive, we'll drop you at Astoria.
71
00:04:28,685 --> 00:04:30,270
But we've got to go now.
72
00:04:31,563 --> 00:04:33,686
Sorry, but I gotta.
73
00:04:55,378 --> 00:04:56,921
Michaela?
74
00:05:00,133 --> 00:05:01,760
Michaela?!
75
00:05:19,235 --> 00:05:20,483
Mick!
76
00:05:42,358 --> 00:05:45,566
Pete has done his absolute
best with his second chance.
77
00:05:45,570 --> 00:05:47,009
He's gonna survive this.
78
00:05:47,013 --> 00:05:50,721
I just wish we knew what the
Callings meant by "Last Chance".
79
00:05:50,725 --> 00:05:51,889
For what?
80
00:05:51,893 --> 00:05:53,349
What is Pete supposed to do?
81
00:05:53,353 --> 00:05:57,395
Maybe it's not just him.
Can you dial Jared Vasquez?
82
00:05:57,399 --> 00:05:59,188
Pete said he heard Cal's voice.
83
00:05:59,192 --> 00:06:01,941
Whenever that's happened before,
all three of them heard it.
84
00:06:03,738 --> 00:06:05,111
Hey, Ben.
85
00:06:05,115 --> 00:06:07,446
Hey, uh, is Kory Jephers
still in the hospital?
86
00:06:07,450 --> 00:06:09,298
Yeah, for another day or so. Why?
87
00:06:09,302 --> 00:06:11,550
You think you could ask him
a few questions for me?
88
00:06:11,554 --> 00:06:12,651
Like, now-ish?
89
00:06:12,655 --> 00:06:14,854
Yeah, I could do that. What's up?
90
00:06:14,859 --> 00:06:16,690
Copy of my report.
91
00:06:16,695 --> 00:06:18,456
Thank you.
92
00:06:18,461 --> 00:06:20,918
I'd hate for something
like this to happen again.
93
00:06:20,922 --> 00:06:23,621
I mean, I don't even know how
they knew we were staying here.
94
00:06:23,626 --> 00:06:25,876
Might wanna check out the local news.
95
00:06:25,881 --> 00:06:29,330
Okay, um, in that case,
96
00:06:29,335 --> 00:06:31,825
is there maybe something
more you could do?
97
00:06:31,830 --> 00:06:33,993
Like, could you stick around
for a little while or...
98
00:06:33,998 --> 00:06:35,598
It was kids playing a prank.
99
00:06:35,603 --> 00:06:36,934
You're fine.
100
00:06:36,938 --> 00:06:38,811
Unless, of course,
your kid really is ET.
101
00:06:38,815 --> 00:06:41,230
Uh, thanks for coming, Officer.
102
00:06:41,234 --> 00:06:43,349
In the future, maybe
there are better ways
103
00:06:43,354 --> 00:06:45,439
to advertise your new restaurant.
104
00:06:48,491 --> 00:06:49,993
Advertise?
105
00:06:51,911 --> 00:06:53,159
I'm sorry.
106
00:06:53,163 --> 00:06:55,494
I didn't mean for this to happen.
107
00:06:55,498 --> 00:06:57,125
Tarik, what did you do?
108
00:07:00,003 --> 00:07:02,835
What did you do?
109
00:07:02,839 --> 00:07:04,494
How long will it take to fix the cars?
110
00:07:04,498 --> 00:07:06,338
The tires are slashed on both of them.
111
00:07:06,343 --> 00:07:07,840
Uh, three hours?
112
00:07:07,844 --> 00:07:09,008
Too long.
113
00:07:09,012 --> 00:07:11,635
We could, uh, call a cab, Uber.
114
00:07:11,639 --> 00:07:12,845
You trust the driver?
115
00:07:12,849 --> 00:07:14,680
They might recognize Cal.
116
00:07:14,684 --> 00:07:16,307
Yeah, you're right.
117
00:07:16,311 --> 00:07:19,685
Didn't Ben and Michaela say that
they know where these guys are?
118
00:07:19,689 --> 00:07:21,358
A-And it's not here, right?
119
00:07:23,360 --> 00:07:26,159
So isn't this the safest place to be?
120
00:07:26,163 --> 00:07:28,778
I guess we only have to worry
about this for a few more hours.
121
00:07:28,782 --> 00:07:31,364
We could wait it out. Lay low.
122
00:07:31,368 --> 00:07:33,732
And I happen to know the
best hiding spot in the world.
123
00:07:33,736 --> 00:07:36,952
We used to hide there for hours
without anyone finding us.
124
00:07:42,712 --> 00:07:43,876
Headquarters.
125
00:07:45,715 --> 00:07:46,879
Cal!
126
00:07:50,553 --> 00:07:52,551
Cal!
127
00:07:52,555 --> 00:07:54,152
Cal, what are you doing?!
128
00:07:54,156 --> 00:07:55,929
I told you to stay inside!
129
00:08:07,612 --> 00:08:08,776
Aah!
130
00:08:22,585 --> 00:08:24,170
Zeke?!
131
00:08:24,921 --> 00:08:26,715
Zeke!
132
00:08:33,555 --> 00:08:35,761
What the hell?
133
00:08:35,765 --> 00:08:37,179
Hey!
134
00:08:37,183 --> 00:08:38,597
Hey, where's Kory?!
135
00:08:38,601 --> 00:08:40,641
Uh, he was just here.
136
00:08:40,645 --> 00:08:43,769
We have a problem. Kory flew the coop.
137
00:08:43,773 --> 00:08:46,621
I've got a strong hunch he
had a Calling. "Last Chance".
138
00:08:46,625 --> 00:08:48,441
And I got a pretty good
idea where he's headed.
