All language subtitles for Magnum.P.I.S03E15.Before.The.Fall.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,226 --> 00:00:10,880 [birds singing] 2 00:00:10,923 --> 00:00:12,621 ♪ 3 00:00:12,664 --> 00:00:14,014 [grunting] 4 00:00:16,799 --> 00:00:18,931 Let me get that. 5 00:00:18,975 --> 00:00:20,411 Come on. 6 00:00:24,676 --> 00:00:26,156 [horse neighing] 7 00:00:28,811 --> 00:00:30,204 [brays loudly] 8 00:00:32,119 --> 00:00:34,295 [neighing continues] 9 00:00:34,904 --> 00:00:36,645 Why is he hurting the horse? 10 00:00:37,472 --> 00:00:39,343 Oh, he ain't hurting the horse. 11 00:00:39,387 --> 00:00:40,431 He's breaking him. 12 00:00:40,475 --> 00:00:42,477 Breaking him? 13 00:00:42,520 --> 00:00:43,913 [neighing] 14 00:00:43,956 --> 00:00:44,957 Yep. 15 00:00:45,001 --> 00:00:46,568 That's what we call 16 00:00:46,611 --> 00:00:48,004 training a horse. 17 00:00:49,353 --> 00:00:51,094 He looks scared. 18 00:00:51,138 --> 00:00:52,878 He is. 19 00:00:52,922 --> 00:00:54,619 But that's because they took him from his herd. 20 00:00:54,663 --> 00:00:57,057 Why'd they take him away? 21 00:00:58,580 --> 00:01:00,669 Well, the herds get too big, 22 00:01:00,712 --> 00:01:04,020 and the wild horses-- well, they gobble up all the food 23 00:01:04,064 --> 00:01:05,326 before the native animals 24 00:01:05,369 --> 00:01:06,762 like deer can eat. 25 00:01:06,805 --> 00:01:09,808 So he just misses his family. 26 00:01:11,201 --> 00:01:13,203 Yeah. 27 00:01:13,247 --> 00:01:15,075 He does. 28 00:01:15,118 --> 00:01:17,642 But the hurt won't last forever, Thomas. 29 00:01:17,686 --> 00:01:20,036 He'll be happy again. 30 00:01:20,080 --> 00:01:22,908 It's just gonna take time, mijo. 31 00:01:23,648 --> 00:01:25,128 [horse whinnies] 32 00:01:26,999 --> 00:01:28,958 MAGNUM: Wasn't till later that I realized Uncle Bernardo wasn't 33 00:01:29,001 --> 00:01:30,916 just talking about the horse, right? 34 00:01:30,960 --> 00:01:32,266 Those words were meant for me. 35 00:01:32,309 --> 00:01:34,746 'Cause you'd just lost your dad. Yeah. 36 00:01:34,790 --> 00:01:37,314 First time I went to the ranch was right after my father died, 37 00:01:37,358 --> 00:01:39,534 and my mom thought I could use a change of scenery. 38 00:01:39,577 --> 00:01:41,971 I mean, I lost myself there. 39 00:01:42,014 --> 00:01:45,061 And Bernardo became like a father figure to me. 40 00:01:45,105 --> 00:01:47,150 He never wanted a family of his own? 41 00:01:48,020 --> 00:01:50,197 No, he used to say he was married to the land. 42 00:01:50,240 --> 00:01:52,503 So, he's with someone now, right? 43 00:01:52,547 --> 00:01:54,418 Yeah, but they've only been together for a couple weeks. 44 00:01:54,462 --> 00:01:56,159 I mean, I hope it works out. 45 00:01:56,203 --> 00:01:58,640 He could use somebody other than livestock to talk to, you know. 46 00:01:58,683 --> 00:02:00,511 [sound of dogs barking] 47 00:02:00,555 --> 00:02:02,296 Oh, it's Higgy.[beeps] 48 00:02:02,339 --> 00:02:04,298 Hey, all right, before you say anything, 49 00:02:04,341 --> 00:02:05,821 I will pay you back for the cheese. 50 00:02:05,864 --> 00:02:06,996 All right? I just thought, uh... 51 00:02:07,039 --> 00:02:08,998 Roberto II could use a little break 52 00:02:09,041 --> 00:02:10,739 from his mouse chow. 53 00:02:10,782 --> 00:02:13,263 Well, I wasn't aware that you'd raided my fridge yet again, 54 00:02:13,307 --> 00:02:15,309 but I hope you realize that my pule cheese 55 00:02:15,352 --> 00:02:17,659 fetches $600 a pound. 56 00:02:17,702 --> 00:02:19,313 $600? 57 00:02:19,356 --> 00:02:21,315 Where does it come from, golden calves? 58 00:02:21,358 --> 00:02:22,925 Donkeys, actually. 59 00:02:22,968 --> 00:02:25,014 Anyway, the reason I called you is to let you know 60 00:02:25,057 --> 00:02:26,102 that I've prepared the historic Honu Room 61 00:02:26,146 --> 00:02:27,495 for your uncle's visit. 62 00:02:27,538 --> 00:02:29,540 The Honu Room? Wow. 63 00:02:29,584 --> 00:02:30,846 That is the one place 64 00:02:30,889 --> 00:02:32,543 on the estate that you throw a tantrum 65 00:02:32,587 --> 00:02:33,805 if I go anywhere near. 66 00:02:33,849 --> 00:02:34,980 Yes, but it's only 67 00:02:35,024 --> 00:02:36,199 because of the fragility 68 00:02:36,243 --> 00:02:37,200 of the antiques contained within. 69 00:02:37,244 --> 00:02:39,202 I'm just certain that your uncle 70 00:02:39,246 --> 00:02:41,161 knows how to comport himself. 71 00:02:41,204 --> 00:02:43,772 Well, thank you for rolling out the red carpet for my uncle. 72 00:02:43,815 --> 00:02:46,383 You're welcome. I'm looking forward to meeting him tomorrow. 73 00:02:46,427 --> 00:02:48,733 Anyway, Ethan and I are in the middle of a game 74 00:02:48,777 --> 00:02:50,082 of chess, so I better get going. 75 00:02:50,126 --> 00:02:51,867 All right, you do that. Night, Higgy. 76 00:02:51,910 --> 00:02:53,390 Night, Magnum. 77 00:02:54,739 --> 00:02:56,219 You make your move yet? 78 00:02:56,263 --> 00:02:59,527 What, and let you miss out on this genius mastery? 79 00:02:59,570 --> 00:03:01,006 Not a chance. 80 00:03:05,620 --> 00:03:07,361 [sighs] You know what that means. 81 00:03:07,404 --> 00:03:09,450 How'd you get so good at chess anyway? 82 00:03:09,493 --> 00:03:10,581 Um... 83 00:03:10,625 --> 00:03:13,149 There was a period of two years 84 00:03:13,193 --> 00:03:15,369 where I played nearly every day. 85 00:03:15,412 --> 00:03:16,761 With your father? 86 00:03:17,588 --> 00:03:19,721 With Richard, actually. 87 00:03:19,764 --> 00:03:21,592 Oh. 88 00:03:22,419 --> 00:03:25,030 You know, it's okay to say his name 89 00:03:25,074 --> 00:03:27,163 and talk about him. 90 00:03:27,207 --> 00:03:30,079 I mean, he was a big part of your life. 91 00:03:33,517 --> 00:03:34,953 What? 92 00:03:37,608 --> 00:03:39,044 There is... 93 00:03:39,088 --> 00:03:43,266 something that I've been wanting to tell you. 94 00:03:43,310 --> 00:03:44,920 Um... 95 00:03:44,963 --> 00:03:48,532 I've just been waiting for the right moment. 96 00:03:50,317 --> 00:03:54,625 Richard didn't die in an accident. 97 00:03:54,669 --> 00:03:57,628 And before I was a majordomo 98 00:03:57,672 --> 00:04:00,152 or a private investigator, 99 00:04:00,196 --> 00:04:04,940 I had another profession. 100 00:04:09,901 --> 00:04:12,121 ♪ 101 00:04:19,259 --> 00:04:20,912 This here's the torque indicator. 102 00:04:20,956 --> 00:04:24,829 Obviously it lets you know how much power the engine's using. 103 00:04:27,615 --> 00:04:28,790 -Earth to Major Sham. -Sorry. 104 00:04:28,833 --> 00:04:30,879 It's just not every day I get treated 105 00:04:30,922 --> 00:04:33,490 to a sweet-ass view like this. 106 00:04:34,926 --> 00:04:36,319 Yeah, about that. 107 00:04:36,363 --> 00:04:38,800 I was thinking... Hey, check it out. 108 00:04:38,843 --> 00:04:40,715 There's a couple of thrill-seekers 109 00:04:40,758 --> 00:04:42,194 on the Haiku Stairs. 110 00:04:42,238 --> 00:04:43,761 Hey, that thing's still off-limits, ain't it? 111 00:04:43,805 --> 00:04:44,762 Yep. 112 00:04:44,806 --> 00:04:46,111 Probably tourists. 113 00:04:46,155 --> 00:04:49,158 Well, anyway, as I was saying, 114 00:04:49,201 --> 00:04:51,900 there's a reason I'm going over the controls. 115 00:04:51,943 --> 00:04:53,380 Business is picking up, 116 00:04:53,423 --> 00:04:54,903 and I could use another pilot 117 00:04:54,946 --> 00:04:57,166 to take some of the weight off. 118 00:04:57,209 --> 00:04:59,386 I was thinking it could be you. 119 00:05:03,390 --> 00:05:04,869 That's a nice offer, 120 00:05:04,913 --> 00:05:06,654 but piloting is gonna be a little tricky 121 00:05:06,697 --> 00:05:08,177 without the use of these. 