All language subtitles for MISSION POSSIBLE.2021.720p.1080p.WEB-DL.x264-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,180 --> 00:00:12,180 "Intr0v3rt" I G: @ arsmnndr16 2 00:00:27,580 --> 00:00:28,980 Merry Christmas 3 00:01:54,980 --> 00:01:55,980 International Cargo Service 4 00:02:36,986 --> 00:02:39,322 China's State Security Department 5 00:02:43,284 --> 00:02:45,703 They sent 5000 Tokarev to North Korea. 6 00:02:45,870 --> 00:02:47,121 Tokarev? 7 00:02:48,748 --> 00:02:49,748 Check. 8 00:02:56,589 --> 00:02:57,632 Good. 9 00:02:59,384 --> 00:03:00,385 Hurry up and stop them. 10 00:03:00,510 --> 00:03:01,510 Good, Sir. 11 00:04:27,555 --> 00:04:29,265 You know who I am ?! 12 00:04:29,932 --> 00:04:31,267 Give me the phone! 13 00:04:31,351 --> 00:04:34,145 One call from me, you ... 14 00:04:34,228 --> 00:04:35,438 Shut up! 15 00:04:36,439 --> 00:04:39,359 The party knows everything. 16 00:04:39,817 --> 00:04:43,237 That weapon should be destroyed, 17 00:04:43,321 --> 00:04:44,572 then what's the problem? 18 00:04:44,656 --> 00:04:48,201 North Korea has never accepted it. 19 00:04:48,660 --> 00:04:50,787 Impossible! 20 00:04:51,162 --> 00:04:53,956 Where are the guns now? 21 00:04:54,207 --> 00:04:56,125 On his way to South Korea. 22 00:04:57,543 --> 00:04:58,962 I do not know! 23 00:04:59,045 --> 00:05:01,005 I thought they were headed for North Korea! 24 00:05:01,631 --> 00:05:03,341 In that case,... 25 00:05:03,424 --> 00:05:04,884 I'll take care of it! 26 00:05:05,259 --> 00:05:06,259 Let me go! 27 00:05:10,640 --> 00:05:11,766 What are you doing? 28 00:05:17,063 --> 00:05:19,565 Me and the team will tidying up in South Korea. 29 00:05:22,360 --> 00:05:25,113 You sure can run this mission in secret ... 30 00:05:26,030 --> 00:05:28,700 with your team? 31 00:05:28,950 --> 00:05:30,702 What if you get caught? 32 00:05:31,619 --> 00:05:32,912 Then what else? 33 00:05:38,167 --> 00:05:39,794 Send him alone. 34 00:05:42,547 --> 00:05:44,882 But he's just a rookie, ... 35 00:05:45,216 --> 00:05:47,260 he will fight the arms dealer. 36 00:05:49,012 --> 00:05:50,638 I know! 37 00:05:50,930 --> 00:05:52,974 That's why I sent it. 38 00:05:53,308 --> 00:05:55,268 Send him to die? 39 00:05:55,351 --> 00:05:56,436 Chairman Chao. 40 00:05:57,061 --> 00:06:01,524 Our government will do anything, ... 41 00:06:02,150 --> 00:06:06,070 although it had to lose young agent graduate of Beijing University. 42 00:06:06,195 --> 00:06:09,615 What do you think it will did the South Korean government do? 43 00:06:10,074 --> 00:06:12,493 They will do the same. 44 00:06:12,952 --> 00:06:13,952 Go! 45 00:06:14,954 --> 00:06:16,122 Sir. 46 00:06:21,586 --> 00:06:22,712 What if... 47 00:06:24,213 --> 00:06:26,716 did he successfully complete his mission? 48 00:06:28,176 --> 00:06:32,055 If he succeeded, we will recruit him. 49 00:06:32,680 --> 00:06:35,266 Do not expect too much. 50 00:06:37,185 --> 00:06:42,315 Its mission is go do it and die. 51 00:06:42,607 --> 00:06:50,990 MISSION THAT IS POSSIBLE Sub By: Intr0v3rt 52 00:07:19,185 --> 00:07:20,561 Mr. Woo Private Detective Agency 53 00:07:26,150 --> 00:07:27,710 What are you doing in the dark? 54 00:07:27,860 --> 00:07:28,860 Hah? 55 00:07:30,738 --> 00:07:33,241 I was just about to sleep. 56 00:07:33,783 --> 00:07:35,868 What's up here? 57 00:07:37,745 --> 00:07:39,205 Sit down. 58 00:07:41,082 --> 00:07:42,834 Want to drink something? 59 00:07:42,959 --> 00:07:44,544 I just stopped by for a moment? 60 00:07:55,930 --> 00:07:57,432 We're moving hospitals. 61 00:07:58,141 --> 00:08:00,310 But I got news. 62 00:08:00,560 --> 00:08:02,520 They said someone paid the bill. 63 00:08:04,564 --> 00:08:08,318 You don't need to return it. 64 00:08:08,568 --> 00:08:10,570 I paid voluntarily. 65 00:08:10,653 --> 00:08:13,573 I've been really busy lately. 66 00:08:16,034 --> 00:08:17,452 Mr Woo! 67 00:08:17,869 --> 00:08:19,662 Youre here? 68 00:08:20,663 --> 00:08:22,999 I thought no one because the light is off. 69 00:08:23,207 --> 00:08:24,334 Yes sir. 70 00:08:24,459 --> 00:08:27,587 Mr. Woo, this is going too far. 71 00:08:27,795 --> 00:08:29,672 Yesterday's rent has not been paid. 72 00:08:29,756 --> 00:08:32,967 I always have to come here to collect it? 73 00:08:34,218 --> 00:08:35,261 That is not necessary. 74 00:08:35,345 --> 00:08:37,472 Of course it is! 75 00:08:38,264 --> 00:08:41,392 I know you fired employees and experience ... 76 00:08:41,476 --> 00:08:45,104 Oh! I paid through the bank. 77 00:08:45,563 --> 00:08:49,776 The bank needs some days to process it. 78 00:08:51,235 --> 00:08:52,028 Good. 79 00:08:52,195 --> 00:08:55,281 I'll check it out tomorrow. 80 00:08:56,908 --> 00:08:58,534 Take care of yourself. / See you. 81 00:09:00,745 --> 00:09:03,498 Many people pay me through the bank. 82 00:09:03,956 --> 00:09:05,124 Su-han. 83 00:09:08,252 --> 00:09:10,171 No need to worry about us. 84 00:09:11,172 --> 00:09:12,674 Understand? 85 00:09:31,317 --> 00:09:33,778 Chinatown, Incheon, South Korea 86 00:09:40,702 --> 00:09:41,744 Captain. 87 00:09:50,628 --> 00:09:52,714 Use Korean. / Good, Sir. 88 00:09:56,301 --> 00:09:57,301 Hello? 89 00:09:58,636 --> 00:10:00,138 I didn't forget it. 90 00:10:02,890 --> 00:10:04,559 Is it from the director? 91 00:10:05,184 --> 00:10:07,228 From my wife, she ordered cosmetics. 92 00:10:08,479 --> 00:10:09,897 Oh, I see... 93 00:10:23,369 --> 00:10:24,829 KTP: Yoo Da-hee 94 00:10:24,912 --> 00:10:26,164 Yoo Da-hee? 95 00:10:26,372 --> 00:10:28,791 All information about this operation is on the tablet, 96 00:10:28,875 --> 00:10:31,961 if something happens, contact me directly. 97 00:10:32,754 --> 00:10:33,504 Understand. 98 00:10:33,588 --> 00:10:35,214 You won't receive help, ... 99 00:10:35,757 --> 00:10:36,757 this is a solo operation. 100 00:10:38,509 --> 00:10:38,968 Understand. 101 00:10:39,135 --> 00:10:41,888 Very dangerous mission, you can die! 102 00:10:43,431 --> 00:10:44,641 I understand. 103 00:11:12,001 --> 00:11:13,336 Long time no see, Agent Ama. 104 00:11:13,419 --> 00:11:15,338 Nice to meet you, Agent Chao. 105 00:11:15,421 --> 00:11:17,006 How is the state of the NIS? 106 00:11:17,423 --> 00:11:20,885 Not good, it's getting weaker every day. 107 00:11:21,135 --> 00:11:22,512 So what's up? 108 00:11:23,638 --> 00:11:25,890 I have an unofficial request. 109 00:11:31,688 --> 00:11:33,481 That's serious enough. 110 00:11:33,898 --> 00:11:34,941 Do you want to help? 111 00:11:36,651 --> 00:11:39,237 You're asking too much. 112 00:11:39,654 --> 00:11:41,656 I can make my agency bad. 113 00:11:42,448 --> 00:11:44,283 We will bear it all. 114 00:11:44,909 --> 00:11:47,078 That is for sure. 115 00:11:50,873 --> 00:11:52,917 I'll introduce a Russian informant. 116 00:11:57,255 --> 00:11:59,299 Good. 117 00:12:01,676 --> 00:12:03,886 Kiss Time! 118 00:12:04,429 --> 00:12:07,849 Get your agent to come to our temporary office. 119 00:12:08,057 --> 00:12:09,559 Can I trust you? 120 00:12:11,311 --> 00:12:13,479 If not, who else? 121 00:12:14,981 --> 00:12:17,400 We've helped each other. 122 00:12:18,526 --> 00:12:21,237 What is that? 123 00:12:23,406 --> 00:12:25,658 This is the earpiece. 124 00:12:25,950 --> 00:12:27,702 You're so parno. 125 00:12:28,578 --> 00:12:30,037 That's my job. 126 00:12:30,038 --> 00:12:31,622 Kiss Time! 127 00:12:33,374 --> 00:12:35,042 The harmonious meeting of the men 128 00:12:35,043 --> 00:12:36,793 Is this possible is called an affair? 129 00:12:36,794 --> 00:12:39,129 They were caught on camera! 130 00:12:39,130 --> 00:12:40,882 We support you! 131 00:12:50,350 --> 00:12:51,643 300 dollars. 132 00:12:52,101 --> 00:12:53,978 This is a rare item, no bargaining. 133 00:12:55,146 --> 00:12:58,191 I came to rent this place like before. 134 00:12:59,025 --> 00:13:00,025 What? 135 00:13:01,694 --> 00:13:03,571 Oh, you that person. 136 00:13:05,615 --> 00:13:06,616 5000 dollars as usual? 137 00:13:06,908 --> 00:13:07,908 Yes. 138 00:13:09,070 --> 00:13:13,581 After you rented the last one. 139 00:13:13,665 --> 00:13:18,544 I got a call and the arrival of strange people. 140 00:13:19,087 --> 00:13:22,757 Are you with the Intelligence Service? 141 00:13:23,633 --> 00:13:24,717 I'll add 2000 dollars. 142 00:13:26,886 --> 00:13:30,014 I'll get the money, clean this place. 143 00:13:30,431 --> 00:13:31,808 There are many pests. 144 00:13:32,225 --> 00:13:34,894 Sure, it'll be clean and tidy! 145 00:13:45,822 --> 00:13:46,906 Mom, are you okay? 146 00:14:09,095 --> 00:14:11,556 Why didn't he come? 147 00:14:13,391 --> 00:14:14,809 I should have lowered the price ... 148 00:14:24,861 --> 00:14:26,237 Do I need to sell this? 149 00:14:30,616 --> 00:14:34,787 Go to this address, an agent will help you unofficially. 150 00:14:35,204 --> 00:14:37,957 Don't say that you did this together. 151 00:14:38,750 --> 00:14:39,834 Okay. 152 00:14:49,636 --> 00:14:50,803 Welcome. 153 00:14:52,430 --> 00:14:53,806 Please, sit. 154 00:14:54,182 --> 00:14:55,308 Good... 155 00:15:02,357 --> 00:15:03,357 Nope... 156 00:15:12,533 --> 00:15:15,912 What's up here? 157 00:15:16,454 --> 00:15:19,332 Your boyfriend cheating on you? Or bother you? 158 00:15:21,167 --> 00:15:22,877 You're not receiving calls? 159 00:15:24,379 --> 00:15:25,421 What call? 160 00:15:25,630 --> 00:15:27,256 I thought this was arranged. 161 00:15:28,341 --> 00:15:29,842 Oh, from yesterday! 162 00:15:30,635 --> 00:15:33,221 Do you know my captain well? 163 00:15:33,805 --> 00:15:37,517 You can say that, but not really. 164 00:15:37,600 --> 00:15:39,227 I don't even know his name. 165 00:15:40,937 --> 00:15:43,356 All right, that makes sense. 166 00:15:43,982 --> 00:15:46,818 What were you talking about yesterday? 167 00:15:47,068 --> 00:15:51,531 Want to use this room, and get rid of existing pests. 168 00:15:52,865 --> 00:15:54,742 There's no need to get rid of anything. 169 00:15:54,909 --> 00:15:56,577 This is not an assassination mission. 170 00:15:57,537 --> 00:16:00,748 I just need to collect information then the police continued. 171 00:16:00,915 --> 00:16:02,000 Murder? 172 00:16:03,126 --> 00:16:05,211 Here's the down payment. / There is a misunderstanding .... 173 00:16:08,298 --> 00:16:09,298 Misunderstand? 174 00:16:11,884 --> 00:16:13,094 Nothing. 175 00:16:13,845 --> 00:16:18,558 I'm not that person work without full payment up front ... 176 00:16:20,393 --> 00:16:21,561 Oh ... 177 00:16:22,645 --> 00:16:24,230 I'll pay you 10,000 dollars. 