139
00:08:48,445 --> 00:08:50,234
- Where's that?
- Back to the lake.
140
00:08:50,238 --> 00:08:51,485
We think Jace is there, too.
141
00:08:51,489 --> 00:08:53,362
Whoa, whoa, whoa, whoa. We?
142
00:08:53,366 --> 00:08:56,282
Mick. She's already up there,
and, Jared, I can't reach her.
143
00:08:56,286 --> 00:08:58,079
I'm on my way, Ben.
144
00:08:59,748 --> 00:09:01,996
Michaela!
145
00:09:02,000 --> 00:09:03,122
Michaela!
146
00:09:03,126 --> 00:09:04,415
Zeke!
147
00:09:04,419 --> 00:09:05,437
Zeke!
148
00:09:05,442 --> 00:09:07,542
Over here! Over here!
149
00:09:07,547 --> 00:09:10,212
Michaela? Oh, thank God. Are you okay?
150
00:09:10,216 --> 00:09:12,214
No. I'm hurt. I can't make it.
151
00:09:12,218 --> 00:09:15,134
Jace... he's going for Cal.
We got to go warn them.
152
00:09:15,138 --> 00:09:16,973
I'm coming down.
153
00:09:19,392 --> 00:09:20,806
Alright.
154
00:09:42,082 --> 00:09:43,762
- You okay?
- No, my shoulder's dislocated.
155
00:09:43,766 --> 00:09:45,251
- Let me see.
- No, we got to go.
156
00:09:45,256 --> 00:09:46,956
- There's no time.
- Okay.
157
00:09:46,961 --> 00:09:48,501
I'll help you up.
158
00:09:48,505 --> 00:09:50,006
We can do this.
159
00:09:51,925 --> 00:09:53,923
I got you. Ready?
160
00:09:53,927 --> 00:09:55,261
Alright.
161
00:09:56,763 --> 00:09:57,972
Okay, come on.
162
00:10:13,321 --> 00:10:15,027
Returning to precinct?
163
00:10:15,031 --> 00:10:17,738
A truck took some damage.
Couple of slashed tires.
164
00:10:17,742 --> 00:10:20,370
Apparently, there's some
828 kid living there.
165
00:10:22,872 --> 00:10:24,537
10-1 that location.
166
00:10:24,541 --> 00:10:27,248
I have a 730 Grapevine Lane.
167
00:10:27,252 --> 00:10:28,749
Thank you very much.
168
00:10:28,753 --> 00:10:32,958
Unit requesting information,
identify yourself.
169
00:10:32,963 --> 00:10:34,463
Unit, please respond.
170
00:10:36,386 --> 00:10:38,467
I don't even know what a root cellar is.
171
00:10:38,471 --> 00:10:41,012
We didn't either.
172
00:10:41,016 --> 00:10:42,513
The house that it was attached to
173
00:10:42,517 --> 00:10:44,890
burned down even before
your mom was born.
174
00:10:44,894 --> 00:10:46,058
Yeah, I know.
175
00:10:46,062 --> 00:10:48,159
A lo-o-o-o-ng time ago.
176
00:10:48,163 --> 00:10:50,228
Oh, that's very funny, Tarik.
177
00:10:50,233 --> 00:10:52,064
Hilarious.
178
00:11:00,118 --> 00:11:01,449
Come on.
179
00:11:01,453 --> 00:11:03,534
Mick, come on. You can do this.
180
00:11:03,538 --> 00:11:05,619
I'm slowing us down,
Zeke. You got to go.
181
00:11:05,623 --> 00:11:07,554
They need to know about Cal.
182
00:11:07,558 --> 00:11:09,414
So get up here, and let's go.
183
00:11:09,419 --> 00:11:11,000
Come on. Come on.
184
00:11:11,004 --> 00:11:12,626
Okay.
185
00:11:12,630 --> 00:11:14,003
Throw me your arm.
186
00:11:14,007 --> 00:11:15,796
Okay, okay.
187
00:11:15,800 --> 00:11:17,715
Come on.
188
00:11:17,719 --> 00:11:18,841
Aah!
189
00:11:23,099 --> 00:11:24,764
Are you feeling that?
190
00:11:24,768 --> 00:11:26,015
No, no, I got it.
191
00:11:26,019 --> 00:11:28,100
No, no, Zeke, you're
feeling that. I can tell.
192
00:11:28,104 --> 00:11:29,769
Don't worry about me, Mick.
193
00:11:29,773 --> 00:11:31,885
We need to warn them. They need to know.
194
00:11:31,890 --> 00:11:33,938
They need to know. They need to know.
195
00:11:36,237 --> 00:11:39,053
One... two...
196
00:11:39,058 --> 00:11:40,154
Aah!
197
00:11:44,204 --> 00:11:46,786
They need to know!
198
00:12:07,310 --> 00:12:08,808
Who threw that ball?
199
00:12:08,812 --> 00:12:10,810
You okay? Why did we stop?
200
00:12:10,814 --> 00:12:13,646
The basketball rolled
right in front of the car.
201
00:12:13,650 --> 00:12:15,110
It was red and blue.
202
00:12:16,277 --> 00:12:17,608
You didn't see it, did you?
203
00:12:17,612 --> 00:12:19,026
I was staring at the
road the whole time.
204
00:12:19,030 --> 00:12:20,486
I didn't see a basketball.
205
00:12:20,490 --> 00:12:22,780
It was a Calling.
206
00:12:22,784 --> 00:12:24,031
Cal's ball.
207
00:12:24,035 --> 00:12:26,450
Change of plans. I think
my son's in danger.
