All language subtitles for Magnum.P.I.2018.S03E15.1080p.WEB.H264-GGEZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,219 --> 00:00:03,873 [birds singing] 2 00:00:03,916 --> 00:00:05,614 ♪ 3 00:00:05,657 --> 00:00:07,007 [grunting] 4 00:00:09,792 --> 00:00:11,924 Let me get that. 5 00:00:11,968 --> 00:00:13,404 Come on. 6 00:00:17,669 --> 00:00:19,149 [horse neighing] 7 00:00:21,804 --> 00:00:23,197 [brays loudly] 8 00:00:25,112 --> 00:00:27,288 [neighing continues] 9 00:00:27,897 --> 00:00:29,638 Why is he hurting the horse? 10 00:00:30,465 --> 00:00:32,336 Oh, he ain't hurting the horse. 11 00:00:32,380 --> 00:00:33,424 He's breaking him. 12 00:00:33,468 --> 00:00:35,470 Breaking him? 13 00:00:35,513 --> 00:00:36,906 [neighing] 14 00:00:36,949 --> 00:00:37,950 Yep. 15 00:00:37,994 --> 00:00:39,561 That's what we call 16 00:00:39,604 --> 00:00:40,997 training a horse. 17 00:00:42,346 --> 00:00:44,087 He looks scared. 18 00:00:44,131 --> 00:00:45,871 He is. 19 00:00:45,915 --> 00:00:47,612 But that's because they took him from his herd. 20 00:00:47,656 --> 00:00:50,050 Why'd they take him away? 21 00:00:51,573 --> 00:00:53,662 Well, the herds get too big, 22 00:00:53,705 --> 00:00:57,013 and the wild horses-- well, they gobble up all the food 23 00:00:57,057 --> 00:00:58,319 before the native animals 24 00:00:58,362 --> 00:00:59,755 like deer can eat. 25 00:00:59,798 --> 00:01:02,801 So he just misses his family. 26 00:01:04,194 --> 00:01:06,196 Yeah. 27 00:01:06,240 --> 00:01:08,068 He does. 28 00:01:08,111 --> 00:01:10,635 But the hurt won't last forever, Thomas. 29 00:01:10,679 --> 00:01:13,029 He'll be happy again. 30 00:01:13,073 --> 00:01:15,901 It's just gonna take time, mijo. 31 00:01:16,641 --> 00:01:18,121 [horse whinnies] 32 00:01:19,992 --> 00:01:21,951 MAGNUM: Wasn't till later that I realized Uncle Bernardo wasn't 33 00:01:21,994 --> 00:01:23,909 just talking about the horse, right? 34 00:01:23,953 --> 00:01:25,259 Those words were meant for me. 35 00:01:25,302 --> 00:01:27,739 'Cause you'd just lost your dad. Yeah. 36 00:01:27,783 --> 00:01:30,307 First time I went to the ranch was right after my father died, 37 00:01:30,351 --> 00:01:32,527 and my mom thought I could use a change of scenery. 38 00:01:32,570 --> 00:01:34,964 I mean, I lost myself there. 39 00:01:35,007 --> 00:01:38,054 And Bernardo became like a father figure to me. 40 00:01:38,098 --> 00:01:40,143 He never wanted a family of his own? 41 00:01:41,013 --> 00:01:43,190 No, he used to say he was married to the land. 42 00:01:43,233 --> 00:01:45,496 So, he's with someone now, right? 43 00:01:45,540 --> 00:01:47,411 Yeah, but they've only been together for a couple weeks. 44 00:01:47,455 --> 00:01:49,152 I mean, I hope it works out. 45 00:01:49,196 --> 00:01:51,633 He could use somebody other than livestock to talk to, you know. 46 00:01:51,676 --> 00:01:53,504 [sound of dogs barking] 47 00:01:53,548 --> 00:01:55,289 Oh, it's Higgy. [beeps] 48 00:01:55,332 --> 00:01:57,291 Hey, all right, before you say anything, 49 00:01:57,334 --> 00:01:58,814 I will pay you back for the cheese. 50 00:01:58,857 --> 00:01:59,989 All right? I just thought, uh... 51 00:02:00,032 --> 00:02:01,991 Roberto II could use a little break 52 00:02:02,034 --> 00:02:03,732 from his mouse chow. 53 00:02:03,775 --> 00:02:06,256 Well, I wasn't aware that you'd raided my fridge yet again, 54 00:02:06,300 --> 00:02:08,302 but I hope you realize that my pule cheese 55 00:02:08,345 --> 00:02:10,652 fetches $600 a pound. 56 00:02:10,695 --> 00:02:12,306 $600? 57 00:02:12,349 --> 00:02:14,308 Where does it come from, golden calves? 58 00:02:14,351 --> 00:02:15,918 Donkeys, actually. 59 00:02:15,961 --> 00:02:18,007 Anyway, the reason I called you is to let you know 60 00:02:18,050 --> 00:02:19,095 that I've prepared the historic Honu Room 61 00:02:19,139 --> 00:02:20,488 for your uncle's visit. 62 00:02:20,531 --> 00:02:22,533 The Honu Room? Wow. 63 00:02:22,577 --> 00:02:23,839 That is the one place 64 00:02:23,882 --> 00:02:25,536 on the estate that you throw a tantrum 65 00:02:25,580 --> 00:02:26,798 if I go anywhere near. 66 00:02:26,842 --> 00:02:27,973 Yes, but it's only 67 00:02:28,017 --> 00:02:29,192 because of the fragility 68 00:02:29,236 --> 00:02:30,193 of the antiques contained within. 69 00:02:30,237 --> 00:02:32,195 I'm just certain that your uncle 70 00:02:32,239 --> 00:02:34,154 knows how to comport himself. 71 00:02:34,197 --> 00:02:36,765 Well, thank you for rolling out the red carpet for my uncle. 72 00:02:36,808 --> 00:02:39,376 You're welcome. I'm looking forward to meeting him tomorrow. 73 00:02:39,420 --> 00:02:41,726 Anyway, Ethan and I are in the middle of a game 74 00:02:41,770 --> 00:02:43,075 of chess, so I better get going. 75 00:02:43,119 --> 00:02:44,860 All right, you do that. Night, Higgy. 76 00:02:44,903 --> 00:02:46,383 Night, Magnum. 77 00:02:47,732 --> 00:02:49,212 You make your move yet? 78 00:02:49,256 --> 00:02:52,520 What, and let you miss out on this genius mastery? 79 00:02:52,563 --> 00:02:53,999 Not a chance. 80 00:02:58,613 --> 00:03:00,354 [sighs] You know what that means. 81 00:03:00,397 --> 00:03:02,443 How'd you get so good at chess anyway? 82 00:03:02,486 --> 00:03:03,574 Um... 83 00:03:03,618 --> 00:03:06,142 There was a period of two years 84 00:03:06,186 --> 00:03:08,362 where I played nearly every day. 85 00:03:08,405 --> 00:03:09,754 With your father? 86 00:03:10,581 --> 00:03:12,714 With Richard, actually. 87 00:03:12,757 --> 00:03:14,585 Oh. 88 00:03:15,412 --> 00:03:18,023 You know, it's okay to say his name 89 00:03:18,067 --> 00:03:20,156 and talk about him. 90 00:03:20,200 --> 00:03:23,072 I mean, he was a big part of your life. 91 00:03:26,510 --> 00:03:27,946 What? 92 00:03:30,601 --> 00:03:32,037 There is... 93 00:03:32,081 --> 00:03:36,259 something that I've been wanting to tell you. 94 00:03:36,303 --> 00:03:37,913 Um... 95 00:03:37,956 --> 00:03:41,525 I've just been waiting for the right moment. 96 00:03:43,310 --> 00:03:47,618 Richard didn't die in an accident. 97 00:03:47,662 --> 00:03:50,621 And before I was a majordomo 98 00:03:50,665 --> 00:03:53,145 or a private investigator, 99 00:03:53,189 --> 00:03:57,933 I had another profession. 100 00:04:02,894 --> 00:04:05,114 ♪ 101 00:04:12,252 --> 00:04:13,905 This here's the torque indicator. 102 00:04:13,949 --> 00:04:17,822 Obviously it lets you know how much power the engine's using. 103 00:04:20,608 --> 00:04:21,783 Earth to Major Sham.Sorry. 104 00:04:21,826 --> 00:04:23,872 It's just not every day I get treated 105 00:04:23,915 --> 00:04:26,483 to a sweet-ass view like this. 106 00:04:27,919 --> 00:04:29,312 Yeah, about that. 107 00:04:29,356 --> 00:04:31,793 I was thinking... Hey, check it out. 108 00:04:31,836 --> 00:04:33,708 There's a couple of thrill-seekers 109 00:04:33,751 --> 00:04:35,187 on the Haiku Stairs. 110 00:04:35,231 --> 00:04:36,754 Hey, that thing's still off-limits, ain't it? 111 00:04:36,798 --> 00:04:37,755 Yep. 112 00:04:37,799 --> 00:04:39,104 Probably tourists. 113 00:04:39,148 --> 00:04:42,151 Well, anyway, as I was saying, 114 00:04:42,194 --> 00:04:44,893 there's a reason I'm going over the controls. 115 00:04:44,936 --> 00:04:46,373 Business is picking up, 116 00:04:46,416 --> 00:04:47,896 and I could use another pilot 117 00:04:47,939 --> 00:04:50,159 to take some of the weight off. 118 00:04:50,202 --> 00:04:52,379 I was thinking it could be you. 119 00:04:56,383 --> 00:04:57,862 That's a nice offer, 120 00:04:57,906 --> 00:04:59,647 but piloting is gonna be a little tricky 121 00:04:59,690 --> 00:05:01,170 without the use of these. 