178 00:16:24,314 --> 00:16:28,901 It's too heavy, I will take it. 179 00:16:28,985 --> 00:16:29,736 Not heavy at all. 180 00:16:29,819 --> 00:16:31,571 No, it's okay! 181 00:16:39,162 --> 00:16:40,830 Your name is Woo Su-han? 182 00:16:40,913 --> 00:16:41,956 Yes. 183 00:16:42,248 --> 00:16:46,419 I should be seen working here, can I call the boss? 184 00:16:46,628 --> 00:16:48,588 That's too much. 185 00:16:49,297 --> 00:16:51,424 'Chairman' might be a better fit. 186 00:16:52,467 --> 00:16:53,885 All right, chairman. 187 00:16:54,594 --> 00:16:55,887 What is your name? 188 00:16:55,970 --> 00:16:57,138 Yoo Da-hee, sir. 189 00:16:58,222 --> 00:17:01,142 You can speak freely, I am your employee 190 00:17:01,351 --> 00:17:02,977 All right, Da-hee. 191 00:17:03,061 --> 00:17:07,607 I didn't hear what is my real role. 192 00:17:07,857 --> 00:17:08,857 Oh, I see. 193 00:17:10,109 --> 00:17:11,611 Where is the instruction room? 194 00:17:11,819 --> 00:17:13,571 Instruction room ... 195 00:17:13,905 --> 00:17:14,905 Over there! 196 00:17:16,824 --> 00:17:19,452 You want me to explain on the board? 197 00:17:19,577 --> 00:17:20,244 Why not? 198 00:17:20,411 --> 00:17:22,455 Its safety is not guaranteed. 199 00:17:22,538 --> 00:17:24,457 It's okay, rarely come here. 200 00:17:38,680 --> 00:17:39,931 Can I throw this away? 201 00:17:40,264 --> 00:17:41,264 What? 202 00:17:42,642 --> 00:17:43,642 Do not! 203 00:17:43,768 --> 00:17:45,019 Jeez. 204 00:17:49,524 --> 00:17:51,442 I have to wait long to get it. 205 00:17:52,235 --> 00:17:53,736 What's new? 206 00:17:54,070 --> 00:17:55,238 Give it. 207 00:18:00,076 --> 00:18:01,244 You have that? 208 00:18:02,787 --> 00:18:05,623 It's just the evidence I gathered. 209 00:18:06,290 --> 00:18:07,417 Do not think about it. 210 00:18:12,922 --> 00:18:15,758 SI Chem Park Du-sik 211 00:18:16,134 --> 00:18:17,593 He's our target. 212 00:18:17,844 --> 00:18:21,139 SI Chem imports rare goods from China. 213 00:18:25,184 --> 00:18:26,102 Mr Woo. 214 00:18:26,185 --> 00:18:27,687 No payment at all! 215 00:18:27,770 --> 00:18:28,896 Pay for 3 months. 216 00:18:30,023 --> 00:18:31,190 3 months? 217 00:18:32,817 --> 00:18:34,319 Thank you. 218 00:18:34,485 --> 00:18:35,485 Sorry to interrupt. 219 00:18:35,695 --> 00:18:37,613 Be careful, sir. / Of course. 220 00:18:39,282 --> 00:18:40,282 Continue. 221 00:18:44,287 --> 00:18:45,705 This place is not safe. 222 00:18:45,872 --> 00:18:48,583 He is the owner here, he won't understand. 223 00:18:53,963 --> 00:18:55,173 Where was that? 224 00:18:56,466 --> 00:18:59,761 He imports rare goods. 225 00:18:59,886 --> 00:19:00,886 Rare item? 226 00:19:01,012 --> 00:19:04,098 Shrimp, lobster and the like 227 00:19:04,182 --> 00:19:05,767 It's nothing like that. 228 00:19:06,017 --> 00:19:07,727 That is indeed rare. 229 00:19:08,436 --> 00:19:11,481 A few days ago, they smuggle ... 230 00:19:16,861 --> 00:19:18,780 Welcome, can I help you? 231 00:19:18,946 --> 00:19:21,157 My pet disappeared ... 232 00:19:21,324 --> 00:19:23,201 Really? Please, sit. 233 00:19:28,164 --> 00:19:29,957 What are you doing? 234 00:19:30,041 --> 00:19:32,126 I won't steal more coffee 235 00:19:32,210 --> 00:19:36,089 Uh, he stole something ... 236 00:19:36,756 --> 00:19:39,717 Mrs. Kim, stealing is no good. 237 00:19:40,093 --> 00:19:42,762 Mrs. Kim, please get 2 cups of coffee. 238 00:19:43,554 --> 00:19:45,515 I asked for iced coffee. 239 00:19:45,598 --> 00:19:47,475 Me too, with added sugar. 240 00:19:49,185 --> 00:19:50,353 Chairman. 241 00:19:52,855 --> 00:19:54,023 Where's the coffee? 242 00:19:54,440 --> 00:19:55,440 Just buy there. 243 00:20:03,741 --> 00:20:06,077 What's your pet's name? 244 00:20:06,285 --> 00:20:07,078 Dorothy. 245 00:20:07,161 --> 00:20:08,579 Wh-what? 246 00:20:08,663 --> 00:20:10,748 That's an English name, Dorothy. 247 00:20:11,416 --> 00:20:12,166 Korean-American? 248 00:20:12,375 --> 00:20:13,375 No, no. 249 00:20:16,462 --> 00:20:21,551 There are animal detectives who are experts on this ... 250 00:20:23,261 --> 00:20:24,679 I'll give you this. 251 00:20:27,098 --> 00:20:29,225 We are the experts. 252 00:20:33,604 --> 00:20:35,231 Please find him. 253 00:20:35,398 --> 00:20:36,774 Dont worry. 254 00:20:45,450 --> 00:20:46,826 We're looking for dogs too? 255 00:20:47,160 --> 00:20:48,703 We are paid to do it. 256 00:20:51,914 --> 00:20:53,416 Can I continue? 257 00:20:53,499 --> 00:20:54,499 Please. 258 00:20:54,751 --> 00:20:59,422 Alright, so SI Chem ... how many times have I told you! 259 00:21:05,345 --> 00:21:09,599 Park smuggled in 5,000 Tokarev here from China a few days ago. 260 00:21:10,058 --> 00:21:13,227 Tokarev? TT-33? 261 00:21:14,270 --> 00:21:14,937 Gun? 262 00:21:15,021 --> 00:21:15,688 Right. 263 00:21:15,772 --> 00:21:17,412 We investigate it ourselves? 264 00:21:17,565 --> 00:21:18,441 The meaning? 265 00:21:18,524 --> 00:21:21,486 A case of this size should be taken care of by the police! 266 00:21:21,569 --> 00:21:24,739 The police will be involved if there is evidence. 267 00:21:24,822 --> 00:21:26,449 So he's not a cop ... 268 00:21:26,908 --> 00:21:28,951 If there's no proof, we are involved! 269 00:21:29,035 --> 00:21:30,912 NIS? DSC? 270 00:21:31,245 --> 00:21:33,373 No wonder they pay so much ... 271 00:21:33,456 --> 00:21:36,626 What's wrong with him? Will he betray me? 272 00:21:37,919 --> 00:21:39,671 If things get worse, I'll run away. 273 00:21:41,923 --> 00:21:43,424 There is a problem? 274 00:21:44,467 --> 00:21:45,467 Not. 275 00:21:47,345 --> 00:21:51,099 Park attended a tango cafe in Gangnam every night. 276 00:21:51,349 --> 00:21:54,102 I will dance with him and took his phone. 277 00:21:54,227 --> 00:21:56,646 Then I leave it to you, and you copied it. 278 00:21:56,771 --> 00:21:57,771 Good. 279 00:21:58,398 --> 00:22:00,191 Do you know how to copy a phone? 280 00:22:00,274 --> 00:22:02,610 Of course, but it's illegal. 281 00:22:02,777 --> 00:22:05,863 What we are doing is illegal. 282 00:22:06,406 --> 00:22:07,865 That is true. 283 00:22:07,949 --> 00:22:09,909 Do you know how to tango? 284 00:22:10,702 --> 00:22:13,579 Yes, I understand the basics. 285 00:22:14,288 --> 00:22:15,581 We will meet... 286 00:22:19,711 --> 00:22:21,462 at the tango cafe tomorrow. 287 00:22:22,088 --> 00:22:24,382 Don't forget to wear a dress. 288 00:22:25,091 --> 00:22:26,091 Dress? 289 00:22:27,051 --> 00:22:28,094 Of course. 290 00:22:28,303 --> 00:22:30,013 Do I need to wear it? 291 00:22:30,096 --> 00:22:32,682 You're not wearing clothes swimming while swimming? 292 00:22:33,850 --> 00:22:34,892 Oh ... 293 00:22:36,853 --> 00:22:39,605 Exhale. 294 00:22:40,481 --> 00:22:44,485 1, 2, 3 ... 295 00:22:50,575 --> 00:22:51,868 Can I help you? 296 00:22:53,077 --> 00:22:54,162 I want to learn tango ... 297 00:22:54,370 --> 00:22:55,370 Oh ... 298 00:22:55,747 --> 00:22:59,584 We're doing yoga, afterwards, tango 299 00:23:01,252 --> 00:23:04,297 You can wear something more comfortable. 300 00:23:04,631 --> 00:23:06,799 This dress is for competition only. 301 00:23:09,719 --> 00:23:11,304 I know... 302 00:23:11,387 --> 00:23:14,307 Do you have a change of clothes? 303 00:23:16,559 --> 00:23:18,269 Da-hee? / Yes? 304 00:23:19,062 --> 00:23:22,148 Don't fart on me. / Shut up! 305 00:23:36,621 --> 00:23:38,748 Hola! / Hola! 306 00:23:39,040 --> 00:23:39,832 I'm late? 307 00:23:39,916 --> 00:23:41,584 No, we're just getting started. 308 00:23:49,050 --> 00:23:51,177 We fit together. 309 00:23:52,428 --> 00:23:54,055 Certain. / Right. 310 00:23:58,476 --> 00:23:59,936 Wait. 311 00:24:09,320 --> 00:24:11,197 Your clothes are awesome. 312 00:24:34,512 --> 00:24:35,847 This is bad. 313 00:24:43,688 --> 00:24:46,607 Folding phone? 314 00:24:50,111 --> 00:24:51,279 Come on. 315 00:24:53,197 --> 00:24:55,158 Message: Mr. Jeon, you can't be reached. 316 00:24:55,241 --> 00:24:57,368 If you don't answer, I'll go to the police. 317 00:25:08,963 --> 00:25:10,048 Sorry. 318 00:25:39,661 --> 00:25:40,828 Jeez! 319 00:25:41,913 --> 00:25:43,081 Are you okay? 320 00:25:43,331 --> 00:25:44,499 You're okay, Mr. Park? 321 00:25:46,626 --> 00:25:47,877 I'm fine. 322 00:25:51,214 --> 00:25:52,548 Yes, I'm at the cafe. 323 00:25:55,677 --> 00:25:57,845 What do you mean? 324 00:26:01,808 --> 00:26:03,101 What are you doing?! 325 00:26:19,659 --> 00:26:20,785 Mr. Park! 326 00:26:22,328 --> 00:26:23,955 Mrs. Lee, please! 327 00:26:29,210 --> 00:26:32,130 911? Ask for assistance, a man passed out. 328 00:26:35,508 --> 00:26:37,260 He was dead, we have to go. 329 00:26:38,219 --> 00:26:39,262 Should you? 330 00:26:39,679 --> 00:26:41,439 It's going to be complicated when the police came. 331 00:26:41,639 --> 00:26:44,100 It would be suspicious if we go now. 332 00:26:44,559 --> 00:26:46,019 Are you sure it's okay? 333 00:26:46,185 --> 00:26:49,355 We didn't do anything, do not worry. 334 00:26:54,736 --> 00:26:57,030 Do you know each other? 335 00:26:57,113 --> 00:26:58,113 Yes. / Not. 336 00:27:00,575 --> 00:27:02,410 Do you know each other or not? 337 00:27:02,493 --> 00:27:05,455 We don't know each other. 338 00:27:05,997 --> 00:27:09,334 But getting acquainted today, so we know. 339 00:27:10,918 --> 00:27:12,045 Meet today. 340 00:27:12,962 --> 00:27:14,756 Mister Woo Su-han? / Yes? 341 00:27:14,881 --> 00:27:16,281 You run a private detective agency? 342 00:27:16,549 --> 00:27:17,216 Yes. 343 00:27:17,300 --> 00:27:19,344 You're at the tango cafe to investigate someone? 344 00:27:19,552 --> 00:27:22,639 No, it's my hobby to learn to dance. 345 00:27:23,640 --> 00:27:24,640 Hobby. 346 00:27:24,766 --> 00:27:26,434 And Madame Yoo Da-hee. 347 00:27:26,726 --> 00:27:27,393 Yes? 348 00:27:27,560 --> 00:27:30,563 This is the first time do you practice tango? 349 00:27:30,855 --> 00:27:31,855 Yes. 350 00:27:32,523 --> 00:27:35,068 But you two dress well. 351 00:27:35,902 --> 00:27:37,612 It's awkward, right? 352 00:27:37,862 --> 00:27:40,698 Why is he dressed so neatly for his first practice? 353 00:27:41,074 --> 00:27:42,784 Put on gloves too! 354 00:27:44,869 --> 00:27:46,829 At least take off your tie! 355 00:27:50,750 --> 00:27:53,378 But why are we being interrogated? 356 00:27:54,420 --> 00:27:56,464 Because people thought you guys are suspicious. 357 00:27:56,547 --> 00:27:58,383 Who? / Every one. 358 00:27:58,841 --> 00:28:02,011 But that's meaningless we commit crimes. 359 00:28:02,553 --> 00:28:06,808 Right, and a cause his death from a heart attack. 360 00:28:07,850 --> 00:28:09,727 We can go? / Please. 361 00:28:09,811 --> 00:28:11,020 Thank you! 362 00:28:19,654 --> 00:28:21,364 Sir, aren't they suspicious? 363 00:28:21,489 --> 00:28:23,825 You don't have to be like that with them. 364 00:28:23,908 --> 00:28:26,035 If you are like me, You will follow your heart. 