122 00:05:08,220 --> 00:05:11,354 [chuckles] It's the 21st century, brother. 123 00:05:11,398 --> 00:05:14,879 I'll have this bird retrofitted so you can fly it. 124 00:05:16,098 --> 00:05:17,926 What do you say? 125 00:05:17,969 --> 00:05:21,103 Uh, look, I appreciate the offer. 126 00:05:21,146 --> 00:05:23,366 Uh, can I think about it? 127 00:05:23,410 --> 00:05:25,673 Yeah, of course. 128 00:05:25,716 --> 00:05:27,892 Thanks. 129 00:05:29,000 --> 00:05:35,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 130 00:05:36,031 --> 00:05:37,989 [Hawaiian music playing] 131 00:05:38,033 --> 00:05:41,384 WOMAN [over P.A.]: Aloha, and welcome to Honolulu International Airport. 132 00:05:41,428 --> 00:05:43,778 Please proceed to baggage claim to collect all checked bags. 133 00:05:43,821 --> 00:05:45,867 -BERNARDO: -Thomas. 134 00:05:45,910 --> 00:05:48,086 Hey! [chuckles] 135 00:05:48,130 --> 00:05:49,827 Who are you, and what did you do with my uncle? 136 00:05:49,871 --> 00:05:52,526 Oh, Ana convinced me to do a bit of a makeover. 137 00:05:52,569 --> 00:05:53,831 A bit of a makeover? 138 00:05:53,875 --> 00:05:56,051 The vaquero I know sleeps in 20-year-old Levi's 139 00:05:56,094 --> 00:05:57,661 and shaves twice a year. 140 00:05:57,705 --> 00:05:59,837 Well, the love of a good woman will change you, mijo. 141 00:05:59,881 --> 00:06:01,056 Yeah, I guess so. 142 00:06:01,099 --> 00:06:03,363 Oh, uh, this is for you. 143 00:06:04,929 --> 00:06:06,540 -Mahalo. Huh? -What? 144 00:06:06,583 --> 00:06:08,629 [chuckles] I learned that on the plane. 145 00:06:08,672 --> 00:06:09,804 That's pretty good. 146 00:06:09,847 --> 00:06:10,892 -Let's get out of here. -Let's go. 147 00:06:10,935 --> 00:06:12,415 God, you are looking good. 148 00:06:12,459 --> 00:06:14,939 You, like, shaved 20 years off you... 149 00:06:17,289 --> 00:06:18,769 TC: I don't get it. 150 00:06:18,813 --> 00:06:21,337 I thought Sham would be excited to become a pilot. 151 00:06:21,381 --> 00:06:22,817 I don't know. Maybe it's the cost 152 00:06:22,860 --> 00:06:24,035 of retrofitting the chopper? 153 00:06:24,079 --> 00:06:26,429 Maybe he doesn't want to put you out. 154 00:06:26,473 --> 00:06:27,952 Could be. 155 00:06:27,996 --> 00:06:29,606 You know what? 156 00:06:29,650 --> 00:06:30,955 My buddy's a machinist. 157 00:06:30,999 --> 00:06:32,566 I bet he'd do it on the cheap. 158 00:06:32,609 --> 00:06:35,438 I mean, no promises, but he owes me one. 159 00:06:37,135 --> 00:06:38,789 [dialogue inaudible] 160 00:06:38,833 --> 00:06:39,877 Yo. 161 00:06:40,487 --> 00:06:42,445 Can you turn that up? Yeah. 162 00:06:44,578 --> 00:06:46,449 REPORTER: The forbidden Haiku Stairs have claimed the life 163 00:06:46,493 --> 00:06:48,451 of an unidentified female hiker, 164 00:06:48,495 --> 00:06:51,541 the first casualty at this infamous trail in six years. 165 00:06:51,585 --> 00:06:54,109 Authorities believe she was alone when she fell, 166 00:06:54,152 --> 00:06:56,459 so it could've been days before she was found 167 00:06:56,503 --> 00:06:58,505 if it were not for another pair of hikers. 168 00:06:58,548 --> 00:07:00,289 WOMAN: We were just about to set off 169 00:07:00,332 --> 00:07:02,552 when my husband spotted a red backpack in the brush. 170 00:07:02,596 --> 00:07:04,119 Went to take a look, 171 00:07:04,162 --> 00:07:05,512 and that's when we found her. 172 00:07:05,555 --> 00:07:07,775 REPORTER: The Haiku Stairs also... 173 00:07:07,818 --> 00:07:10,473 We saw her. 174 00:07:10,517 --> 00:07:11,343 Who? 175 00:07:11,387 --> 00:07:13,476 The lady, the one that died. 176 00:07:13,520 --> 00:07:14,695 Me and Sham, 177 00:07:14,738 --> 00:07:16,479 we-we saw her from the air this morning. 178 00:07:16,523 --> 00:07:18,873 Wait. You saw her from the air? How do you know it was her? 179 00:07:18,916 --> 00:07:21,266 She had a red backpack. 180 00:07:21,310 --> 00:07:23,399 But she wasn't alone. 181 00:07:23,443 --> 00:07:25,488 There was a guy with her. 182 00:07:26,315 --> 00:07:27,490 Okay, well, if somebody was with her, 183 00:07:27,534 --> 00:07:29,274 why didn't they call it in? 184 00:07:33,061 --> 00:07:35,803 Maybe her death wasn't an accident. 185 00:07:35,846 --> 00:07:38,283 ♪ 186 00:08:04,222 --> 00:08:06,442 [chuckles]: You live here? 187 00:08:06,486 --> 00:08:09,532 Yeah, yeah, it's pretty nice. 188 00:08:10,359 --> 00:08:11,882 Wow, I wish your mom 189 00:08:11,926 --> 00:08:13,449 was here to see you. 190 00:08:16,234 --> 00:08:18,541 I hope I'm not interrupting. 191 00:08:18,585 --> 00:08:20,848 Oh, Higgy. Uh, this is... 192 00:08:20,891 --> 00:08:22,284 Bernardo, I presume. Hi. 193 00:08:22,327 --> 00:08:24,329 I'm Juliet Higgins. Welcome to Robin's Nest. 194 00:08:24,373 --> 00:08:26,636 Thank you. It's so nice to finally meet you. 195 00:08:26,680 --> 00:08:27,724 I've heard so much. 196 00:08:27,768 --> 00:08:28,986 Yeah, well, don't believe a word. 197 00:08:29,030 --> 00:08:30,118 [chuckles] All good things, 198 00:08:30,161 --> 00:08:31,467 I promise. 199 00:08:31,511 --> 00:08:33,904 My nephew has told me about 200 00:08:33,948 --> 00:08:35,253 all your great adventures, 201 00:08:35,297 --> 00:08:36,341 and that you're an excellent business partner 202 00:08:36,385 --> 00:08:37,647 and a great roommate. 203 00:08:37,691 --> 00:08:39,127 Oh, well, that's lovely to hear, 204 00:08:39,170 --> 00:08:40,737 um, but "roommate" is a bit 205 00:08:40,781 --> 00:08:42,565 of a mischaracterization. 206 00:08:42,609 --> 00:08:44,785 Technically, since I... 207 00:08:44,828 --> 00:08:46,569 own Robin's Nest, 208 00:08:46,613 --> 00:08:48,876 I'm actually his landlord and employer. 209 00:08:48,919 --> 00:08:51,487 Later you can ask her about how that came to be, 210 00:08:51,531 --> 00:08:53,228 but I provide the excitement here on the estate 211 00:08:53,271 --> 00:08:54,403 through our detective service, 212 00:08:54,446 --> 00:08:56,797 which is really the bread and butter 213 00:08:56,840 --> 00:08:58,407 of the whole operation. 214 00:08:58,450 --> 00:08:59,756 I don't know, the books might indicate otherwise, 215 00:08:59,800 --> 00:09:01,584 plus we're equal partners, Thomas. 216 00:09:01,628 --> 00:09:04,065 Yeah, but you wouldn't even be a detective if it wasn't for me. 217 00:09:04,108 --> 00:09:06,894 If it wasn't for me, you'd be both homeless and carless. 218 00:09:06,937 --> 00:09:08,504 Listen, anyway, sorry. 219 00:09:08,548 --> 00:09:11,246 I have some, uh, estate business I have to attend to, 220 00:09:11,289 --> 00:09:12,421 but do make yourself at home. 221 00:09:12,464 --> 00:09:13,422 Thank you.[chuckles] 222 00:09:13,465 --> 00:09:15,598 You gents have a lovely day. 223 00:09:15,642 --> 00:09:18,601 She's, uh, such a sweetheart. 224 00:09:18,645 --> 00:09:20,124 [chuckles] Wow. 225 00:09:20,168 --> 00:09:21,735 You sound like an old married couple. 226 00:09:21,778 --> 00:09:24,172 If that's what marriage is like, I am never getting hitched. 227 00:09:24,215 --> 00:09:27,436 What if I told you I am? 228 00:09:27,479 --> 00:09:29,656 You're what? Getting married? 229 00:09:29,699 --> 00:09:32,136 -You kidding me? -That's why I came down here. 230 00:09:32,180 --> 00:09:33,790 So I could tell you in person. 231 00:09:33,834 --> 00:09:36,750 I-I thought you were only dating this woman for a couple weeks. 