122 00:05:01,213 --> 00:05:04,347 [chuckles] It's the 21st century, brother. 123 00:05:04,391 --> 00:05:07,872 I'll have this bird retrofitted so you can fly it. 124 00:05:09,091 --> 00:05:10,919 What do you say? 125 00:05:10,962 --> 00:05:14,096 Uh, look, I appreciate the offer. 126 00:05:14,139 --> 00:05:16,359 Uh, can I think about it? 127 00:05:16,403 --> 00:05:18,666 Yeah, of course. 128 00:05:18,709 --> 00:05:20,885 Thanks. 129 00:05:29,024 --> 00:05:30,982 [Hawaiian music playing] 130 00:05:31,026 --> 00:05:34,377 WOMAN [over P.A.]: Aloha, and welcome to Honolulu International Airport. 131 00:05:34,421 --> 00:05:36,771 Please proceed to baggage claim to collect all checked bags. 132 00:05:36,814 --> 00:05:38,860 BERNARDO:Thomas. 133 00:05:38,903 --> 00:05:41,079 Hey! [chuckles] 134 00:05:41,123 --> 00:05:42,820 Who are you, and what did you do with my uncle? 135 00:05:42,864 --> 00:05:45,519 Oh, Ana convinced me to do a bit of a makeover. 136 00:05:45,562 --> 00:05:46,824 A bit of a makeover? 137 00:05:46,868 --> 00:05:49,044 The vaquero I know sleeps in 20-year-old Levi's 138 00:05:49,087 --> 00:05:50,654 and shaves twice a year. 139 00:05:50,698 --> 00:05:52,830 Well, the love of a good woman will change you, mijo. 140 00:05:52,874 --> 00:05:54,049 Yeah, I guess so. 141 00:05:54,092 --> 00:05:56,356 Oh, uh, this is for you. 142 00:05:57,922 --> 00:05:59,533 Mahalo. Huh? What? 143 00:05:59,576 --> 00:06:01,622 [chuckles] I learned that on the plane. 144 00:06:01,665 --> 00:06:02,797 That's pretty good. 145 00:06:02,840 --> 00:06:03,885 Let's get out of here. Let's go. 146 00:06:03,928 --> 00:06:05,408 God, you are looking good. 147 00:06:05,452 --> 00:06:07,932 You, like, shaved 20 years off you... 148 00:06:10,282 --> 00:06:11,762 TC: I don't get it. 149 00:06:11,806 --> 00:06:14,330 I thought Sham would be excited to become a pilot. 150 00:06:14,374 --> 00:06:15,810 I don't know. Maybe it's the cost 151 00:06:15,853 --> 00:06:17,028 of retrofitting the chopper? 152 00:06:17,072 --> 00:06:19,422 Maybe he doesn't want to put you out. 153 00:06:19,466 --> 00:06:20,945 Could be. 154 00:06:20,989 --> 00:06:22,599 You know what? 155 00:06:22,643 --> 00:06:23,948 My buddy's a machinist. 156 00:06:23,992 --> 00:06:25,559 I bet he'd do it on the cheap. 157 00:06:25,602 --> 00:06:28,431 I mean, no promises, but he owes me one. 158 00:06:30,128 --> 00:06:31,782 [dialogue inaudible] 159 00:06:31,826 --> 00:06:32,870 Yo. 160 00:06:33,480 --> 00:06:35,438 Can you turn that up? Yeah. 161 00:06:37,571 --> 00:06:39,442 REPORTER: The forbidden Haiku Stairs have claimed the life 162 00:06:39,486 --> 00:06:41,444 of an unidentified female hiker, 163 00:06:41,488 --> 00:06:44,534 the first casualty at this infamous trail in six years. 164 00:06:44,578 --> 00:06:47,102 Authorities believe she was alone when she fell, 165 00:06:47,145 --> 00:06:49,452 so it could've been days before she was found 166 00:06:49,496 --> 00:06:51,498 if it were not for another pair of hikers. 167 00:06:51,541 --> 00:06:53,282 WOMAN: We were just about to set off 168 00:06:53,325 --> 00:06:55,545 when my husband spotted a red backpack in the brush. 169 00:06:55,589 --> 00:06:57,112 Went to take a look, 170 00:06:57,155 --> 00:06:58,505 and that's when we found her. 171 00:06:58,548 --> 00:07:00,768 REPORTER: The Haiku Stairs also... 172 00:07:00,811 --> 00:07:03,466 We saw her. 173 00:07:03,510 --> 00:07:04,336 Who? 174 00:07:04,380 --> 00:07:06,469 The lady, the one that died. 175 00:07:06,513 --> 00:07:07,688 Me and Sham, 176 00:07:07,731 --> 00:07:09,472 we-we saw her from the air this morning. 177 00:07:09,516 --> 00:07:11,866 Wait. You saw her from the air? How do you know it was her? 178 00:07:11,909 --> 00:07:14,259 She had a red backpack. 179 00:07:14,303 --> 00:07:16,392 But she wasn't alone. 180 00:07:16,436 --> 00:07:18,481 There was a guy with her. 181 00:07:19,308 --> 00:07:20,483 Okay, well, if somebody was with her, 182 00:07:20,527 --> 00:07:22,267 why didn't they call it in? 183 00:07:26,054 --> 00:07:28,796 Maybe her death wasn't an accident. 184 00:07:28,839 --> 00:07:31,276 ♪ 185 00:07:57,215 --> 00:07:59,435 [chuckles]: You live here? 186 00:07:59,479 --> 00:08:02,525 Yeah, yeah, it's pretty nice. 187 00:08:03,352 --> 00:08:04,875 Wow, I wish your mom 188 00:08:04,919 --> 00:08:06,442 was here to see you. 189 00:08:09,227 --> 00:08:11,534 I hope I'm not interrupting. 190 00:08:11,578 --> 00:08:13,841 Oh, Higgy. Uh, this is... 191 00:08:13,884 --> 00:08:15,277 Bernardo, I presume. Hi. 192 00:08:15,320 --> 00:08:17,322 I'm Juliet Higgins. Welcome to Robin's Nest. 193 00:08:17,366 --> 00:08:19,629 Thank you. It's so nice to finally meet you. 194 00:08:19,673 --> 00:08:20,717 I've heard so much. 195 00:08:20,761 --> 00:08:21,979 Yeah, well, don't believe a word. 196 00:08:22,023 --> 00:08:23,111 [chuckles] All good things, 197 00:08:23,154 --> 00:08:24,460 I promise. 198 00:08:24,504 --> 00:08:26,897 My nephew has told me about 199 00:08:26,941 --> 00:08:28,246 all your great adventures, 200 00:08:28,290 --> 00:08:29,334 and that you're an excellent business partner 201 00:08:29,378 --> 00:08:30,640 and a great roommate. 202 00:08:30,684 --> 00:08:32,120 Oh, well, that's lovely to hear, 203 00:08:32,163 --> 00:08:33,730 um, but "roommate" is a bit 204 00:08:33,774 --> 00:08:35,558 of a mischaracterization. 205 00:08:35,602 --> 00:08:37,778 Technically, since I... 206 00:08:37,821 --> 00:08:39,562 own Robin's Nest, 207 00:08:39,606 --> 00:08:41,869 I'm actually his landlord and employer. 208 00:08:41,912 --> 00:08:44,480 Later you can ask her about how that came to be, 209 00:08:44,524 --> 00:08:46,221 but I provide the excitement here on the estate 210 00:08:46,264 --> 00:08:47,396 through our detective service, 211 00:08:47,439 --> 00:08:49,790 which is really the bread and butter 212 00:08:49,833 --> 00:08:51,400 of the whole operation. 213 00:08:51,443 --> 00:08:52,749 I don't know, the books might indicate otherwise, 214 00:08:52,793 --> 00:08:54,577 plus we're equal partners, Thomas. 215 00:08:54,621 --> 00:08:57,058 Yeah, but you wouldn't even be a detective if it wasn't for me. 216 00:08:57,101 --> 00:08:59,887 If it wasn't for me, you'd be both homeless and carless. 217 00:08:59,930 --> 00:09:01,497 Listen, anyway, sorry. 218 00:09:01,541 --> 00:09:04,239 I have some, uh, estate business I have to attend to, 219 00:09:04,282 --> 00:09:05,414 but do make yourself at home. 220 00:09:05,457 --> 00:09:06,415 Thank you. [chuckles] 221 00:09:06,458 --> 00:09:08,591 You gents have a lovely day. 222 00:09:08,635 --> 00:09:11,594 She's, uh, such a sweetheart. 223 00:09:11,638 --> 00:09:13,117 [chuckles] Wow. 224 00:09:13,161 --> 00:09:14,728 You sound like an old married couple. 225 00:09:14,771 --> 00:09:17,165 If that's what marriage is like, I am never getting hitched. 226 00:09:17,208 --> 00:09:20,429 What if I told you I am? 227 00:09:20,472 --> 00:09:22,649 You're what? Getting married? 228 00:09:22,692 --> 00:09:25,129 You kidding me? That's why I came down here. 229 00:09:25,173 --> 00:09:26,783 So I could tell you in person. 230 00:09:26,827 --> 00:09:29,743 I-I thought you were only dating this woman for a couple weeks. 