365 00:28:26,119 --> 00:28:28,454 Watch the two of them. 366 00:28:28,579 --> 00:28:29,747 What is wrong? 367 00:28:29,914 --> 00:28:32,375 They have something, I feel it. 368 00:28:35,753 --> 00:28:37,797 Our work done? 369 00:28:37,880 --> 00:28:38,880 How come? 370 00:28:39,173 --> 00:28:40,466 The target is dead. 371 00:28:40,550 --> 00:28:44,095 Park must have been taken advantage of and was killed afterward. 372 00:28:44,178 --> 00:28:46,889 Come on, he died because of a heart attack. 373 00:28:47,265 --> 00:28:51,811 Potassium chloride at high doses can make such without a trace. 374 00:28:52,395 --> 00:28:53,813 You did not know? 375 00:28:54,897 --> 00:28:56,482 Of course I do. 376 00:28:56,649 --> 00:28:59,319 That means the professionals are involved. 377 00:28:59,402 --> 00:29:03,281 We have to report it and back off. 378 00:29:03,364 --> 00:29:05,241 Back off from what? 379 00:29:05,325 --> 00:29:07,368 If you don't want to, return the down payment. 380 00:29:08,328 --> 00:29:10,997 I'm just testing your persistence. 381 00:29:11,080 --> 00:29:12,081 As you do. 382 00:29:12,165 --> 00:29:14,250 Just save the word for you. 383 00:29:14,417 --> 00:29:16,711 Did you copy the phone? 384 00:29:19,881 --> 00:29:22,925 It's a folding phone. 385 00:29:23,009 --> 00:29:24,844 So? Failed? 386 00:29:25,011 --> 00:29:26,346 I brought the wrong cable! 387 00:29:26,679 --> 00:29:28,931 And you didn't say if it's a foldable phone! 388 00:29:29,015 --> 00:29:30,433 Everyone uses a smartphone. 389 00:29:30,516 --> 00:29:32,310 What about the call records? 390 00:29:32,435 --> 00:29:33,603 I see it. 391 00:29:33,936 --> 00:29:37,315 He sent messages a lot to someone named 'Mr. Jeon ', 392 00:29:37,398 --> 00:29:39,609 He's going to go to the police if Jeon can't be reached. 393 00:29:40,318 --> 00:29:41,819 Do you remember the number? 394 00:29:43,529 --> 00:29:44,529 Not? 395 00:29:45,114 --> 00:29:48,493 They use disposable phones, why should you remember? 396 00:29:48,701 --> 00:29:51,120 The arms dealer must use it, it's impossible to use a private phone. 397 00:29:51,204 --> 00:29:53,665 What are our results for today? 398 00:29:57,835 --> 00:29:59,587 Where should I drop you off? 399 00:29:59,671 --> 00:30:01,756 In front of the station. 400 00:30:01,881 --> 00:30:03,174 Which station? / Daerim. 401 00:30:03,508 --> 00:30:04,508 Far away! 402 00:30:04,550 --> 00:30:05,885 Then why do you ask? 403 00:30:05,969 --> 00:30:08,011 I thought you would say "At the nearest station"! 404 00:30:08,012 --> 00:30:09,806 There's no way I'm walking like this. 405 00:30:09,889 --> 00:30:11,474 Then why are you dressed like that? 406 00:30:12,058 --> 00:30:14,394 I'm like this because someone told me to! 407 00:30:17,146 --> 00:30:19,524 It's about the agent with me. 408 00:30:19,899 --> 00:30:21,651 I don't think he's an agent. 409 00:30:21,943 --> 00:30:25,613 That's his specialty, nothing who realizes he's an agent. 410 00:30:26,197 --> 00:30:28,866 Ama Zing's nickname for a reason. 411 00:30:30,410 --> 00:30:31,452 Good. 412 00:30:41,129 --> 00:30:45,717 We don't have any identification? 413 00:30:45,800 --> 00:30:47,677 Nothing., 414 00:30:47,760 --> 00:30:49,721 And the phone there are no records. 415 00:30:50,763 --> 00:30:51,973 As ever seen him. 416 00:30:54,934 --> 00:30:55,935 Where? 417 00:30:56,477 --> 00:30:57,812 YouTube. 418 00:30:57,979 --> 00:31:00,064 He was caught on camera with a man. 419 00:31:00,148 --> 00:31:02,984 And said to be dating at a baseball game. 420 00:31:03,526 --> 00:31:06,321 It went viral. 421 00:31:06,404 --> 00:31:12,327 So he tried to kill himself by crashing into yourself? 422 00:31:12,785 --> 00:31:14,370 Sounds absurd. 423 00:31:14,871 --> 00:31:16,956 That is not true. 424 00:31:20,126 --> 00:31:24,047 I will definitely save you. 425 00:31:24,881 --> 00:31:26,466 Just hold on. 426 00:31:28,801 --> 00:31:30,470 Why are you late? 427 00:31:31,971 --> 00:31:33,264 I work. 428 00:31:35,558 --> 00:31:37,060 Lost Dog 429 00:31:37,477 --> 00:31:39,395 Should we do that too? 430 00:31:39,520 --> 00:31:41,773 Yes, because we are paid. 431 00:31:42,940 --> 00:31:43,399 Good. 432 00:31:43,483 --> 00:31:46,027 Are you still here? I thought we were done. 433 00:31:49,364 --> 00:31:50,948 Didn't you see the news? 434 00:31:53,242 --> 00:31:55,328 Mafia boss Rodeo is shot dead. 435 00:31:55,828 --> 00:31:57,121 Last night. 436 00:32:03,711 --> 00:32:04,711 Get him! 437 00:32:06,923 --> 00:32:08,049 So what? 438 00:32:08,633 --> 00:32:10,760 The gun is already on the street? 439 00:32:10,843 --> 00:32:13,137 That's what we have to find out. 440 00:32:13,638 --> 00:32:17,308 You know people who knows the criminal world? 441 00:32:17,392 --> 00:32:18,267 "Criminal"? 442 00:32:18,351 --> 00:32:20,019 Yes, the mafia and gangs. 443 00:32:20,144 --> 00:32:22,230 I don't know, the police should know. 444 00:32:24,857 --> 00:32:27,360 If you don't want to work, return the down payment. 445 00:32:28,111 --> 00:32:29,862 I know that world expert. 446 00:32:29,988 --> 00:32:31,406 Let's go! 447 00:32:31,489 --> 00:32:33,366 It costs money. 448 00:32:34,492 --> 00:32:35,492 How many? 449 00:32:36,577 --> 00:32:37,577 2000 dollars. 450 00:32:44,002 --> 00:32:45,002 This. 451 00:32:47,130 --> 00:32:48,214 Are you sure? 452 00:32:48,673 --> 00:32:51,426 Of course, he was like a fortune teller. 453 00:32:54,762 --> 00:32:56,389 Been a long time. 454 00:32:56,472 --> 00:32:58,057 Yes. 455 00:32:58,975 --> 00:33:01,644 You really came to fortune tellers? 456 00:33:03,021 --> 00:33:06,107 He knows gangsters very well, he's an insider. 457 00:33:06,983 --> 00:33:08,901 What's up here? 458 00:33:09,527 --> 00:33:11,571 Your compatibility? 459 00:33:11,654 --> 00:33:12,654 Not! / Not! 460 00:33:12,822 --> 00:33:14,157 Sure? 461 00:33:14,324 --> 00:33:17,452 You two seem like a good match. 462 00:33:17,577 --> 00:33:18,703 Forget it. 463 00:33:19,203 --> 00:33:21,998 Never heard of Mafia Rodeo lately? 464 00:33:22,081 --> 00:33:23,750 What do you mean?! 465 00:33:28,046 --> 00:33:29,339 It's only 1950 dollars. 466 00:33:34,177 --> 00:33:35,303 This is the rest. 467 00:33:35,720 --> 00:33:38,973 He knows it, great. 468 00:33:39,057 --> 00:33:41,851 You punk! 469 00:33:45,313 --> 00:33:49,609 Mafia boss Rodeo stopped by to ask me. 470 00:33:49,901 --> 00:33:51,819 Is he doomed died with a bullet. 471 00:33:52,862 --> 00:33:53,862 What did you say to him? 472 00:33:54,113 --> 00:33:56,532 I said that wouldn't happen. 473 00:33:56,699 --> 00:33:58,868 Chance of getting shot in Korea ... 474 00:33:59,160 --> 00:34:02,205 almost the same as being struck by lightning. 475 00:34:03,289 --> 00:34:05,249 That makes perfect sense. 476 00:34:08,044 --> 00:34:09,796 Oh no, no! 477 00:34:09,921 --> 00:34:11,464 Jeez! I am surprised! 478 00:34:11,547 --> 00:34:14,717 Did you hear anything else? 479 00:34:15,009 --> 00:34:17,804 Is Rodeo trying to get a gun? 480 00:34:17,887 --> 00:34:19,847 It is impossible. 481 00:34:20,473 --> 00:34:23,184 Rodeo really understands the Gangnam district. 482 00:34:23,476 --> 00:34:26,270 Why are they on purpose make the police suspicious? 483 00:34:27,897 --> 00:34:31,442 They can leak information about its competitors ... 484 00:34:31,609 --> 00:34:33,653 and use the police to help him. 485 00:34:33,820 --> 00:34:37,198 Mess up your competitors is the best way. 486 00:34:37,323 --> 00:34:38,992 He's right! 487 00:34:39,075 --> 00:34:41,119 There is no need for a territorial war. 488 00:34:41,244 --> 00:34:44,622 There is no gang war in Korea! 489 00:34:44,706 --> 00:34:45,707 Except for one gang. 490 00:34:47,542 --> 00:34:48,543 Ax Clan. 491 00:34:48,918 --> 00:34:50,044 Ax Clan? 492 00:34:51,504 --> 00:34:54,507 They are cruel, unlike the others. 493 00:34:55,216 --> 00:34:57,927 They mixed with Chinese gangs. 494 00:34:58,094 --> 00:35:00,471 And they took over. 495 00:35:01,764 --> 00:35:06,394 If that's them, maybe. 496 00:35:06,477 --> 00:35:08,104 Give it to me. 497 00:35:08,229 --> 00:35:09,480 I'm thirsty. 498 00:35:17,613 --> 00:35:19,365 Why so sour? 499 00:35:20,116 --> 00:35:22,327 This drink is out of date! 500 00:35:22,702 --> 00:35:27,165 Son, the juice is expired, Just throw it away. 501 00:35:30,877 --> 00:35:33,087 We'd better go see the Ax Clan. 502 00:35:33,671 --> 00:35:34,671 The Ax Clan? 503 00:35:35,465 --> 00:35:39,469 The smugglers might start gang wars to sell weapons. 504 00:35:40,011 --> 00:35:43,556 If Rodeo won't budge, they would anger the Ax Clan. 505 00:35:43,723 --> 00:35:45,850 You are crazy?! You heard the word! 506 00:35:46,184 --> 00:35:47,727 He said they were cruel! 507 00:35:47,810 --> 00:35:49,896 You are terrible for experienced people. 508 00:35:50,021 --> 00:35:51,856 I can't believe it. 509 00:35:52,231 --> 00:35:53,775 I'm not that bad. 510 00:35:53,858 --> 00:35:57,403 I just do it logically. 511 00:35:57,612 --> 00:36:00,657 Do not worry about me, I can take care of myself. 512 00:36:00,740 --> 00:36:03,368 Did you learn boxing or something? 513 00:36:03,451 --> 00:36:04,619 Boxing? 514 00:36:07,163 --> 00:36:08,163 Shall I show you? 515 00:36:08,247 --> 00:36:10,958 All right, try to show me. 516 00:36:11,626 --> 00:36:13,461 If it hits, we'll go to the Ax Clan. 517 00:36:13,586 --> 00:36:15,213 OK Please. 518 00:36:15,505 --> 00:36:18,257 The rings and the streets are very different ... 519 00:36:27,433 --> 00:36:28,810 You want me to hit you. 520 00:36:30,478 --> 00:36:31,562 I let it be on purpose. 521 00:36:34,399 --> 00:36:35,525 Is the blood still there? 522 00:36:41,322 --> 00:36:42,657 We're with the Big Crime Department. 523 00:36:51,416 --> 00:36:54,460 I've spoken to the police. 524 00:36:54,585 --> 00:36:55,795 It's not our doing. 525 00:36:55,878 --> 00:36:58,047 What a merchant weapons come here? 526 00:36:58,506 --> 00:36:59,507 Not. 527 00:37:00,717 --> 00:37:02,385 We've caught it. 528 00:37:05,263 --> 00:37:08,391 Why don't you just ask him? 529 00:37:09,559 --> 00:37:12,103 If you're not cooperative, we will hold you. 530 00:37:13,062 --> 00:37:15,732 Do you have an arrest warrant? 531 00:37:15,857 --> 00:37:18,484 Gang violence has special law, so there's no need. 532 00:37:18,568 --> 00:37:19,569 Do not know. 533 00:37:20,403 --> 00:37:23,072 I know, handcuff him. Let's interrogate at the office. 534 00:37:23,614 --> 00:37:24,614 Handcuff him? 535 00:37:24,949 --> 00:37:27,118 Yes, handcuffs. / I didn't take it. 536 00:37:29,662 --> 00:37:33,541 Where is your brain! 