Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,180 --> 00:00:12,180
"Intr0v3rt"
I G: @ arsmnndr16
2
00:00:27,580 --> 00:00:28,980
Merry Christmas
3
00:01:54,980 --> 00:01:55,980
International Cargo Service
4
00:02:36,986 --> 00:02:39,322
China's State Security Department
5
00:02:43,284 --> 00:02:45,703
They sent 5000
Tokarev to North Korea.
6
00:02:45,870 --> 00:02:47,121
Tokarev?
7
00:02:48,748 --> 00:02:49,748
Check.
8
00:02:56,589 --> 00:02:57,632
Good.
9
00:02:59,384 --> 00:03:00,385
Hurry up and stop them.
10
00:03:00,510 --> 00:03:01,510
Good, Sir.
11
00:04:27,555 --> 00:04:29,265
You know who I am ?!
12
00:04:29,932 --> 00:04:31,267
Give me the phone!
13
00:04:31,351 --> 00:04:34,145
One call from me, you ...
14
00:04:34,228 --> 00:04:35,438
Shut up!
15
00:04:36,439 --> 00:04:39,359
The party knows everything.
16
00:04:39,817 --> 00:04:43,237
That weapon should be destroyed,
17
00:04:43,321 --> 00:04:44,572
then what's the problem?
18
00:04:44,656 --> 00:04:48,201
North Korea has never accepted it.
19
00:04:48,660 --> 00:04:50,787
Impossible!
20
00:04:51,162 --> 00:04:53,956
Where are the guns now?
21
00:04:54,207 --> 00:04:56,125
On his way to South Korea.
22
00:04:57,543 --> 00:04:58,962
I do not know!
23
00:04:59,045 --> 00:05:01,005
I thought they were headed for North Korea!
24
00:05:01,631 --> 00:05:03,341
In that case,...
25
00:05:03,424 --> 00:05:04,884
I'll take care of it!
26
00:05:05,259 --> 00:05:06,259
Let me go!
27
00:05:10,640 --> 00:05:11,766
What are you doing?
28
00:05:17,063 --> 00:05:19,565
Me and the team will
tidying up in South Korea.
29
00:05:22,360 --> 00:05:25,113
You sure can run
this mission in secret ...
30
00:05:26,030 --> 00:05:28,700
with your team?
31
00:05:28,950 --> 00:05:30,702
What if you get caught?
32
00:05:31,619 --> 00:05:32,912
Then what else?
33
00:05:38,167 --> 00:05:39,794
Send him alone.
34
00:05:42,547 --> 00:05:44,882
But he's just a rookie, ...
35
00:05:45,216 --> 00:05:47,260
he will fight the arms dealer.
36
00:05:49,012 --> 00:05:50,638
I know!
37
00:05:50,930 --> 00:05:52,974
That's why I sent it.
38
00:05:53,308 --> 00:05:55,268
Send him to die?
39
00:05:55,351 --> 00:05:56,436
Chairman Chao.
40
00:05:57,061 --> 00:06:01,524
Our government will do anything, ...
41
00:06:02,150 --> 00:06:06,070
although it had to lose
young agent graduate of Beijing University.
42
00:06:06,195 --> 00:06:09,615
What do you think it will
did the South Korean government do?
43
00:06:10,074 --> 00:06:12,493
They will do the same.
44
00:06:12,952 --> 00:06:13,952
Go!
45
00:06:14,954 --> 00:06:16,122
Sir.
46
00:06:21,586 --> 00:06:22,712
What if...
47
00:06:24,213 --> 00:06:26,716
did he successfully complete his mission?
48
00:06:28,176 --> 00:06:32,055
If he succeeded,
we will recruit him.
49
00:06:32,680 --> 00:06:35,266
Do not expect too much.
50
00:06:37,185 --> 00:06:42,315
Its mission is
go do it and die.
51
00:06:42,607 --> 00:06:50,990
MISSION THAT IS POSSIBLE
Sub By: Intr0v3rt
52
00:07:19,185 --> 00:07:20,561
Mr. Woo
Private Detective Agency
53
00:07:26,150 --> 00:07:27,710
What are you doing in the dark?
54
00:07:27,860 --> 00:07:28,860
Hah?
55
00:07:30,738 --> 00:07:33,241
I was just about to sleep.
56
00:07:33,783 --> 00:07:35,868
What's up here?
57
00:07:37,745 --> 00:07:39,205
Sit down.
58
00:07:41,082 --> 00:07:42,834
Want to drink something?
59
00:07:42,959 --> 00:07:44,544
I just stopped by for a moment?
60
00:07:55,930 --> 00:07:57,432
We're moving hospitals.
61
00:07:58,141 --> 00:08:00,310
But I got news.
62
00:08:00,560 --> 00:08:02,520
They said someone paid the bill.
63
00:08:04,564 --> 00:08:08,318
You don't need to return it.
64
00:08:08,568 --> 00:08:10,570
I paid voluntarily.
65
00:08:10,653 --> 00:08:13,573
I've been really busy lately.
66
00:08:16,034 --> 00:08:17,452
Mr Woo!
67
00:08:17,869 --> 00:08:19,662
Youre here?
68
00:08:20,663 --> 00:08:22,999
I thought no one
because the light is off.
69
00:08:23,207 --> 00:08:24,334
Yes sir.
70
00:08:24,459 --> 00:08:27,587
Mr. Woo, this is going too far.
71
00:08:27,795 --> 00:08:29,672
Yesterday's rent has not been paid.
72
00:08:29,756 --> 00:08:32,967
I always have to
come here to collect it?
73
00:08:34,218 --> 00:08:35,261
That is not necessary.
74
00:08:35,345 --> 00:08:37,472
Of course it is!
75
00:08:38,264 --> 00:08:41,392
I know you fired
employees and experience ...
76
00:08:41,476 --> 00:08:45,104
Oh! I paid through the bank.
77
00:08:45,563 --> 00:08:49,776
The bank needs some
days to process it.
78
00:08:51,235 --> 00:08:52,028
Good.
79
00:08:52,195 --> 00:08:55,281
I'll check it out tomorrow.
80
00:08:56,908 --> 00:08:58,534
Take care of yourself. /
See you.
81
00:09:00,745 --> 00:09:03,498
Many people pay me through the bank.
82
00:09:03,956 --> 00:09:05,124
Su-han.
83
00:09:08,252 --> 00:09:10,171
No need to worry about us.
84
00:09:11,172 --> 00:09:12,674
Understand?
85
00:09:31,317 --> 00:09:33,778
Chinatown,
Incheon, South Korea
86
00:09:40,702 --> 00:09:41,744
Captain.
87
00:09:50,628 --> 00:09:52,714
Use Korean. /
Good, Sir.
88
00:09:56,301 --> 00:09:57,301
Hello?
89
00:09:58,636 --> 00:10:00,138
I didn't forget it.
90
00:10:02,890 --> 00:10:04,559
Is it from the director?
91
00:10:05,184 --> 00:10:07,228
From my wife,
she ordered cosmetics.
92
00:10:08,479 --> 00:10:09,897
Oh, I see...