232 00:09:36,793 --> 00:09:39,100 Yeah, but once I met Ana, 233 00:09:39,143 --> 00:09:41,276 I knew I couldn't let her get away. 234 00:09:41,319 --> 00:09:43,147 Well, this calls for a celebration. Yes. 235 00:09:43,191 --> 00:09:44,845 There's no tequila in the cellar, 236 00:09:44,888 --> 00:09:46,760 but, uh, you know, let's grab a bottle of wine, 237 00:09:46,803 --> 00:09:48,239 I'll just give you, give you a tour. 238 00:09:48,283 --> 00:09:50,154 All right, great.[chuckles] 239 00:09:50,198 --> 00:09:51,329 -Married, huh? -Wow. 240 00:09:51,373 --> 00:09:53,331 -This is awesome. -Yeah. 241 00:09:54,724 --> 00:09:56,117 TC: Look, I'm telling you, 242 00:09:56,160 --> 00:09:57,292 she wasn't alone. 243 00:09:57,335 --> 00:09:58,598 There was another hiker. 244 00:09:58,641 --> 00:10:00,121 And I find it pretty suspicious 245 00:10:00,164 --> 00:10:02,166 that he hasn't come forward. 246 00:10:04,473 --> 00:10:05,996 What if he pushed her off? 247 00:10:06,040 --> 00:10:07,781 I believe you, TC. 248 00:10:07,824 --> 00:10:09,870 But for all you know, they weren't together. 249 00:10:09,913 --> 00:10:12,655 They were practically side by side on those steps. 250 00:10:12,699 --> 00:10:14,265 Look, maybe he was passing her 251 00:10:14,309 --> 00:10:15,310 or one of them turned back before the other. 252 00:10:15,353 --> 00:10:17,225 Gordie. 253 00:10:17,268 --> 00:10:18,574 I feel it in my gut. 254 00:10:18,618 --> 00:10:20,315 Something ain't right about this. 255 00:10:21,359 --> 00:10:22,709 Okay, look. 256 00:10:22,752 --> 00:10:24,493 I can ask the M.E. to fast-track the autopsy, 257 00:10:24,536 --> 00:10:26,669 and I'll check in with the detectives handling the case. 258 00:10:26,713 --> 00:10:29,193 But for now, that's all I can do. 259 00:10:31,413 --> 00:10:32,762 Okay, I get it. 260 00:10:35,025 --> 00:10:36,026 Thanks. 261 00:10:36,070 --> 00:10:37,462 You bet. 262 00:10:51,346 --> 00:10:53,000 Thomas. 263 00:10:53,043 --> 00:10:55,089 Hey, man, you busy? 264 00:10:55,132 --> 00:10:57,961 I think I need to hire a private investigator. 265 00:11:03,706 --> 00:11:05,055 HIGGINS: Well, it looks like our deceased, 266 00:11:05,099 --> 00:11:06,883 Crystal Lockhart, was an avid hiker. 267 00:11:06,927 --> 00:11:09,233 Her social media is full of pictures of her 268 00:11:09,277 --> 00:11:10,713 on trails all over the island. 269 00:11:10,757 --> 00:11:12,149 Oh, so she knew what she was doing. 270 00:11:12,193 --> 00:11:14,108 Which means it's less likely to be an accident. 271 00:11:14,151 --> 00:11:16,458 Okay, well, records indicate that Crystal was unmarried. 272 00:11:16,501 --> 00:11:17,851 She has a... 273 00:11:17,894 --> 00:11:20,288 father, Raymond Lockhart, who lives in Waimanalo 274 00:11:20,331 --> 00:11:21,724 with her brother Gabe. 275 00:11:21,768 --> 00:11:23,117 We should talk to them. 276 00:11:23,160 --> 00:11:24,771 They might know who the other hiker is. 277 00:11:24,814 --> 00:11:25,902 Agreed. 278 00:11:25,946 --> 00:11:28,600 Oh, but, um, TC and I can handle it. 279 00:11:28,644 --> 00:11:31,038 You should, uh, spend some time with Bernardo. 280 00:11:31,081 --> 00:11:32,474 BERNARDO: Oh. I'm fine. 281 00:11:32,517 --> 00:11:34,041 If you got to work... 282 00:11:34,084 --> 00:11:35,564 No, no. No, I insist. 283 00:11:35,607 --> 00:11:37,348 Thomas has been looking forward to your visit for weeks. 284 00:11:38,306 --> 00:11:39,263 TC: Yeah, 285 00:11:39,307 --> 00:11:40,961 Higgy's right. 286 00:11:41,004 --> 00:11:42,223 If we need backup, we'll let you know. 287 00:11:42,266 --> 00:11:43,746 Thank you, guys. 288 00:11:49,186 --> 00:11:50,666 [phone chimes] 289 00:11:53,495 --> 00:11:55,105 Hey.[phone buttons clicking] 290 00:11:55,149 --> 00:11:56,541 You okay? 291 00:11:56,585 --> 00:11:59,153 Yeah. I thought it was Ethan, 292 00:11:59,196 --> 00:12:01,198 but it's just Kumu. 293 00:12:01,242 --> 00:12:03,679 Something going on with him? 294 00:12:03,723 --> 00:12:04,985 [sighs] 295 00:12:05,028 --> 00:12:08,728 Last night I, uh, I opened up about my past. 296 00:12:08,771 --> 00:12:11,339 You told him about your MI6 days? 297 00:12:11,382 --> 00:12:13,863 [scoffs] About that, Richard's death, 298 00:12:13,907 --> 00:12:17,867 my vendetta, being disavowed, the whole thing. 299 00:12:17,911 --> 00:12:21,349 Been trying to contact him all day, but he's ignoring me. 300 00:12:21,392 --> 00:12:25,092 I'm sure he's just in surgery. 301 00:12:25,135 --> 00:12:26,963 Perhaps. 302 00:12:36,233 --> 00:12:39,019 Good afternoon, Mr. Lockhart. We're sorry to bother you. 303 00:12:39,062 --> 00:12:40,542 Look, I don't know what you're selling, 304 00:12:40,585 --> 00:12:42,370 but it's not the best time. 305 00:12:42,413 --> 00:12:44,067 We're here about your daughter. 306 00:12:45,895 --> 00:12:47,549 GABE: You're saying 307 00:12:47,592 --> 00:12:49,725 my sister was with someone? 308 00:12:49,769 --> 00:12:51,858 Crystal always hiked alone. 309 00:12:51,901 --> 00:12:53,685 It was how she decompressed. 310 00:12:53,729 --> 00:12:56,819 Not today. I saw it with my own eyes. 311 00:12:56,863 --> 00:12:58,342 Police said it was an accident. 312 00:12:58,386 --> 00:13:00,257 -HIGGINS: -We're not jumping to any conclusions. 313 00:13:00,301 --> 00:13:01,476 It may have been. 314 00:13:01,519 --> 00:13:02,738 In the meantime, 315 00:13:02,782 --> 00:13:04,044 can you think of anyone who may have wanted 316 00:13:04,087 --> 00:13:07,569 to harm her? An ex-boyfriend or a coworker? 317 00:13:07,612 --> 00:13:11,138 She wasn't seeing anyone. 318 00:13:11,181 --> 00:13:13,227 And if she had a problem with somebody, 319 00:13:13,270 --> 00:13:14,750 she never said. 320 00:13:18,406 --> 00:13:22,453 Okay, uh, we don't want to take up any more of your time. 321 00:13:24,542 --> 00:13:25,848 We're very sorry for your loss. 322 00:13:25,892 --> 00:13:28,416 Well, I appreciate you looking into it. 323 00:13:28,459 --> 00:13:30,897 And, please, keep us posted. 324 00:13:30,940 --> 00:13:32,724 Of course. 325 00:13:37,686 --> 00:13:39,427 BERNARDO: So Thomas was learning 326 00:13:39,470 --> 00:13:40,994 how to ride his bike, right? 327 00:13:41,037 --> 00:13:43,257 But he couldn't turn yet, and so we're on this path, 328 00:13:43,300 --> 00:13:45,825 and we get to a certain point where you have to turn left 329 00:13:45,868 --> 00:13:47,609 or right, and he yells, 330 00:13:47,652 --> 00:13:48,915 "I can't turn!" 331 00:13:48,958 --> 00:13:49,959 [laughter] 332 00:13:50,003 --> 00:13:51,743 And he goes right into the lake! 333 00:13:51,787 --> 00:13:53,528 [phone ringing] Explains the way he drives now. 334 00:13:53,571 --> 00:13:55,095 -Yeah. -Uh-huh. 335 00:13:55,138 --> 00:13:57,749 I gotta take this. I'll be right back. 336 00:13:59,055 --> 00:14:00,840 Thomas Magnum. 337 00:14:02,015 --> 00:14:04,974 [laughter] Uh, this afternoon? 338 00:14:06,019 --> 00:14:08,151 Yeah, I don't think I'm gonna be able to make it. 339 00:14:08,195 --> 00:14:09,936 But let me reach out to a colleague of mine, 340 00:14:09,979 --> 00:14:11,459 see if he's available. 341 00:14:11,502 --> 00:14:13,809 Okay. Be in touch. 342 00:14:13,853 --> 00:14:16,072 [laughter continues] Mahalo. 343 00:14:17,508 --> 00:14:18,901 Okay, okay, okay, what'd you tell them? 344 00:14:18,945 --> 00:14:21,121 Oh, nothing you wouldn't have shared. 345 00:14:21,164 --> 00:14:22,557 In a confessional. 346 00:14:22,600 --> 00:14:24,298 [laughter] 347 00:14:24,341 --> 00:14:25,473 I leave for one work call, 348 00:14:25,516 --> 00:14:26,691 and you start spilling all my secrets. 349 00:14:26,735 --> 00:14:27,823 So what, you got a case? 350 00:14:27,867 --> 00:14:29,129 Yeah, it's an infidelity stakeout, 351 00:14:29,172 --> 00:14:31,348 but I'm probably gonna hand it off to Luther. 