537 00:37:33,624 --> 00:37:34,904 How can you not bring equipment ?! 538 00:37:46,596 --> 00:37:47,764 What is this? 539 00:37:48,056 --> 00:37:51,225 The suspect complained of handcuffs hurt their hands. 540 00:37:51,434 --> 00:37:53,478 So we tested a new one. 541 00:37:53,561 --> 00:37:55,438 Isn't the world advanced? 542 00:37:55,521 --> 00:37:57,231 Protects the civil rights of criminals too. 543 00:37:59,108 --> 00:38:02,987 It's not that you have to read Miranda's warning first? 544 00:38:03,279 --> 00:38:04,280 Miranda's warning? 545 00:38:04,405 --> 00:38:05,549 Is it taught in medical school? 546 00:38:05,573 --> 00:38:07,784 That's the Hippocratic Oath. 547 00:38:08,576 --> 00:38:11,954 Oh Miranda's warning, I know. 548 00:38:12,997 --> 00:38:14,874 You have the right to appoint a prosecutor. 549 00:38:15,124 --> 00:38:16,626 Lawyer. / I know. 550 00:38:17,919 --> 00:38:19,003 What are you doing? 551 00:38:19,170 --> 00:38:21,339 You're not the police, are you? 552 00:38:21,422 --> 00:38:22,715 Not. / Yes. 553 00:38:50,368 --> 00:38:51,368 Hurry! 554 00:38:51,536 --> 00:38:52,536 Come on! 555 00:38:54,163 --> 00:38:55,915 Chairman? / Yes? 556 00:39:05,174 --> 00:39:06,301 Da-hee ... / Yes? 557 00:39:06,884 --> 00:39:07,635 You go first. 558 00:39:07,719 --> 00:39:09,012 I will not leave you. 559 00:39:09,095 --> 00:39:11,514 It's okay, you just go. 560 00:39:16,477 --> 00:39:17,477 What is this? 561 00:39:18,896 --> 00:39:21,524 Is this blood from your nose? 562 00:39:21,649 --> 00:39:22,649 What? 563 00:39:24,861 --> 00:39:25,862 Jeez! 564 00:39:26,779 --> 00:39:27,864 Shit. 565 00:39:36,873 --> 00:39:38,207 How long have you been! 566 00:39:38,291 --> 00:39:39,292 Damn you! 567 00:39:40,877 --> 00:39:42,170 Very good. 568 00:39:57,310 --> 00:39:59,354 They are so crazy. 569 00:39:59,437 --> 00:40:01,356 How can they to use weapons in Korea? 570 00:40:01,522 --> 00:40:02,857 I almost died there. 571 00:40:02,940 --> 00:40:03,941 Do you know a hacker? 572 00:40:04,108 --> 00:40:05,943 Hacker? What for? 573 00:40:06,027 --> 00:40:07,320 We have to open this. 574 00:40:07,654 --> 00:40:10,448 No need to open it, we don't need anymore. 575 00:40:10,531 --> 00:40:11,616 What do you mean? 576 00:40:11,699 --> 00:40:16,829 You may not see, but they are professionals. 577 00:40:18,164 --> 00:40:19,290 I know. 578 00:40:20,750 --> 00:40:24,170 They use a cover head and how to shoot it ... 579 00:40:24,587 --> 00:40:26,422 with a silencer and subsonic bullets. 580 00:40:26,506 --> 00:40:29,300 They must be experienced. 581 00:40:29,425 --> 00:40:31,010 Call for reinforcements! 582 00:40:31,135 --> 00:40:32,553 Not! I have to do it myself! 583 00:40:32,637 --> 00:40:33,637 Why? 584 00:40:34,430 --> 00:40:36,432 We have to do it ourselves. 585 00:40:37,684 --> 00:40:39,811 If you don't want to, return the down payment. 586 00:40:40,728 --> 00:40:43,606 Alright, I'll return it all! 587 00:40:43,815 --> 00:40:47,151 Less 50% rent, needs and wages due to danger. 588 00:40:47,235 --> 00:40:48,275 I'll give you 2000 dollars? 589 00:40:48,653 --> 00:40:50,446 Are you going to return it or not ?! 590 00:40:50,530 --> 00:40:52,532 I work too, so I need to be paid. 591 00:40:52,699 --> 00:40:54,993 I quit this, so now you are alone. 592 00:40:58,663 --> 00:41:00,373 I'll pay 10 000 dollars after this is over. 593 00:41:02,000 --> 00:41:03,751 You need a hacker? 594 00:41:04,043 --> 00:41:05,211 I know someone. 595 00:41:05,920 --> 00:41:08,256 It costs money. 596 00:41:08,381 --> 00:41:09,549 How many? 597 00:41:09,674 --> 00:41:10,717 About 3000 dollars. 598 00:41:10,800 --> 00:41:11,800 3 ... 599 00:41:17,015 --> 00:41:19,225 Don't take 50 dollars as previously. 600 00:41:19,309 --> 00:41:21,144 That's embarrassing. 601 00:41:21,394 --> 00:41:25,732 It wasn't intentional. 602 00:41:31,529 --> 00:41:32,530 Are you busy? 603 00:41:34,157 --> 00:41:37,535 Wait, I finished this. 604 00:41:40,955 --> 00:41:43,624 Too many times I failed today. 605 00:41:43,833 --> 00:41:45,418 Yoo Da-hee? Do you know each other? 606 00:41:45,501 --> 00:41:46,501 What? 607 00:41:51,424 --> 00:41:53,384 When did you get this? 608 00:41:53,885 --> 00:41:56,220 There was a show recently. 609 00:41:56,304 --> 00:41:58,014 Can I take this? 610 00:41:58,097 --> 00:41:59,140 Not. 611 00:41:59,307 --> 00:42:00,975 I'll give you concert tickets. 612 00:42:01,184 --> 00:42:02,518 Good. 613 00:42:03,269 --> 00:42:04,103 Just take it. 614 00:42:04,187 --> 00:42:05,187 Cool! 615 00:42:08,441 --> 00:42:09,776 I'll take this too. 616 00:42:10,109 --> 00:42:12,945 Don't 'Seulgi', damn you! 617 00:42:13,029 --> 00:42:15,823 You like 'Yeri', I'll give it when I get it. 618 00:42:16,407 --> 00:42:18,242 Promise? / Of course. 619 00:42:19,035 --> 00:42:20,953 Are you serious? 620 00:42:21,162 --> 00:42:22,455 We're here on business? 621 00:42:26,042 --> 00:42:27,377 Can you open this? 622 00:42:30,630 --> 00:42:31,756 Pay first. 623 00:42:31,881 --> 00:42:33,091 Of course. 624 00:42:35,093 --> 00:42:36,093 This. 625 00:42:36,427 --> 00:42:38,429 No need to count them. 626 00:42:39,389 --> 00:42:40,848 I don't need to count. 627 00:42:44,852 --> 00:42:46,062 It's 50 bucks less. 628 00:42:46,187 --> 00:42:47,187 What? 629 00:42:50,525 --> 00:42:54,487 Strange, 1 sheet is always tucked. 630 00:42:56,364 --> 00:42:57,407 Embarrassing. 631 00:42:57,490 --> 00:42:59,283 It's so thin. 632 00:43:03,705 --> 00:43:04,789 Which words to look for? 633 00:43:05,206 --> 00:43:08,584 'Tokarev' or 'arms dealer' etc. 634 00:43:12,463 --> 00:43:15,591 If this? 'Broker'? 635 00:43:15,675 --> 00:43:16,801 When were the calls made? 636 00:43:16,884 --> 00:43:18,678 That was 3 days ago. 637 00:43:18,928 --> 00:43:21,055 Do you know whose number it is? 638 00:43:21,681 --> 00:43:23,182 Sure, wait a minute. 639 00:43:26,019 --> 00:43:30,398 If the owner makes an online purchase, ... 640 00:43:30,481 --> 00:43:31,357 we can also know the address. 641 00:43:31,441 --> 00:43:32,567 Wait a minute. 642 00:43:34,736 --> 00:43:37,989 In Seoul, I'll send the address. 643 00:43:38,364 --> 00:43:39,364 Good. 644 00:43:39,741 --> 00:43:40,741 Let's go. 645 00:43:40,908 --> 00:43:42,660 Now? / Yes. 646 00:43:43,077 --> 00:43:45,330 Can you take a ride to your bathroom? 647 00:43:45,413 --> 00:43:47,206 Not. 648 00:43:47,457 --> 00:43:49,375 Being congested, so I poured the cleaning liquid. 649 00:43:54,547 --> 00:43:56,924 Can it be faster? 650 00:43:57,133 --> 00:43:58,926 Why? / Faster! 651 00:43:59,010 --> 00:44:00,470 I can not! 652 00:44:01,137 --> 00:44:03,931 The speed limit is 60 km / hour. 653 00:44:04,140 --> 00:44:06,267 I hate breaking the law. 654 00:44:07,226 --> 00:44:08,227 What is wrong with you? 655 00:44:08,519 --> 00:44:10,438 I drank expired juice! 656 00:44:11,439 --> 00:44:12,857 Good thing I didn't drink it. 657 00:44:13,983 --> 00:44:16,235 You don't use GPS? 658 00:44:16,736 --> 00:44:20,448 Special Forces can memorize maps quickly. 659 00:44:20,531 --> 00:44:22,659 I memorized the highway code here, ... 660 00:44:22,950 --> 00:44:25,370 I don't need a GPS. 661 00:44:25,995 --> 00:44:27,121 Shit. 662 00:44:27,205 --> 00:44:28,205 SH-1? 663 00:44:28,247 --> 00:44:31,584 Road SH-1 from Jeolla to Gurye. 664 00:44:32,669 --> 00:44:34,504 Jeez. 665 00:44:34,754 --> 00:44:35,838 JC-8? 666 00:44:35,922 --> 00:44:39,884 Jincheon intersection become a national highway. 667 00:44:44,347 --> 00:44:45,890 Turn left! 668 00:44:53,815 --> 00:44:55,692 Oh my gosh. 669 00:45:00,238 --> 00:45:01,238 Shit. 670 00:45:01,406 --> 00:45:02,824 Maybe nobody's inside. 671 00:45:02,907 --> 00:45:04,117 Where are you? 672 00:45:10,248 --> 00:45:11,541 It's locked. 673 00:45:11,666 --> 00:45:12,666 There are people? 674 00:45:13,209 --> 00:45:16,587 No one, I will open it for you. 675 00:45:17,130 --> 00:45:18,631 Get off! 676 00:45:28,725 --> 00:45:32,020 ♪ Red taste! I'm curious, baby ♪ (Red Velvet - Red Flavor) 677 00:45:39,485 --> 00:45:42,697 Wow, Chief! 678 00:45:42,780 --> 00:45:44,115 Is this your new car? 679 00:45:44,532 --> 00:45:45,532 Of course. 680 00:45:45,867 --> 00:45:47,368 It looks like a supercar. 681 00:45:47,493 --> 00:45:49,203 Don't touch it, you'll stain ... 682 00:45:49,662 --> 00:45:51,581 my car with your fingerprints. 683 00:45:52,081 --> 00:45:53,541 How are things inside? 684 00:45:53,750 --> 00:45:56,794 It's like there's chaos inside. 685 00:45:57,629 --> 00:45:58,671 Chairman. 686 00:45:58,838 --> 00:46:00,715 Did you find anything? 687 00:46:01,549 --> 00:46:02,884 I have something to show you. 688 00:46:03,217 --> 00:46:04,217 Yes? 689 00:46:04,427 --> 00:46:06,888 This is the footage outside the club before the shooting. 690 00:46:06,971 --> 00:46:10,683 Aren't they like a tango couple? 691 00:46:10,850 --> 00:46:14,228 I told you, they are hiding something. 692 00:46:32,330 --> 00:46:34,290 The little? 693 00:46:36,250 --> 00:46:37,669 It's disguised as suicide. 694 00:46:38,378 --> 00:46:41,381 There is no sign of resistance, this is done by a professional. 695 00:46:41,965 --> 00:46:45,051 What did you eat before? 696 00:46:45,927 --> 00:46:47,553 It smells like dead bodies. 697 00:46:47,637 --> 00:46:50,723 What did you eat up to smells like rotting corpses? 698 00:46:50,807 --> 00:46:52,976 Jeez, that's the smell of this corpse! 699 00:46:53,059 --> 00:46:56,145 If you just died, wouldn't smell like this. 700 00:46:59,065 --> 00:46:59,732 Shit! 701 00:46:59,816 --> 00:47:02,193 Look at the wound in his stomach. 702 00:47:02,360 --> 00:47:05,154 Like it's been 3 days, right? 703 00:47:05,238 --> 00:47:06,238 I know! 704 00:47:08,449 --> 00:47:10,493 Something was blocking from inside. 705 00:47:10,702 --> 00:47:11,703 Move over. 706 00:47:24,173 --> 00:47:24,966 Look at this? 707 00:47:25,049 --> 00:47:30,970 Look and watch, this requires years of experience ... 708 00:47:31,931 --> 00:47:34,100 Kim Yeong Gu, head of security. 709 00:47:35,393 --> 00:47:37,353 Mugwang International. 710 00:47:43,443 --> 00:47:45,153 This is the arms dealer. 711 00:47:46,195 --> 00:47:48,531 Is there a list of names? 712 00:47:48,823 --> 00:47:50,033 Let me see. 713 00:47:51,826 --> 00:47:54,370 Yes, Director Jeon Hoon. 714 00:47:54,495 --> 00:47:55,663 Director Jeon Hoon? 715 00:47:55,955 --> 00:47:59,292 Director Jeon! Park threatening him with a message. 716 00:47:59,375 --> 00:48:00,710 It turned out to be the one. 717 00:48:01,628 --> 00:48:03,046 Most likely it is. 718 00:48:03,254 --> 00:48:05,089 No way, definitely him. 719 00:48:06,341 --> 00:48:09,761 There's a celebration at the Alvin Hotel tomorrow. 