93
00:10:23,369 --> 00:10:24,829
KTP: Yoo Da-hee
94
00:10:24,912 --> 00:10:26,164
Yoo Da-hee?
95
00:10:26,372 --> 00:10:28,791
All information about
this operation is on the tablet,
96
00:10:28,875 --> 00:10:31,961
if something happens,
contact me directly.
97
00:10:32,754 --> 00:10:33,504
Understand.
98
00:10:33,588 --> 00:10:35,214
You won't receive help, ...
99
00:10:35,757 --> 00:10:36,757
this is a solo operation.
100
00:10:38,509 --> 00:10:38,968
Understand.
101
00:10:39,135 --> 00:10:41,888
Very dangerous mission,
you can die!
102
00:10:43,431 --> 00:10:44,641
I understand.
103
00:11:12,001 --> 00:11:13,336
Long time no see, Agent Ama.
104
00:11:13,419 --> 00:11:15,338
Nice to meet you, Agent Chao.
105
00:11:15,421 --> 00:11:17,006
How is the state of the NIS?
106
00:11:17,423 --> 00:11:20,885
Not good, it's getting weaker every day.
107
00:11:21,135 --> 00:11:22,512
So what's up?
108
00:11:23,638 --> 00:11:25,890
I have an unofficial request.
109
00:11:31,688 --> 00:11:33,481
That's serious enough.
110
00:11:33,898 --> 00:11:34,941
Do you want to help?
111
00:11:36,651 --> 00:11:39,237
You're asking too much.
112
00:11:39,654 --> 00:11:41,656
I can make my agency bad.
113
00:11:42,448 --> 00:11:44,283
We will bear it all.
114
00:11:44,909 --> 00:11:47,078
That is for sure.
115
00:11:50,873 --> 00:11:52,917
I'll introduce a Russian informant.
116
00:11:57,255 --> 00:11:59,299
Good.
117
00:12:01,676 --> 00:12:03,886
Kiss Time!
118
00:12:04,429 --> 00:12:07,849
Get your agent to come
to our temporary office.
119
00:12:08,057 --> 00:12:09,559
Can I trust you?
120
00:12:11,311 --> 00:12:13,479
If not, who else?
121
00:12:14,981 --> 00:12:17,400
We've helped each other.
122
00:12:18,526 --> 00:12:21,237
What is that?
123
00:12:23,406 --> 00:12:25,658
This is the earpiece.
124
00:12:25,950 --> 00:12:27,702
You're so parno.
125
00:12:28,578 --> 00:12:30,037
That's my job.
126
00:12:30,038 --> 00:12:31,622
Kiss Time!
127
00:12:33,374 --> 00:12:35,042
The harmonious meeting of the men
128
00:12:35,043 --> 00:12:36,793
Is this possible
is called an affair?
129
00:12:36,794 --> 00:12:39,129
They were caught on camera!
130
00:12:39,130 --> 00:12:40,882
We support you!
131
00:12:50,350 --> 00:12:51,643
300 dollars.
132
00:12:52,101 --> 00:12:53,978
This is a rare item,
no bargaining.
133
00:12:55,146 --> 00:12:58,191
I came to rent
this place like before.
134
00:12:59,025 --> 00:13:00,025
What?
135
00:13:01,694 --> 00:13:03,571
Oh, you that person.
136
00:13:05,615 --> 00:13:06,616
5000 dollars as usual?
137
00:13:06,908 --> 00:13:07,908
Yes.
138
00:13:09,070 --> 00:13:13,581
After you rented the last one.
139
00:13:13,665 --> 00:13:18,544
I got a call
and the arrival of strange people.
140
00:13:19,087 --> 00:13:22,757
Are you with the Intelligence Service?
141
00:13:23,633 --> 00:13:24,717
I'll add 2000 dollars.
142
00:13:26,886 --> 00:13:30,014
I'll get the money,
clean this place.
143
00:13:30,431 --> 00:13:31,808
There are many pests.
144
00:13:32,225 --> 00:13:34,894
Sure, it'll be clean and tidy!
145
00:13:45,822 --> 00:13:46,906
Mom, are you okay?
146
00:14:09,095 --> 00:14:11,556
Why didn't he come?
147
00:14:13,391 --> 00:14:14,809
I should have lowered the price ...
148
00:14:24,861 --> 00:14:26,237
Do I need to sell this?
149
00:14:30,616 --> 00:14:34,787
Go to this address, an agent
will help you unofficially.
150
00:14:35,204 --> 00:14:37,957
Don't say that
you did this together.
151
00:14:38,750 --> 00:14:39,834
Okay.
152
00:14:49,636 --> 00:14:50,803
Welcome.
153
00:14:52,430 --> 00:14:53,806
Please, sit.
154
00:14:54,182 --> 00:14:55,308
Good...
155
00:15:02,357 --> 00:15:03,357
Nope...
156
00:15:12,533 --> 00:15:15,912
What's up here?
157
00:15:16,454 --> 00:15:19,332
Your boyfriend cheating on you?
Or bother you?
158
00:15:21,167 --> 00:15:22,877
You're not receiving calls?
159
00:15:24,379 --> 00:15:25,421
What call?
160
00:15:25,630 --> 00:15:27,256
I thought this was arranged.
161
00:15:28,341 --> 00:15:29,842
Oh, from yesterday!
162
00:15:30,635 --> 00:15:33,221
Do you know my captain well?
163
00:15:33,805 --> 00:15:37,517
You can say that,
but not really.
164
00:15:37,600 --> 00:15:39,227
I don't even know his name.
165
00:15:40,937 --> 00:15:43,356
All right, that makes sense.
166
00:15:43,982 --> 00:15:46,818
What were you talking about yesterday?
167
00:15:47,068 --> 00:15:51,531
Want to use this room,
and get rid of existing pests.
168
00:15:52,865 --> 00:15:54,742
There's no need to get rid of anything.
169
00:15:54,909 --> 00:15:56,577
This is not an assassination mission.
170
00:15:57,537 --> 00:16:00,748
I just need to collect
information then the police continued.
171
00:16:00,915 --> 00:16:02,000
Murder?
172
00:16:03,126 --> 00:16:05,211
Here's the down payment. /
There is a misunderstanding ....
173
00:16:08,298 --> 00:16:09,298
Misunderstand?
174
00:16:11,884 --> 00:16:13,094
Nothing.
175
00:16:13,845 --> 00:16:18,558
I'm not that person
work without full payment up front ...
176
00:16:20,393 --> 00:16:21,561
Oh ...
177
00:16:22,645 --> 00:16:24,230
I'll pay you 10,000 dollars.
178
00:16:24,314 --> 00:16:28,901
It's too heavy,
I will take it.
179
00:16:28,985 --> 00:16:29,736
Not heavy at all.
180
00:16:29,819 --> 00:16:31,571
No, it's okay!
181
00:16:39,162 --> 00:16:40,830
Your name is Woo Su-han?
182
00:16:40,913 --> 00:16:41,956
Yes.
183
00:16:42,248 --> 00:16:46,419
I should be seen working here,
can I call the boss?
184
00:16:46,628 --> 00:16:48,588
That's too much.
185
00:16:49,297 --> 00:16:51,424
'Chairman' might be a better fit.