231 00:09:29,786 --> 00:09:32,093 Yeah, but once I met Ana, 232 00:09:32,136 --> 00:09:34,269 I knew I couldn't let her get away. 233 00:09:34,312 --> 00:09:36,140 Well, this calls for a celebration. Yes. 234 00:09:36,184 --> 00:09:37,838 There's no tequila in the cellar, 235 00:09:37,881 --> 00:09:39,753 but, uh, you know, let's grab a bottle of wine, 236 00:09:39,796 --> 00:09:41,232 I'll just give you, give you a tour. 237 00:09:41,276 --> 00:09:43,147 All right, great. [chuckles] 238 00:09:43,191 --> 00:09:44,322 Married, huh? Wow. 239 00:09:44,366 --> 00:09:46,324 This is awesome. Yeah. 240 00:09:47,717 --> 00:09:49,110 TC: Look, I'm telling you, 241 00:09:49,153 --> 00:09:50,285 she wasn't alone. 242 00:09:50,328 --> 00:09:51,591 There was another hiker. 243 00:09:51,634 --> 00:09:53,114 And I find it pretty suspicious 244 00:09:53,157 --> 00:09:55,159 that he hasn't come forward. 245 00:09:57,466 --> 00:09:58,989 What if he pushed her off? 246 00:09:59,033 --> 00:10:00,774 I believe you, TC. 247 00:10:00,817 --> 00:10:02,863 But for all you know, they weren't together. 248 00:10:02,906 --> 00:10:05,648 They were practically side by side on those steps. 249 00:10:05,692 --> 00:10:07,258 Look, maybe he was passing her 250 00:10:07,302 --> 00:10:08,303 or one of them turned back before the other. 251 00:10:08,346 --> 00:10:10,218 Gordie. 252 00:10:10,261 --> 00:10:11,567 I feel it in my gut. 253 00:10:11,611 --> 00:10:13,308 Something ain't right about this. 254 00:10:14,352 --> 00:10:15,702 Okay, look. 255 00:10:15,745 --> 00:10:17,486 I can ask the M.E. to fast-track the autopsy, 256 00:10:17,529 --> 00:10:19,662 and I'll check in with the detectives handling the case. 257 00:10:19,706 --> 00:10:22,186 But for now, that's all I can do. 258 00:10:24,406 --> 00:10:25,755 Okay, I get it. 259 00:10:28,018 --> 00:10:29,019 Thanks. 260 00:10:29,063 --> 00:10:30,455 You bet. 261 00:10:44,339 --> 00:10:45,993 Thomas. 262 00:10:46,036 --> 00:10:48,082 Hey, man, you busy? 263 00:10:48,125 --> 00:10:50,954 I think I need to hire a private investigator. 264 00:10:56,699 --> 00:10:58,048 HIGGINS: Well, it looks like our deceased, 265 00:10:58,092 --> 00:10:59,876 Crystal Lockhart, was an avid hiker. 266 00:10:59,920 --> 00:11:02,226 Her social media is full of pictures of her 267 00:11:02,270 --> 00:11:03,706 on trails all over the island. 268 00:11:03,750 --> 00:11:05,142 Oh, so she knew what she was doing. 269 00:11:05,186 --> 00:11:07,101 Which means it's less likely to be an accident. 270 00:11:07,144 --> 00:11:09,451 Okay, well, records indicate that Crystal was unmarried. 271 00:11:09,494 --> 00:11:10,844 She has a... 272 00:11:10,887 --> 00:11:13,281 father, Raymond Lockhart, who lives in Waimanalo 273 00:11:13,324 --> 00:11:14,717 with her brother Gabe. 274 00:11:14,761 --> 00:11:16,110 We should talk to them. 275 00:11:16,153 --> 00:11:17,764 They might know who the other hiker is. 276 00:11:17,807 --> 00:11:18,895 Agreed. 277 00:11:18,939 --> 00:11:21,593 Oh, but, um, TC and I can handle it. 278 00:11:21,637 --> 00:11:24,031 You should, uh, spend some time with Bernardo. 279 00:11:24,074 --> 00:11:25,467 BERNARDO: Oh. I'm fine. 280 00:11:25,510 --> 00:11:27,034 If you got to work... 281 00:11:27,077 --> 00:11:28,557 No, no. No, I insist. 282 00:11:28,600 --> 00:11:30,341 Thomas has been looking forward to your visit for weeks. 283 00:11:31,299 --> 00:11:32,256 TC: Yeah, 284 00:11:32,300 --> 00:11:33,954 Higgy's right. 285 00:11:33,997 --> 00:11:35,216 If we need backup, we'll let you know. 286 00:11:35,259 --> 00:11:36,739 Thank you, guys. 287 00:11:42,179 --> 00:11:43,659 [phone chimes] 288 00:11:46,488 --> 00:11:48,098 Hey. [phone buttons clicking] 289 00:11:48,142 --> 00:11:49,534 You okay? 290 00:11:49,578 --> 00:11:52,146 Yeah. I thought it was Ethan, 291 00:11:52,189 --> 00:11:54,191 but it's just Kumu. 292 00:11:54,235 --> 00:11:56,672 Something going on with him? 293 00:11:56,716 --> 00:11:57,978 [sighs] 294 00:11:58,021 --> 00:12:01,721 Last night I, uh, I opened up about my past. 295 00:12:01,764 --> 00:12:04,332 You told him about your MI6 days? 296 00:12:04,375 --> 00:12:06,856 [scoffs] About that, Richard's death, 297 00:12:06,900 --> 00:12:10,860 my vendetta, being disavowed, the whole thing. 298 00:12:10,904 --> 00:12:14,342 Been trying to contact him all day, but he's ignoring me. 299 00:12:14,385 --> 00:12:18,085 I'm sure he's just in surgery. 300 00:12:18,128 --> 00:12:19,956 Perhaps. 301 00:12:29,226 --> 00:12:32,012 Good afternoon, Mr. Lockhart. We're sorry to bother you. 302 00:12:32,055 --> 00:12:33,535 Look, I don't know what you're selling, 303 00:12:33,578 --> 00:12:35,363 but it's not the best time. 304 00:12:35,406 --> 00:12:37,060 We're here about your daughter. 305 00:12:38,888 --> 00:12:40,542 GABE: You're saying 306 00:12:40,585 --> 00:12:42,718 my sister was with someone? 307 00:12:42,762 --> 00:12:44,851 Crystal always hiked alone. 308 00:12:44,894 --> 00:12:46,678 It was how she decompressed. 309 00:12:46,722 --> 00:12:49,812 Not today. I saw it with my own eyes. 310 00:12:49,856 --> 00:12:51,335 Police said it was an accident. 311 00:12:51,379 --> 00:12:53,250 HIGGINS: We're not jumping to any conclusions. 312 00:12:53,294 --> 00:12:54,469 It may have been. 313 00:12:54,512 --> 00:12:55,731 In the meantime, 314 00:12:55,775 --> 00:12:57,037 can you think of anyone who may have wanted 315 00:12:57,080 --> 00:13:00,562 to harm her? An ex-boyfriend or a coworker? 316 00:13:00,605 --> 00:13:04,131 She wasn't seeing anyone. 317 00:13:04,174 --> 00:13:06,220 And if she had a problem with somebody, 318 00:13:06,263 --> 00:13:07,743 she never said. 319 00:13:11,399 --> 00:13:15,446 Okay, uh, we don't want to take up any more of your time. 320 00:13:17,535 --> 00:13:18,841 We're very sorry for your loss. 321 00:13:18,885 --> 00:13:21,409 Well, I appreciate you looking into it. 322 00:13:21,452 --> 00:13:23,890 And, please, keep us posted. 323 00:13:23,933 --> 00:13:25,717 Of course. 324 00:13:30,679 --> 00:13:32,420 BERNARDO: So Thomas was learning 325 00:13:32,463 --> 00:13:33,987 how to ride his bike, right? 326 00:13:34,030 --> 00:13:36,250 But he couldn't turn yet, and so we're on this path, 327 00:13:36,293 --> 00:13:38,818 and we get to a certain point where you have to turn left 328 00:13:38,861 --> 00:13:40,602 or right, and he yells, 329 00:13:40,645 --> 00:13:41,908 "I can't turn!" 330 00:13:41,951 --> 00:13:42,952 [laughter] 331 00:13:42,996 --> 00:13:44,736 And he goes right into the lake! 332 00:13:44,780 --> 00:13:46,521 [phone ringing] Explains the way he drives now. 333 00:13:46,564 --> 00:13:48,088 Yeah.Uh-huh. 334 00:13:48,131 --> 00:13:50,742 I gotta take this. I'll be right back. 335 00:13:52,048 --> 00:13:53,833 Thomas Magnum. 336 00:13:55,008 --> 00:13:57,967 [laughter] Uh, this afternoon? 337 00:13:59,012 --> 00:14:01,144 Yeah, I don't think I'm gonna be able to make it. 338 00:14:01,188 --> 00:14:02,929 But let me reach out to a colleague of mine, 339 00:14:02,972 --> 00:14:04,452 see if he's available. 340 00:14:04,495 --> 00:14:06,802 Okay. Be in touch. 341 00:14:06,846 --> 00:14:09,065 [laughter continues] Mahalo. 342 00:14:10,501 --> 00:14:11,894 Okay, okay, okay, what'd you tell them? 343 00:14:11,938 --> 00:14:14,114 Oh, nothing you wouldn't have shared. 344 00:14:14,157 --> 00:14:15,550 In a confessional. 345 00:14:15,593 --> 00:14:17,291 [laughter] 346 00:14:17,334 --> 00:14:18,466 I leave for one work call, 347 00:14:18,509 --> 00:14:19,684 and you start spilling all my secrets. 348 00:14:19,728 --> 00:14:20,816 So what, you got a case? 349 00:14:20,860 --> 00:14:22,122 Yeah, it's an infidelity stakeout, 350 00:14:22,165 --> 00:14:24,341 but I'm probably gonna hand it off to Luther. 