720 00:48:11,721 --> 00:48:14,182 What celebrations? 721 00:48:14,432 --> 00:48:15,975 They invite adopted children from abroad. 722 00:48:16,351 --> 00:48:18,061 Are we there tomorrow? / Of course. 723 00:48:19,354 --> 00:48:21,481 Copying Jeon's phone might be the solution. 724 00:48:21,731 --> 00:48:24,817 There's no time for take it and return it. 725 00:48:25,276 --> 00:48:26,903 Too dangerous, over. 726 00:48:28,154 --> 00:48:31,157 Lure him with me? 727 00:48:31,240 --> 00:48:32,283 Too dangerous, over. 728 00:48:33,034 --> 00:48:34,034 What do you mean ?! 729 00:48:34,160 --> 00:48:36,329 It works when you're hot. 730 00:48:36,412 --> 00:48:38,498 Can't believe you said that. 731 00:48:38,998 --> 00:48:40,750 When you get dressed, ... 732 00:48:40,833 --> 00:48:44,212 all girls will be nothing. 733 00:48:45,421 --> 00:48:47,006 Order some sausages, please. 734 00:49:04,691 --> 00:49:06,859 I ordered too many, take one. 735 00:49:07,443 --> 00:49:08,443 Certain. 736 00:49:12,573 --> 00:49:13,573 You see? 737 00:49:13,908 --> 00:49:16,035 It will work if it's like him. 738 00:49:16,285 --> 00:49:19,038 That's not what I meant! 739 00:49:19,288 --> 00:49:20,164 There are other ways? 740 00:49:20,289 --> 00:49:22,166 Put the recorder on Jeon. 741 00:49:22,250 --> 00:49:23,251 You do it. 742 00:49:25,545 --> 00:49:28,047 Don't forget to wear a dress. 743 00:49:28,298 --> 00:49:29,507 Another dress? 744 00:49:29,674 --> 00:49:32,468 It's a celebration, we have to mingle. 745 00:49:33,594 --> 00:49:35,263 Don't wear anything weird. 746 00:49:35,388 --> 00:49:36,639 Hear what you say. 747 00:49:39,559 --> 00:49:40,727 The name is Wong Iring. 748 00:49:40,935 --> 00:49:43,146 Currently known as Yoo Da-hee, 749 00:49:43,313 --> 00:49:46,316 and grew up in Korea, so the Korean language is good. 750 00:49:47,275 --> 00:49:48,877 He studied psychology at Beijing University, ... 751 00:49:48,901 --> 00:49:51,904 and are already working with MSS for 3 years. 752 00:49:52,447 --> 00:49:53,531 Very good. 753 00:49:55,616 --> 00:49:57,660 As I thought, they sent rookies. 754 00:49:57,952 --> 00:50:00,288 They sacrifice youth, and blame us. 755 00:50:01,706 --> 00:50:05,460 The agent next to him reported? 756 00:50:05,835 --> 00:50:06,919 Not yet, sir. 757 00:50:07,211 --> 00:50:10,006 I've marked him, ... 758 00:50:10,173 --> 00:50:11,382 but not yet responded. 759 00:50:11,466 --> 00:50:14,260 Call again, and ask for a situation report. 760 00:50:15,637 --> 00:50:19,930 But I don't know him. 761 00:50:22,602 --> 00:50:23,978 He's not our agent? 762 00:50:25,396 --> 00:50:26,397 Um ... 763 00:50:26,481 --> 00:50:28,316 Doe Du-ho 764 00:50:31,235 --> 00:50:32,987 You're not like usual. 765 00:50:33,112 --> 00:50:34,822 This is just warming up. 766 00:50:36,115 --> 00:50:39,827 Du-ho, isn't your mother coming? 767 00:50:39,911 --> 00:50:41,871 No, he will come later. 768 00:50:41,954 --> 00:50:44,707 Is it true? This is it. 769 00:50:46,501 --> 00:50:47,501 You didn't hit him? 770 00:50:47,710 --> 00:50:48,461 Mother. 771 00:50:48,544 --> 00:50:50,463 Du-ho! What are you doing?! 772 00:50:52,757 --> 00:50:54,842 You can get hurt. 773 00:50:59,222 --> 00:51:01,557 I'm glad to know my husband, ... 774 00:51:01,766 --> 00:51:04,227 and start a family because of you. 775 00:51:04,644 --> 00:51:06,354 But please stay away. 776 00:51:08,690 --> 00:51:13,236 If he knows you let his father die, 777 00:51:13,528 --> 00:51:15,279 he will be beaten later. 778 00:51:16,739 --> 00:51:18,783 I hope we won't meet again. 779 00:51:20,994 --> 00:51:24,747 How is the condition? 780 00:51:24,872 --> 00:51:26,791 After the operation he will be better off. 781 00:51:27,250 --> 00:51:28,251 Oh ... 782 00:51:33,172 --> 00:51:34,340 Honey, come on. 783 00:52:17,634 --> 00:52:19,135 Da-rong, that's cheating! 784 00:52:19,260 --> 00:52:21,137 You didn't say this was forbidden, Yuri. 785 00:52:25,183 --> 00:52:28,061 Xiao-rong, go to tomorrow's celebration. 786 00:52:29,270 --> 00:52:30,772 It's nothing. 787 00:52:31,022 --> 00:52:31,731 Act like a professional. 788 00:52:32,023 --> 00:52:34,984 Get used to improving your performance. 789 00:52:35,068 --> 00:52:36,361 Okay, boss. 790 00:52:44,827 --> 00:52:46,162 Can I help you? 791 00:52:46,245 --> 00:52:47,622 Yours, sir! 792 00:52:47,705 --> 00:52:51,125 It's been a few days I use this car. 793 00:52:51,292 --> 00:52:52,794 You still don't remember? 794 00:52:52,877 --> 00:52:55,213 I will remember, sir. 795 00:53:04,514 --> 00:53:06,099 Chairman, good afternoon. 796 00:53:06,683 --> 00:53:08,226 Good afternoon. / Sir. 797 00:53:08,309 --> 00:53:09,060 Where are you guys going? 798 00:53:09,227 --> 00:53:10,436 We found a body. 799 00:53:12,021 --> 00:53:13,021 Yes? 800 00:53:27,078 --> 00:53:28,830 Where did you rent these clothes? 801 00:53:29,455 --> 00:53:30,790 What do you know about fashion? 802 00:53:30,915 --> 00:53:32,917 This is designer design! 803 00:53:33,501 --> 00:53:37,922 Handmade from Italian craftsmen. 804 00:53:38,006 --> 00:53:40,341 Checkered design! 805 00:53:43,052 --> 00:53:45,388 They also design tablecloths, cool. 806 00:53:47,765 --> 00:53:49,600 You're embarrassing us, take off your jackets. 807 00:53:51,060 --> 00:53:52,937 Okay, I'll let go. 808 00:53:55,440 --> 00:53:56,440 Don't take it off. 809 00:53:56,733 --> 00:53:57,893 Why? You said to take it off. 810 00:53:58,276 --> 00:54:00,653 It would be more embarrassing, this is not a fan meeting! 811 00:54:04,198 --> 00:54:06,034 Use this to cover it up. 812 00:54:09,620 --> 00:54:12,498 Yes, yes, yes... 813 00:54:13,624 --> 00:54:14,917 Happy? 814 00:54:15,043 --> 00:54:16,043 Very stupid. 815 00:54:19,589 --> 00:54:20,798 Chicken satay, delicious. 816 00:54:21,382 --> 00:54:23,343 Did you report? 817 00:54:23,426 --> 00:54:24,927 Hah? Report what? 818 00:54:25,386 --> 00:54:27,472 We find bodies, it should be reported. 819 00:54:27,597 --> 00:54:29,599 Oh, I reported this morning. 820 00:54:31,100 --> 00:54:32,769 I hope it's not your phone. 821 00:54:32,894 --> 00:54:34,103 You think I'm stupid? 822 00:54:35,563 --> 00:54:37,649 I use a payphone. 823 00:54:37,899 --> 00:54:40,693 Nobody knows we're there. 824 00:54:42,236 --> 00:54:42,904 KTP: Woo Su-han 825 00:54:42,905 --> 00:54:44,590 Where did you find this? 826 00:54:44,614 --> 00:54:46,366 It's on the bedroom floor. 827 00:54:46,532 --> 00:54:50,119 Are they like Hansel and Gretel? 828 00:54:50,787 --> 00:54:52,997 Leave traces everywhere. 829 00:55:05,134 --> 00:55:06,134 There he is. 830 00:55:08,554 --> 00:55:12,141 Enticing him with yourself won't work. 831 00:55:14,727 --> 00:55:16,187 Shut up and stand up. 832 00:55:16,312 --> 00:55:17,312 Good. 833 00:55:22,443 --> 00:55:25,363 Where were we adopted from? 834 00:55:25,655 --> 00:55:27,740 I don't speak English. / Then? 835 00:55:30,451 --> 00:55:31,828 Where are you from? 836 00:55:32,704 --> 00:55:33,704 Puerto Rico. 837 00:55:34,580 --> 00:55:35,873 Puerto Rico? 838 00:55:38,793 --> 00:55:40,086 My name is Jeon Hoon. 839 00:55:40,920 --> 00:55:43,381 My name is Carlos Pellisiano. 840 00:55:46,259 --> 00:55:47,259 And you? 841 00:55:48,052 --> 00:55:49,554 Olga Pellisiano. 842 00:55:51,139 --> 00:55:54,475 There doesn't seem to be a case adoption from Korea to Puerto Rico. 843 00:55:54,851 --> 00:55:57,312 Did you guys move after being adopted into America? 844 00:55:59,022 --> 00:56:00,022 Really! 845 00:56:00,982 --> 00:56:02,608 Oh, I see. 846 00:56:03,234 --> 00:56:06,362 They move after being adopted into America. 847 00:56:07,530 --> 00:56:08,573 Nice to meet you. 848 00:56:08,948 --> 00:56:10,575 Thank you, thank you. 849 00:56:21,127 --> 00:56:22,378 See you. / See you. 850 00:56:27,050 --> 00:56:28,343 What's wrong with him? 851 00:56:29,093 --> 00:56:31,888 Crazy, disgusting. 852 00:56:35,975 --> 00:56:37,310 Your hands are fast. 853 00:56:37,518 --> 00:56:38,603 Puerto Rico? 854 00:56:38,686 --> 00:56:40,521 I thought quickly. 855 00:56:40,647 --> 00:56:42,398 Very stupid. 856 00:56:42,565 --> 00:56:44,067 Puerto Rico! 857 00:56:54,869 --> 00:56:55,869 Boss. 858 00:57:00,291 --> 00:57:01,793 The Kapan clan is here. 859 00:57:03,962 --> 00:57:05,922 We'll meet again later. / Thank you. 860 00:57:08,549 --> 00:57:09,549 Yuri. 861 00:57:11,386 --> 00:57:12,679 Da-rong, Xiao-rong. 862 00:57:22,438 --> 00:57:24,273 I look cool, right? 863 00:57:25,483 --> 00:57:27,026 Are you here to eat? 864 00:57:51,467 --> 00:57:52,719 What is wrong? 865 00:57:55,346 --> 00:57:57,640 There must be a misunderstanding. 866 00:57:58,474 --> 00:57:59,474 Misunderstand? 867 00:58:00,310 --> 00:58:03,396 To be sure you will die here. 868 00:58:04,439 --> 00:58:05,648 Attack them. 869 00:58:22,540 --> 00:58:24,709 Let's calm down! 870 00:58:26,002 --> 00:58:27,170 This is a misunderstanding. 871 00:58:27,795 --> 00:58:30,632 No need to fight. 872 00:58:31,215 --> 00:58:32,884 Think about this. 873 00:58:33,009 --> 00:58:35,511 Crime is on the increase now. 874 00:58:35,887 --> 00:58:39,641 Who didn't join the gang will immediately buy weapons. 875 00:58:39,974 --> 00:58:42,101 Why did we start a war on purpose? 876 00:58:42,560 --> 00:58:44,280 We could be suspected by the police. 877 00:58:56,824 --> 00:58:59,869 So who killed our chairman? 878 00:59:01,704 --> 00:59:04,123 Roman scholars Cicero once said, ... 879 00:59:04,749 --> 00:59:06,501 "Who will benefit?" 880 00:59:06,751 --> 00:59:11,756 If the Rodeo and the Ax Clan went to war, who benefits? 881 00:59:12,173 --> 00:59:13,633 Gangbook gang? 882 00:59:13,883 --> 00:59:15,051 Very nice. 883 00:59:15,343 --> 00:59:16,636 You know the answer. 884 00:59:16,970 --> 00:59:19,138 Damn it! 885 00:59:19,764 --> 00:59:21,975 How much is the gun? 886 00:59:22,433 --> 00:59:24,227 Depends on how many you order. 887 00:59:24,602 --> 00:59:26,688 100 units. / Very good. 888 00:59:27,021 --> 00:59:30,525 As condolences to your chairman, I'll give you a 20% discount. 889 00:59:31,192 --> 00:59:31,985 Where is it? 890 00:59:32,068 --> 00:59:35,113 Not here, I'll tell you tonight. 891 00:59:35,613 --> 00:59:37,907 I'll send you time and the address later. 892 00:59:48,459 --> 00:59:50,378 You loan shark. 893 00:59:53,631 --> 00:59:55,633 Gross. 894 00:59:58,970 --> 01:00:00,805 The delivery will be tonight. 895 01:00:05,018 --> 01:00:06,311 Are you listening to me? 896 01:00:07,020 --> 01:00:08,062 This is meat! 897 01:00:09,188 --> 01:00:10,857 Jeez. 898 01:00:18,865 --> 01:00:19,615 What is wrong? 