208
00:12:26,454 --> 00:12:28,282
I only have authorization
to bring the prisoner
209
00:12:28,286 --> 00:12:30,286
- to a specific location.
- Just follow me. Please.
210
00:12:30,291 --> 00:12:32,544
I think my son's life might be at stake.
211
00:12:44,305 --> 00:12:46,721
Are we close?
212
00:12:46,725 --> 00:12:49,749
See? You didn't even know it was there.
213
00:12:49,754 --> 00:12:51,422
Where?
214
00:12:55,859 --> 00:12:57,940
Whoa.
215
00:12:57,944 --> 00:12:59,525
Cool.
216
00:12:59,529 --> 00:13:01,610
Perfect place to hide.
217
00:13:23,136 --> 00:13:24,925
Sort of stinks.
218
00:13:24,929 --> 00:13:29,134
Yeah, definitely stinks.
219
00:13:29,893 --> 00:13:33,893
But your mom and I...
220
00:13:33,897 --> 00:13:36,729
planned several...
221
00:13:36,733 --> 00:13:38,731
successful missions here.
222
00:13:38,735 --> 00:13:41,567
It's true. Operation Get a Dog.
223
00:13:41,571 --> 00:13:44,403
Two months later, we got Screech.
224
00:13:44,407 --> 00:13:47,239
Ooh, Operation Avoid Auntie Louise.
225
00:13:47,243 --> 00:13:49,241
She was a-a check pincher.
226
00:13:59,756 --> 00:14:03,255
Hey, T, remember this?
227
00:14:03,259 --> 00:14:07,264
Oh, Operation Go to Hawaii.
228
00:14:07,681 --> 00:14:10,721
So some unsuccessful missions, too.
229
00:14:15,522 --> 00:14:19,527
So, yeah, it's a root cellar.
230
00:14:20,110 --> 00:14:21,941
We'll be safe here.
231
00:14:28,410 --> 00:14:29,981
You know your dad and your Auntie Mick
232
00:14:29,985 --> 00:14:32,867
have the situation under control, right?
233
00:14:32,872 --> 00:14:35,663
There's absolutely
nothing to worry about.
234
00:14:35,667 --> 00:14:37,873
But we're gonna wait
it out in here anyway.
235
00:14:37,877 --> 00:14:40,960
We're just having a picnic lunch.
236
00:14:46,261 --> 00:14:50,094
Where... Where is the
artwork that was just here?
237
00:14:50,098 --> 00:14:51,103
And you would be?
238
00:14:51,108 --> 00:14:53,369
I-I work for Professor Stone, okay,
239
00:14:53,374 --> 00:14:55,974
and I-I really, really need that piece.
240
00:14:55,979 --> 00:14:58,909
Stone. I was just seeing
that name somewhere.
241
00:14:58,913 --> 00:15:00,836
Yeah, you can call him, okay?
242
00:15:00,841 --> 00:15:03,614
I just... I-I... really, I need
the artwork that was here.
243
00:15:03,618 --> 00:15:06,505
Two guys just boxed it up
to within an inch of its life,
244
00:15:06,510 --> 00:15:07,610
took it out of here.
245
00:15:07,615 --> 00:15:09,780
They... They're moving it? Why?
246
00:15:09,784 --> 00:15:12,829
Only thing I know,
they left a damn mess.
247
00:15:17,250 --> 00:15:18,622
Try Grace.
248
00:15:18,626 --> 00:15:20,666
One bar. Just won't go through.
249
00:15:20,670 --> 00:15:23,798
Okay, just keep trying, please.
250
00:15:25,342 --> 00:15:28,132
Hey. Hey, what's that?
251
00:15:28,136 --> 00:15:30,843
You want this?
252
00:15:30,847 --> 00:15:32,474
Still nothing.
253
00:15:34,893 --> 00:15:37,475
I'm sorry.
254
00:15:37,479 --> 00:15:39,060
I just...
255
00:15:39,064 --> 00:15:42,938
I saw the restaurant
as a future with you,
256
00:15:42,942 --> 00:15:45,066
with my family.
257
00:15:45,070 --> 00:15:48,118
I wasn't trying to drive you away.
258
00:15:48,123 --> 00:15:50,042
I was trying to pull you closer.
259
00:15:55,372 --> 00:15:56,998
It's my fault, too.
260
00:15:59,125 --> 00:16:03,330
I thought you'd be safer
and we'd be safer...
261
00:16:05,465 --> 00:16:08,547
... if you didn't know everything.
262
00:16:08,551 --> 00:16:10,007
But if I'd told you...
263
00:16:10,011 --> 00:16:11,596
Told me what?
264
00:16:14,457 --> 00:16:15,554
We have to deal with that.
265
00:16:15,558 --> 00:16:17,519
No, we got to get Cal.
266
00:16:18,895 --> 00:16:21,644
No, do not put your voodoo
empath stuff on me.
267
00:16:21,648 --> 00:16:23,261
What? You don't want your husband
268
00:16:23,265 --> 00:16:25,054
knowing exactly what you're
thinking at every moment?
269
00:16:25,058 --> 00:16:27,198
No, I don't want my husband
feeling what I'm feeling
270
00:16:27,202 --> 00:16:28,608
when this pops back into place.
271
00:16:28,613 --> 00:16:30,236
Your husband can take it.
272
00:16:31,533 --> 00:16:33,447
Be quick.
273
00:16:33,451 --> 00:16:34,699
- Okay.
- O-On three.
274
00:16:34,703 --> 00:16:36,538
- Ready?
- Yep.
275
00:16:39,275 --> 00:16:40,275
One.
276
00:16:40,280 --> 00:16:41,997
- Aah!
- Aah!
277
00:16:44,713 --> 00:16:46,127
Yeah, thank you.