351 00:14:24,385 --> 00:14:25,777 Hold on. 352 00:14:25,821 --> 00:14:28,128 Don't pass up a paying job. 353 00:14:28,171 --> 00:14:29,346 Do it. 354 00:14:29,390 --> 00:14:30,260 You sure? 355 00:14:30,304 --> 00:14:31,827 I'll tag along. 356 00:14:31,871 --> 00:14:33,133 I've always wanted to see what you do for a living. 357 00:14:33,176 --> 00:14:34,961 All right. Well, my client's husband 358 00:14:35,004 --> 00:14:38,660 goes to lunch in an hour, and she wants us to tail him, 359 00:14:38,703 --> 00:14:40,053 so we should probably get going. 360 00:14:40,096 --> 00:14:43,491 Me, too. I got to get back to the cultural center. 361 00:14:43,534 --> 00:14:45,145 All right, I'll see you guys. Bye. 362 00:14:45,188 --> 00:14:46,146 Bye, guys. 363 00:14:46,189 --> 00:14:47,712 [phone chimes] 364 00:14:48,496 --> 00:14:49,932 Oh, hey. Good news, Sham. 365 00:14:49,976 --> 00:14:52,021 My buddy Jack, he's a machinist. 366 00:14:52,065 --> 00:14:55,068 He said he'll retrofit the chopper for a big discount. 367 00:14:56,504 --> 00:15:00,595 But, uh, TC, he told me the plan for you to become a pilot. 368 00:15:00,638 --> 00:15:01,988 [sighs] 369 00:15:02,031 --> 00:15:04,773 That's TC's plan. I didn't accept the job. 370 00:15:04,816 --> 00:15:06,470 And I definitely didn't ask for help. 371 00:15:06,514 --> 00:15:09,560 Oh, sorry, man, I just figured you'd be worried about the cost. 372 00:15:09,604 --> 00:15:10,692 Well, you figured wrong. 373 00:15:10,735 --> 00:15:12,955 Hey, come on, man, take it easy. 374 00:15:12,999 --> 00:15:14,478 Look, I understand why you'd be hesitant, 375 00:15:14,522 --> 00:15:16,828 but come on, you can do this. 376 00:15:16,872 --> 00:15:18,743 It's not like you've got to fly a chopper 377 00:15:18,787 --> 00:15:21,094 standing up, right? Look, you don't get it, okay? 378 00:15:22,051 --> 00:15:23,618 You can't get it. 379 00:15:23,661 --> 00:15:24,662 All right. 380 00:15:24,706 --> 00:15:26,186 Sham... 381 00:15:26,229 --> 00:15:29,015 Sham, come on, man. 382 00:15:29,058 --> 00:15:30,581 [sighs] 383 00:15:32,757 --> 00:15:34,977 ♪ 384 00:15:41,592 --> 00:15:43,290 TC: I'll search 385 00:15:43,333 --> 00:15:45,596 the other rooms. 386 00:15:51,472 --> 00:15:54,866 Yo. Come check this out. 387 00:15:54,910 --> 00:15:57,434 Got newspaper clippings, 388 00:15:57,478 --> 00:15:59,088 police reports. 389 00:15:59,132 --> 00:16:00,872 I think Crystal was looking into 390 00:16:00,916 --> 00:16:03,440 an unsolved murder. 391 00:16:03,484 --> 00:16:04,920 Raina Kahui. 392 00:16:04,964 --> 00:16:07,227 Killed last year. 393 00:16:08,054 --> 00:16:10,621 This wasn't just any case for Crystal. 394 00:16:12,058 --> 00:16:15,278 There's a couple of photos with Raina in them. 395 00:16:17,063 --> 00:16:19,108 Seems like they were close. 396 00:16:21,458 --> 00:16:23,678 Crystal was investigating her friend's murder. 397 00:16:23,721 --> 00:16:25,680 And now she ends up dead. 398 00:16:25,723 --> 00:16:28,248 What does Thomas say about coincidences? 399 00:16:28,291 --> 00:16:31,294 A good detective doesn't believe in them. 400 00:16:41,087 --> 00:16:43,524 It says Raina was stabbed six times. 401 00:16:43,567 --> 00:16:46,440 It's likely a crime of passion. [sighs] 402 00:16:46,483 --> 00:16:51,097 I can't stop thinking about seeing Crystal on those stairs. 403 00:16:51,140 --> 00:16:53,925 I flew right over a murder about to happen. 404 00:16:53,969 --> 00:16:56,450 You couldn't have known that. You know that, right? 405 00:17:04,501 --> 00:17:06,590 Look, one of Crystal's most recent notes 406 00:17:06,634 --> 00:17:08,070 says "Harada." 407 00:17:08,114 --> 00:17:10,333 You think that could have been Raina's killer? 408 00:17:10,377 --> 00:17:13,336 Perhaps, but it says here that Chad Cabrera, 409 00:17:13,380 --> 00:17:16,078 a tool company owner and Raina's ex-boyfriend 410 00:17:16,122 --> 00:17:17,949 and employer, was the prime suspect. 411 00:17:17,993 --> 00:17:21,083 They just didn't have enough evidence to arrest him. 412 00:17:21,127 --> 00:17:22,867 Wait a second. 413 00:17:22,911 --> 00:17:24,478 What? 414 00:17:24,521 --> 00:17:26,784 Look here. 415 00:17:26,828 --> 00:17:30,527 Crystal just paid Cabrera a visit, just yesterday. 416 00:17:30,571 --> 00:17:32,529 I suppose we pick up where she left off. 417 00:17:35,141 --> 00:17:38,709 BERNARDO: I don't see any movement. 418 00:17:38,753 --> 00:17:40,059 Oh, hey, uh... 419 00:17:40,102 --> 00:17:42,191 take a picture for Ana. 420 00:17:42,235 --> 00:17:45,238 Come on, she'll get a kick out of it. All right. 421 00:17:47,196 --> 00:17:49,633 [chuckles]: Okay, I got it. 422 00:17:49,677 --> 00:17:52,506 I still can't believe you're settling down. 423 00:17:52,549 --> 00:17:54,247 Yeah, well, maybe you should think about it. 424 00:17:54,290 --> 00:17:55,813 You're not getting any younger. 425 00:17:55,857 --> 00:17:59,295 Yeah, that usually requires the right woman. 426 00:17:59,339 --> 00:18:00,688 What about Juliet? 427 00:18:00,731 --> 00:18:02,820 No, no, no, no, no. Juliet and I 428 00:18:02,864 --> 00:18:04,387 are-are just business partners. 429 00:18:04,431 --> 00:18:07,129 I've never seen business partners bicker like that. 430 00:18:07,173 --> 00:18:09,262 It's our dynamic. It's chemistry. 431 00:18:09,305 --> 00:18:12,874 [laughs]: No, no. You got it all wrong. 432 00:18:12,917 --> 00:18:15,268 Higgins and I are just friends. 433 00:18:15,311 --> 00:18:16,965 That's how it starts. 434 00:18:17,008 --> 00:18:19,750 No, no. I-I can't believe you're giving me relationship advice, 435 00:18:19,794 --> 00:18:22,057 and you're in love for the first time 436 00:18:22,101 --> 00:18:24,320 at, like, 60. 437 00:18:24,364 --> 00:18:26,583 No, not... for the first time. 438 00:18:26,627 --> 00:18:28,716 What are you talking about? Why didn't you tell me? 439 00:18:32,372 --> 00:18:34,548 [quietly]: Wait, ho-hold on, we're gonna have to put that on hold. 440 00:18:34,591 --> 00:18:37,507 That's our client's husband, Ed Skinner. [car alarm chirps] 441 00:18:37,551 --> 00:18:38,682 Is he going to see his mistress? 442 00:18:38,726 --> 00:18:40,336 Well, that's what his wife thinks. 443 00:18:40,380 --> 00:18:43,165 He's been skipping out on these long lunches. 444 00:18:44,340 --> 00:18:45,820 [engine starts] We're just 445 00:18:45,863 --> 00:18:48,475 gonna have to tail him, see where he goes. 446 00:18:51,695 --> 00:18:52,783 Hi there. 447 00:18:52,827 --> 00:18:55,221 Hi. How can I help you? We would like 448 00:18:55,264 --> 00:18:58,528 to talk to Chad Cabrera about a personalized adventure package. 449 00:18:58,572 --> 00:18:59,573 Sure. 450 00:18:59,616 --> 00:19:02,010 Let me see if he's free. One sec. 451 00:19:02,053 --> 00:19:03,446 Thanks. 452 00:19:14,109 --> 00:19:16,459 Right this way.Great. 453 00:19:20,855 --> 00:19:22,813 Aloha. Chad Cabrera. 454 00:19:23,727 --> 00:19:25,729 Thanks for squeezing us in. Yeah, absolutely. 455 00:19:25,773 --> 00:19:28,167 Uh, Jonah says that you're looking for a... 456 00:19:28,210 --> 00:19:29,907 a personalized adventure? 457 00:19:29,951 --> 00:19:31,953 But before we get into it, I'd love to know 458 00:19:31,996 --> 00:19:33,389 how you heard about us. 459 00:19:34,260 --> 00:19:36,131 Crystal Lockhart. 460 00:19:36,175 --> 00:19:38,351 She's a dear friend of ours. 461 00:19:38,394 --> 00:19:40,396 [clears throat] Um... 462 00:19:41,963 --> 00:19:43,225 Uh, Jonah, 463 00:19:43,269 --> 00:19:46,272 can you, uh, can you give us a minute? 