899 01:00:19,699 --> 01:00:21,826 The man who broke his nose yesterday was here. 900 01:00:22,285 --> 01:00:23,285 Which one? 901 01:00:23,494 --> 01:00:25,580 He wears clothes like a tablecloth. 902 01:00:26,581 --> 01:00:29,417 Oh, Puerto Rico. 903 01:00:30,084 --> 01:00:32,128 We got caught, we have to get out of here. 904 01:00:34,547 --> 01:00:36,966 We have to go. 905 01:00:37,508 --> 01:00:38,885 I haven't eaten dessert yet. 906 01:00:38,968 --> 01:00:40,928 We got caught! 907 01:00:41,429 --> 01:00:42,555 Get caught? 908 01:00:45,308 --> 01:00:47,310 Hurry! / Patient! 909 01:00:58,404 --> 01:01:00,114 Give it up. / Good! 910 01:01:02,241 --> 01:01:03,241 Hey! / Basic... 911 01:01:04,869 --> 01:01:07,205 Shit! 912 01:01:15,672 --> 01:01:16,672 You fight him. 913 01:01:26,307 --> 01:01:27,392 Take this! 914 01:01:29,102 --> 01:01:32,522 Damn you! Put it down! 915 01:01:33,231 --> 01:01:34,941 It's hot, uh cold. 916 01:02:44,260 --> 01:02:45,386 Stay behind me. 917 01:02:46,054 --> 01:02:47,054 I will fight them. 918 01:02:56,731 --> 01:02:58,524 At least we're still alive. 919 01:03:01,611 --> 01:03:03,237 Mr Woo? / Yes? 920 01:03:04,197 --> 01:03:05,698 Why are you here? 921 01:03:05,948 --> 01:03:08,951 If I'm honest, will you let me go? 922 01:03:09,410 --> 01:03:10,495 Of course. 923 01:03:13,956 --> 01:03:17,335 You know the head of security Kim Yeong Gu? 924 01:03:18,753 --> 01:03:19,295 Yes. 925 01:03:19,420 --> 01:03:22,256 He hired me to find this woman. 926 01:03:23,841 --> 01:03:24,841 Why? 927 01:03:27,428 --> 01:03:29,514 Because she's a matre woman. 928 01:03:29,597 --> 01:03:32,934 He's going to trick Mr. Kim, but instead cheated back. 929 01:03:34,185 --> 01:03:37,146 Double fraud, do you believe that? 930 01:03:37,230 --> 01:03:38,982 His intelligence must be low. 931 01:03:39,816 --> 01:03:43,069 So you're here to meet Mr. Kim? 932 01:03:43,152 --> 01:03:44,195 Yes, right. 933 01:03:44,696 --> 01:03:47,240 Then why are you at the headquarters The Ax Clan yesterday? 934 01:03:47,323 --> 01:03:49,283 Where was I yesterday? 935 01:03:52,954 --> 01:03:56,791 You were at the location when you were the leader of the Ax Clan was shot. 936 01:03:58,584 --> 01:04:02,463 That night club is the headquarters of the Ax Clan? 937 01:04:02,755 --> 01:04:04,507 What happened was, ... 938 01:04:04,674 --> 01:04:08,469 we got there after view the call records Mr. Kim. 939 01:04:08,678 --> 01:04:09,971 Did you see the call records? 940 01:04:10,179 --> 01:04:10,930 Yes. 941 01:04:11,014 --> 01:04:12,223 You hacked the phone? 942 01:04:12,473 --> 01:04:15,101 Of course, it's already broken. 943 01:04:17,353 --> 01:04:20,940 Then what else did you see? 944 01:04:23,026 --> 01:04:24,652 Nothing. 945 01:04:25,611 --> 01:04:26,654 Can't you see? 946 01:04:26,738 --> 01:04:28,364 He saw everything. 947 01:04:30,241 --> 01:04:32,243 What do you mean? We see together. 948 01:04:32,327 --> 01:04:34,245 Not! My eyes are myopic, I need glasses! 949 01:04:34,329 --> 01:04:35,538 I have a vision problem. 950 01:04:35,788 --> 01:04:37,915 You liar! I already paid you a lot! 951 01:04:37,999 --> 01:04:41,544 Just look at him, emotional easy. 952 01:04:41,628 --> 01:04:44,672 I do this for money, but this is driving me crazy. 953 01:04:44,839 --> 01:04:46,257 This is so hard! 954 01:04:47,216 --> 01:04:48,468 So, Carlos ... 955 01:04:48,593 --> 01:04:53,473 I mean, Mr. Woo, You don't know Mr. Kim? 956 01:04:53,806 --> 01:04:55,141 So true. 957 01:04:56,643 --> 01:05:00,188 You can ask a lot more to him. 958 01:05:01,773 --> 01:05:02,940 I can go? 959 01:05:03,733 --> 01:05:04,733 Very nice. 960 01:05:05,568 --> 01:05:07,153 Thank you. 961 01:05:14,786 --> 01:05:17,914 Could you help me? 962 01:05:18,373 --> 01:05:20,458 If I can, I'll let you two go. 963 01:05:35,473 --> 01:05:36,933 See the police station there? 964 01:05:38,977 --> 01:05:41,854 Get in and kill all the cops inside. 965 01:05:45,817 --> 01:05:48,111 Killed the police? 966 01:05:48,695 --> 01:05:50,071 Don't feel guilty. 967 01:05:50,279 --> 01:05:52,031 Dying is already a risk of duty, ... 968 01:05:52,407 --> 01:05:54,701 and their families will receive compensation. 969 01:05:57,036 --> 01:05:58,955 Isn't this an ordinary weapons smuggling? 970 01:05:59,122 --> 01:06:00,623 None of your business. 971 01:06:00,957 --> 01:06:04,752 If you run away, we will kill you. 972 01:06:14,387 --> 01:06:16,431 If you want to live, follow my words. 973 01:06:26,566 --> 01:06:29,360 Don't be afraid, there are enough bullets. 974 01:06:37,535 --> 01:06:38,535 Very nice. 975 01:06:47,837 --> 01:06:50,423 There was a shooting, suspect escaped, nopol 43J-6449! 976 01:06:50,506 --> 01:06:52,800 Black K5 car, nopol 3J-6449! 977 01:07:13,321 --> 01:07:14,321 Can I help you? 978 01:07:27,293 --> 01:07:28,294 Raise your hands! 979 01:07:31,172 --> 01:07:32,256 Put down your weapon! 980 01:07:50,483 --> 01:07:51,483 Jeez. 981 01:07:52,443 --> 01:07:57,782 So you are investigating the arms trade, ... 982 01:07:57,949 --> 01:07:59,784 and they caught your partner? 983 01:08:00,076 --> 01:08:01,076 Yes. 984 01:08:02,412 --> 01:08:03,705 How complicated. 985 01:08:05,665 --> 01:08:08,835 Call him on speaker. 986 01:08:11,212 --> 01:08:13,798 He will not answer, he is being held captive. 987 01:08:14,465 --> 01:08:17,552 It never hurts to try. 988 01:08:18,261 --> 01:08:21,055 You don't understand, he's locked up. 989 01:08:23,016 --> 01:08:23,558 We will see. 990 01:08:23,641 --> 01:08:24,851 Yoo Da-hee 991 01:08:27,729 --> 01:08:28,187 Hah? 992 01:08:28,354 --> 01:08:29,354 Hello? 993 01:08:32,400 --> 01:08:34,694 Where are you? Are you okay? 994 01:08:34,861 --> 01:08:36,237 I am fine. 995 01:08:36,446 --> 01:08:37,446 What's wrong? 996 01:08:38,156 --> 01:08:40,408 You're caught! 997 01:08:40,491 --> 01:08:42,785 What do you mean? I'm on my way home. 998 01:08:42,952 --> 01:08:43,786 What? 999 01:08:43,911 --> 01:08:46,122 And don't call me again. 1000 01:08:46,247 --> 01:08:48,458 How many times have we have you eaten Yangpyeong soup? 1001 01:08:48,791 --> 01:08:50,084 6 times, 6! 1002 01:08:50,460 --> 01:08:53,713 I like Guksu noodles, We've never tried it! 1003 01:08:53,838 --> 01:08:55,298 What are you talking about? 1004 01:08:55,381 --> 01:08:58,092 Forget it, don't call me again. 1005 01:08:58,176 --> 01:08:59,677 Yoo Da-hee, hey! 1006 01:08:59,844 --> 01:09:03,306 She is fine, you can rest easy. 1007 01:09:04,307 --> 01:09:06,017 NIS agent, right? 1008 01:09:06,434 --> 01:09:09,729 Why do NIS agents work with private parties ?! 1009 01:09:10,897 --> 01:09:13,107 Chairman, we have people from the NIS. 1010 01:09:17,862 --> 01:09:18,862 NIS? 1011 01:09:25,286 --> 01:09:27,121 Please leave us. 1012 01:09:34,796 --> 01:09:36,756 It's been a while, Sergeant Woo. 1013 01:09:38,132 --> 01:09:41,761 You're in charge of the operation my rescue in Thailand. 1014 01:09:43,554 --> 01:09:44,597 Right. 1015 01:09:44,847 --> 01:09:50,520 I'm sorry about the incident that happened. 1016 01:09:50,603 --> 01:09:54,273 You mean maybe an order, not an incident. 1017 01:09:57,694 --> 01:10:02,240 Are you here because of that? 1018 01:10:02,365 --> 01:10:03,908 Not at all. 1019 01:10:04,075 --> 01:10:06,035 I need to confirm something. 1020 01:10:07,912 --> 01:10:09,706 What's your name Woo Su-han? 1021 01:10:10,289 --> 01:10:10,873 Yes. 1022 01:10:10,957 --> 01:10:13,960 You were dismissed disrespect from Special Forces 707? 1023 01:10:14,294 --> 01:10:15,294 Yes. 1024 01:10:16,337 --> 01:10:17,922 Do you know this woman? 1025 01:10:18,506 --> 01:10:20,049 Yes, Yoo Da-hee. 1026 01:10:20,758 --> 01:10:22,343 Did he say where he came from? 1027 01:10:22,427 --> 01:10:23,803 He never said. 1028 01:10:24,137 --> 01:10:26,097 Where do you think he is from? 1029 01:10:27,098 --> 01:10:28,349 He's not from you? 1030 01:10:28,975 --> 01:10:30,059 He's not our agent. 1031 01:10:30,310 --> 01:10:32,020 DSC? 1032 01:10:32,186 --> 01:10:33,896 He's a Chinese intelligence agent. 1033 01:10:35,315 --> 01:10:37,442 Chinese intelligence? 1034 01:10:38,818 --> 01:10:42,113 Why are Chinese agents here to to stop the arms trade? 1035 01:10:42,989 --> 01:10:44,073 How? 1036 01:10:44,949 --> 01:10:47,869 93% he was telling the truth. 1037 01:10:50,079 --> 01:10:51,080 Oh, I see. 1038 01:10:52,290 --> 01:10:53,374 Good. 1039 01:10:53,458 --> 01:10:56,127 Even though you have assist foreign intelligence agents, ... 1040 01:10:56,210 --> 01:10:59,172 you do no harm our national security. 1041 01:10:59,380 --> 01:11:02,050 However, you will take responsibility ... 1042 01:11:02,133 --> 01:11:04,010 for all your deeds. 1043 01:11:04,302 --> 01:11:06,846 Sorry I can't stand by you. 1044 01:11:10,558 --> 01:11:13,978 You guys know the guns have smuggled into our country. 1045 01:11:15,480 --> 01:11:16,898 You didn't stop it? 1046 01:11:17,398 --> 01:11:19,233 And Yoo Da-hee? 1047 01:11:28,159 --> 01:11:30,495 He was sent here to be sacrificed. 1048 01:11:30,662 --> 01:11:34,123 He may not know if the mission is to die. 1049 01:11:34,415 --> 01:11:36,834 And you will let it? 1050 01:11:37,460 --> 01:11:39,671 Why do we have to help foreign agents? 1051 01:11:40,505 --> 01:11:42,465 It will be like a Thai operation. 1052 01:11:44,092 --> 01:11:45,718 The situation is quite different. 1053 01:11:45,885 --> 01:11:47,095 He's not our man. 1054 01:11:47,387 --> 01:11:51,510 Would it be different if he were our man? 1055 01:11:57,939 --> 01:12:01,192 We're just acting on name of state security. 1056 01:12:01,567 --> 01:12:02,568 Take care of yourself. 1057 01:12:08,241 --> 01:12:09,909 Please follow the procedure. 1058 01:12:13,538 --> 01:12:15,206 What the hell... 1059 01:12:22,714 --> 01:12:23,840 What are you talking about? 1060 01:12:23,923 --> 01:12:25,800 That is a secret. 1061 01:12:26,301 --> 01:12:27,301 Secret? 1062 01:12:30,096 --> 01:12:31,347 I have to whisper it. 1063 01:12:31,472 --> 01:12:33,516 What for? There's only us. 1064 01:12:33,599 --> 01:12:34,976 We're being recorded. 1065 01:12:35,059 --> 01:12:37,854 You are nothing, we don't record everyone. 1066 01:12:37,937 --> 01:12:39,022 I won't say. 1067 01:12:47,697 --> 01:12:48,781 Interrogation Room 1068 01:12:50,283 --> 01:12:51,617 We can't do it now ... 1069 01:12:51,701 --> 01:12:52,493 How about a team dinner? 1070 01:12:52,577 --> 01:12:54,537 I have dinner plans. / I also. 1071 01:12:54,620 --> 01:12:56,456 Okay, I'll buy it. / Seafood for me. 1072 01:12:56,748 --> 01:12:57,748 I also. 1073 01:12:58,082 --> 01:12:59,082 Mr. Woo! 1074 01:12:59,167 --> 01:13:01,711 What you did was a serious offense. 