278
00:16:46,131 --> 00:16:47,378
- My pleasure.
- Yeah.
279
00:16:47,382 --> 00:16:48,587
Just kidding. That was awful.
280
00:16:51,386 --> 00:16:52,762
Okay.
281
00:16:54,389 --> 00:16:56,762
No, there's still no service.
Let's keep moving.
282
00:16:56,766 --> 00:16:57,892
Okay.
283
00:17:00,979 --> 00:17:05,184
S-So how can you control them?
284
00:17:06,609 --> 00:17:09,775
Can you have a Calling now?
285
00:17:09,779 --> 00:17:12,028
They don't work like that.
286
00:17:12,032 --> 00:17:14,363
At least, not that I've ever seen.
287
00:17:14,367 --> 00:17:15,740
That's, uh...
288
00:17:15,744 --> 00:17:17,408
Crazy. Yeah, I know.
289
00:17:17,412 --> 00:17:19,869
We all sound crazy.
290
00:17:19,873 --> 00:17:23,789
Th-Th-That might be the
coolest thing I ever heard.
291
00:17:23,793 --> 00:17:27,798
My nephew is a real-life superhero.
292
00:17:29,716 --> 00:17:31,839
Hey. Hey, look. Look, look, look.
293
00:17:31,843 --> 00:17:33,591
Hey, hey, hey. Look.
294
00:17:40,977 --> 00:17:42,687
So is my uncle.
295
00:17:51,321 --> 00:17:52,985
Grace!
296
00:17:52,989 --> 00:17:54,657
Cal!
297
00:17:58,370 --> 00:18:00,038
Stay in the car.
298
00:18:02,290 --> 00:18:03,621
Tarik!
299
00:18:03,625 --> 00:18:04,661
Shh, shh.
300
00:18:04,666 --> 00:18:07,656
Grace! Grace!
301
00:18:07,661 --> 00:18:09,502
Did you hear that?
302
00:18:09,506 --> 00:18:11,174
Grace, are you there?!
303
00:18:15,095 --> 00:18:17,013
Cal!
304
00:18:19,557 --> 00:18:20,680
Grace!
305
00:18:20,684 --> 00:18:22,519
Ben!
306
00:18:24,065 --> 00:18:26,897
Oh. Oh.
307
00:18:26,902 --> 00:18:30,101
Is everything okay? I
saw graffiti and the tire.
308
00:18:30,106 --> 00:18:31,606
Yeah, it's just kids. We're fine.
309
00:18:31,611 --> 00:18:33,609
Hey, Ben. Long time.
310
00:18:33,613 --> 00:18:35,194
Just having a little picnic.
311
00:18:35,198 --> 00:18:38,030
I can't tell you how grateful
I am, but we've got to go.
312
00:18:38,034 --> 00:18:39,365
Okay? Now.
313
00:18:39,369 --> 00:18:41,200
We're going home, okay?
314
00:18:41,204 --> 00:18:42,664
We're going home.
315
00:18:43,540 --> 00:18:44,829
Hey.
316
00:18:44,833 --> 00:18:47,707
I can take someone in the pa...
317
00:18:52,132 --> 00:18:53,883
Go! Go!
318
00:18:55,685 --> 00:18:57,183
Grace!
319
00:18:57,188 --> 00:18:58,551
Pete!
320
00:18:58,555 --> 00:19:00,849
Get back in the car! Stay down!
321
00:19:42,766 --> 00:19:46,724
The roof! The roof!
322
00:19:46,728 --> 00:19:48,601
He's on the roof!
323
00:20:09,334 --> 00:20:10,956
Careful. Good.
324
00:20:10,960 --> 00:20:13,250
- Let's go.
- Ohh!
325
00:20:13,254 --> 00:20:15,002
Mommy.
326
00:20:15,006 --> 00:20:17,630
Wait.
327
00:20:17,634 --> 00:20:20,675
Is it, uh... Is... Is it over?
328
00:20:20,679 --> 00:20:23,135
I don't know.
329
00:20:23,139 --> 00:20:27,223
Maybe he ran out of
bullets or reloading.
330
00:20:27,227 --> 00:20:29,771
Wow, man, I wish I had
my Vanguard right now.
331
00:20:31,356 --> 00:20:33,145
Son of a...
332
00:20:33,149 --> 00:20:34,647
You still have my rifle?
333
00:20:34,651 --> 00:20:35,981
No, but I still have Dad's.
334
00:20:35,985 --> 00:20:38,109
In the shed. Hasn't
been used in a decade.
335
00:20:38,113 --> 00:20:39,902
- Oh...
- Look, look, I can make it.
336
00:20:39,906 --> 00:20:41,821
Head down to the root cellar.
I'll meet you there.
337
00:20:41,825 --> 00:20:43,479
No, Tarik, it's too dangerous.
338
00:20:43,483 --> 00:20:44,964
What? This guy's here because of me.
339
00:20:44,969 --> 00:20:46,075
My stupid mistake.
340
00:20:46,079 --> 00:20:47,702
He's not here for you.
341
00:20:47,706 --> 00:20:48,786
None of this is your fault.
342
00:20:48,790 --> 00:20:49,912
I have to do this.
343
00:20:49,916 --> 00:20:51,597
Take the kids and run, okay?
344
00:20:51,601 --> 00:20:53,978
No, Tarik. Tarik.
345
00:20:55,922 --> 00:20:57,420
Come on. Let's go.
346
00:21:03,805 --> 00:21:05,720
Pete, stay down.
347
00:21:05,724 --> 00:21:08,597
You know I always take care of you, bro!
348
00:21:08,601 --> 00:21:10,891
Now, let's go!