352 00:14:31,392 --> 00:14:32,784 Hold on. 353 00:14:32,828 --> 00:14:35,135 Don't pass up a paying job. 354 00:14:35,178 --> 00:14:36,353 Do it. 355 00:14:36,397 --> 00:14:37,267 You sure? 356 00:14:37,311 --> 00:14:38,834 I'll tag along. 357 00:14:38,878 --> 00:14:40,140 I've always wanted to see what you do for a living. 358 00:14:40,183 --> 00:14:41,968 All right. Well, my client's husband 359 00:14:42,011 --> 00:14:45,667 goes to lunch in an hour, and she wants us to tail him, 360 00:14:45,710 --> 00:14:47,060 so we should probably get going. 361 00:14:47,103 --> 00:14:50,498 Me, too. I got to get back to the cultural center. 362 00:14:50,541 --> 00:14:52,152 -All right, I'll see you guys. -Bye. 363 00:14:52,195 --> 00:14:53,153 Bye, guys. 364 00:14:53,196 --> 00:14:54,719 [phone chimes] 365 00:14:55,503 --> 00:14:56,939 Oh, hey. Good news, Sham. 366 00:14:56,983 --> 00:14:59,028 My buddy Jack, he's a machinist. 367 00:14:59,072 --> 00:15:02,075 He said he'll retrofit the chopper for a big discount. 368 00:15:03,511 --> 00:15:07,602 But, uh, TC, he told me the plan for you to become a pilot. 369 00:15:07,645 --> 00:15:08,995 [sighs] 370 00:15:09,038 --> 00:15:11,780 That's TC's plan. I didn't accept the job. 371 00:15:11,823 --> 00:15:13,477 And I definitely didn't ask for help. 372 00:15:13,521 --> 00:15:16,567 Oh, sorry, man, I just figured you'd be worried about the cost. 373 00:15:16,611 --> 00:15:17,699 Well, you figured wrong. 374 00:15:17,742 --> 00:15:19,962 Hey, come on, man, take it easy. 375 00:15:20,006 --> 00:15:21,485 Look, I understand why you'd be hesitant, 376 00:15:21,529 --> 00:15:23,835 but come on, you can do this. 377 00:15:23,879 --> 00:15:25,750 It's not like you've got to fly a chopper 378 00:15:25,794 --> 00:15:28,101 -standing up, right? -Look, you don't get it, okay? 379 00:15:29,058 --> 00:15:30,625 You can't get it. 380 00:15:30,668 --> 00:15:31,669 All right. 381 00:15:31,713 --> 00:15:33,193 Sham... 382 00:15:33,236 --> 00:15:36,022 Sham, come on, man. 383 00:15:36,065 --> 00:15:37,588 [sighs] 384 00:15:39,764 --> 00:15:41,984 ♪ 385 00:15:48,599 --> 00:15:50,297 TC: I'll search 386 00:15:50,340 --> 00:15:52,603 the other rooms. 387 00:15:58,479 --> 00:16:01,873 Yo. Come check this out. 388 00:16:01,917 --> 00:16:04,441 Got newspaper clippings, 389 00:16:04,485 --> 00:16:06,095 police reports. 390 00:16:06,139 --> 00:16:07,879 I think Crystal was looking into 391 00:16:07,923 --> 00:16:10,447 an unsolved murder. 392 00:16:10,491 --> 00:16:11,927 Raina Kahui. 393 00:16:11,971 --> 00:16:14,234 Killed last year. 394 00:16:15,061 --> 00:16:17,628 This wasn't just any case for Crystal. 395 00:16:19,065 --> 00:16:22,285 There's a couple of photos with Raina in them. 396 00:16:24,070 --> 00:16:26,115 Seems like they were close. 397 00:16:28,465 --> 00:16:30,685 Crystal was investigating her friend's murder. 398 00:16:30,728 --> 00:16:32,687 And now she ends up dead. 399 00:16:32,730 --> 00:16:35,255 What does Thomas say about coincidences? 400 00:16:35,298 --> 00:16:38,301 A good detective doesn't believe in them. 401 00:16:48,094 --> 00:16:50,531 It says Raina was stabbed six times. 402 00:16:50,574 --> 00:16:53,447 It's likely a crime of passion.[sighs] 403 00:16:53,490 --> 00:16:58,104 I can't stop thinking about seeing Crystal on those stairs. 404 00:16:58,147 --> 00:17:00,932 I flew right over a murder about to happen. 405 00:17:00,976 --> 00:17:03,457 You couldn't have known that. You know that, right? 406 00:17:11,508 --> 00:17:13,597 Look, one of Crystal's most recent notes 407 00:17:13,641 --> 00:17:15,077 says "Harada." 408 00:17:15,121 --> 00:17:17,340 You think that could have been Raina's killer? 409 00:17:17,384 --> 00:17:20,343 Perhaps, but it says here that Chad Cabrera, 410 00:17:20,387 --> 00:17:23,085 a tool company owner and Raina's ex-boyfriend 411 00:17:23,129 --> 00:17:24,956 and employer, was the prime suspect. 412 00:17:25,000 --> 00:17:28,090 They just didn't have enough evidence to arrest him. 413 00:17:28,134 --> 00:17:29,874 Wait a second. 414 00:17:29,918 --> 00:17:31,485 What? 415 00:17:31,528 --> 00:17:33,791 Look here. 416 00:17:33,835 --> 00:17:37,534 Crystal just paid Cabrera a visit, just yesterday. 417 00:17:37,578 --> 00:17:39,536 I suppose we pick up where she left off. 418 00:17:42,148 --> 00:17:45,716 BERNARDO: I don't see any movement. 419 00:17:45,760 --> 00:17:47,066 Oh, hey, uh... 420 00:17:47,109 --> 00:17:49,198 take a picture for Ana. 421 00:17:49,242 --> 00:17:52,245 Come on, -she'll get a kick out of it. -All right. 422 00:17:54,203 --> 00:17:56,640 [chuckles]: Okay, I got it. 423 00:17:56,684 --> 00:17:59,513 I still can't believe you're settling down. 424 00:17:59,556 --> 00:18:01,254 Yeah, well, maybe you should think about it. 425 00:18:01,297 --> 00:18:02,820 You're not getting any younger. 426 00:18:02,864 --> 00:18:06,302 Yeah, that usually requires the right woman. 427 00:18:06,346 --> 00:18:07,695 What about Juliet? 428 00:18:07,738 --> 00:18:09,827 No, no, no, no, no. Juliet and I 429 00:18:09,871 --> 00:18:11,394 are-are just business partners. 430 00:18:11,438 --> 00:18:14,136 I've never seen business partners bicker like that. 431 00:18:14,180 --> 00:18:16,269 -It's our dynamic. -It's chemistry. 432 00:18:16,312 --> 00:18:19,881 [laughs]: No, no. You got it all wrong. 433 00:18:19,924 --> 00:18:22,275 Higgins and I are just friends. 434 00:18:22,318 --> 00:18:23,972 That's how it starts. 435 00:18:24,015 --> 00:18:26,757 No, no. I-I can't believe you're giving me relationship advice, 436 00:18:26,801 --> 00:18:29,064 and you're in love for the first time 437 00:18:29,108 --> 00:18:31,327 at, like, 60. 438 00:18:31,371 --> 00:18:33,590 No, not... for the first time. 439 00:18:33,634 --> 00:18:35,723 What are you talking about? Why didn't you tell me? 440 00:18:39,379 --> 00:18:41,555 [quietly]: Wait, ho-hold on, we're gonna have to put that on hold. 441 00:18:41,598 --> 00:18:44,514 That's our client's husband, Ed Skinner.[car alarm chirps] 442 00:18:44,558 --> 00:18:45,689 Is he going to see his mistress? 443 00:18:45,733 --> 00:18:47,343 Well, that's what his wife thinks. 444 00:18:47,387 --> 00:18:50,172 He's been skipping out on these long lunches. 445 00:18:51,347 --> 00:18:52,827 [engine starts] We're just 446 00:18:52,870 --> 00:18:55,482 gonna have to tail him, see where he goes. 447 00:18:58,702 --> 00:18:59,790 Hi there. 448 00:18:59,834 --> 00:19:02,228 -Hi. How can I help you? -We would like 449 00:19:02,271 --> 00:19:05,535 to talk to Chad Cabrera about a personalized adventure package. 450 00:19:05,579 --> 00:19:06,580 Sure. 451 00:19:06,623 --> 00:19:09,017 Let me see if he's free. One sec. 452 00:19:09,060 --> 00:19:10,453 Thanks. 453 00:19:21,116 --> 00:19:23,466 -Right this way. -Great. 454 00:19:27,862 --> 00:19:29,820 Aloha. Chad Cabrera. 455 00:19:30,734 --> 00:19:32,736 -Thanks for squeezing us in. -Yeah, absolutely. 456 00:19:32,780 --> 00:19:35,174 Uh, Jonah says that you're looking for a... 457 00:19:35,217 --> 00:19:36,914 a personalized adventure? 458 00:19:36,958 --> 00:19:38,960 But before we get into it, I'd love to know 459 00:19:39,003 --> 00:19:40,396 how you heard about us. 460 00:19:41,267 --> 00:19:43,138 Crystal Lockhart. 461 00:19:43,182 --> 00:19:45,358 She's a dear friend of ours. 462 00:19:45,401 --> 00:19:47,403 [clears throat] Um... 463 00:19:48,970 --> 00:19:50,232 Uh, Jonah, 464 00:19:50,276 --> 00:19:53,279 can you, uh, can you give us a minute? 