186
00:16:52,467 --> 00:16:53,885
All right, chairman.
187
00:16:54,594 --> 00:16:55,887
What is your name?
188
00:16:55,970 --> 00:16:57,138
Yoo Da-hee, sir.
189
00:16:58,222 --> 00:17:01,142
You can speak freely,
I am your employee
190
00:17:01,351 --> 00:17:02,977
All right, Da-hee.
191
00:17:03,061 --> 00:17:07,607
I didn't hear
what is my real role.
192
00:17:07,857 --> 00:17:08,857
Oh, I see.
193
00:17:10,109 --> 00:17:11,611
Where is the instruction room?
194
00:17:11,819 --> 00:17:13,571
Instruction room ...
195
00:17:13,905 --> 00:17:14,905
Over there!
196
00:17:16,824 --> 00:17:19,452
You want me to explain on the board?
197
00:17:19,577 --> 00:17:20,244
Why not?
198
00:17:20,411 --> 00:17:22,455
Its safety is not guaranteed.
199
00:17:22,538 --> 00:17:24,457
It's okay, rarely come here.
200
00:17:38,680 --> 00:17:39,931
Can I throw this away?
201
00:17:40,264 --> 00:17:41,264
What?
202
00:17:42,642 --> 00:17:43,642
Do not!
203
00:17:43,768 --> 00:17:45,019
Jeez.
204
00:17:49,524 --> 00:17:51,442
I have to wait
long to get it.
205
00:17:52,235 --> 00:17:53,736
What's new?
206
00:17:54,070 --> 00:17:55,238
Give it.
207
00:18:00,076 --> 00:18:01,244
You have that?
208
00:18:02,787 --> 00:18:05,623
It's just the evidence I gathered.
209
00:18:06,290 --> 00:18:07,417
Do not think about it.
210
00:18:12,922 --> 00:18:15,758
SI Chem Park Du-sik
211
00:18:16,134 --> 00:18:17,593
He's our target.
212
00:18:17,844 --> 00:18:21,139
SI Chem imports
rare goods from China.
213
00:18:25,184 --> 00:18:26,102
Mr Woo.
214
00:18:26,185 --> 00:18:27,687
No payment at all!
215
00:18:27,770 --> 00:18:28,896
Pay for 3 months.
216
00:18:30,023 --> 00:18:31,190
3 months?
217
00:18:32,817 --> 00:18:34,319
Thank you.
218
00:18:34,485 --> 00:18:35,485
Sorry to interrupt.
219
00:18:35,695 --> 00:18:37,613
Be careful, sir. /
Of course.
220
00:18:39,282 --> 00:18:40,282
Continue.
221
00:18:44,287 --> 00:18:45,705
This place is not safe.
222
00:18:45,872 --> 00:18:48,583
He is the owner here,
he won't understand.
223
00:18:53,963 --> 00:18:55,173
Where was that?
224
00:18:56,466 --> 00:18:59,761
He imports rare goods.
225
00:18:59,886 --> 00:19:00,886
Rare item?
226
00:19:01,012 --> 00:19:04,098
Shrimp, lobster and the like
227
00:19:04,182 --> 00:19:05,767
It's nothing like that.
228
00:19:06,017 --> 00:19:07,727
That is indeed rare.
229
00:19:08,436 --> 00:19:11,481
A few days ago,
they smuggle ...
230
00:19:16,861 --> 00:19:18,780
Welcome, can I help you?
231
00:19:18,946 --> 00:19:21,157
My pet disappeared ...
232
00:19:21,324 --> 00:19:23,201
Really? Please, sit.
233
00:19:28,164 --> 00:19:29,957
What are you doing?
234
00:19:30,041 --> 00:19:32,126
I won't steal more coffee
235
00:19:32,210 --> 00:19:36,089
Uh, he stole something ...
236
00:19:36,756 --> 00:19:39,717
Mrs. Kim, stealing is no good.
237
00:19:40,093 --> 00:19:42,762
Mrs. Kim, please get 2 cups of coffee.
238
00:19:43,554 --> 00:19:45,515
I asked for iced coffee.
239
00:19:45,598 --> 00:19:47,475
Me too, with added sugar.
240
00:19:49,185 --> 00:19:50,353
Chairman.
241
00:19:52,855 --> 00:19:54,023
Where's the coffee?
242
00:19:54,440 --> 00:19:55,440
Just buy there.
243
00:20:03,741 --> 00:20:06,077
What's your pet's name?
244
00:20:06,285 --> 00:20:07,078
Dorothy.
245
00:20:07,161 --> 00:20:08,579
Wh-what?
246
00:20:08,663 --> 00:20:10,748
That's an English name, Dorothy.
247
00:20:11,416 --> 00:20:12,166
Korean-American?
248
00:20:12,375 --> 00:20:13,375
No, no.
249
00:20:16,462 --> 00:20:21,551
There are animal detectives
who are experts on this ...
250
00:20:23,261 --> 00:20:24,679
I'll give you this.
251
00:20:27,098 --> 00:20:29,225
We are the experts.
252
00:20:33,604 --> 00:20:35,231
Please find him.
253
00:20:35,398 --> 00:20:36,774
Dont worry.
254
00:20:45,450 --> 00:20:46,826
We're looking for dogs too?
255
00:20:47,160 --> 00:20:48,703
We are paid to do it.
256
00:20:51,914 --> 00:20:53,416
Can I continue?
257
00:20:53,499 --> 00:20:54,499
Please.
258
00:20:54,751 --> 00:20:59,422
Alright, so SI Chem ...
how many times have I told you!
259
00:21:05,345 --> 00:21:09,599
Park smuggled in 5,000 Tokarev
here from China a few days ago.
260
00:21:10,058 --> 00:21:13,227
Tokarev? TT-33?
261
00:21:14,270 --> 00:21:14,937
Gun?
262
00:21:15,021 --> 00:21:15,688
Right.
263
00:21:15,772 --> 00:21:17,412
We investigate it ourselves?
264
00:21:17,565 --> 00:21:18,441
The meaning?
265
00:21:18,524 --> 00:21:21,486
A case of this size should be
taken care of by the police!
266
00:21:21,569 --> 00:21:24,739
The police will be involved if there is evidence.
267
00:21:24,822 --> 00:21:26,449
So he's not a cop ...
268
00:21:26,908 --> 00:21:28,951
If there's no proof,
we are involved!
269
00:21:29,035 --> 00:21:30,912
NIS? DSC?
270
00:21:31,245 --> 00:21:33,373
No wonder they pay so much ...
271
00:21:33,456 --> 00:21:36,626
What's wrong with him?
Will he betray me?
272
00:21:37,919 --> 00:21:39,671
If things get worse,
I'll run away.
273
00:21:41,923 --> 00:21:43,424
There is a problem?
274
00:21:44,467 --> 00:21:45,467
Not.
275
00:21:47,345 --> 00:21:51,099
Park attended a tango cafe
in Gangnam every night.
276
00:21:51,349 --> 00:21:54,102
I will dance with him
and took his phone.
277
00:21:54,227 --> 00:21:56,646
Then I leave it to you,
and you copied it.