1075 01:13:08,676 --> 01:13:11,095 What do you want? 1076 01:13:11,721 --> 01:13:12,721 Car key. 1077 01:13:12,972 --> 01:13:15,600 Do you think we will obey you? 1078 01:13:15,725 --> 01:13:17,644 I'm a Korean police officer! 1079 01:13:20,271 --> 01:13:21,271 Please give him the keys. 1080 01:13:21,522 --> 01:13:23,107 I don't have a car. 1081 01:13:23,358 --> 01:13:24,901 The new chairman bought a car. 1082 01:13:29,989 --> 01:13:30,823 Ow ... 1083 01:13:30,907 --> 01:13:33,743 Oh yeah, my car ... 1084 01:13:33,826 --> 01:13:35,679 You left it in the parking lot last night. 1085 01:13:35,703 --> 01:13:36,703 Damn you... 1086 01:13:57,684 --> 01:14:00,353 Hey! If you leave now, you accept the consequences! 1087 01:14:08,194 --> 01:14:10,238 Stop the car! 1088 01:14:15,368 --> 01:14:17,161 He knows it's my car. 1089 01:14:17,286 --> 01:14:19,580 She will block him if I don't drive. 1090 01:14:20,999 --> 01:14:22,667 Yours sincerely! Be careful, sir! 1091 01:14:28,172 --> 01:14:30,425 Take care of my car, motherfucker! 1092 01:14:37,390 --> 01:14:39,559 How many times have we eat Yangpyeong soup? 1093 01:14:39,642 --> 01:14:41,019 6 times, 6! 1094 01:14:41,269 --> 01:14:44,188 I like Guksu noodles, but we never tried! 1095 01:14:48,526 --> 01:14:49,277 Yes, mate. 1096 01:14:49,485 --> 01:14:53,156 Search for company buildings on Yangpyeong Road Route 6. 1097 01:14:53,281 --> 01:14:54,782 They have 2 warehouses in Yangpyeong. 1098 01:14:55,074 --> 01:14:57,160 1 in the Guksu area, and 1 more in Geumgok. 1099 01:14:57,618 --> 01:15:00,038 This is Guksu, send the address. 1100 01:15:03,333 --> 01:15:04,959 Back off, I repeat, back off. 1101 01:15:05,043 --> 01:15:06,377 An operator has been arrested. 1102 01:15:06,461 --> 01:15:08,046 Permission to save him, over. 1103 01:15:08,338 --> 01:15:09,464 Shoot him, I repeat, 1104 01:15:09,547 --> 01:15:11,507 shoot him and retreat, over. 1105 01:15:14,093 --> 01:15:16,512 He was sent here to be sacrificed. 1106 01:15:16,596 --> 01:15:18,097 Its mission is to die. 1107 01:15:33,780 --> 01:15:37,116 Gunfire occurred in front of Jungil Police Station 1108 01:15:37,283 --> 01:15:38,993 at 3 o'clock today. 1109 01:15:39,243 --> 01:15:41,203 3 unidentified suspects were shot and .... 1110 01:15:41,204 --> 01:15:44,040 You stupid. / was taken to the hospital ... 1111 01:15:44,582 --> 01:15:47,585 At least he caused terror. 1112 01:15:47,919 --> 01:15:49,796 Your goal is to start a gang war, ... 1113 01:15:50,254 --> 01:15:51,839 and sell guns to them? 1114 01:15:52,799 --> 01:15:54,842 I thought you weren't a cop. 1115 01:15:55,176 --> 01:15:57,345 NIS? DSC? 1116 01:15:58,012 --> 01:16:00,807 You know the biggest problem in Korea? 1117 01:16:01,391 --> 01:16:04,143 Helping its citizens because of wealth. 1118 01:16:04,352 --> 01:16:07,981 This is the safest country, but the government has no authority. 1119 01:16:08,231 --> 01:16:10,984 The rich complained, and they envy, 1120 01:16:11,109 --> 01:16:12,860 and the government helps them. 1121 01:16:13,569 --> 01:16:16,364 Is there a future for a country like that? 1122 01:16:19,826 --> 01:16:21,953 There is an easy way to fix this. 1123 01:16:22,578 --> 01:16:24,539 Eliminate social inequality. 1124 01:16:25,081 --> 01:16:29,335 "This world is dangerous, act and you will get hurt. " 1125 01:16:29,669 --> 01:16:32,880 To do this, use of weapons must be permitted. 1126 01:16:32,964 --> 01:16:36,009 Annihilate those who speak up rights without having expertise. 1127 01:16:36,968 --> 01:16:40,471 they will be mutually shot and got killed. 1128 01:16:40,596 --> 01:16:42,473 Kill each other kill! 1129 01:16:43,433 --> 01:16:45,143 This is a revolution. 1130 01:16:45,560 --> 01:16:49,105 Change operation for South Korea. 1131 01:17:04,787 --> 01:17:05,787 They come. 1132 01:17:08,207 --> 01:17:10,168 How about him? 1133 01:17:10,627 --> 01:17:13,504 Will cause problems .... 1134 01:17:13,588 --> 01:17:15,673 If we kill him. 1135 01:17:15,882 --> 01:17:17,592 Give him to the gangsters. 1136 01:17:18,885 --> 01:17:22,472 This may be uncomfortable, but try to relax. 1137 01:17:35,443 --> 01:17:37,570 All weapons hold 8 bullets. 1138 01:17:37,695 --> 01:17:41,324 The TT-33 model has no security, so be careful. 1139 01:17:41,407 --> 01:17:43,910 Talk too much. 1140 01:17:44,661 --> 01:17:46,579 When I went to college in Washington, 1141 01:17:46,746 --> 01:17:49,707 I was apprenticed to a weapons association ... 1142 01:17:49,791 --> 01:17:51,250 I understand! 1143 01:17:54,045 --> 01:17:55,045 I understand... 1144 01:17:57,966 --> 01:18:02,303 I have something to test his weapon with. 1145 01:18:02,470 --> 01:18:05,890 He's cute, so either kill him or be taken away. 1146 01:18:06,265 --> 01:18:09,644 Quite interesting. 1147 01:18:12,063 --> 01:18:14,273 Any word from the Integrated Control Center? 1148 01:18:14,357 --> 01:18:17,568 Not yet, the traffic is heavy, it may take some time. 1149 01:18:17,652 --> 01:18:18,945 Jeez. 1150 01:18:20,488 --> 01:18:22,240 Raise your hands! / Yes sir. 1151 01:18:22,490 --> 01:18:25,827 I've only paid once out of 60 bills. 1152 01:18:26,494 --> 01:18:27,494 Dammit. 1153 01:18:28,413 --> 01:18:31,124 I haven't peeled off all the plastic yet. 1154 01:18:33,668 --> 01:18:35,920 It looks important. 1155 01:18:39,924 --> 01:18:42,135 This is from the DSC. 1156 01:18:42,302 --> 01:18:43,302 I sent it. 1157 01:18:43,428 --> 01:18:44,554 Quick take a look. 1158 01:18:47,181 --> 01:18:48,391 What are you asking for? 1159 01:18:50,727 --> 01:18:52,103 That bastard, Woo Su-han. 1160 01:18:52,270 --> 01:18:54,105 I asked for the records. 1161 01:18:54,230 --> 01:18:54,939 Then? 1162 01:18:55,023 --> 01:18:56,816 He's a former Special Forces 707. 1163 01:18:59,235 --> 01:19:00,235 That idiot? 1164 01:19:02,447 --> 01:19:04,032 He was dishonorably discharged. 1165 01:19:04,907 --> 01:19:05,992 What is the reason? 1166 01:19:06,200 --> 01:19:07,410 Disobeying orders, sir. 1167 01:19:07,493 --> 01:19:10,163 He did look disobedient. 1168 01:19:10,788 --> 01:19:13,750 Isn't it difficult to enter 707? 1169 01:19:13,833 --> 01:19:15,960 Right, very difficult. 1170 01:19:16,586 --> 01:19:18,546 He's not transferred to another base? 1171 01:19:18,921 --> 01:19:19,921 No sir. 1172 01:19:21,257 --> 01:19:23,009 He's a close combat trainer. 1173 01:19:24,093 --> 01:19:25,386 People like that? 1174 01:19:35,688 --> 01:19:36,939 Xiao-rong, where are you? 1175 01:19:37,273 --> 01:19:38,691 I heard something. 1176 01:19:48,951 --> 01:19:49,952 Chairman! 1177 01:19:50,703 --> 01:19:52,330 It's okay, nobody's here. 1178 01:20:00,672 --> 01:20:02,423 There are shoes there. 1179 01:20:05,176 --> 01:20:06,844 You took so long. 1180 01:20:07,095 --> 01:20:08,596 I'm coming here as soon as possible. 1181 01:20:08,846 --> 01:20:09,973 Police? 1182 01:20:10,223 --> 01:20:12,767 Don't worry, I'm safe. Great right? 1183 01:20:13,101 --> 01:20:14,644 Why don't you take them? 1184 01:20:14,727 --> 01:20:17,146 How? They are after me! 1185 01:20:23,778 --> 01:20:26,155 You're not an NIS agent, are you? 1186 01:20:26,447 --> 01:20:28,116 I? Why does it have to be NIS? 1187 01:20:28,491 --> 01:20:29,826 I know, 1188 01:20:31,285 --> 01:20:33,121 I thought you were an NIS agent. 1189 01:20:33,454 --> 01:20:36,374 Then why are you here alone? 1190 01:20:41,004 --> 01:20:42,004 Yoo Da-hee. 1191 01:20:44,340 --> 01:20:46,259 You still owe $ 10,000. 1192 01:20:47,969 --> 01:20:49,178 Only for work! 1193 01:20:49,262 --> 01:20:50,305 That's why I came. 1194 01:20:51,973 --> 01:20:53,493 I will take care of this, you call the police, 1195 01:20:53,808 --> 01:20:55,601 You scolded me after helping you? 1196 01:20:59,856 --> 01:21:01,858 No signal here. 1197 01:21:02,692 --> 01:21:04,360 Send message, it will be sent later. 1198 01:21:10,033 --> 01:21:11,492 You did it on purpose? 1199 01:21:12,243 --> 01:21:12,869 What? 1200 01:21:13,077 --> 01:21:15,538 I don't know what happened in the past, ... 1201 01:21:16,998 --> 01:21:20,460 but you seem like a person who don't want to get hurt. 1202 01:21:25,256 --> 01:21:28,176 You really judge me, I thought so too. 1203 01:21:29,927 --> 01:21:32,055 I shouldn't have said anything. 1204 01:21:49,822 --> 01:21:51,449 Da-hee, got anything? 1205 01:21:51,532 --> 01:21:52,532 Like what? 1206 01:21:56,954 --> 01:21:57,954 Which one... 1207 01:22:04,504 --> 01:22:05,713 Chief, what are you doing ?! 1208 01:22:06,005 --> 01:22:07,256 My eyes! 1209 01:22:11,219 --> 01:22:12,219 Come on! 1210 01:22:26,401 --> 01:22:28,486 Very hurt. 1211 01:22:32,740 --> 01:22:35,743 Is this the right way? 1212 01:22:36,077 --> 01:22:37,757 I have no idea. The first time I came here. 1213 01:22:44,627 --> 01:22:46,004 Da-hee. / Yes? 1214 01:22:46,963 --> 01:22:47,964 Stay behind. 1215 01:23:45,688 --> 01:23:46,688 Come on. 1216 01:24:05,041 --> 01:24:06,041 Xiao-rong! 1217 01:24:08,002 --> 01:24:09,002 What is wrong? 1218 01:24:09,212 --> 01:24:11,923 Looks like there are unwanted guests 1219 01:24:13,383 --> 01:24:16,719 To test this weapon, can we hunt him? 1220 01:24:16,803 --> 01:24:18,888 Of course. 1221 01:24:30,400 --> 01:24:32,652 Da-rong, he died. 1222 01:24:38,658 --> 01:24:39,658 Da-rong ... 1223 01:24:41,536 --> 01:24:43,371 I will kill him myself! 1224 01:24:54,841 --> 01:24:55,967 They are looking for someone. 1225 01:24:56,134 --> 01:24:57,802 They're looking for us. 1226 01:25:05,601 --> 01:25:06,601 What the hell! 1227 01:25:41,387 --> 01:25:42,387 Hey! 1228 01:25:44,599 --> 01:25:45,599 What happened? 1229 01:25:45,975 --> 01:25:47,185 I did it on purpose. 1230 01:25:51,397 --> 01:25:53,316 Da-hee, there's a message from the police. 1231 01:25:53,524 --> 01:25:55,234 Police? Are they here? 1232 01:25:55,860 --> 01:25:56,860 They found it. 1233 01:25:57,654 --> 01:25:58,654 Who? 1234 01:25:59,030 --> 01:26:01,616 The woman, the lost dog. 1235 01:26:02,075 --> 01:26:04,077 Dog named Dorothy? 1236 01:26:04,160 --> 01:26:06,079 I'm glad they found it. 1237 01:26:06,496 --> 01:26:08,915 No matter, we're in danger! 1238 01:26:09,499 --> 01:26:10,708 Dont worry. 1239 01:28:13,331 --> 01:28:14,582 Lower your gun. 1240 01:28:16,542 --> 01:28:19,170 If you do, both of us will die. 1241 01:28:21,923 --> 01:28:25,343 We start with the bullets at him. 1242 01:28:31,891 --> 01:28:34,268 The other one too! 1243 01:28:34,519 --> 01:28:35,853 Lower your gun! 1244 01:31:45,793 --> 01:31:46,793 I'm Yuri. 1245 01:31:47,337 --> 01:31:48,337 Yeri? 1246 01:31:54,802 --> 01:31:57,138 Me, Seulgi. 1247 01:31:57,805 --> 01:32:00,391 What do you mean? 1248 01:32:01,809 --> 01:32:03,394 He must be a Red Velvet fan too. 1249 01:32:03,478 --> 01:32:04,478 What?! 1250 01:32:06,397 --> 01:32:08,024 Let's have a duel. 1251 01:32:08,107 --> 01:32:09,107 Seulgi. 