349
00:21:10,895 --> 00:21:12,484
Wait, Pete. Pete.
350
00:21:12,488 --> 00:21:14,407
Stay with me. Please.
351
00:21:17,360 --> 00:21:19,650
I'm sorry.
352
00:21:19,654 --> 00:21:21,072
But I've got to stop him.
353
00:21:23,116 --> 00:21:25,322
Angelina, no. It's safer here.
354
00:21:25,326 --> 00:21:27,074
Get back in the car.
355
00:21:42,385 --> 00:21:46,052
Excuse me, there's a piece
of artwork you guys took.
356
00:21:46,056 --> 00:21:47,219
"The Last Trial"?
357
00:21:47,223 --> 00:21:49,347
Uh, yep, restoration is complete.
358
00:21:49,351 --> 00:21:50,356
Ready to be shipped.
359
00:21:50,361 --> 00:21:52,725
Professor Stone, he...
he really needs it back.
360
00:21:52,729 --> 00:21:53,993
Oh, sorry. No can do.
361
00:21:53,997 --> 00:21:55,061
He's insistent.
362
00:21:55,065 --> 00:21:58,230
Oh, well, if he's insistent.
363
00:21:58,234 --> 00:22:01,233
No. Look, his... his name
is not the one on the list,
364
00:22:01,237 --> 00:22:02,360
so he has no say.
365
00:22:02,364 --> 00:22:03,782
And neither do you.
366
00:22:05,492 --> 00:22:08,324
Well, it's just that there were
some pretty serious chemicals
367
00:22:08,328 --> 00:22:11,143
in the restoration, and they
forgot to neutralize them.
368
00:22:11,148 --> 00:22:12,703
I don't understand what you're saying.
369
00:22:12,707 --> 00:22:16,332
And it's fine, because
I also don't care.
370
00:22:16,336 --> 00:22:19,586
Okay. Well, just make sure that
your guys's windows are open,
371
00:22:19,591 --> 00:22:23,796
and you have a fire extinguisher
in your truck, right?
372
00:22:29,766 --> 00:22:32,582
- Anything?
- Unh-unh.
373
00:22:32,587 --> 00:22:36,017
Okay, um...
374
00:22:36,022 --> 00:22:38,596
I'm, uh... I'm actually
gonna continue up
375
00:22:38,600 --> 00:22:39,730
and see if I can get some service.
376
00:22:39,734 --> 00:22:40,799
Why don't you go down to the road,
377
00:22:40,803 --> 00:22:42,534
see if you can flag someone down?
378
00:22:42,539 --> 00:22:43,739
I don't want to leave you.
379
00:22:43,744 --> 00:22:45,408
This isn't about me. It's about Cal.
380
00:22:45,413 --> 00:22:46,577
I'm fine.
381
00:22:46,582 --> 00:22:48,251
Just please be safe.
382
00:22:51,746 --> 00:22:54,395
I'll be damned.
383
00:22:54,400 --> 00:22:56,815
Hey, we have service.
384
00:22:56,820 --> 00:22:58,447
Okay. Jared?
385
00:23:01,006 --> 00:23:04,046
Cal.
386
00:23:04,050 --> 00:23:05,881
Grace.
387
00:23:11,433 --> 00:23:12,888
Grace.
388
00:23:27,866 --> 00:23:31,415
Didn't I see you run into
the woods with the Stone kid?
389
00:23:31,420 --> 00:23:33,242
I have no idea what
you're talking about.
390
00:23:33,246 --> 00:23:34,285
I'm here by myself.
391
00:23:34,289 --> 00:23:36,120
Damn, you're a terrible liar.
392
00:23:36,124 --> 00:23:38,956
Jace! Please!
393
00:23:38,960 --> 00:23:40,650
You don't have to do this.
394
00:23:40,655 --> 00:23:43,862
I know that now. Please.
395
00:23:43,867 --> 00:23:47,492
Just put the knife down.
396
00:23:47,497 --> 00:23:50,079
If this guy tells me where
the kid is, he can go.
397
00:23:50,084 --> 00:23:52,098
That's never gonna happen.
398
00:23:52,103 --> 00:23:55,127
Grace! Run!
399
00:23:55,132 --> 00:23:58,177
Thanks. That's all I needed.
400
00:24:00,515 --> 00:24:04,720
Aaaaah!
401
00:24:07,221 --> 00:24:08,735
Ah.
402
00:24:08,740 --> 00:24:11,289
Jace! No!
403
00:24:11,294 --> 00:24:13,366
Mom, you have to go.
404
00:24:13,370 --> 00:24:15,451
- I can't.
- I'll be safe here with Eden.
405
00:24:15,455 --> 00:24:17,362
We'll hide here just like
you and Tarik used to do.
406
00:24:17,366 --> 00:24:18,868
I can't leave you.
407
00:24:22,444 --> 00:24:24,084
Mom, you can go.
408
00:24:31,096 --> 00:24:33,511
The Calling says it'll be okay.
409
00:24:39,020 --> 00:24:42,420
I'm so sorry.
410
00:24:42,425 --> 00:24:43,463
Wait.
411
00:24:43,468 --> 00:24:45,178
Where you going, Jace?
412
00:24:47,237 --> 00:24:49,527
What happened the last time we died?
413
00:24:49,531 --> 00:24:53,322
The kid died with us, and we came back.
414
00:24:53,326 --> 00:24:55,658
The same thing happened with the plane.
415
00:24:55,662 --> 00:24:58,703
He died with them,
and they all came back.
416
00:24:58,707 --> 00:25:00,204
What are you saying?
417
00:25:00,208 --> 00:25:04,083
If the kid dies, too, we can't die.