278
00:21:56,771 --> 00:21:57,771
Good.
279
00:21:58,398 --> 00:22:00,191
Do you know how to copy a phone?
280
00:22:00,274 --> 00:22:02,610
Of course, but it's illegal.
281
00:22:02,777 --> 00:22:05,863
What we are doing is illegal.
282
00:22:06,406 --> 00:22:07,865
That is true.
283
00:22:07,949 --> 00:22:09,909
Do you know how to tango?
284
00:22:10,702 --> 00:22:13,579
Yes, I understand the basics.
285
00:22:14,288 --> 00:22:15,581
We will meet...
286
00:22:19,711 --> 00:22:21,462
at the tango cafe tomorrow.
287
00:22:22,088 --> 00:22:24,382
Don't forget to wear a dress.
288
00:22:25,091 --> 00:22:26,091
Dress?
289
00:22:27,051 --> 00:22:28,094
Of course.
290
00:22:28,303 --> 00:22:30,013
Do I need to wear it?
291
00:22:30,096 --> 00:22:32,682
You're not wearing clothes
swimming while swimming?
292
00:22:33,850 --> 00:22:34,892
Oh ...
293
00:22:36,853 --> 00:22:39,605
Exhale.
294
00:22:40,481 --> 00:22:44,485
1, 2, 3 ...
295
00:22:50,575 --> 00:22:51,868
Can I help you?
296
00:22:53,077 --> 00:22:54,162
I want to learn tango ...
297
00:22:54,370 --> 00:22:55,370
Oh ...
298
00:22:55,747 --> 00:22:59,584
We're doing yoga,
afterwards, tango
299
00:23:01,252 --> 00:23:04,297
You can wear something more comfortable.
300
00:23:04,631 --> 00:23:06,799
This dress is for competition only.
301
00:23:09,719 --> 00:23:11,304
I know...
302
00:23:11,387 --> 00:23:14,307
Do you have a change of clothes?
303
00:23:16,559 --> 00:23:18,269
Da-hee? /
Yes?
304
00:23:19,062 --> 00:23:22,148
Don't fart on me. /
Shut up!
305
00:23:36,621 --> 00:23:38,748
Hola! /
Hola!
306
00:23:39,040 --> 00:23:39,832
I'm late?
307
00:23:39,916 --> 00:23:41,584
No, we're just getting started.
308
00:23:49,050 --> 00:23:51,177
We fit together.
309
00:23:52,428 --> 00:23:54,055
Certain. /
Right.
310
00:23:58,476 --> 00:23:59,936
Wait.
311
00:24:09,320 --> 00:24:11,197
Your clothes are awesome.
312
00:24:34,512 --> 00:24:35,847
This is bad.
313
00:24:43,688 --> 00:24:46,607
Folding phone?
314
00:24:50,111 --> 00:24:51,279
Come on.
315
00:24:53,197 --> 00:24:55,158
Message: Mr. Jeon, you can't be reached.
316
00:24:55,241 --> 00:24:57,368
If you don't answer,
I'll go to the police.
317
00:25:08,963 --> 00:25:10,048
Sorry.
318
00:25:39,661 --> 00:25:40,828
Jeez!
319
00:25:41,913 --> 00:25:43,081
Are you okay?
320
00:25:43,331 --> 00:25:44,499
You're okay, Mr. Park?
321
00:25:46,626 --> 00:25:47,877
I'm fine.
322
00:25:51,214 --> 00:25:52,548
Yes, I'm at the cafe.
323
00:25:55,677 --> 00:25:57,845
What do you mean?
324
00:26:01,808 --> 00:26:03,101
What are you doing?!
325
00:26:19,659 --> 00:26:20,785
Mr. Park!
326
00:26:22,328 --> 00:26:23,955
Mrs. Lee, please!
327
00:26:29,210 --> 00:26:32,130
911? Ask for assistance,
a man passed out.
328
00:26:35,508 --> 00:26:37,260
He was dead,
we have to go.
329
00:26:38,219 --> 00:26:39,262
Should you?
330
00:26:39,679 --> 00:26:41,439
It's going to be complicated
when the police came.
331
00:26:41,639 --> 00:26:44,100
It would be suspicious if
we go now.
332
00:26:44,559 --> 00:26:46,019
Are you sure it's okay?
333
00:26:46,185 --> 00:26:49,355
We didn't do anything,
do not worry.
334
00:26:54,736 --> 00:26:57,030
Do you know each other?
335
00:26:57,113 --> 00:26:58,113
Yes. /
Not.
336
00:27:00,575 --> 00:27:02,410
Do you know each other or not?
337
00:27:02,493 --> 00:27:05,455
We don't know each other.
338
00:27:05,997 --> 00:27:09,334
But getting acquainted today,
so we know.
339
00:27:10,918 --> 00:27:12,045
Meet today.
340
00:27:12,962 --> 00:27:14,756
Mister Woo Su-han? /
Yes?
341
00:27:14,881 --> 00:27:16,281
You run a private detective agency?
342
00:27:16,549 --> 00:27:17,216
Yes.
343
00:27:17,300 --> 00:27:19,344
You're at the tango cafe
to investigate someone?
344
00:27:19,552 --> 00:27:22,639
No, it's my hobby to learn to dance.
345
00:27:23,640 --> 00:27:24,640
Hobby.
346
00:27:24,766 --> 00:27:26,434
And Madame Yoo Da-hee.
347
00:27:26,726 --> 00:27:27,393
Yes?
348
00:27:27,560 --> 00:27:30,563
This is the first time
do you practice tango?
349
00:27:30,855 --> 00:27:31,855
Yes.
350
00:27:32,523 --> 00:27:35,068
But you two
dress well.
351
00:27:35,902 --> 00:27:37,612
It's awkward, right?
352
00:27:37,862 --> 00:27:40,698
Why is he dressed so neatly
for his first practice?
353
00:27:41,074 --> 00:27:42,784
Put on gloves too!
354
00:27:44,869 --> 00:27:46,829
At least take off your tie!
355
00:27:50,750 --> 00:27:53,378
But why are we being interrogated?
356
00:27:54,420 --> 00:27:56,464
Because people thought
you guys are suspicious.
357
00:27:56,547 --> 00:27:58,383
Who? /
Every one.
358
00:27:58,841 --> 00:28:02,011
But that's meaningless
we commit crimes.
359
00:28:02,553 --> 00:28:06,808
Right, and a cause
his death from a heart attack.
360
00:28:07,850 --> 00:28:09,727
We can go? /
Please.
361
00:28:09,811 --> 00:28:11,020
Thank you!
362
00:28:19,654 --> 00:28:21,364
Sir, aren't they suspicious?
363
00:28:21,489 --> 00:28:23,825
You don't have to be like that with them.
364
00:28:23,908 --> 00:28:26,035
If you are like me,
You will follow your heart.
365
00:28:26,119 --> 00:28:28,454
Watch the two of them.
366
00:28:28,579 --> 00:28:29,747
What is wrong?
367
00:28:29,914 --> 00:28:32,375
They have something,
I feel it.
368
00:28:35,753 --> 00:28:37,797
Our work done?