464 00:19:49,623 --> 00:19:51,625 Crystal's been harassing me for a year, and now she sends 465 00:19:51,668 --> 00:19:53,104 other people to do it? Crystal was right 466 00:19:53,148 --> 00:19:55,237 to circle you over Raina's murder. 467 00:19:55,281 --> 00:19:57,544 You were, after all, ex-lovers. 468 00:19:57,587 --> 00:20:00,024 And you were never cleared by HPD, because nobody 469 00:20:00,068 --> 00:20:01,374 could confirm your alibi. 470 00:20:01,417 --> 00:20:04,420 I was home, alone. 471 00:20:04,464 --> 00:20:05,508 Mm-hmm. 472 00:20:05,552 --> 00:20:08,294 I did not kill Raina. 473 00:20:08,337 --> 00:20:10,165 How about Crystal? 474 00:20:10,209 --> 00:20:11,297 What are you talking about? 475 00:20:11,340 --> 00:20:12,733 Crystal was murdered 476 00:20:12,776 --> 00:20:13,777 this morning. 477 00:20:13,821 --> 00:20:16,258 She came to see you yesterday, 478 00:20:16,302 --> 00:20:17,390 which makes you one of the last people 479 00:20:17,433 --> 00:20:18,652 she spoke to before her death. 480 00:20:21,568 --> 00:20:24,397 Okay, I-I did not... kill her, either. 481 00:20:24,440 --> 00:20:25,659 I've been on a teleconference 482 00:20:25,702 --> 00:20:27,661 with a client in Michigan all morning. 483 00:20:27,704 --> 00:20:29,619 I have the recording to prove it. 484 00:20:29,663 --> 00:20:31,969 Great. We'd love to see it. 485 00:20:32,013 --> 00:20:33,319 [laughs]: You're not cops. 486 00:20:33,362 --> 00:20:35,538 I don't have to show you anything. Now get out. 487 00:20:47,202 --> 00:20:49,204 [turns off engine] 488 00:20:51,728 --> 00:20:53,556 BERNARDO: I guess his wife was right. 489 00:20:53,600 --> 00:20:56,603 Yeah, we'd better catch up before he gets to his room. 490 00:20:58,344 --> 00:21:00,607 ♪ 491 00:21:11,357 --> 00:21:13,837 BERNARDO: Where is he going? 492 00:21:15,186 --> 00:21:16,884 Come on. 493 00:21:16,927 --> 00:21:20,366 ♪ I've sunshine enough to spread ♪ 494 00:21:20,409 --> 00:21:22,324 ♪ It's just like the fella said ♪ 495 00:21:22,368 --> 00:21:25,849 ♪ Tell me quick, ain't love a kick ♪ 496 00:21:25,893 --> 00:21:27,503 It's a dance class. 497 00:21:27,547 --> 00:21:29,331 ♪ In the head? 498 00:21:29,375 --> 00:21:32,116 Thinking of signing up? 499 00:21:32,160 --> 00:21:33,379 Uh... 500 00:21:34,336 --> 00:21:36,338 It's great. I've been taking lessons 501 00:21:36,382 --> 00:21:37,731 to surprise my wife for our anniversary. 502 00:21:37,774 --> 00:21:40,951 [laughing]: She has no idea. WOMAN: Ready? 503 00:21:40,995 --> 00:21:43,302 Oh, that's my cue. 504 00:21:47,131 --> 00:21:49,351 Did not see that coming. 505 00:21:54,661 --> 00:21:56,358 And you really think we can work all that into the budget? 506 00:21:56,402 --> 00:21:57,707 Oh, absolutely. 507 00:21:57,751 --> 00:21:59,274 How many people is your group in total? 508 00:21:59,318 --> 00:22:00,884 Uh, well, roughly 63... 509 00:22:00,928 --> 00:22:02,712 Looks like Chad's alibi checks out. 510 00:22:02,756 --> 00:22:04,061 TEACHER: Five faculty, 511 00:22:04,105 --> 00:22:05,454 six chaperones.For today, at least. 512 00:22:07,761 --> 00:22:09,502 Oh, not to worry. We have relationships...Look at the window 513 00:22:09,545 --> 00:22:10,720 behind Jonah. 514 00:22:10,764 --> 00:22:12,505 The bird? 515 00:22:12,548 --> 00:22:14,115 No. Keep watching. 516 00:22:14,158 --> 00:22:16,247 Far bigger groups... 517 00:22:16,291 --> 00:22:18,075 ♪ 518 00:22:18,119 --> 00:22:20,643 Oh. He looped his feed. 519 00:22:20,687 --> 00:22:22,210 He's a sneaky little bugger, 520 00:22:22,253 --> 00:22:23,559 isn't he? 521 00:22:24,995 --> 00:22:27,781 Seems like Jonah also did some digging on Crystal 522 00:22:27,824 --> 00:22:29,870 right after we left today. He was checking 523 00:22:29,913 --> 00:22:32,438 news feeds for information on her death-- cause and suspects. 524 00:22:32,481 --> 00:22:33,874 Well, that's not 525 00:22:33,917 --> 00:22:35,484 suspicious at all. 526 00:22:38,705 --> 00:22:41,882 Mmm. It's even better than I remember. 527 00:22:41,925 --> 00:22:44,580 Torta ahogada was always your favorite when you were a kid. 528 00:22:44,624 --> 00:22:46,713 Man, this brings me back to the ranch. 529 00:22:46,756 --> 00:22:48,454 I can almost hear my mom yelling, 530 00:22:48,497 --> 00:22:49,933 "Save some for the rest of us!" 531 00:22:49,977 --> 00:22:52,153 [laughs]She used to do that all the time. 532 00:22:52,196 --> 00:22:54,590 Oh, man. 533 00:22:54,634 --> 00:22:56,723 Mmm.So, uh, 534 00:22:56,766 --> 00:22:59,813 I've been, uh, wanting to ask you something, Thomas. 535 00:23:03,207 --> 00:23:05,296 Will you be my best man? 536 00:23:05,340 --> 00:23:06,950 Of course! 537 00:23:06,994 --> 00:23:08,299 Yes! I'd be honored. 538 00:23:08,343 --> 00:23:10,127 [laughs] Hey, well, look, man, 539 00:23:10,171 --> 00:23:12,434 if you're settling down, I'm gonna need a front row seat. 540 00:23:12,478 --> 00:23:14,697 But don't think I forgot, right? 541 00:23:14,741 --> 00:23:16,438 You have to tell me. Who was she? 542 00:23:16,482 --> 00:23:18,614 This-this love of your life. 543 00:23:18,658 --> 00:23:21,182 What does it matter? 544 00:23:21,225 --> 00:23:22,618 The point is, 545 00:23:22,662 --> 00:23:23,619 I waited too long. 546 00:23:23,663 --> 00:23:25,578 We ran out of time. 547 00:23:27,971 --> 00:23:31,714 Don't make the same mistake, mijo. 548 00:23:33,237 --> 00:23:34,935 Okay. 549 00:23:34,978 --> 00:23:36,980 You're still gonna tell me, though. 550 00:23:37,024 --> 00:23:38,460 Who was she? 551 00:23:38,504 --> 00:23:40,854 Why is this so important? 552 00:23:40,897 --> 00:23:43,378 You know I'm not gonna let this go. 553 00:23:45,032 --> 00:23:46,468 You can tell me. 554 00:23:48,252 --> 00:23:49,471 Come on. 555 00:23:51,734 --> 00:23:53,867 When your father passed, 556 00:23:53,910 --> 00:23:58,001 your mother and I-- we grieved together. 557 00:23:58,785 --> 00:24:00,874 Hold on. What are you... what are you saying? 558 00:24:00,917 --> 00:24:02,528 We had to rely on each other. 559 00:24:02,571 --> 00:24:03,833 We got close. 560 00:24:03,877 --> 00:24:05,139 My mother? 561 00:24:05,182 --> 00:24:06,357 Thomas...So... 562 00:24:06,401 --> 00:24:07,750 so, she was mourning, 563 00:24:07,794 --> 00:24:09,360 and-and you took advantage of her? 564 00:24:09,404 --> 00:24:10,623 No. 565 00:24:12,755 --> 00:24:14,191 No. 566 00:24:14,235 --> 00:24:16,019 [sighs] It took over 567 00:24:16,063 --> 00:24:18,979 two decades before I actually told her how I felt. 568 00:24:19,022 --> 00:24:20,763 And when I did, 569 00:24:20,807 --> 00:24:22,417 she said it was mutual. 570 00:24:22,461 --> 00:24:24,637 We didn't do anything wrong. 571 00:24:24,680 --> 00:24:26,377 Okay, if you didn't do anything wrong, 572 00:24:26,421 --> 00:24:28,031 why would you keep it a secret? 573 00:24:28,075 --> 00:24:29,511 You were overseas. 574 00:24:29,555 --> 00:24:32,122 And-and we wanted to tell you in person, 575 00:24:32,166 --> 00:24:33,559 but then you got taken. 576 00:24:33,602 --> 00:24:36,692 And we only had two years together before she passed. 577 00:24:36,736 --> 00:24:40,609 And most of that time, we were worried about you. 578 00:24:44,961 --> 00:24:47,790 Out of all the women that you could've picked. 579 00:24:47,834 --> 00:24:50,140 I mean, she was... she was married to your brother. 