418
00:25:04,087 --> 00:25:07,528
You think you're supposed to kill Cal?
419
00:25:07,533 --> 00:25:08,962
No.
420
00:25:08,967 --> 00:25:12,049
Jace, this is your last chance
to redeem yourself.
421
00:25:12,053 --> 00:25:15,394
Please. You can still
make the right choice.
422
00:25:15,399 --> 00:25:17,022
I got no choice.
423
00:25:18,488 --> 00:25:20,949
Thanks for letting me know
they're in the woods.
424
00:25:25,275 --> 00:25:27,732
They aren't.
425
00:25:31,865 --> 00:25:35,160
Shh, shh, shh. We have to be so quiet.
426
00:25:39,372 --> 00:25:41,370
Here.
427
00:25:41,374 --> 00:25:43,581
♪ We're going on a treasure hunt ♪
428
00:25:43,585 --> 00:25:46,042
♪ A very important treasure hunt ♪
429
00:25:46,046 --> 00:25:47,960
♪ X marks the spot ♪
430
00:25:47,964 --> 00:25:50,050
♪ A circle with a dot ♪
431
00:25:52,969 --> 00:25:54,550
I'm not gonna let you do this.
432
00:26:32,467 --> 00:26:34,882
Spiders crawling up your back.
433
00:26:34,886 --> 00:26:36,717
Blood gushing down.
434
00:26:36,721 --> 00:26:39,970
Tight squeeze. Feel the breeze.
435
00:26:39,974 --> 00:26:42,223
Now you got the shiveries.
436
00:26:42,227 --> 00:26:43,974
The kid.
437
00:26:43,978 --> 00:26:45,772
He's that way.
438
00:26:48,149 --> 00:26:51,399
I'm gonna miss you, Petey.
439
00:26:51,403 --> 00:26:54,443
But that kid is my insurance policy.
440
00:26:54,447 --> 00:26:56,278
What if you're wrong?
441
00:26:56,282 --> 00:26:58,322
Well, then I'm dead.
442
00:26:58,326 --> 00:27:01,242
And what do I care?
443
00:27:01,246 --> 00:27:03,577
I got nothing left to live for anyway.
444
00:27:12,757 --> 00:27:14,255
Jace.
445
00:27:25,103 --> 00:27:27,018
No.
446
00:27:27,022 --> 00:27:29,186
No, no. Hey, hey, T.
447
00:27:29,190 --> 00:27:31,230
Hey. It's me.
448
00:27:31,234 --> 00:27:32,898
Okay.
449
00:27:32,902 --> 00:27:34,275
Oh, my God.
450
00:27:34,279 --> 00:27:36,360
Hey, it's me. Okay, okay.
451
00:27:36,364 --> 00:27:38,320
Hang on, hang on. I'm
gonna go get help, okay?
452
00:27:38,324 --> 00:27:39,530
T, can you hear me?
453
00:27:39,534 --> 00:27:40,906
I'm gonna go get you some help, okay?
454
00:27:40,910 --> 00:27:44,118
You're gonna hold on.
455
00:27:44,122 --> 00:27:47,913
I love... I love you.
456
00:27:47,917 --> 00:27:50,082
- I'm so sorry...
- No.
457
00:27:50,086 --> 00:27:52,777
... for all the pain I've caused.
458
00:27:52,782 --> 00:27:53,820
It's okay.
459
00:27:53,825 --> 00:27:56,950
It's okay.
460
00:27:56,955 --> 00:27:59,954
No.
461
00:27:59,959 --> 00:28:02,503
You're my baby brother.
462
00:28:03,808 --> 00:28:07,813
And I'm supposed to take care of you.
463
00:28:08,355 --> 00:28:12,063
No. No, no.
464
00:28:39,928 --> 00:28:41,513
Oh, my God.
465
00:28:44,307 --> 00:28:47,390
Oh, my God.
466
00:28:56,152 --> 00:28:57,608
Grace.
467
00:28:57,612 --> 00:28:59,280
Let's go get our kids.
468
00:29:06,955 --> 00:29:08,248
Pete.
469
00:29:10,041 --> 00:29:11,710
Pete.
470
00:29:14,653 --> 00:29:16,209
Pete.
471
00:29:35,567 --> 00:29:38,107
You said you work for
Professor Stone, right?
472
00:29:38,111 --> 00:29:39,734
Yeah. Yeah, I did.
473
00:29:39,738 --> 00:29:41,251
Someone dropped this off earlier,
474
00:29:41,255 --> 00:29:43,029
and I was gonna leave it
in front of his office door,
475
00:29:43,033 --> 00:29:45,322
but since you're here...
476
00:29:45,326 --> 00:29:46,741
That's him, right?
477
00:29:46,745 --> 00:29:50,119
Yeah, that's him. Um, I'll
make sure he gets this.
478
00:29:50,123 --> 00:29:51,412
Thanks.
479
00:29:51,416 --> 00:29:52,876
Thank you.
480
00:29:57,839 --> 00:29:59,841
Okay.
481
00:30:30,538 --> 00:30:32,453
Oh, my God.
482
00:30:36,586 --> 00:30:40,044
So we all pretty much believe
in miracles at this point, right?
483
00:30:40,048 --> 00:30:41,187
You okay, Ol?
484
00:30:41,192 --> 00:30:43,104
The papyrus Angelina and
I have been studying,
485
00:30:43,108 --> 00:30:44,422
the one with "The Last Trial",
486
00:30:44,427 --> 00:30:45,883
you know how it has a missing piece?
487
00:30:45,887 --> 00:30:47,176
Yeah, the other side of the scale.
488
00:30:47,180 --> 00:30:48,219
What about it?
489
00:30:48,223 --> 00:30:50,221
I just found it.