369
00:28:37,880 --> 00:28:38,880
How come?
370
00:28:39,173 --> 00:28:40,466
The target is dead.
371
00:28:40,550 --> 00:28:44,095
Park must have been taken advantage of
and was killed afterward.
372
00:28:44,178 --> 00:28:46,889
Come on, he died
because of a heart attack.
373
00:28:47,265 --> 00:28:51,811
Potassium chloride at high doses
can make such without a trace.
374
00:28:52,395 --> 00:28:53,813
You did not know?
375
00:28:54,897 --> 00:28:56,482
Of course I do.
376
00:28:56,649 --> 00:28:59,319
That means the professionals are involved.
377
00:28:59,402 --> 00:29:03,281
We have to report it and back off.
378
00:29:03,364 --> 00:29:05,241
Back off from what?
379
00:29:05,325 --> 00:29:07,368
If you don't want to,
return the down payment.
380
00:29:08,328 --> 00:29:10,997
I'm just testing your persistence.
381
00:29:11,080 --> 00:29:12,081
As you do.
382
00:29:12,165 --> 00:29:14,250
Just save the word for you.
383
00:29:14,417 --> 00:29:16,711
Did you copy the phone?
384
00:29:19,881 --> 00:29:22,925
It's a folding phone.
385
00:29:23,009 --> 00:29:24,844
So? Failed?
386
00:29:25,011 --> 00:29:26,346
I brought the wrong cable!
387
00:29:26,679 --> 00:29:28,931
And you didn't say
if it's a foldable phone!
388
00:29:29,015 --> 00:29:30,433
Everyone uses a smartphone.
389
00:29:30,516 --> 00:29:32,310
What about the call records?
390
00:29:32,435 --> 00:29:33,603
I see it.
391
00:29:33,936 --> 00:29:37,315
He sent messages a lot
to someone named 'Mr. Jeon ',
392
00:29:37,398 --> 00:29:39,609
He's going to go to the police
if Jeon can't be reached.
393
00:29:40,318 --> 00:29:41,819
Do you remember the number?
394
00:29:43,529 --> 00:29:44,529
Not?
395
00:29:45,114 --> 00:29:48,493
They use disposable phones,
why should you remember?
396
00:29:48,701 --> 00:29:51,120
The arms dealer must use it,
it's impossible to use a private phone.
397
00:29:51,204 --> 00:29:53,665
What are our results for today?
398
00:29:57,835 --> 00:29:59,587
Where should I drop you off?
399
00:29:59,671 --> 00:30:01,756
In front of the station.
400
00:30:01,881 --> 00:30:03,174
Which station? /
Daerim.
401
00:30:03,508 --> 00:30:04,508
Far away!
402
00:30:04,550 --> 00:30:05,885
Then why do you ask?
403
00:30:05,969 --> 00:30:08,011
I thought you would say
"At the nearest station"!
404
00:30:08,012 --> 00:30:09,806
There's no way I'm walking like this.
405
00:30:09,889 --> 00:30:11,474
Then why are you dressed like that?
406
00:30:12,058 --> 00:30:14,394
I'm like this because someone told me to!
407
00:30:17,146 --> 00:30:19,524
It's about the agent with me.
408
00:30:19,899 --> 00:30:21,651
I don't think he's an agent.
409
00:30:21,943 --> 00:30:25,613
That's his specialty, nothing
who realizes he's an agent.
410
00:30:26,197 --> 00:30:28,866
Ama Zing's nickname
for a reason.
411
00:30:30,410 --> 00:30:31,452
Good.
412
00:30:41,129 --> 00:30:45,717
We don't have
any identification?
413
00:30:45,800 --> 00:30:47,677
Nothing.,
414
00:30:47,760 --> 00:30:49,721
And the phone
there are no records.
415
00:30:50,763 --> 00:30:51,973
As ever seen him.
416
00:30:54,934 --> 00:30:55,935
Where?
417
00:30:56,477 --> 00:30:57,812
YouTube.
418
00:30:57,979 --> 00:31:00,064
He was caught on camera
with a man.
419
00:31:00,148 --> 00:31:02,984
And said to be dating
at a baseball game.
420
00:31:03,526 --> 00:31:06,321
It went viral.
421
00:31:06,404 --> 00:31:12,327
So he tried to kill himself
by crashing into yourself?
422
00:31:12,785 --> 00:31:14,370
Sounds absurd.
423
00:31:14,871 --> 00:31:16,956
That is not true.
424
00:31:20,126 --> 00:31:24,047
I will definitely save you.
425
00:31:24,881 --> 00:31:26,466
Just hold on.
426
00:31:28,801 --> 00:31:30,470
Why are you late?
427
00:31:31,971 --> 00:31:33,264
I work.
428
00:31:35,558 --> 00:31:37,060
Lost Dog
429
00:31:37,477 --> 00:31:39,395
Should we do that too?
430
00:31:39,520 --> 00:31:41,773
Yes, because we are paid.
431
00:31:42,940 --> 00:31:43,399
Good.
432
00:31:43,483 --> 00:31:46,027
Are you still here?
I thought we were done.
433
00:31:49,364 --> 00:31:50,948
Didn't you see the news?
434
00:31:53,242 --> 00:31:55,328
Mafia boss Rodeo is shot dead.
435
00:31:55,828 --> 00:31:57,121
Last night.
436
00:32:03,711 --> 00:32:04,711
Get him!
437
00:32:06,923 --> 00:32:08,049
So what?
438
00:32:08,633 --> 00:32:10,760
The gun is already on the street?
439
00:32:10,843 --> 00:32:13,137
That's what we have to find out.
440
00:32:13,638 --> 00:32:17,308
You know people
who knows the criminal world?
441
00:32:17,392 --> 00:32:18,267
"Criminal"?
442
00:32:18,351 --> 00:32:20,019
Yes, the mafia and gangs.
443
00:32:20,144 --> 00:32:22,230
I don't know, the police should know.
444
00:32:24,857 --> 00:32:27,360
If you don't want to work,
return the down payment.
445
00:32:28,111 --> 00:32:29,862
I know that world expert.
446
00:32:29,988 --> 00:32:31,406
Let's go!
447
00:32:31,489 --> 00:32:33,366
It costs money.
448
00:32:34,492 --> 00:32:35,492
How many?
449
00:32:36,577 --> 00:32:37,577
2000 dollars.
450
00:32:44,002 --> 00:32:45,002
This.
451
00:32:47,130 --> 00:32:48,214
Are you sure?
452
00:32:48,673 --> 00:32:51,426
Of course, he was like a fortune teller.
453
00:32:54,762 --> 00:32:56,389
Been a long time.
454
00:32:56,472 --> 00:32:58,057
Yes.
455
00:32:58,975 --> 00:33:01,644
You really came to fortune tellers?
456
00:33:03,021 --> 00:33:06,107
He knows gangsters very well,
he's an insider.
457
00:33:06,983 --> 00:33:08,901
What's up here?
458
00:33:09,527 --> 00:33:11,571
Your compatibility?
459
00:33:11,654 --> 00:33:12,654
Not! /
Not!
460
00:33:12,822 --> 00:33:14,157
Sure?