580 00:24:50,184 --> 00:24:52,142 I know. 581 00:24:52,186 --> 00:24:54,275 How could you do that? 582 00:24:54,318 --> 00:24:56,495 I struggled with that. 583 00:24:56,538 --> 00:24:58,453 She did, too. 584 00:24:59,410 --> 00:25:01,935 It was complicated.Ah... 585 00:25:05,373 --> 00:25:06,417 I-I can't be here. 586 00:25:06,461 --> 00:25:08,507 Mijo,I... 587 00:25:20,040 --> 00:25:22,433 [beeping] 588 00:25:22,477 --> 00:25:24,218 [door opens] 589 00:25:28,091 --> 00:25:30,920 Can I help you guys? Yeah. We need a word. 590 00:25:30,964 --> 00:25:33,053 We obtained a recording of the teleconference you had 591 00:25:33,096 --> 00:25:35,359 this morning and detected your rather clever ploy. 592 00:25:35,403 --> 00:25:37,579 Now, your editing might have been good enough 593 00:25:37,623 --> 00:25:39,668 to fool Chad, but I'm afraid it wasn't good enough for us. 594 00:25:39,712 --> 00:25:41,409 Which means you could've been the one 595 00:25:41,452 --> 00:25:42,497 on that hike with Crystal. 596 00:25:42,541 --> 00:25:44,455 Why would I kill her? 597 00:25:44,499 --> 00:25:46,457 We don't know. You seemed very uneasy 598 00:25:46,501 --> 00:25:48,459 when we mentioned her name earlier. 599 00:25:49,983 --> 00:25:53,421 Okay, I admit I wasn't on the meeting this morning, 600 00:25:53,464 --> 00:25:55,684 but for a totally legit reason. 601 00:25:55,728 --> 00:25:57,294 I had an interview 602 00:25:57,338 --> 00:25:58,687 at Waialua Snorkeling. 603 00:25:58,731 --> 00:25:59,775 If Chad found out, he would have fired me. 604 00:25:59,819 --> 00:26:01,603 Look, you guys got it all wrong. 605 00:26:01,647 --> 00:26:03,562 It wasn't me, and it wasn't Chad. 606 00:26:03,605 --> 00:26:04,954 I mean, he's a crappy boss, 607 00:26:04,998 --> 00:26:06,739 but I know for a fact that he didn't do it. 608 00:26:06,782 --> 00:26:08,741 And when Crystal left here yesterday, 609 00:26:08,784 --> 00:26:11,570 she knew it, too. How can you be so sure? 610 00:26:13,354 --> 00:26:15,617 Because I was with Chad the night that Raina was killed. 611 00:26:15,661 --> 00:26:18,011 Hold up. Chad said he was home alone. 612 00:26:18,054 --> 00:26:19,665 He wasn't. Week after Raina dumped him, 613 00:26:19,708 --> 00:26:21,231 she got flowers at work. 614 00:26:21,275 --> 00:26:23,103 Chad spiraled, thought they were from a new boyfriend. 615 00:26:23,146 --> 00:26:26,236 So he got drunk at a bar that night, 616 00:26:26,280 --> 00:26:27,498 called me to pick him up. 617 00:26:27,542 --> 00:26:28,848 Had me stop at Raina's so he could 618 00:26:28,891 --> 00:26:30,632 convince her to give him another shot. 619 00:26:30,676 --> 00:26:32,634 But when we got there, 620 00:26:32,678 --> 00:26:34,636 she was letting some other guy inside, 621 00:26:34,680 --> 00:26:36,812 so Chad made me take him home. 622 00:26:39,989 --> 00:26:42,775 If you could vouch for Chad, then why didn't HPD clear him? 623 00:26:42,818 --> 00:26:44,603 Chad's on probation for a DUI. 624 00:26:44,646 --> 00:26:45,908 If he admitted 625 00:26:45,952 --> 00:26:47,649 to being at a bar, they would have known he was 626 00:26:47,693 --> 00:26:48,868 in violation. 627 00:26:48,911 --> 00:26:50,260 He would've went to jail. 628 00:26:50,304 --> 00:26:51,740 You're clearly not a great fan of Chad's. 629 00:26:51,784 --> 00:26:53,089 Why didn't you come forward? 630 00:26:53,133 --> 00:26:54,308 The man you saw entering Raina's house 631 00:26:54,351 --> 00:26:55,831 could have been her killer. 632 00:26:55,875 --> 00:26:58,965 Only saw him for a second, tops. Couldn't describe him 633 00:26:59,008 --> 00:27:00,357 if I tried. 634 00:27:00,401 --> 00:27:01,924 Still, your account could've helped the police. 635 00:27:03,839 --> 00:27:05,711 Chad paid me to keep quiet. 636 00:27:09,062 --> 00:27:10,672 Raina must have known that man 637 00:27:10,716 --> 00:27:12,413 to let him willingly into her house. 638 00:27:12,456 --> 00:27:16,330 Yeah. He could've been the one that sent her flowers that day. 639 00:27:16,373 --> 00:27:17,505 [buttons clicking, phone chimes] 640 00:27:17,548 --> 00:27:19,376 And 19 florists in Waikiki. 641 00:27:19,420 --> 00:27:21,509 Okay, we're just gonna have to go down the list. 642 00:27:21,552 --> 00:27:23,990 [phone chimes] Or not. 643 00:27:24,033 --> 00:27:26,688 "Harada Floral." 644 00:27:26,732 --> 00:27:28,385 That was the last clue that Crystal wrote down. 645 00:27:28,429 --> 00:27:30,910 We need to figure out who sent those flowers. 646 00:27:32,085 --> 00:27:34,478 RICK: I'm sorry, man. 647 00:27:34,522 --> 00:27:36,829 The worst part about it is, I'll never hear my mom's side 648 00:27:36,872 --> 00:27:39,266 of the story, you know, what she was thinking. 649 00:27:39,309 --> 00:27:40,702 Look, I-I know this is hard, 650 00:27:40,746 --> 00:27:44,184 but it-it doesn't change who your mom was. 651 00:27:44,227 --> 00:27:46,839 And Bernardo-- I mean, you said it yourself-- he was like 652 00:27:46,882 --> 00:27:48,449 a dad to you, you know? 653 00:27:48,492 --> 00:27:50,712 They were just two good people who happened to fall in love. 654 00:27:50,756 --> 00:27:52,714 Yeah, but he betrayed his brother. 655 00:27:52,758 --> 00:27:54,716 Well, let me ask you this. 656 00:27:54,760 --> 00:27:56,370 Was your mom supposed to die alone? 657 00:27:56,413 --> 00:27:58,372 I mean, look, it's not like she stepped out on your dad. 658 00:27:58,415 --> 00:28:03,420 And he'd been dead for years before Bernardo got involved. 659 00:28:03,464 --> 00:28:05,074 That doesn't make it okay. 660 00:28:05,118 --> 00:28:08,817 Look, when you needed a man in your life, 661 00:28:08,861 --> 00:28:10,558 Bernardo was there. 662 00:28:10,601 --> 00:28:13,866 When your mother needed a man in her life, Bernardo was there. 663 00:28:13,909 --> 00:28:15,737 Now, it's up to you. I just... 664 00:28:15,781 --> 00:28:18,218 I think you should give the guy a break. 665 00:28:21,351 --> 00:28:23,658 HIGGINS: Okay. Appreciate your help. 666 00:28:23,702 --> 00:28:25,181 Mahalo. 667 00:28:25,225 --> 00:28:26,617 Harada Floral 668 00:28:26,661 --> 00:28:29,838 says that Raina's flowers came from Gabe Lockhart. 669 00:28:29,882 --> 00:28:31,579 Crystal's brother?Uh-huh. 670 00:28:31,622 --> 00:28:33,494 So he might have been the one going 671 00:28:33,537 --> 00:28:35,583 into Raina's the night she died. 672 00:28:35,626 --> 00:28:37,846 [phone ringing] 673 00:28:39,021 --> 00:28:41,197 TC: Gordie, you got me and Higgins. 674 00:28:41,241 --> 00:28:43,896 Crystal Lockhart's autopsy results came in. 675 00:28:43,939 --> 00:28:45,201 There are signs of a struggle. 676 00:28:45,245 --> 00:28:46,768 The M.E. found traces of foreign DNA 677 00:28:46,812 --> 00:28:48,378 under Crystal's fingernails. 678 00:28:48,422 --> 00:28:49,771 You were right, TC. 679 00:28:49,815 --> 00:28:50,772 Someone threw her off that ridge. 680 00:28:50,816 --> 00:28:51,773 Did you get a match 681 00:28:51,817 --> 00:28:52,905 in the system? 682 00:28:52,948 --> 00:28:54,036 No, 683 00:28:54,080 --> 00:28:55,734 but the DNA's a 50% match to Crystal. 684 00:28:55,777 --> 00:28:58,780 Which means whoever did this is an immediate family member. 685 00:28:58,824 --> 00:29:02,871 Siblings share, on average, 50% DNA. 686 00:29:02,915 --> 00:29:05,700 It's not looking good for Gabe. 687 00:29:05,744 --> 00:29:07,397 What are you guys talking about? 688 00:29:07,441 --> 00:29:08,747 Crystal was investigating 689 00:29:08,790 --> 00:29:10,313 her good friend Raina Kahui's murder. 690 00:29:10,357 --> 00:29:13,447 Turns out that Crystal's brother Gabe was a secret admirer, 691 00:29:13,490 --> 00:29:15,318 and he might have killed her. 692 00:29:15,362 --> 00:29:18,582 We just found out he sent Raina flowers the day she died. 693 00:29:18,626 --> 00:29:21,281 Also, one of the last notes in Crystal's investigation 694 00:29:21,324 --> 00:29:24,066 was the name of the florist who delivered those flowers. 