490
00:30:50,225 --> 00:30:51,555
What? How?
491
00:30:51,559 --> 00:30:53,307
I don't know. It was in Dad's bag.
492
00:30:53,311 --> 00:30:56,460
He lost it after he and that
Eagan guy completed a Calling,
493
00:30:56,465 --> 00:30:58,896
and it just... it randomly
showed up here.
494
00:30:58,900 --> 00:31:01,411
Hey, Ol, maybe your dad
didn't complete the Calling.
495
00:31:01,416 --> 00:31:03,066
Maybe you're completing it right now.
496
00:31:03,071 --> 00:31:05,736
It's covered in the same muck
that's all over the rest of it,
497
00:31:05,740 --> 00:31:07,920
so I-I really... I can't
really see anything,
498
00:31:07,925 --> 00:31:09,322
but I know how to clean it.
499
00:31:09,327 --> 00:31:12,301
It's just if I rush it,
I could destroy the image,
500
00:31:12,305 --> 00:31:14,412
and then we won't be able
to figure out anything.
501
00:31:14,416 --> 00:31:16,481
Be careful, Ol. We need to
know what's on that picture.
502
00:31:16,485 --> 00:31:18,279
- I'm on it.
- There he is.
503
00:31:21,921 --> 00:31:24,228
- Hey, are you guys alright?
- She's pretty beat up.
504
00:31:24,233 --> 00:31:26,339
- You got a first-aid kit?
- Yeah, in the back.
505
00:31:26,344 --> 00:31:28,175
You guys want to tell me
what the hell's going on?
506
00:31:28,179 --> 00:31:30,211
I would, uh, say that
you wouldn't believe us,
507
00:31:30,215 --> 00:31:31,871
but I think we're past that point.
508
00:31:31,876 --> 00:31:33,386
You think?
509
00:31:37,022 --> 00:31:39,311
Tight squeeze. Feel the breeze.
510
00:31:39,315 --> 00:31:41,022
Now you got the shiveries.
511
00:31:41,026 --> 00:31:43,257
We're going on a treasure hunt.
512
00:31:43,262 --> 00:31:46,011
A very important treasure hunt.
513
00:31:46,016 --> 00:31:48,181
X marks the spot.
514
00:31:48,186 --> 00:31:50,434
Circle with a dot.
515
00:31:50,439 --> 00:31:52,979
Spiders crawling up your back.
516
00:32:02,630 --> 00:32:06,835
Spiders crawling up your back.
517
00:32:07,469 --> 00:32:10,384
Blood gushing down.
518
00:32:23,651 --> 00:32:27,777
If I can find you when
you do that rhyme,
519
00:32:27,781 --> 00:32:29,987
he can find you.
520
00:32:29,991 --> 00:32:31,947
I-I thought you were in the hospital.
521
00:32:31,951 --> 00:32:34,058
Until I heard your voice.
522
00:32:34,063 --> 00:32:35,352
I had to come.
523
00:32:35,357 --> 00:32:38,026
So I broke out and
borrowed my brother's car.
524
00:32:46,549 --> 00:32:49,840
And then I just knew which way to go.
525
00:32:49,844 --> 00:32:51,759
I can't explain it.
526
00:32:51,763 --> 00:32:53,427
You don't have to.
527
00:32:57,135 --> 00:32:58,845
Shh.
528
00:33:02,524 --> 00:33:05,022
Where are you?!
529
00:33:25,547 --> 00:33:28,671
Thank God you're okay.
530
00:33:28,675 --> 00:33:30,760
You're my guardian angel.
531
00:33:33,221 --> 00:33:34,719
I love you.
532
00:33:34,723 --> 00:33:37,263
I love you, too.
533
00:33:37,267 --> 00:33:39,056
But you have to go back to the car.
534
00:33:39,060 --> 00:33:40,516
I've got to stop my brother.
535
00:33:40,520 --> 00:33:41,892
No.
536
00:33:41,896 --> 00:33:45,021
No. You... You tried.
537
00:33:45,025 --> 00:33:49,030
Jace made his choice, and
he'll have to live with it.
538
00:33:49,612 --> 00:33:52,862
There's nothing more you can do for him.
539
00:33:52,866 --> 00:33:57,071
Please, please let him
go and stay with me.
540
00:34:07,130 --> 00:34:09,090
Wait, Mick.
541
00:34:10,450 --> 00:34:12,118
Grace! Cal!
542
00:34:15,722 --> 00:34:17,762
We have a body.
543
00:34:17,766 --> 00:34:19,309
His gun's gone.
544
00:34:21,102 --> 00:34:22,641
Alright, I'll go right, you go left.
545
00:34:22,645 --> 00:34:24,352
Stay behind her. Keep your head down.
546
00:34:24,356 --> 00:34:26,020
I'll be fine.
547
00:34:30,945 --> 00:34:33,194
Shh!
548
00:34:42,457 --> 00:34:44,080
Dad, Dad!
549
00:34:44,084 --> 00:34:45,206
It's okay.
550
00:34:45,210 --> 00:34:46,732
He's protecting me.
551
00:34:46,737 --> 00:34:48,364
Us.
552
00:34:53,259 --> 00:34:54,924
For as long as I can.
553
00:35:20,495 --> 00:35:22,243
That's Tarik. Grace's brother.
554
00:35:35,299 --> 00:35:36,968
Looking for someone?
555
00:35:41,349 --> 00:35:42,513
Grace.
556
00:35:48,606 --> 00:35:50,025
You missed.
557
00:35:52,068 --> 00:35:53,733
I never miss.
558
00:35:53,737 --> 00:35:56,193
That one was just to get your attention.