461
00:33:14,324 --> 00:33:17,452
You two seem like a good match.
462
00:33:17,577 --> 00:33:18,703
Forget it.
463
00:33:19,203 --> 00:33:21,998
Never heard of
Mafia Rodeo lately?
464
00:33:22,081 --> 00:33:23,750
What do you mean?!
465
00:33:28,046 --> 00:33:29,339
It's only 1950 dollars.
466
00:33:34,177 --> 00:33:35,303
This is the rest.
467
00:33:35,720 --> 00:33:38,973
He knows it, great.
468
00:33:39,057 --> 00:33:41,851
You punk!
469
00:33:45,313 --> 00:33:49,609
Mafia boss Rodeo stopped by
to ask me.
470
00:33:49,901 --> 00:33:51,819
Is he doomed
died with a bullet.
471
00:33:52,862 --> 00:33:53,862
What did you say to him?
472
00:33:54,113 --> 00:33:56,532
I said that wouldn't happen.
473
00:33:56,699 --> 00:33:58,868
Chance of getting shot in Korea ...
474
00:33:59,160 --> 00:34:02,205
almost the same as being struck by lightning.
475
00:34:03,289 --> 00:34:05,249
That makes perfect sense.
476
00:34:08,044 --> 00:34:09,796
Oh no, no!
477
00:34:09,921 --> 00:34:11,464
Jeez! I am surprised!
478
00:34:11,547 --> 00:34:14,717
Did you hear anything else?
479
00:34:15,009 --> 00:34:17,804
Is Rodeo trying to get a gun?
480
00:34:17,887 --> 00:34:19,847
It is impossible.
481
00:34:20,473 --> 00:34:23,184
Rodeo really understands the Gangnam district.
482
00:34:23,476 --> 00:34:26,270
Why are they on purpose
make the police suspicious?
483
00:34:27,897 --> 00:34:31,442
They can leak
information about its competitors ...
484
00:34:31,609 --> 00:34:33,653
and use the police to help him.
485
00:34:33,820 --> 00:34:37,198
Mess up your competitors
is the best way.
486
00:34:37,323 --> 00:34:38,992
He's right!
487
00:34:39,075 --> 00:34:41,119
There is no need for a territorial war.
488
00:34:41,244 --> 00:34:44,622
There is no gang war in Korea!
489
00:34:44,706 --> 00:34:45,707
Except for one gang.
490
00:34:47,542 --> 00:34:48,543
Ax Clan.
491
00:34:48,918 --> 00:34:50,044
Ax Clan?
492
00:34:51,504 --> 00:34:54,507
They are cruel,
unlike the others.
493
00:34:55,216 --> 00:34:57,927
They mixed with Chinese gangs.
494
00:34:58,094 --> 00:35:00,471
And they took over.
495
00:35:01,764 --> 00:35:06,394
If that's them, maybe.
496
00:35:06,477 --> 00:35:08,104
Give it to me.
497
00:35:08,229 --> 00:35:09,480
I'm thirsty.
498
00:35:17,613 --> 00:35:19,365
Why so sour?
499
00:35:20,116 --> 00:35:22,327
This drink is out of date!
500
00:35:22,702 --> 00:35:27,165
Son, the juice is expired,
Just throw it away.
501
00:35:30,877 --> 00:35:33,087
We'd better go see the Ax Clan.
502
00:35:33,671 --> 00:35:34,671
The Ax Clan?
503
00:35:35,465 --> 00:35:39,469
The smugglers might start
gang wars to sell weapons.
504
00:35:40,011 --> 00:35:43,556
If Rodeo won't budge,
they would anger the Ax Clan.
505
00:35:43,723 --> 00:35:45,850
You are crazy?! You heard the word!
506
00:35:46,184 --> 00:35:47,727
He said they were cruel!
507
00:35:47,810 --> 00:35:49,896
You are terrible
for experienced people.
508
00:35:50,021 --> 00:35:51,856
I can't believe it.
509
00:35:52,231 --> 00:35:53,775
I'm not that bad.
510
00:35:53,858 --> 00:35:57,403
I just do it logically.
511
00:35:57,612 --> 00:36:00,657
Do not worry about me,
I can take care of myself.
512
00:36:00,740 --> 00:36:03,368
Did you learn boxing or something?
513
00:36:03,451 --> 00:36:04,619
Boxing?
514
00:36:07,163 --> 00:36:08,163
Shall I show you?
515
00:36:08,247 --> 00:36:10,958
All right, try to show me.
516
00:36:11,626 --> 00:36:13,461
If it hits, we'll go to the Ax Clan.
517
00:36:13,586 --> 00:36:15,213
OK Please.
518
00:36:15,505 --> 00:36:18,257
The rings and the streets are very different ...
519
00:36:27,433 --> 00:36:28,810
You want me to hit you.
520
00:36:30,478 --> 00:36:31,562
I let it be on purpose.
521
00:36:34,399 --> 00:36:35,525
Is the blood still there?
522
00:36:41,322 --> 00:36:42,657
We're with the Big Crime Department.
523
00:36:51,416 --> 00:36:54,460
I've spoken to the police.
524
00:36:54,585 --> 00:36:55,795
It's not our doing.
525
00:36:55,878 --> 00:36:58,047
What a merchant
weapons come here?
526
00:36:58,506 --> 00:36:59,507
Not.
527
00:37:00,717 --> 00:37:02,385
We've caught it.
528
00:37:05,263 --> 00:37:08,391
Why don't you just ask him?
529
00:37:09,559 --> 00:37:12,103
If you're not cooperative,
we will hold you.
530
00:37:13,062 --> 00:37:15,732
Do you have an arrest warrant?
531
00:37:15,857 --> 00:37:18,484
Gang violence has
special law, so there's no need.
532
00:37:18,568 --> 00:37:19,569
Do not know.
533
00:37:20,403 --> 00:37:23,072
I know, handcuff him.
Let's interrogate at the office.
534
00:37:23,614 --> 00:37:24,614
Handcuff him?
535
00:37:24,949 --> 00:37:27,118
Yes, handcuffs. /
I didn't take it.
536
00:37:29,662 --> 00:37:33,541
Where is your brain!
537
00:37:33,624 --> 00:37:34,904
How can you not bring equipment ?!
538
00:37:46,596 --> 00:37:47,764
What is this?
539
00:37:48,056 --> 00:37:51,225
The suspect complained of handcuffs
hurt their hands.
540
00:37:51,434 --> 00:37:53,478
So we tested a new one.
541
00:37:53,561 --> 00:37:55,438
Isn't the world advanced?
542
00:37:55,521 --> 00:37:57,231
Protects the civil rights of criminals too.
543
00:37:59,108 --> 00:38:02,987
It's not that you have to
read Miranda's warning first?
544
00:38:03,279 --> 00:38:04,280
Miranda's warning?
545
00:38:04,405 --> 00:38:05,549
Is it taught in medical school?
546
00:38:05,573 --> 00:38:07,784
That's the Hippocratic Oath.
547
00:38:08,576 --> 00:38:11,954
Oh Miranda's warning, I know.
548
00:38:12,997 --> 00:38:14,874
You have the right to appoint a prosecutor.