465 00:19:56,630 --> 00:19:58,632 Crystal's been harassing me for a year, and now she sends 466 00:19:58,675 --> 00:20:00,111 -other people to do it? -Crystal was right 467 00:20:00,155 --> 00:20:02,244 to circle you over Raina's murder. 468 00:20:02,288 --> 00:20:04,551 You were, after all, ex-lovers. 469 00:20:04,594 --> 00:20:07,031 And you were never cleared by HPD, because nobody 470 00:20:07,075 --> 00:20:08,381 could confirm your alibi. 471 00:20:08,424 --> 00:20:11,427 I was home, alone. 472 00:20:11,471 --> 00:20:12,515 Mm-hmm. 473 00:20:12,559 --> 00:20:15,301 I did not kill Raina. 474 00:20:15,344 --> 00:20:17,172 How about Crystal? 475 00:20:17,216 --> 00:20:18,304 What are you talking about? 476 00:20:18,347 --> 00:20:19,740 Crystal was murdered 477 00:20:19,783 --> 00:20:20,784 this morning. 478 00:20:20,828 --> 00:20:23,265 She came to see you yesterday, 479 00:20:23,309 --> 00:20:24,397 which makes you one of the last people 480 00:20:24,440 --> 00:20:25,659 she spoke to before her death. 481 00:20:28,575 --> 00:20:31,404 Okay, I-I did not... kill her, either. 482 00:20:31,447 --> 00:20:32,666 I've been on a teleconference 483 00:20:32,709 --> 00:20:34,668 with a client in Michigan all morning. 484 00:20:34,711 --> 00:20:36,626 I have the recording to prove it. 485 00:20:36,670 --> 00:20:38,976 Great. We'd love to see it. 486 00:20:39,020 --> 00:20:40,326 [laughs]: You're not cops. 487 00:20:40,369 --> 00:20:42,545 I don't have to show you anything. Now get out. 488 00:20:54,209 --> 00:20:56,211 [turns off engine] 489 00:20:58,735 --> 00:21:00,563 BERNARDO: I guess his wife was right. 490 00:21:00,607 --> 00:21:03,610 Yeah, we'd better catch up before he gets to his room. 491 00:21:05,351 --> 00:21:07,614 ♪ 492 00:21:18,364 --> 00:21:20,844 BERNARDO: Where is he going? 493 00:21:22,193 --> 00:21:23,891 Come on. 494 00:21:23,934 --> 00:21:27,373 ♪ I've sunshine enough to spread ♪ 495 00:21:27,416 --> 00:21:29,331 ♪ It's just like the fella said ♪ 496 00:21:29,375 --> 00:21:32,856 ♪ Tell me quick, ain't love a kick ♪ 497 00:21:32,900 --> 00:21:34,510 It's a dance class. 498 00:21:34,554 --> 00:21:36,338 ♪ In the head? 499 00:21:36,382 --> 00:21:39,123 Thinking of signing up? 500 00:21:39,167 --> 00:21:40,386 Uh... 501 00:21:41,343 --> 00:21:43,345 It's great. I've been taking lessons 502 00:21:43,389 --> 00:21:44,738 to surprise my wife for our anniversary. 503 00:21:44,781 --> 00:21:47,958 [laughing]: -She has no idea. -WOMAN: Ready? 504 00:21:48,002 --> 00:21:50,309 Oh, that's my cue. 505 00:21:54,138 --> 00:21:56,358 Did not see that coming. 506 00:22:01,668 --> 00:22:03,365 And you really think we can work all that into the budget? 507 00:22:03,409 --> 00:22:04,714 Oh, absolutely. 508 00:22:04,758 --> 00:22:06,281 How many people is your group in total? 509 00:22:06,325 --> 00:22:07,891 Uh, well, roughly 63... 510 00:22:07,935 --> 00:22:09,719 Looks like Chad's alibi checks out. 511 00:22:09,763 --> 00:22:11,068 TEACHER: Five faculty, 512 00:22:11,112 --> 00:22:12,461 -six chaperones. -For today, at least. 513 00:22:14,768 --> 00:22:16,509 Oh, not to worry. We have relationships... Look at the window 514 00:22:16,552 --> 00:22:17,727 behind Jonah. 515 00:22:17,771 --> 00:22:19,512 The bird? 516 00:22:19,555 --> 00:22:21,122 No. Keep watching. 517 00:22:21,165 --> 00:22:23,254 Far bigger groups... 518 00:22:23,298 --> 00:22:25,082 ♪ 519 00:22:25,126 --> 00:22:27,650 Oh. He looped his feed. 520 00:22:27,694 --> 00:22:29,217 He's a sneaky little bugger, 521 00:22:29,260 --> 00:22:30,566 isn't he? 522 00:22:32,002 --> 00:22:34,788 Seems like Jonah also did some digging on Crystal 523 00:22:34,831 --> 00:22:36,877 right after we left today. He was checking 524 00:22:36,920 --> 00:22:39,445 news feeds for information on her death-- cause and suspects. 525 00:22:39,488 --> 00:22:40,881 Well, that's not 526 00:22:40,924 --> 00:22:42,491 suspicious at all. 527 00:22:45,712 --> 00:22:48,889 Mmm. It's even better than I remember. 528 00:22:48,932 --> 00:22:51,587 Torta ahogada was always your favorite when you were a kid. 529 00:22:51,631 --> 00:22:53,720 Man, this brings me back to the ranch. 530 00:22:53,763 --> 00:22:55,461 I can almost hear my mom yelling, 531 00:22:55,504 --> 00:22:56,940 "Save some for the rest of us!" 532 00:22:56,984 --> 00:22:59,160 [laughs] She used to do that all the time. 533 00:22:59,203 --> 00:23:01,597 Oh, man. 534 00:23:01,641 --> 00:23:03,730 -Mmm. -So, uh, 535 00:23:03,773 --> 00:23:06,820 I've been, uh, wanting to ask you something, Thomas. 536 00:23:10,214 --> 00:23:12,303 Will you be my best man? 537 00:23:12,347 --> 00:23:13,957 Of course! 538 00:23:14,001 --> 00:23:15,306 Yes! I'd be honored. 539 00:23:15,350 --> 00:23:17,134 [laughs] Hey, well, look, man, 540 00:23:17,178 --> 00:23:19,441 if you're settling down, I'm gonna need a front row seat. 541 00:23:19,485 --> 00:23:21,704 But don't think I forgot, right? 542 00:23:21,748 --> 00:23:23,445 You have to tell me. Who was she? 543 00:23:23,489 --> 00:23:25,621 This-this love of your life. 544 00:23:25,665 --> 00:23:28,189 What does it matter? 545 00:23:28,232 --> 00:23:29,625 The point is, 546 00:23:29,669 --> 00:23:30,626 I waited too long. 547 00:23:30,670 --> 00:23:32,585 We ran out of time. 548 00:23:34,978 --> 00:23:38,721 Don't make the same mistake, mijo. 549 00:23:40,244 --> 00:23:41,942 Okay. 550 00:23:41,985 --> 00:23:43,987 You're still gonna tell me, though. 551 00:23:44,031 --> 00:23:45,467 Who was she? 552 00:23:45,511 --> 00:23:47,861 Why is this so important? 553 00:23:47,904 --> 00:23:50,385 You know I'm not gonna let this go. 554 00:23:52,039 --> 00:23:53,475 You can tell me. 555 00:23:55,259 --> 00:23:56,478 Come on. 556 00:23:58,741 --> 00:24:00,874 When your father passed, 557 00:24:00,917 --> 00:24:05,008 your mother and I-- we grieved together. 558 00:24:05,792 --> 00:24:07,881 Hold on. What are you... what are you saying? 559 00:24:07,924 --> 00:24:09,535 We had to rely on each other. 560 00:24:09,578 --> 00:24:10,840 We got close. 561 00:24:10,884 --> 00:24:12,146 My mother? 562 00:24:12,189 --> 00:24:13,364 Thomas... So... 563 00:24:13,408 --> 00:24:14,757 so, she was mourning, 564 00:24:14,801 --> 00:24:16,367 and-and you took advantage of her? 565 00:24:16,411 --> 00:24:17,630 No. 566 00:24:19,762 --> 00:24:21,198 No. 567 00:24:21,242 --> 00:24:23,026 [sighs] It took over 568 00:24:23,070 --> 00:24:25,986 two decades before I actually told her how I felt. 569 00:24:26,029 --> 00:24:27,770 And when I did, 570 00:24:27,814 --> 00:24:29,424 she said it was mutual. 571 00:24:29,468 --> 00:24:31,644 We didn't do anything wrong. 572 00:24:31,687 --> 00:24:33,384 Okay, if you didn't do anything wrong, 573 00:24:33,428 --> 00:24:35,038 why would you keep it a secret? 574 00:24:35,082 --> 00:24:36,518 You were overseas. 575 00:24:36,562 --> 00:24:39,129 And-and we wanted to tell you in person, 576 00:24:39,173 --> 00:24:40,566 but then you got taken. 577 00:24:40,609 --> 00:24:43,699 And we only had two years together before she passed. 578 00:24:43,743 --> 00:24:47,616 And most of that time, we were worried about you. 579 00:24:51,968 --> 00:24:54,797 Out of all the women that you could've picked. 580 00:24:54,841 --> 00:24:57,147 I mean, she was... she was married to your brother. 