695 00:29:24,110 --> 00:29:26,808 So it was only a matter of time before Crystal's investigation 696 00:29:26,852 --> 00:29:30,159 into Raina's murder led to her own brother. 697 00:29:30,203 --> 00:29:31,030 Exactly. 698 00:29:31,073 --> 00:29:33,467 So to protect himself, 699 00:29:33,510 --> 00:29:35,774 he killed his own sister. 700 00:29:39,081 --> 00:29:40,735 [door opens] 701 00:29:45,348 --> 00:29:47,350 I'm sorry for your loss. 702 00:29:50,005 --> 00:29:53,226 I appreciate you coming in to speak with me. 703 00:29:53,269 --> 00:29:55,532 Of course. 704 00:30:00,015 --> 00:30:03,584 Uh, I, uh... I thought this was about Crystal? 705 00:30:03,627 --> 00:30:05,673 It is... 706 00:30:05,716 --> 00:30:10,721 but we believe Raina and Crystal's murders are connected. 707 00:30:16,379 --> 00:30:17,903 You think he'll take the bait? 708 00:30:17,946 --> 00:30:19,730 It's hard to tell. I mean, he's gotten away 709 00:30:19,774 --> 00:30:21,254 With Raina's murder for a year now. 710 00:30:21,297 --> 00:30:23,517 KATSUMOTO: How well did you know Raina? 711 00:30:23,560 --> 00:30:25,824 I've known her my whole life. 712 00:30:25,867 --> 00:30:28,174 She was Crystal's 713 00:30:28,217 --> 00:30:29,740 best friend since elementary school. 714 00:30:29,784 --> 00:30:31,830 So you and Raina were friends, too? 715 00:30:31,873 --> 00:30:34,310 You could say that. 716 00:30:35,224 --> 00:30:38,924 She's very attractive. You two ever more than friends? 717 00:30:38,967 --> 00:30:40,621 [swallows] 718 00:30:41,404 --> 00:30:43,363 What are you getting at? 719 00:30:47,933 --> 00:30:50,892 I know you sent Raina flowers on the day she was murdered. 720 00:30:50,936 --> 00:30:53,764 And I believe you went to her place that night. 721 00:30:53,808 --> 00:30:57,551 Two witnesses saw her let a man inside. 722 00:30:57,594 --> 00:30:59,553 Now, at the time, 723 00:30:59,596 --> 00:31:02,338 both had good reasons not to come forward. 724 00:31:02,382 --> 00:31:04,384 But... 725 00:31:04,427 --> 00:31:07,517 you know, things are different now. 726 00:31:10,216 --> 00:31:11,870 KATSUMOTO: Hey, 727 00:31:11,913 --> 00:31:15,264 sometimes good people make mistakes, 728 00:31:15,308 --> 00:31:17,353 but you got to come clean. 729 00:31:17,397 --> 00:31:19,790 Help yourself 730 00:31:19,834 --> 00:31:22,358 by telling your side of the story. 731 00:31:26,754 --> 00:31:30,279 I was never good with women. 732 00:31:31,280 --> 00:31:33,717 But Raina was different. 733 00:31:35,154 --> 00:31:36,677 She got me. 734 00:31:37,808 --> 00:31:39,767 I finally told her how I felt, 735 00:31:39,810 --> 00:31:43,292 but she was seeing a guy from work. 736 00:31:44,119 --> 00:31:47,122 Said that if she wasn't, 737 00:31:47,166 --> 00:31:49,037 maybe it'd be different. 738 00:31:49,081 --> 00:31:51,126 But eventually, they broke up, 739 00:31:51,170 --> 00:31:53,172 you saw your in, sent her flowers, 740 00:31:53,215 --> 00:31:55,609 went to see her? 741 00:31:55,652 --> 00:31:58,307 She said she didn't feel the same. 742 00:32:01,484 --> 00:32:03,965 Yeah, that must have hurt. 743 00:32:05,793 --> 00:32:08,448 Hey, it takes courage to give your heart to somebody, 744 00:32:08,491 --> 00:32:11,451 only to have them break it. 745 00:32:14,497 --> 00:32:18,458 She was just staring at me 746 00:32:18,501 --> 00:32:21,200 with pity. 747 00:32:21,243 --> 00:32:23,724 Like I was just pathetic. 748 00:32:26,031 --> 00:32:29,425 And... and I lost it. 749 00:32:32,428 --> 00:32:34,039 And you killed her. 750 00:32:34,082 --> 00:32:35,997 She humiliated me. 751 00:32:37,999 --> 00:32:40,741 I was so angry. 752 00:32:41,568 --> 00:32:43,613 And the knife-- it was just right there... 753 00:32:51,012 --> 00:32:53,058 Gordie is good. 754 00:32:53,101 --> 00:32:55,495 He knew just how to push his buttons. 755 00:32:55,538 --> 00:32:57,149 KATSUMOTO: You know what? 756 00:32:57,192 --> 00:32:58,977 That part adds up for me. 757 00:33:02,589 --> 00:33:03,938 But murdering your own sister? 758 00:33:04,939 --> 00:33:06,071 No. 759 00:33:06,114 --> 00:33:09,726 No, I-I loved Crystal. 760 00:33:10,814 --> 00:33:14,340 All right? She was the only person in the world 761 00:33:14,383 --> 00:33:16,646 that believed in me. 762 00:33:16,690 --> 00:33:18,997 My only friend. 763 00:33:20,259 --> 00:33:23,436 Why would I hurt her? Because she was close to learning the truth. 764 00:33:23,479 --> 00:33:24,567 No. 765 00:33:24,611 --> 00:33:26,656 No, you got it wrong. 766 00:33:28,397 --> 00:33:31,009 You know, call me crazy, 767 00:33:31,052 --> 00:33:33,011 but I believe him. 768 00:33:33,054 --> 00:33:35,752 So do I. 769 00:33:38,581 --> 00:33:39,887 What are you doing? 770 00:33:39,930 --> 00:33:43,151 [sighs] Going on a hunch. 771 00:33:43,195 --> 00:33:45,719 I loved my sister. 772 00:33:45,762 --> 00:33:47,982 I wouldn't do that. 773 00:33:48,026 --> 00:33:50,593 I-I couldn't. 774 00:33:50,637 --> 00:33:52,987 [knock on glass] 775 00:33:59,254 --> 00:34:00,777 [lock buzzes] 776 00:34:02,257 --> 00:34:04,694 What are you doing? I'm right in the middle of... 777 00:34:04,738 --> 00:34:06,044 I think I know who killed Crystal. 778 00:34:06,087 --> 00:34:07,088 Good. 779 00:34:07,132 --> 00:34:08,655 'Cause I don't think it was Gabe. 780 00:34:08,698 --> 00:34:10,091 Clearly, you don't, either.No. 781 00:34:10,135 --> 00:34:14,182 But a 50% DNA match can also be to a parent. 782 00:34:14,226 --> 00:34:16,097 Raymond, Crystal's father. 783 00:34:16,141 --> 00:34:18,621 His phone pinged on Makena Street in Kaneohe 784 00:34:18,665 --> 00:34:20,928 close to one of the Haiku Stairs access points 785 00:34:20,971 --> 00:34:22,451 this morning. 786 00:34:23,626 --> 00:34:25,802 Her own father. 787 00:34:32,200 --> 00:34:34,463 [sighs] 788 00:34:35,334 --> 00:34:37,597 I didn't mean for it to happen. 789 00:34:38,337 --> 00:34:39,947 My son... 790 00:34:39,990 --> 00:34:43,255 His temper gets the best of him sometimes. 791 00:34:44,038 --> 00:34:45,474 So you murdered your daughter to protect him? 792 00:34:45,518 --> 00:34:47,476 I didn't... 793 00:34:51,828 --> 00:34:54,004 I didn't murder her. 794 00:34:56,659 --> 00:34:58,226 I knew about Raina. 795 00:34:58,270 --> 00:34:59,793 Gabe had told me. 796 00:34:59,836 --> 00:35:02,143 And I knew Crystal was getting close to figuring it out, 797 00:35:02,187 --> 00:35:03,927 so I went on the hike. 798 00:35:05,973 --> 00:35:08,280 Try and get her to stop investigating. 799 00:35:08,323 --> 00:35:10,891 I told her the truth. 800 00:35:10,934 --> 00:35:13,415 Crystal, please. Why are you protecting him? 801 00:35:13,459 --> 00:35:16,897 Because he's my son. He's your brother! He killed Raina, Dad. 802 00:35:16,940 --> 00:35:20,074 Throwing his life away isn't gonna bring her back. 803 00:35:20,118 --> 00:35:21,206 Crystal. 804 00:35:21,249 --> 00:35:22,337 I grabbed her by the arm. 805 00:35:22,381 --> 00:35:23,991 Please, listen to me.No! 806 00:35:24,034 --> 00:35:25,906 I just wanted to keep talking. 807 00:35:25,949 --> 00:35:28,038 Crystal. No, you're not gonna stop me! 808 00:35:28,082 --> 00:35:30,040 [crying]: She lost her balance. 809 00:35:30,084 --> 00:35:32,042 [Crystal screams] 810 00:35:37,526 --> 00:35:38,658 [sobbing] 811 00:35:38,701 --> 00:35:40,921 I'm sorry. 812 00:35:43,402 --> 00:35:47,841 I'm-I'm so sorry. 813 00:36:06,729 --> 00:36:07,948 RICK: Ah. 814 00:36:07,991 --> 00:36:10,124 Look, pal, I... Before I overstep... 