549
00:38:15,124 --> 00:38:16,626
Lawyer. /
I know.
550
00:38:17,919 --> 00:38:19,003
What are you doing?
551
00:38:19,170 --> 00:38:21,339
You're not the police, are you?
552
00:38:21,422 --> 00:38:22,715
Not. /
Yes.
553
00:38:50,368 --> 00:38:51,368
Hurry!
554
00:38:51,536 --> 00:38:52,536
Come on!
555
00:38:54,163 --> 00:38:55,915
Chairman? /
Yes?
556
00:39:05,174 --> 00:39:06,301
Da-hee ... /
Yes?
557
00:39:06,884 --> 00:39:07,635
You go first.
558
00:39:07,719 --> 00:39:09,012
I will not leave you.
559
00:39:09,095 --> 00:39:11,514
It's okay, you just go.
560
00:39:16,477 --> 00:39:17,477
What is this?
561
00:39:18,896 --> 00:39:21,524
Is this blood from your nose?
562
00:39:21,649 --> 00:39:22,649
What?
563
00:39:24,861 --> 00:39:25,862
Jeez!
564
00:39:26,779 --> 00:39:27,864
Shit.
565
00:39:36,873 --> 00:39:38,207
How long have you been!
566
00:39:38,291 --> 00:39:39,292
Damn you!
567
00:39:40,877 --> 00:39:42,170
Very good.
568
00:39:57,310 --> 00:39:59,354
They are so crazy.
569
00:39:59,437 --> 00:40:01,356
How can they
to use weapons in Korea?
570
00:40:01,522 --> 00:40:02,857
I almost died there.
571
00:40:02,940 --> 00:40:03,941
Do you know a hacker?
572
00:40:04,108 --> 00:40:05,943
Hacker? What for?
573
00:40:06,027 --> 00:40:07,320
We have to open this.
574
00:40:07,654 --> 00:40:10,448
No need to open it,
we don't need anymore.
575
00:40:10,531 --> 00:40:11,616
What do you mean?
576
00:40:11,699 --> 00:40:16,829
You may not see,
but they are professionals.
577
00:40:18,164 --> 00:40:19,290
I know.
578
00:40:20,750 --> 00:40:24,170
They use a cover
head and how to shoot it ...
579
00:40:24,587 --> 00:40:26,422
with a silencer
and subsonic bullets.
580
00:40:26,506 --> 00:40:29,300
They must be experienced.
581
00:40:29,425 --> 00:40:31,010
Call for reinforcements!
582
00:40:31,135 --> 00:40:32,553
Not! I have to do it myself!
583
00:40:32,637 --> 00:40:33,637
Why?
584
00:40:34,430 --> 00:40:36,432
We have to do it ourselves.
585
00:40:37,684 --> 00:40:39,811
If you don't want to, return the down payment.
586
00:40:40,728 --> 00:40:43,606
Alright, I'll return it all!
587
00:40:43,815 --> 00:40:47,151
Less 50% rent,
needs and wages due to danger.
588
00:40:47,235 --> 00:40:48,275
I'll give you 2000 dollars?
589
00:40:48,653 --> 00:40:50,446
Are you going to return it or not ?!
590
00:40:50,530 --> 00:40:52,532
I work too,
so I need to be paid.
591
00:40:52,699 --> 00:40:54,993
I quit this,
so now you are alone.
592
00:40:58,663 --> 00:41:00,373
I'll pay 10 000 dollars after this is over.
593
00:41:02,000 --> 00:41:03,751
You need a hacker?
594
00:41:04,043 --> 00:41:05,211
I know someone.
595
00:41:05,920 --> 00:41:08,256
It costs money.
596
00:41:08,381 --> 00:41:09,549
How many?
597
00:41:09,674 --> 00:41:10,717
About 3000 dollars.
598
00:41:10,800 --> 00:41:11,800
3 ...
599
00:41:17,015 --> 00:41:19,225
Don't take 50 dollars
as previously.
600
00:41:19,309 --> 00:41:21,144
That's embarrassing.
601
00:41:21,394 --> 00:41:25,732
It wasn't intentional.
602
00:41:31,529 --> 00:41:32,530
Are you busy?
603
00:41:34,157 --> 00:41:37,535
Wait, I finished this.
604
00:41:40,955 --> 00:41:43,624
Too many times
I failed today.
605
00:41:43,833 --> 00:41:45,418
Yoo Da-hee? Do you know each other?
606
00:41:45,501 --> 00:41:46,501
What?
607
00:41:51,424 --> 00:41:53,384
When did you get this?
608
00:41:53,885 --> 00:41:56,220
There was a show recently.
609
00:41:56,304 --> 00:41:58,014
Can I take this?
610
00:41:58,097 --> 00:41:59,140
Not.
611
00:41:59,307 --> 00:42:00,975
I'll give you concert tickets.
612
00:42:01,184 --> 00:42:02,518
Good.
613
00:42:03,269 --> 00:42:04,103
Just take it.
614
00:42:04,187 --> 00:42:05,187
Cool!
615
00:42:08,441 --> 00:42:09,776
I'll take this too.
616
00:42:10,109 --> 00:42:12,945
Don't 'Seulgi', damn you!
617
00:42:13,029 --> 00:42:15,823
You like 'Yeri',
I'll give it when I get it.
618
00:42:16,407 --> 00:42:18,242
Promise? /
Of course.
619
00:42:19,035 --> 00:42:20,953
Are you serious?
620
00:42:21,162 --> 00:42:22,455
We're here on business?
621
00:42:26,042 --> 00:42:27,377
Can you open this?
622
00:42:30,630 --> 00:42:31,756
Pay first.
623
00:42:31,881 --> 00:42:33,091
Of course.
624
00:42:35,093 --> 00:42:36,093
This.
625
00:42:36,427 --> 00:42:38,429
No need to count them.
626
00:42:39,389 --> 00:42:40,848
I don't need to count.
627
00:42:44,852 --> 00:42:46,062
It's 50 bucks less.
628
00:42:46,187 --> 00:42:47,187
What?
629
00:42:50,525 --> 00:42:54,487
Strange, 1 sheet is always tucked.
630
00:42:56,364 --> 00:42:57,407
Embarrassing.
631
00:42:57,490 --> 00:42:59,283
It's so thin.
632
00:43:03,705 --> 00:43:04,789
Which words to look for?
633
00:43:05,206 --> 00:43:08,584
'Tokarev' or 'arms dealer'
etc.
634
00:43:12,463 --> 00:43:15,591
If this? 'Broker'?
635
00:43:15,675 --> 00:43:16,801
When were the calls made?
636
00:43:16,884 --> 00:43:18,678
That was 3 days ago.
637
00:43:18,928 --> 00:43:21,055
Do you know whose number it is?
638
00:43:21,681 --> 00:43:23,182
Sure, wait a minute.
639
00:43:26,019 --> 00:43:30,398
If the owner makes an online purchase, ...
640
00:43:30,481 --> 00:43:31,357
we can also know the address.
641
00:43:31,441 --> 00:43:32,567
Wait a minute.
642
00:43:34,736 --> 00:43:37,989
In Seoul, I'll send the address.