581 00:24:57,191 --> 00:24:59,149 I know. 582 00:24:59,193 --> 00:25:01,282 How could you do that? 583 00:25:01,325 --> 00:25:03,502 I struggled with that. 584 00:25:03,545 --> 00:25:05,460 She did, too. 585 00:25:06,417 --> 00:25:08,942 -It was complicated. -Ah... 586 00:25:12,380 --> 00:25:13,424 I-I can't be here. 587 00:25:13,468 --> 00:25:15,514 Mijo, I... 588 00:25:27,047 --> 00:25:29,440 [beeping] 589 00:25:29,484 --> 00:25:31,225 [door opens] 590 00:25:35,098 --> 00:25:37,927 -Can I help you guys? -Yeah. We need a word. 591 00:25:37,971 --> 00:25:40,060 We obtained a recording of the teleconference you had 592 00:25:40,103 --> 00:25:42,366 this morning and detected your rather clever ploy. 593 00:25:42,410 --> 00:25:44,586 Now, your editing might have been good enough 594 00:25:44,630 --> 00:25:46,675 to fool Chad, but I'm afraid it wasn't good enough for us. 595 00:25:46,719 --> 00:25:48,416 Which means you could've been the one 596 00:25:48,459 --> 00:25:49,504 on that hike with Crystal. 597 00:25:49,548 --> 00:25:51,462 Why would I kill her? 598 00:25:51,506 --> 00:25:53,464 We don't know. You seemed very uneasy 599 00:25:53,508 --> 00:25:55,466 when we mentioned her name earlier. 600 00:25:56,990 --> 00:26:00,428 Okay, I admit I wasn't on the meeting this morning, 601 00:26:00,471 --> 00:26:02,691 but for a totally legit reason. 602 00:26:02,735 --> 00:26:04,301 I had an interview 603 00:26:04,345 --> 00:26:05,694 at Waialua Snorkeling. 604 00:26:05,738 --> 00:26:06,782 If Chad found out, he would have fired me. 605 00:26:06,826 --> 00:26:08,610 Look, you guys got it all wrong. 606 00:26:08,654 --> 00:26:10,569 It wasn't me, and it wasn't Chad. 607 00:26:10,612 --> 00:26:11,961 I mean, he's a crappy boss, 608 00:26:12,005 --> 00:26:13,746 but I know for a fact that he didn't do it. 609 00:26:13,789 --> 00:26:15,748 And when Crystal left here yesterday, 610 00:26:15,791 --> 00:26:18,577 -she knew it, too. -How can you be so sure? 611 00:26:20,361 --> 00:26:22,624 Because I was with Chad the night that Raina was killed. 612 00:26:22,668 --> 00:26:25,018 Hold up. Chad said he was home alone. 613 00:26:25,061 --> 00:26:26,672 He wasn't. Week after Raina dumped him, 614 00:26:26,715 --> 00:26:28,238 she got flowers at work. 615 00:26:28,282 --> 00:26:30,110 Chad spiraled, thought they were from a new boyfriend. 616 00:26:30,153 --> 00:26:33,243 So he got drunk at a bar that night, 617 00:26:33,287 --> 00:26:34,505 called me to pick him up. 618 00:26:34,549 --> 00:26:35,855 Had me stop at Raina's so he could 619 00:26:35,898 --> 00:26:37,639 convince her to give him another shot. 620 00:26:37,683 --> 00:26:39,641 But when we got there, 621 00:26:39,685 --> 00:26:41,643 she was letting some other guy inside, 622 00:26:41,687 --> 00:26:43,819 so Chad made me take him home. 623 00:26:46,996 --> 00:26:49,782 If you could vouch for Chad, then why didn't HPD clear him? 624 00:26:49,825 --> 00:26:51,610 Chad's on probation for a DUI. 625 00:26:51,653 --> 00:26:52,915 If he admitted 626 00:26:52,959 --> 00:26:54,656 to being at a bar, they would have known he was 627 00:26:54,700 --> 00:26:55,875 in violation. 628 00:26:55,918 --> 00:26:57,267 He would've went to jail. 629 00:26:57,311 --> 00:26:58,747 You're clearly not a great fan of Chad's. 630 00:26:58,791 --> 00:27:00,096 Why didn't you come forward? 631 00:27:00,140 --> 00:27:01,315 The man you saw entering Raina's house 632 00:27:01,358 --> 00:27:02,838 could have been her killer. 633 00:27:02,882 --> 00:27:05,972 Only saw him for a second, tops. Couldn't describe him 634 00:27:06,015 --> 00:27:07,364 if I tried. 635 00:27:07,408 --> 00:27:08,931 Still, your account could've helped the police. 636 00:27:10,846 --> 00:27:12,718 Chad paid me to keep quiet. 637 00:27:16,069 --> 00:27:17,679 Raina must have known that man 638 00:27:17,723 --> 00:27:19,420 to let him willingly into her house. 639 00:27:19,463 --> 00:27:23,337 Yeah. He could've been the one that sent her flowers that day. 640 00:27:23,380 --> 00:27:24,512 [buttons clicking, phone chimes] 641 00:27:24,555 --> 00:27:26,383 And 19 florists in Waikiki. 642 00:27:26,427 --> 00:27:28,516 Okay, we're just gonna have to go down the list. 643 00:27:28,559 --> 00:27:30,997 [phone chimes] Or not. 644 00:27:31,040 --> 00:27:33,695 "Harada Floral." 645 00:27:33,739 --> 00:27:35,392 That was the last clue that Crystal wrote down. 646 00:27:35,436 --> 00:27:37,917 We need to figure out who sent those flowers. 647 00:27:39,092 --> 00:27:41,485 RICK: I'm sorry, man. 648 00:27:41,529 --> 00:27:43,836 The worst part about it is, I'll never hear my mom's side 649 00:27:43,879 --> 00:27:46,273 of the story, you know, what she was thinking. 650 00:27:46,316 --> 00:27:47,709 Look, I-I know this is hard, 651 00:27:47,753 --> 00:27:51,191 but it-it doesn't change who your mom was. 652 00:27:51,234 --> 00:27:53,846 And Bernardo-- I mean, you said it yourself-- he was like 653 00:27:53,889 --> 00:27:55,456 a dad to you, you know? 654 00:27:55,499 --> 00:27:57,719 They were just two good people who happened to fall in love. 655 00:27:57,763 --> 00:27:59,721 Yeah, but he betrayed his brother. 656 00:27:59,765 --> 00:28:01,723 Well, let me ask you this. 657 00:28:01,767 --> 00:28:03,377 Was your mom supposed to die alone? 658 00:28:03,420 --> 00:28:05,379 I mean, look, it's not like she stepped out on your dad. 659 00:28:05,422 --> 00:28:10,427 And he'd been dead for years before Bernardo got involved. 660 00:28:10,471 --> 00:28:12,081 That doesn't make it okay. 661 00:28:12,125 --> 00:28:15,824 Look, when you needed a man in your life, 662 00:28:15,868 --> 00:28:17,565 Bernardo was there. 663 00:28:17,608 --> 00:28:20,873 When your mother needed a man in her life, Bernardo was there. 664 00:28:20,916 --> 00:28:22,744 Now, it's up to you. I just... 665 00:28:22,788 --> 00:28:25,225 I think you should give the guy a break. 666 00:28:28,358 --> 00:28:30,665 HIGGINS: Okay. Appreciate your help. 667 00:28:30,709 --> 00:28:32,188 Mahalo. 668 00:28:32,232 --> 00:28:33,624 Harada Floral 669 00:28:33,668 --> 00:28:36,845 says that Raina's flowers came from Gabe Lockhart. 670 00:28:36,889 --> 00:28:38,586 -Crystal's brother? -Uh-huh. 671 00:28:38,629 --> 00:28:40,501 So he might have been the one going 672 00:28:40,544 --> 00:28:42,590 into Raina's the night she died. 673 00:28:42,633 --> 00:28:44,853 [phone ringing] 674 00:28:46,028 --> 00:28:48,204 TC: Gordie, you got me and Higgins. 675 00:28:48,248 --> 00:28:50,903 Crystal Lockhart's autopsy results came in. 676 00:28:50,946 --> 00:28:52,208 There are signs of a struggle. 677 00:28:52,252 --> 00:28:53,775 The M.E. found traces of foreign DNA 678 00:28:53,819 --> 00:28:55,385 under Crystal's fingernails. 679 00:28:55,429 --> 00:28:56,778 You were right, TC. 680 00:28:56,822 --> 00:28:57,779 Someone threw her off that ridge. 681 00:28:57,823 --> 00:28:58,780 Did you get a match 682 00:28:58,824 --> 00:28:59,912 in the system? 683 00:28:59,955 --> 00:29:01,043 No, 684 00:29:01,087 --> 00:29:02,741 but the DNA's a 50% match to Crystal. 685 00:29:02,784 --> 00:29:05,787 Which means whoever did this is an immediate family member. 686 00:29:05,831 --> 00:29:09,878 Siblings share, on average, 50% DNA. 687 00:29:09,922 --> 00:29:12,707 It's not looking good for Gabe. 688 00:29:12,751 --> 00:29:14,404 What are you guys talking about? 689 00:29:14,448 --> 00:29:15,754 Crystal was investigating 690 00:29:15,797 --> 00:29:17,320 her good friend Raina Kahui's murder. 691 00:29:17,364 --> 00:29:20,454 Turns out that Crystal's brother Gabe was a secret admirer, 692 00:29:20,497 --> 00:29:22,325 and he might have killed her. 693 00:29:22,369 --> 00:29:25,589 We just found out he sent Raina flowers the day she died. 694 00:29:25,633 --> 00:29:28,288 Also, one of the last notes in Crystal's investigation 695 00:29:28,331 --> 00:29:31,073 was the name of the florist who delivered those flowers. 