815 00:36:10,168 --> 00:36:11,995 [both exhale] 816 00:36:13,301 --> 00:36:15,085 I'm sorry, man. 817 00:36:15,129 --> 00:36:18,393 Yeah, me, too. You were just trying to help. 818 00:36:18,437 --> 00:36:19,873 [sighs] 819 00:36:19,916 --> 00:36:22,745 I-I thought that you needed to hear 820 00:36:22,789 --> 00:36:24,704 that you could do it. Yeah, well, 821 00:36:24,747 --> 00:36:26,271 you weren't totally wrong. 822 00:36:26,314 --> 00:36:28,403 But there's more to it. 823 00:36:28,447 --> 00:36:30,100 Every day, I got to deal 824 00:36:30,144 --> 00:36:32,973 with some asshat I don't even know asking me 825 00:36:33,016 --> 00:36:35,062 the most personal questions. 826 00:36:35,105 --> 00:36:37,238 You know, "How'd you wind up in the chair? 827 00:36:37,282 --> 00:36:40,198 What happened? What parts of you still work?" 828 00:36:41,024 --> 00:36:42,722 Ah, man, it must be exhausting 829 00:36:42,765 --> 00:36:44,550 dealing with other people's ignorance. 830 00:36:44,593 --> 00:36:45,899 It sucks. 831 00:36:45,942 --> 00:36:47,901 Asking for more of it in my work life 832 00:36:47,944 --> 00:36:49,859 just didn't seem worth it. 833 00:36:52,035 --> 00:36:53,994 But it's not just that. 834 00:36:54,037 --> 00:36:56,779 The-the thing is, as a pilot, 835 00:36:56,823 --> 00:37:00,000 I'd be responsible for passengers... 836 00:37:00,043 --> 00:37:01,349 again. 837 00:37:01,393 --> 00:37:04,004 You're talking about your last convoy.Yeah. 838 00:37:06,136 --> 00:37:07,921 Hitting that IED, 839 00:37:07,964 --> 00:37:10,010 I made one stupid mistake, 840 00:37:10,053 --> 00:37:11,925 and it cost my friends their lives. 841 00:37:11,968 --> 00:37:14,057 I'm-- It's my fault they're gone. 842 00:37:15,058 --> 00:37:17,800 And I-I've made peace with that. 843 00:37:19,280 --> 00:37:21,282 Much as I can. 844 00:37:24,677 --> 00:37:25,982 Man, 845 00:37:26,026 --> 00:37:27,506 when TC offered me the chance to pilot, 846 00:37:27,549 --> 00:37:28,811 I got sick. 847 00:37:28,855 --> 00:37:30,335 I-I just... 848 00:37:30,378 --> 00:37:33,686 couldn't imagine being responsible for lives again. 849 00:37:34,730 --> 00:37:36,036 I'm sorry, Sham. 850 00:37:36,079 --> 00:37:37,777 I'm sorry you got to deal with that, man. 851 00:37:37,820 --> 00:37:40,301 No, don't be. 852 00:37:41,824 --> 00:37:44,697 'Cause the more I thought about it, 853 00:37:44,740 --> 00:37:47,047 the more I realized you're right. 854 00:37:47,090 --> 00:37:49,354 I cando the job. 855 00:37:49,397 --> 00:37:51,138 I may even want to do it. 856 00:37:51,181 --> 00:37:53,575 So you're gonna accept it? 857 00:37:53,619 --> 00:37:55,664 No. 858 00:37:56,839 --> 00:37:59,189 Not right now. 859 00:38:00,016 --> 00:38:02,062 But I'm thinking about it. 860 00:38:03,150 --> 00:38:05,718 Why don't you think about it over a couple of beers. 861 00:38:05,761 --> 00:38:09,069 Yeah. Yeah. 862 00:38:09,852 --> 00:38:11,811 Thanks, brother. 863 00:38:14,857 --> 00:38:16,946 Cheers, pal. 864 00:38:21,386 --> 00:38:23,213 [door opens] 865 00:38:24,345 --> 00:38:26,086 [door closes] 866 00:38:31,221 --> 00:38:32,919 Hey. 867 00:38:32,962 --> 00:38:34,747 Where you going? 868 00:38:35,530 --> 00:38:38,490 I thought you might need some space after today. 869 00:38:38,533 --> 00:38:40,361 I'm-a go get a hotel. 870 00:38:40,405 --> 00:38:42,494 Oh, come on, I... 871 00:38:42,537 --> 00:38:44,887 can't let you do that. 872 00:38:46,585 --> 00:38:48,369 It's funny. 873 00:38:48,413 --> 00:38:50,980 I didn't tell you about me and your mother 874 00:38:51,024 --> 00:38:52,939 because I didn't want to hurt you, 875 00:38:52,982 --> 00:38:55,681 but it feels like what hurt you the most 876 00:38:55,724 --> 00:38:57,987 is not telling you. 877 00:38:59,902 --> 00:39:01,251 I'm sorry. 878 00:39:02,775 --> 00:39:05,995 I'm sorry. No, I, uh... 879 00:39:06,039 --> 00:39:08,041 I was caught off guard. 880 00:39:08,084 --> 00:39:11,392 I wish you had told me, but, um... 881 00:39:11,436 --> 00:39:13,351 I think what hurt 882 00:39:13,394 --> 00:39:14,874 was just... 883 00:39:16,179 --> 00:39:18,268 ...being reminded that I wasn't there 884 00:39:18,312 --> 00:39:20,488 when my mom needed me the most. 885 00:39:21,315 --> 00:39:24,405 The way I reacted wasn't fair. 886 00:39:24,449 --> 00:39:26,276 You're a good kid. 887 00:39:26,320 --> 00:39:27,974 Still protecting your father. 888 00:39:28,017 --> 00:39:29,715 You've always had a big heart. 889 00:39:29,758 --> 00:39:32,544 Yeah, well, you taught me well. 890 00:39:32,587 --> 00:39:34,154 Your mother taught you well. 891 00:39:34,197 --> 00:39:37,766 That's what drew me to her, that heart of hers. 892 00:39:39,072 --> 00:39:42,336 She was the love of my life, Thomas. 893 00:39:42,380 --> 00:39:46,732 And I suspect I was, for her, a way to keep 894 00:39:46,775 --> 00:39:48,081 your father alive. 895 00:39:48,124 --> 00:39:51,301 He was the love of herlife. 896 00:39:53,303 --> 00:39:55,044 Yeah. 897 00:40:00,006 --> 00:40:02,095 Ethan, I know you're home by now. 898 00:40:02,138 --> 00:40:04,924 Please, just talk to me. 899 00:40:07,187 --> 00:40:08,797 Ethan! 900 00:40:08,841 --> 00:40:09,929 [footsteps approaching] 901 00:40:09,972 --> 00:40:11,060 [sighs] 902 00:40:11,104 --> 00:40:12,801 ETHAN:Juliet. 903 00:40:17,980 --> 00:40:19,634 What are you doing here? 904 00:40:19,678 --> 00:40:20,940 You've been ignoring 905 00:40:20,983 --> 00:40:23,072 my calls and texts all day. 906 00:40:24,813 --> 00:40:27,337 I needed time to think. 907 00:40:34,649 --> 00:40:36,434 [door closes] 908 00:40:44,485 --> 00:40:47,227 Look... 909 00:40:47,270 --> 00:40:52,014 I wish that my story was different. 910 00:40:52,798 --> 00:40:55,583 It's not about your past. 911 00:40:57,585 --> 00:40:59,457 I just can't help but wonder 912 00:40:59,500 --> 00:41:01,546 if there's anything else you're not telling me. 913 00:41:01,589 --> 00:41:03,112 I've been truthful 914 00:41:03,156 --> 00:41:05,854 about everything that matters most. 915 00:41:07,856 --> 00:41:09,554 I have 916 00:41:09,597 --> 00:41:11,207 shown who I am to you 917 00:41:11,251 --> 00:41:14,472 in a way that I didn't think was possible after Richard. 918 00:41:16,517 --> 00:41:18,171 Okay? 919 00:41:19,955 --> 00:41:23,481 My feelings for you are very real. 920 00:41:25,221 --> 00:41:27,876 I love you, Ethan. 921 00:41:30,749 --> 00:41:32,968 I love you, too. 922 00:41:34,840 --> 00:41:37,190 But right now, 923 00:41:37,233 --> 00:41:39,932 when I look at you... 924 00:41:41,890 --> 00:41:44,414 It's not the same. 925 00:41:46,199 --> 00:41:48,897 I don't know if I can trust you. 926 00:41:51,596 --> 00:41:54,512 And I'm gonna have to figure that out. 927 00:41:58,472 --> 00:42:02,171 I might be going out of the country for a while. 928 00:42:02,215 --> 00:42:04,130 Doctors Without Borders 929 00:42:04,173 --> 00:42:06,698 want me in the field again. 930 00:42:06,741 --> 00:42:09,265 They need surgeons in Kenya. 931 00:42:10,571 --> 00:42:13,443 I'll be gone at least six months. 932 00:42:15,794 --> 00:42:18,753 Maybe we could, uh, 933 00:42:18,797 --> 00:42:21,364 use some time apart. 934 00:42:28,110 --> 00:42:30,373 It's not what I want. 935 00:42:34,334 --> 00:42:37,076 But, um, 936 00:42:37,119 --> 00:42:40,122 I understand if that's what you need. 937 00:42:46,128 --> 00:42:48,130 It's what I need. 938 00:42:50,263 --> 00:42:56,704 Captioning sponsored by CBS 939 00:42:56,748 --> 00:43:01,753 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 65619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.