559
00:35:56,197 --> 00:35:58,946
This next one's going
right between your eyes.
560
00:36:09,878 --> 00:36:13,377
Grace, wait! Don't do it.
561
00:36:13,381 --> 00:36:15,629
He killed my brother.
562
00:36:15,633 --> 00:36:17,256
Let this run its course.
563
00:36:17,260 --> 00:36:19,291
It's his Last Trial. He's out of time.
564
00:36:19,295 --> 00:36:21,839
He's failed. He's going to die.
565
00:36:23,600 --> 00:36:24,847
I have to!
566
00:36:24,851 --> 00:36:26,098
No.
567
00:36:26,102 --> 00:36:27,562
No, you don't.
568
00:36:29,564 --> 00:36:31,232
Grace, please.
569
00:36:35,278 --> 00:36:38,023
I don't always know
what the Callings want,
570
00:36:38,028 --> 00:36:40,228
but I do know that you shouldn't have to
571
00:36:40,232 --> 00:36:43,615
live the rest of your life
with blood on your hands.
572
00:36:43,620 --> 00:36:45,534
He's going to die.
573
00:36:45,538 --> 00:36:47,078
Grace.
574
00:36:47,082 --> 00:36:48,788
Any second.
575
00:36:48,792 --> 00:36:50,706
All we have to do is watch.
576
00:37:00,428 --> 00:37:01,717
Don't you move.
577
00:37:11,439 --> 00:37:12,812
I'm not scared of death.
578
00:37:12,816 --> 00:37:15,068
Jace, it's over. Drop the knife.
579
00:37:17,862 --> 00:37:19,318
Jace.
580
00:37:29,332 --> 00:37:32,081
Traitors. Traitors.
581
00:37:37,841 --> 00:37:39,642
Oh, my God. It's happening.
582
00:37:40,927 --> 00:37:43,300
No, no. Stay back.
583
00:38:02,866 --> 00:38:05,573
Hey. Hey, it's over.
584
00:38:05,577 --> 00:38:08,576
It's okay. It's over.
585
00:38:08,580 --> 00:38:11,704
It's okay. It's okay.
586
00:38:21,718 --> 00:38:23,758
Are you okay?
587
00:38:23,762 --> 00:38:26,635
I'm fine.
588
00:38:26,639 --> 00:38:28,183
I made it.
589
00:38:29,809 --> 00:38:33,188
I think we're okay.
590
00:38:37,484 --> 00:38:40,232
Hey, I'm, uh...
591
00:38:40,236 --> 00:38:41,650
I'm sorry you had to see that.
592
00:38:41,654 --> 00:38:43,365
He made his choices.
593
00:38:45,224 --> 00:38:46,280
I made mine.
594
00:38:46,285 --> 00:38:48,741
Well, clearly, yours paid off.
595
00:38:48,745 --> 00:38:51,410
I'm guessing you're gonna have to
take me back to jail now, right?
596
00:38:51,414 --> 00:38:55,146
Yeah, but w-with everything you've done,
597
00:38:55,150 --> 00:38:58,208
all the ways you've helped, I
can ask for an early release.
598
00:38:58,213 --> 00:39:00,044
I-It'll still be a couple
of years, though.
599
00:39:00,048 --> 00:39:04,253
Which is nothing compared to
how many years you have left.
600
00:39:04,258 --> 00:39:05,713
I'll wait.
601
00:40:06,990 --> 00:40:11,157
Hey, Ol, it's... it's over.
602
00:40:11,161 --> 00:40:12,992
It's not what we thought.
603
00:40:12,996 --> 00:40:15,578
We didn't understand.
604
00:40:15,582 --> 00:40:17,250
Ben.
605
00:40:20,795 --> 00:40:22,543
Ol? You okay?
606
00:40:22,547 --> 00:40:26,120
No, Dad, the last trial
isn't about each person
607
00:40:26,124 --> 00:40:28,298
being judged individually.
608
00:40:28,303 --> 00:40:30,384
They all came back together,
609
00:40:30,388 --> 00:40:34,180
and now they're all
being judged together.
610
00:40:34,184 --> 00:40:35,806
That doesn't make sense.
611
00:40:35,810 --> 00:40:39,685
Jace died, but Pete and Kory lived.
612
00:40:39,689 --> 00:40:41,941
Guys. Guys.
613
00:40:43,068 --> 00:40:44,986
Does anybody else see this?
614
00:40:47,197 --> 00:40:48,903
What is it, Cal?
615
00:40:48,907 --> 00:40:50,488
Something's happening.
616
00:40:50,492 --> 00:40:53,616
Cal, is it the three shadows?
617
00:40:53,620 --> 00:40:56,243
Just one.
618
00:40:56,247 --> 00:40:57,536
Jace.
619
00:41:11,680 --> 00:41:12,718
Whoa!
620
00:41:18,645 --> 00:41:19,896
No.
621
00:41:22,148 --> 00:41:24,397
No. Stop. You can't.
622
00:41:26,695 --> 00:41:28,071
What's happening?
623
00:41:31,866 --> 00:41:34,532
No. Stop. No.
624
00:41:34,536 --> 00:41:35,620
No.
625
00:41:59,936 --> 00:42:02,435
No!
626
00:42:02,439 --> 00:42:04,337
No!
627
00:42:04,342 --> 00:42:06,771
Pete, please!
628
00:42:06,776 --> 00:42:08,774
No!
629
00:42:11,322 --> 00:42:13,512
God help us.
630
00:42:13,517 --> 00:42:15,164
We were wrong.
631
00:42:15,168 --> 00:42:16,199
Pete!
632
00:42:16,203 --> 00:42:17,742
We were so very wrong.
41657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.