696 00:29:31,117 --> 00:29:33,815 So it was only a matter of time before Crystal's investigation 697 00:29:33,859 --> 00:29:37,166 into Raina's murder led to her own brother. 698 00:29:37,210 --> 00:29:38,037 Exactly. 699 00:29:38,080 --> 00:29:40,474 So to protect himself, 700 00:29:40,517 --> 00:29:42,781 he killed his own sister. 701 00:29:46,088 --> 00:29:47,742 [door opens] 702 00:29:52,355 --> 00:29:54,357 I'm sorry for your loss. 703 00:29:57,012 --> 00:30:00,233 I appreciate you coming in to speak with me. 704 00:30:00,276 --> 00:30:02,539 Of course. 705 00:30:07,022 --> 00:30:10,591 Uh, I, uh... I thought this was about Crystal? 706 00:30:10,634 --> 00:30:12,680 It is... 707 00:30:12,723 --> 00:30:17,728 but we believe Raina and Crystal's murders are connected. 708 00:30:23,386 --> 00:30:24,910 You think he'll take the bait? 709 00:30:24,953 --> 00:30:26,737 It's hard to tell. I mean, he's gotten away 710 00:30:26,781 --> 00:30:28,261 With Raina's murder for a year now. 711 00:30:28,304 --> 00:30:30,524 KATSUMOTO: How well did you know Raina? 712 00:30:30,567 --> 00:30:32,831 I've known her my whole life. 713 00:30:32,874 --> 00:30:35,181 She was Crystal's 714 00:30:35,224 --> 00:30:36,747 best friend since elementary school. 715 00:30:36,791 --> 00:30:38,837 So you and Raina were friends, too? 716 00:30:38,880 --> 00:30:41,317 You could say that. 717 00:30:42,231 --> 00:30:45,931 She's very attractive. You two ever more than friends? 718 00:30:45,974 --> 00:30:47,628 [swallows] 719 00:30:48,411 --> 00:30:50,370 What are you getting at? 720 00:30:54,940 --> 00:30:57,899 I know you sent Raina flowers on the day she was murdered. 721 00:30:57,943 --> 00:31:00,771 And I believe you went to her place that night. 722 00:31:00,815 --> 00:31:04,558 Two witnesses saw her let a man inside. 723 00:31:04,601 --> 00:31:06,560 Now, at the time, 724 00:31:06,603 --> 00:31:09,345 both had good reasons not to come forward. 725 00:31:09,389 --> 00:31:11,391 But... 726 00:31:11,434 --> 00:31:14,524 you know, things are different now. 727 00:31:17,223 --> 00:31:18,877 KATSUMOTO: Hey, 728 00:31:18,920 --> 00:31:22,271 sometimes good people make mistakes, 729 00:31:22,315 --> 00:31:24,360 but you got to come clean. 730 00:31:24,404 --> 00:31:26,797 Help yourself 731 00:31:26,841 --> 00:31:29,365 by telling your side of the story. 732 00:31:33,761 --> 00:31:37,286 I was never good with women. 733 00:31:38,287 --> 00:31:40,724 But Raina was different. 734 00:31:42,161 --> 00:31:43,684 She got me. 735 00:31:44,815 --> 00:31:46,774 I finally told her how I felt, 736 00:31:46,817 --> 00:31:50,299 but she was seeing a guy from work. 737 00:31:51,126 --> 00:31:54,129 Said that if she wasn't, 738 00:31:54,173 --> 00:31:56,044 maybe it'd be different. 739 00:31:56,088 --> 00:31:58,133 But eventually, they broke up, 740 00:31:58,177 --> 00:32:00,179 you saw your in, sent her flowers, 741 00:32:00,222 --> 00:32:02,616 went to see her? 742 00:32:02,659 --> 00:32:05,314 She said she didn't feel the same. 743 00:32:08,491 --> 00:32:10,972 Yeah, that must have hurt. 744 00:32:12,800 --> 00:32:15,455 Hey, it takes courage to give your heart to somebody, 745 00:32:15,498 --> 00:32:18,458 only to have them break it. 746 00:32:21,504 --> 00:32:25,465 She was just staring at me 747 00:32:25,508 --> 00:32:28,207 with pity. 748 00:32:28,250 --> 00:32:30,731 Like I was just pathetic. 749 00:32:33,038 --> 00:32:36,432 And... and I lost it. 750 00:32:39,435 --> 00:32:41,046 And you killed her. 751 00:32:41,089 --> 00:32:43,004 She humiliated me. 752 00:32:45,006 --> 00:32:47,748 I was so angry. 753 00:32:48,575 --> 00:32:50,620 And the knife-- it was just right there... 754 00:32:58,019 --> 00:33:00,065 Gordie is good. 755 00:33:00,108 --> 00:33:02,502 He knew just how to push his buttons. 756 00:33:02,545 --> 00:33:04,156 KATSUMOTO: You know what? 757 00:33:04,199 --> 00:33:05,984 That part adds up for me. 758 00:33:09,596 --> 00:33:10,945 But murdering your own sister? 759 00:33:11,946 --> 00:33:13,078 No. 760 00:33:13,121 --> 00:33:16,733 No, I-I loved Crystal. 761 00:33:17,821 --> 00:33:21,347 All right? She was the only person in the world 762 00:33:21,390 --> 00:33:23,653 that believed in me. 763 00:33:23,697 --> 00:33:26,004 My only friend. 764 00:33:27,266 --> 00:33:30,443 -Why would I hurt her? -Because she was close to learning the truth. 765 00:33:30,486 --> 00:33:31,574 No. 766 00:33:31,618 --> 00:33:33,663 No, you got it wrong. 767 00:33:35,404 --> 00:33:38,016 You know, call me crazy, 768 00:33:38,059 --> 00:33:40,018 but I believe him. 769 00:33:40,061 --> 00:33:42,759 So do I. 770 00:33:45,588 --> 00:33:46,894 What are you doing? 771 00:33:46,937 --> 00:33:50,158 [sighs] Going on a hunch. 772 00:33:50,202 --> 00:33:52,726 I loved my sister. 773 00:33:52,769 --> 00:33:54,989 I wouldn't do that. 774 00:33:55,033 --> 00:33:57,600 I-I couldn't. 775 00:33:57,644 --> 00:33:59,994 [knock on glass] 776 00:34:06,261 --> 00:34:07,784 [lock buzzes] 777 00:34:09,264 --> 00:34:11,701 What are you doing? I'm right in the middle of... 778 00:34:11,745 --> 00:34:13,051 I think I know who killed Crystal. 779 00:34:13,094 --> 00:34:14,095 Good. 780 00:34:14,139 --> 00:34:15,662 'Cause I don't think it was Gabe. 781 00:34:15,705 --> 00:34:17,098 -Clearly, you don't, either. -No. 782 00:34:17,142 --> 00:34:21,189 But a 50% DNA match can also be to a parent. 783 00:34:21,233 --> 00:34:23,104 Raymond, Crystal's father. 784 00:34:23,148 --> 00:34:25,628 His phone pinged on Makena Street in Kaneohe 785 00:34:25,672 --> 00:34:27,935 close to one of the Haiku Stairs access points 786 00:34:27,978 --> 00:34:29,458 this morning. 787 00:34:30,633 --> 00:34:32,809 Her own father. 788 00:34:39,207 --> 00:34:41,470 [sighs] 789 00:34:42,341 --> 00:34:44,604 I didn't mean for it to happen. 790 00:34:45,344 --> 00:34:46,954 My son... 791 00:34:46,997 --> 00:34:50,262 His temper gets the best of him sometimes. 792 00:34:51,045 --> 00:34:52,481 So you murdered your daughter to protect him? 793 00:34:52,525 --> 00:34:54,483 I didn't... 794 00:34:58,835 --> 00:35:01,011 I didn't murder her. 795 00:35:03,666 --> 00:35:05,233 I knew about Raina. 796 00:35:05,277 --> 00:35:06,800 Gabe had told me. 797 00:35:06,843 --> 00:35:09,150 And I knew Crystal was getting close to figuring it out, 798 00:35:09,194 --> 00:35:10,934 so I went on the hike. 799 00:35:12,980 --> 00:35:15,287 Try and get her to stop investigating. 800 00:35:15,330 --> 00:35:17,898 I told her the truth. 801 00:35:17,941 --> 00:35:20,422 -Crystal, please. -Why are you protecting him? 802 00:35:20,466 --> 00:35:23,904 Because he's my son. -He's your brother! -He killed Raina, Dad. 803 00:35:23,947 --> 00:35:27,081 Throwing his life away isn't gonna bring her back. 804 00:35:27,125 --> 00:35:28,213 Crystal. 805 00:35:28,256 --> 00:35:29,344 I grabbed her by the arm. 806 00:35:29,388 --> 00:35:30,998 -Please, listen to me. -No! 807 00:35:31,041 --> 00:35:32,913 I just wanted to keep talking. 808 00:35:32,956 --> 00:35:35,045 -Crystal. -No, you're not gonna stop me! 809 00:35:35,089 --> 00:35:37,047 [crying]: She lost her balance. 810 00:35:37,091 --> 00:35:39,049 [Crystal screams] 811 00:35:44,533 --> 00:35:45,665 [sobbing] 812 00:35:45,708 --> 00:35:47,928 I'm sorry. 813 00:35:50,409 --> 00:35:54,848 I'm-I'm so sorry. 814 00:36:13,736 --> 00:36:14,955 RICK: Ah. 815 00:36:14,998 --> 00:36:17,131 Look, pal, I...Before I overstep... 