1252 01:32:11,069 --> 01:32:12,487 What's wrong with Seulgi? 1253 01:32:16,032 --> 01:32:17,408 I'll give you mine. 1254 01:32:20,995 --> 01:32:23,456 Gosh, he almost hit me. 1255 01:32:24,749 --> 01:32:27,835 I thought he gave you a knife to duel him. 1256 01:32:37,887 --> 01:32:40,682 How strange, why does everyone want to have a duel? 1257 01:32:57,657 --> 01:32:59,409 Hey! Think about this. 1258 01:32:59,617 --> 01:33:01,953 A talented person like you, we can start a revolution. 1259 01:33:02,370 --> 01:33:04,330 And I'll pay you. 1260 01:33:04,414 --> 01:33:06,749 Revolution? What revolution? 1261 01:33:07,500 --> 01:33:09,085 He wanted to flood Korea with guns. 1262 01:33:10,878 --> 01:33:11,546 What for? 1263 01:33:11,838 --> 01:33:14,215 We can clean up the trash that's polluting this country. 1264 01:33:14,674 --> 01:33:15,925 That's what I'm doing. 1265 01:33:16,634 --> 01:33:19,220 Not us! 1266 01:33:19,304 --> 01:33:21,723 We are revolutionaries! 1267 01:33:21,973 --> 01:33:24,350 An incompetent criminal! 1268 01:33:24,684 --> 01:33:27,103 We can clean up that trash! 1269 01:33:29,147 --> 01:33:30,189 How complicated. 1270 01:33:30,356 --> 01:33:33,568 Those who pollute Korea because of their right to choose! 1271 01:33:33,693 --> 01:33:35,695 We have to get rid of that trash! 1272 01:33:35,778 --> 01:33:36,778 Hey! 1273 01:33:40,241 --> 01:33:42,577 You must be talking a lot. 1274 01:33:42,827 --> 01:33:44,370 It is not that... 1275 01:33:44,704 --> 01:33:46,331 I don't know why it's here ... 1276 01:33:46,414 --> 01:33:48,249 Take him to the toilet. 1277 01:33:51,794 --> 01:33:53,087 Forgive me. 1278 01:33:53,171 --> 01:33:56,257 Can I just get beaten up? 1279 01:33:56,341 --> 01:33:58,968 I love being beaten! 1280 01:33:59,052 --> 01:34:00,470 Not! 1281 01:34:02,096 --> 01:34:04,015 Even though it was accidental, ... 1282 01:34:04,223 --> 01:34:07,560 my boss is happy to solve this case ... 1283 01:34:07,644 --> 01:34:09,354 as a joint operation with China. 1284 01:34:09,604 --> 01:34:10,938 So get me out of here. 1285 01:34:11,648 --> 01:34:14,025 You've caused us a lot of trouble. 1286 01:34:15,109 --> 01:34:16,694 But there is one way. 1287 01:34:16,778 --> 01:34:17,778 What is that? 1288 01:34:19,072 --> 01:34:20,907 Become our secret agent. 1289 01:34:21,240 --> 01:34:23,409 You want me to become an NIS agent? 1290 01:34:24,911 --> 01:34:27,580 We accept joint operations other with China. 1291 01:34:27,664 --> 01:34:30,792 We're sure you're fit to do it. 1292 01:34:31,167 --> 01:34:32,835 You are crazy? Do it again? 1293 01:34:33,002 --> 01:34:34,921 No, I'm not interested. 1294 01:34:37,090 --> 01:34:39,008 You're gonna be stuck here. 1295 01:34:39,842 --> 01:34:43,262 Wait, I stopped the gun flood our country ... 1296 01:34:43,513 --> 01:34:47,016 That should be lightening. / Assault, injure, murder, ... 1297 01:34:47,183 --> 01:34:50,812 posing as officers, break-ins, obstructing law enforcement, damaging, ... 1298 01:34:51,270 --> 01:34:52,563 Many... 1299 01:34:52,814 --> 01:34:56,025 Even with lightness, You will get 10 years minimum. 1300 01:34:57,694 --> 01:34:59,862 Would rather stay here for 10 years. 1301 01:34:59,946 --> 01:35:01,614 Most of the time I almost died! 1302 01:35:02,448 --> 01:35:03,448 I do not want. 1303 01:35:03,616 --> 01:35:05,201 Never. 1304 01:35:10,540 --> 01:35:12,375 100,000 dollars upfront. 1305 01:35:13,001 --> 01:35:15,586 100,000 dollars after the mission is complete. 1306 01:35:17,171 --> 01:35:18,339 Agreed! 1307 01:35:19,424 --> 01:35:23,970 Pediatric Cancer Ward 1308 01:35:24,846 --> 01:35:25,846 Excuse me? 1309 01:35:28,516 --> 01:35:29,225 Yes? 1310 01:35:29,309 --> 01:35:31,102 Sorry to disturb. 1311 01:35:31,352 --> 01:35:32,770 I need your autograph. 1312 01:35:33,229 --> 01:35:34,439 What for? 1313 01:35:34,814 --> 01:35:38,276 Before determining the date of operation, the guardian must sign. 1314 01:35:38,735 --> 01:35:40,945 Operation date? 1315 01:35:41,654 --> 01:35:43,614 You can do the surgery. 1316 01:35:43,698 --> 01:35:46,034 The operation has been paid for. 1317 01:35:50,788 --> 01:35:53,833 I thank you finish this incident. 1318 01:35:54,292 --> 01:35:56,419 No, we owe you. 1319 01:36:00,298 --> 01:36:01,298 Eh? 1320 01:36:04,344 --> 01:36:05,511 Long time no see. 1321 01:36:06,012 --> 01:36:07,055 Maybe you already know, ... 1322 01:36:07,138 --> 01:36:09,599 he is your partner for this mission. 1323 01:36:09,682 --> 01:36:11,559 Nice to meet you, I'm Agent Chao. 1324 01:36:11,893 --> 01:36:12,893 Woo Su-han. 1325 01:36:14,312 --> 01:36:15,312 "Agent"? 1326 01:36:16,064 --> 01:36:17,607 That is how it is. 1327 01:36:17,732 --> 01:36:21,903 What happened to Agent Ama? I can't reach him. 1328 01:36:21,986 --> 01:36:24,113 We will look for it. 1329 01:36:26,199 --> 01:36:29,577 Maybe it's related to Dorothy's lost case? 1330 01:36:30,995 --> 01:36:32,747 We have to find it from there. 1331 01:36:32,830 --> 01:36:33,830 Dorothy? 1332 01:36:34,123 --> 01:36:37,585 Who is Dorothy? 1333 01:36:39,379 --> 01:36:44,133 Code name for a former KGB informant. 1334 01:36:45,927 --> 01:36:49,514 He should give up North Korean information to Agent Ama. 1335 01:36:49,597 --> 01:36:51,891 but both could not be reached. 1336 01:36:52,225 --> 01:36:55,979 How do you convey information? 1337 01:36:56,270 --> 01:36:58,398 Dorothy loves gold, ... 1338 01:36:58,523 --> 01:37:02,694 so he usually includes micro SD card into gold bullion. 1339 01:37:05,905 --> 01:37:07,824 Where's the golden pig? 1340 01:37:09,158 --> 01:37:10,660 I sold it. / What? 1341 01:37:10,743 --> 01:37:11,452 Excuse me? 1342 01:37:11,619 --> 01:37:12,954 No problem. / Nothing, sir. 1343 01:37:13,121 --> 01:37:16,249 You have to go undercover as a couple and infiltrated ... 1344 01:37:16,332 --> 01:37:19,294 to where they might be. 1345 01:37:19,419 --> 01:37:20,419 Couple? / Couple? 1346 01:37:20,878 --> 01:37:22,046 You two match well. 1347 01:37:22,171 --> 01:37:22,755 Not! / Not! 1348 01:37:22,839 --> 01:37:24,024 Do you guys promise how to dress? 1349 01:37:24,048 --> 01:37:24,924 No, no! / No, no! 1350 01:37:25,008 --> 01:37:26,384 Very suitable. 1351 01:37:32,015 --> 01:37:33,725 Should we dress like this? 1352 01:37:33,808 --> 01:37:37,895 This is Vladivostok! Russia is so cold! 1353 01:37:38,104 --> 01:37:41,482 Look, there's nothing like us. 1354 01:37:42,442 --> 01:37:45,486 They just don't know! 1355 01:37:45,570 --> 01:37:47,780 They may get off on the way. 1356 01:37:50,033 --> 01:37:51,033 Oh, yes. 1357 01:37:51,367 --> 01:37:54,829 What order you got from the police about the missing dog? 1358 01:37:56,956 --> 01:37:57,999 That's not Dorothy. 1359 01:37:58,207 --> 01:38:00,501 How could you sell that golden pig. 1360 01:38:00,585 --> 01:38:02,462 If you don't sell it, we won't do this. 1361 01:38:02,545 --> 01:38:04,839 Do you know? There's an SD card in it? 1362 01:38:04,922 --> 01:38:05,715 I'm the only one to blame? 1363 01:38:05,798 --> 01:38:08,009 Why not ask him back ?! 1364 01:38:10,386 --> 01:38:11,386 They melted it. 1365 01:38:13,222 --> 01:38:14,766 You're not good at doing anything. 1366 01:38:15,892 --> 01:38:17,560 When did the informant come? 1367 01:38:17,644 --> 01:38:19,812 The meeting point is on the cruise ship. 1368 01:38:24,317 --> 01:38:26,110 Hello? Where are you? 1369 01:38:27,445 --> 01:38:28,445 Behind me? 1370 01:38:31,115 --> 01:38:32,116 There is only the ocean. 1371 01:38:33,409 --> 01:38:34,410 What? 1372 01:38:39,040 --> 01:38:40,375 Why are you all dressed like that? 1373 01:38:41,918 --> 01:38:43,586 Shall we get on this ship? 1374 01:38:43,878 --> 01:38:45,254 We have to be inconspicuous. 1375 01:38:45,922 --> 01:38:47,548 I know. 1376 01:38:53,262 --> 01:38:55,056 Can we get to this ship? 1377 01:38:55,390 --> 01:38:56,516 You will find out later. 1378 01:38:56,683 --> 01:38:59,018 What do you mean?! 1379 01:38:59,019 --> 01:39:03,439 KIM YOUNG-GWANG 1380 01:39:04,232 --> 01:39:08,820 LEE SUN-BIN 1381 01:39:09,445 --> 01:39:15,159 WRITTEN AND DIRECTED BY KIM HYUNG-JOO 1382 01:39:18,329 --> 01:39:22,500 You don't remember anything? 1383 01:39:26,170 --> 01:39:27,005 Yes. 1384 01:39:27,088 --> 01:39:31,259 Any pictures emerge? Or something like that? 1385 01:39:37,265 --> 01:39:41,936 I saw a man, naked and tied to a chair. 1386 01:39:42,103 --> 01:39:44,355 She was attracted to torture ... 1387 01:39:45,064 --> 01:39:47,650 And a gun, a knife and a needle. 1388 01:39:47,734 --> 01:39:49,444 I keep seeing it. 1389 01:39:49,694 --> 01:39:52,113 He always thought about suicide. 1390 01:39:53,239 --> 01:39:57,493 If you want,... 1391 01:39:57,618 --> 01:40:01,914 I know someone who maybe can help you. 1392 01:40:02,081 --> 01:40:03,750 Do you want to meet him? 1393 01:40:06,252 --> 01:40:08,963 I'm sure this must be tough. 1394 01:40:09,088 --> 01:40:12,342 Things are getting better. 1395 01:40:12,425 --> 01:40:14,761 Don't regret what you have done. 1396 01:40:15,428 --> 01:40:18,765 It turns out here. We found your family members. 1397 01:40:18,848 --> 01:40:19,432 Yes? 1398 01:40:19,515 --> 01:40:24,312 Dear! Dear! Dear! 1399 01:40:25,438 --> 01:40:27,523 I've been looking for you everywhere! 1400 01:40:27,649 --> 01:40:30,026 Are you okay? 1401 01:40:30,109 --> 01:40:31,444 "Dear"? 1402 01:40:31,778 --> 01:40:34,197 Because I'm his wife. 1403 01:40:35,573 --> 01:40:36,866 Not the aunt? 1404 01:40:37,617 --> 01:40:40,495 Watch your mouth when you speak! 1405 01:40:41,537 --> 01:40:43,998 This is very strange. 1406 01:40:44,082 --> 01:40:47,418 Why is this handsome man married to you? 1407 01:40:48,670 --> 01:40:51,255 What do you know about attraction? 1408 01:40:52,048 --> 01:40:53,508 I do not know anything. 1409 01:40:54,342 --> 01:40:56,260 Honey, let's go. 1410 01:40:56,594 --> 01:40:59,681 You have a problem girl, now plus a man's problem? 1411 01:40:59,764 --> 01:41:01,391 Where are you? 1412 01:41:01,474 --> 01:41:04,978 Home of course, none of your business! 1413 01:41:05,061 --> 01:41:08,898 I can't give it in a suspicious woman like you. 1414 01:41:08,982 --> 01:41:11,734 Suspicious? We're married! 1415 01:41:11,818 --> 01:41:13,778 You're 20 years older. 1416 01:41:13,861 --> 01:41:16,739 I use Botox regularly! 1417 01:41:16,864 --> 01:41:19,075 Dear! Where are you going? 1418 01:41:19,158 --> 01:41:20,158 Watch out! 1419 01:41:27,150 --> 01:41:32,150 "Intr0v3rt"

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.