816 00:36:17,175 --> 00:36:19,002 [both exhale] 817 00:36:20,308 --> 00:36:22,092 I'm sorry, man. 818 00:36:22,136 --> 00:36:25,400 Yeah, me, too. You were just trying to help. 819 00:36:25,444 --> 00:36:26,880 [sighs] 820 00:36:26,923 --> 00:36:29,752 I-I thought that you needed to hear 821 00:36:29,796 --> 00:36:31,711 -that you could do it. -Yeah, well, 822 00:36:31,754 --> 00:36:33,278 you weren't totally wrong. 823 00:36:33,321 --> 00:36:35,410 But there's more to it. 824 00:36:35,454 --> 00:36:37,107 Every day, I got to deal 825 00:36:37,151 --> 00:36:39,980 with some asshat I don't even know asking me 826 00:36:40,023 --> 00:36:42,069 the most personal questions. 827 00:36:42,112 --> 00:36:44,245 You know, "How'd you wind up in the chair? 828 00:36:44,289 --> 00:36:47,205 What happened? What parts of you still work?" 829 00:36:48,031 --> 00:36:49,729 Ah, man, it must be exhausting 830 00:36:49,772 --> 00:36:51,557 dealing with other people's ignorance. 831 00:36:51,600 --> 00:36:52,906 It sucks. 832 00:36:52,949 --> 00:36:54,908 Asking for more of it in my work life 833 00:36:54,951 --> 00:36:56,866 just didn't seem worth it. 834 00:36:59,042 --> 00:37:01,001 But it's not just that. 835 00:37:01,044 --> 00:37:03,786 The-the thing is, as a pilot, 836 00:37:03,830 --> 00:37:07,007 I'd be responsible for passengers... 837 00:37:07,050 --> 00:37:08,356 again. 838 00:37:08,400 --> 00:37:11,011 You're talking -about your last convoy. -Yeah. 839 00:37:13,143 --> 00:37:14,928 Hitting that IED, 840 00:37:14,971 --> 00:37:17,017 I made one stupid mistake, 841 00:37:17,060 --> 00:37:18,932 and it cost my friends their lives. 842 00:37:18,975 --> 00:37:21,064 I'm-- It's my fault they're gone. 843 00:37:22,065 --> 00:37:24,807 And I-I've made peace with that. 844 00:37:26,287 --> 00:37:28,289 Much as I can. 845 00:37:31,684 --> 00:37:32,989 Man, 846 00:37:33,033 --> 00:37:34,513 when TC offered me the chance to pilot, 847 00:37:34,556 --> 00:37:35,818 I got sick. 848 00:37:35,862 --> 00:37:37,342 I-I just... 849 00:37:37,385 --> 00:37:40,693 couldn't imagine being responsible for lives again. 850 00:37:41,737 --> 00:37:43,043 I'm sorry, Sham. 851 00:37:43,086 --> 00:37:44,784 I'm sorry you got to deal with that, man. 852 00:37:44,827 --> 00:37:47,308 No, don't be. 853 00:37:48,831 --> 00:37:51,704 'Cause the more I thought about it, 854 00:37:51,747 --> 00:37:54,054 the more I realized you're right. 855 00:37:54,097 --> 00:37:56,361 I can do the job. 856 00:37:56,404 --> 00:37:58,145 I may even want to do it. 857 00:37:58,188 --> 00:38:00,582 So you're gonna accept it? 858 00:38:00,626 --> 00:38:02,671 No. 859 00:38:03,846 --> 00:38:06,196 Not right now. 860 00:38:07,023 --> 00:38:09,069 But I'm thinking about it. 861 00:38:10,157 --> 00:38:12,725 Why don't you think about it over a couple of beers. 862 00:38:12,768 --> 00:38:16,076 Yeah. Yeah. 863 00:38:16,859 --> 00:38:18,818 Thanks, brother. 864 00:38:21,864 --> 00:38:23,953 Cheers, pal. 865 00:38:28,393 --> 00:38:30,220 [door opens] 866 00:38:31,352 --> 00:38:33,093 [door closes] 867 00:38:38,228 --> 00:38:39,926 Hey. 868 00:38:39,969 --> 00:38:41,754 Where you going? 869 00:38:42,537 --> 00:38:45,497 I thought you might need some space after today. 870 00:38:45,540 --> 00:38:47,368 I'm-a go get a hotel. 871 00:38:47,412 --> 00:38:49,501 Oh, come on, I... 872 00:38:49,544 --> 00:38:51,894 can't let you do that. 873 00:38:53,592 --> 00:38:55,376 It's funny. 874 00:38:55,420 --> 00:38:57,987 I didn't tell you about me and your mother 875 00:38:58,031 --> 00:38:59,946 because I didn't want to hurt you, 876 00:38:59,989 --> 00:39:02,688 but it feels like what hurt you the most 877 00:39:02,731 --> 00:39:04,994 is not telling you. 878 00:39:06,909 --> 00:39:08,258 I'm sorry. 879 00:39:09,782 --> 00:39:13,002 I'm sorry. No, I, uh... 880 00:39:13,046 --> 00:39:15,048 I was caught off guard. 881 00:39:15,091 --> 00:39:18,399 I wish you had told me, but, um... 882 00:39:18,443 --> 00:39:20,358 I think what hurt 883 00:39:20,401 --> 00:39:21,881 was just... 884 00:39:23,186 --> 00:39:25,275 ...being reminded that I wasn't there 885 00:39:25,319 --> 00:39:27,495 when my mom needed me the most. 886 00:39:28,322 --> 00:39:31,412 The way I reacted wasn't fair. 887 00:39:31,456 --> 00:39:33,283 You're a good kid. 888 00:39:33,327 --> 00:39:34,981 Still protecting your father. 889 00:39:35,024 --> 00:39:36,722 You've always had a big heart. 890 00:39:36,765 --> 00:39:39,551 Yeah, well, you taught me well. 891 00:39:39,594 --> 00:39:41,161 Your mother taught you well. 892 00:39:41,204 --> 00:39:44,773 That's what drew me to her, that heart of hers. 893 00:39:46,079 --> 00:39:49,343 She was the love of my life, Thomas. 894 00:39:49,387 --> 00:39:53,739 And I suspect I was, for her, a way to keep 895 00:39:53,782 --> 00:39:55,088 your father alive. 896 00:39:55,131 --> 00:39:58,308 He was the love of her life. 897 00:40:00,310 --> 00:40:02,051 Yeah. 898 00:40:07,013 --> 00:40:09,102 Ethan, I know you're home by now. 899 00:40:09,145 --> 00:40:11,931 Please, just talk to me. 900 00:40:14,194 --> 00:40:15,804 Ethan! 901 00:40:15,848 --> 00:40:16,936 [footsteps approaching] 902 00:40:16,979 --> 00:40:18,067 [sighs] 903 00:40:18,111 --> 00:40:19,808 -ETHAN: -Juliet. 904 00:40:24,987 --> 00:40:26,641 What are you doing here? 905 00:40:26,685 --> 00:40:27,947 You've been ignoring 906 00:40:27,990 --> 00:40:30,079 my calls and texts all day. 907 00:40:31,820 --> 00:40:34,344 I needed time to think. 908 00:40:41,656 --> 00:40:43,441 [door closes] 909 00:40:51,492 --> 00:40:54,234 Look... 910 00:40:54,277 --> 00:40:59,021 I wish that my story was different. 911 00:40:59,805 --> 00:41:02,590 It's not about your past. 912 00:41:04,592 --> 00:41:06,464 I just can't help but wonder 913 00:41:06,507 --> 00:41:08,553 if there's anything else you're not telling me. 914 00:41:08,596 --> 00:41:10,119 I've been truthful 915 00:41:10,163 --> 00:41:12,861 about everything that matters most. 916 00:41:14,863 --> 00:41:16,561 I have 917 00:41:16,604 --> 00:41:18,214 shown who I am to you 918 00:41:18,258 --> 00:41:21,479 in a way that I didn't think was possible after Richard. 919 00:41:23,524 --> 00:41:25,178 Okay? 920 00:41:26,962 --> 00:41:30,488 My feelings for you are very real. 921 00:41:32,228 --> 00:41:34,883 I love you, Ethan. 922 00:41:37,756 --> 00:41:39,975 I love you, too. 923 00:41:41,847 --> 00:41:44,197 But right now, 924 00:41:44,240 --> 00:41:46,939 when I look at you... 925 00:41:48,897 --> 00:41:51,421 It's not the same. 926 00:41:53,206 --> 00:41:55,904 I don't know if I can trust you. 927 00:41:58,603 --> 00:42:01,519 And I'm gonna have to figure that out. 928 00:42:05,479 --> 00:42:09,178 I might be going out of the country for a while. 929 00:42:09,222 --> 00:42:11,137 Doctors Without Borders 930 00:42:11,180 --> 00:42:13,705 want me in the field again. 931 00:42:13,748 --> 00:42:16,272 They need surgeons in Kenya. 932 00:42:17,578 --> 00:42:20,450 I'll be gone at least six months. 933 00:42:22,801 --> 00:42:25,760 Maybe we could, uh, 934 00:42:25,804 --> 00:42:28,371 use some time apart. 935 00:42:35,117 --> 00:42:37,380 It's not what I want. 936 00:42:41,341 --> 00:42:44,083 But, um, 937 00:42:44,126 --> 00:42:47,129 I understand if that's what you need. 938 00:42:53,135 --> 00:42:55,137 It's what I need. 939 00:42:57,270 --> 00:43:03,711 Captioning sponsored by CBS 940 00:43:03,755 --> 00:43:08,760 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 940 00:43:09,305 --> 00:44:09,563 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7phjc Help other users to choose the best subtitles 66079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.