643
00:43:38,364 --> 00:43:39,364
Good.
644
00:43:39,741 --> 00:43:40,741
Let's go.
645
00:43:40,908 --> 00:43:42,660
Now? /
Yes.
646
00:43:43,077 --> 00:43:45,330
Can you take a ride to your bathroom?
647
00:43:45,413 --> 00:43:47,206
Not.
648
00:43:47,457 --> 00:43:49,375
Being congested,
so I poured the cleaning liquid.
649
00:43:54,547 --> 00:43:56,924
Can it be faster?
650
00:43:57,133 --> 00:43:58,926
Why? /
Faster!
651
00:43:59,010 --> 00:44:00,470
I can not!
652
00:44:01,137 --> 00:44:03,931
The speed limit is 60 km / hour.
653
00:44:04,140 --> 00:44:06,267
I hate breaking the law.
654
00:44:07,226 --> 00:44:08,227
What is wrong with you?
655
00:44:08,519 --> 00:44:10,438
I drank expired juice!
656
00:44:11,439 --> 00:44:12,857
Good thing I didn't drink it.
657
00:44:13,983 --> 00:44:16,235
You don't use GPS?
658
00:44:16,736 --> 00:44:20,448
Special Forces can
memorize maps quickly.
659
00:44:20,531 --> 00:44:22,659
I memorized the highway code here, ...
660
00:44:22,950 --> 00:44:25,370
I don't need a GPS.
661
00:44:25,995 --> 00:44:27,121
Shit.
662
00:44:27,205 --> 00:44:28,205
SH-1?
663
00:44:28,247 --> 00:44:31,584
Road SH-1 from Jeolla to Gurye.
664
00:44:32,669 --> 00:44:34,504
Jeez.
665
00:44:34,754 --> 00:44:35,838
JC-8?
666
00:44:35,922 --> 00:44:39,884
Jincheon intersection
become a national highway.
667
00:44:44,347 --> 00:44:45,890
Turn left!
668
00:44:53,815 --> 00:44:55,692
Oh my gosh.
669
00:45:00,238 --> 00:45:01,238
Shit.
670
00:45:01,406 --> 00:45:02,824
Maybe nobody's inside.
671
00:45:02,907 --> 00:45:04,117
Where are you?
672
00:45:10,248 --> 00:45:11,541
It's locked.
673
00:45:11,666 --> 00:45:12,666
There are people?
674
00:45:13,209 --> 00:45:16,587
No one,
I will open it for you.
675
00:45:17,130 --> 00:45:18,631
Get off!
676
00:45:28,725 --> 00:45:32,020
♪ Red taste! I'm curious, baby ♪
(Red Velvet - Red Flavor)
677
00:45:39,485 --> 00:45:42,697
Wow, Chief!
678
00:45:42,780 --> 00:45:44,115
Is this your new car?
679
00:45:44,532 --> 00:45:45,532
Of course.
680
00:45:45,867 --> 00:45:47,368
It looks like a supercar.
681
00:45:47,493 --> 00:45:49,203
Don't touch it, you'll stain ...
682
00:45:49,662 --> 00:45:51,581
my car with your fingerprints.
683
00:45:52,081 --> 00:45:53,541
How are things inside?
684
00:45:53,750 --> 00:45:56,794
It's like there's chaos inside.
685
00:45:57,629 --> 00:45:58,671
Chairman.
686
00:45:58,838 --> 00:46:00,715
Did you find anything?
687
00:46:01,549 --> 00:46:02,884
I have something to show you.
688
00:46:03,217 --> 00:46:04,217
Yes?
689
00:46:04,427 --> 00:46:06,888
This is the footage outside the club before the shooting.
690
00:46:06,971 --> 00:46:10,683
Aren't they like a tango couple?
691
00:46:10,850 --> 00:46:14,228
I told you, they are hiding something.
692
00:46:32,330 --> 00:46:34,290
The little?
693
00:46:36,250 --> 00:46:37,669
It's disguised as suicide.
694
00:46:38,378 --> 00:46:41,381
There is no sign of resistance,
this is done by a professional.
695
00:46:41,965 --> 00:46:45,051
What did you eat before?
696
00:46:45,927 --> 00:46:47,553
It smells like dead bodies.
697
00:46:47,637 --> 00:46:50,723
What did you eat up to
smells like rotting corpses?
698
00:46:50,807 --> 00:46:52,976
Jeez, that's the smell of this corpse!
699
00:46:53,059 --> 00:46:56,145
If you just died,
wouldn't smell like this.
700
00:46:59,065 --> 00:46:59,732
Shit!
701
00:46:59,816 --> 00:47:02,193
Look at the wound in his stomach.
702
00:47:02,360 --> 00:47:05,154
Like it's been 3 days, right?
703
00:47:05,238 --> 00:47:06,238
I know!
704
00:47:08,449 --> 00:47:10,493
Something was blocking from inside.
705
00:47:10,702 --> 00:47:11,703
Move over.
706
00:47:24,173 --> 00:47:24,966
Look at this?
707
00:47:25,049 --> 00:47:30,970
Look and watch,
this requires years of experience ...
708
00:47:31,931 --> 00:47:34,100
Kim Yeong Gu, head of security.
709
00:47:35,393 --> 00:47:37,353
Mugwang International.
710
00:47:43,443 --> 00:47:45,153
This is the arms dealer.
711
00:47:46,195 --> 00:47:48,531
Is there a list of names?
712
00:47:48,823 --> 00:47:50,033
Let me see.
713
00:47:51,826 --> 00:47:54,370
Yes, Director Jeon Hoon.
714
00:47:54,495 --> 00:47:55,663
Director Jeon Hoon?
715
00:47:55,955 --> 00:47:59,292
Director Jeon! Park
threatening him with a message.
716
00:47:59,375 --> 00:48:00,710
It turned out to be the one.
717
00:48:01,628 --> 00:48:03,046
Most likely it is.
718
00:48:03,254 --> 00:48:05,089
No way, definitely him.
719
00:48:06,341 --> 00:48:09,761
There's a celebration at the Alvin Hotel tomorrow.
720
00:48:11,721 --> 00:48:14,182
What celebrations?
721
00:48:14,432 --> 00:48:15,975
They invite
adopted children from abroad.
722
00:48:16,351 --> 00:48:18,061
Are we there tomorrow? /
Of course.
723
00:48:19,354 --> 00:48:21,481
Copying Jeon's phone might be the solution.
724
00:48:21,731 --> 00:48:24,817
There's no time for
take it and return it.
725
00:48:25,276 --> 00:48:26,903
Too dangerous, over.
726
00:48:28,154 --> 00:48:31,157
Lure him with me?
727
00:48:31,240 --> 00:48:32,283
Too dangerous, over.
728
00:48:33,034 --> 00:48:34,034
What do you mean ?!
729
00:48:34,160 --> 00:48:36,329
It works when you're hot.
730
00:48:36,412 --> 00:48:38,498
Can't believe you said that.
731
00:48:38,998 --> 00:48:40,750
When you get dressed, ...
732
00:48:40,833 --> 00:48:44,212
all girls will be nothing.
733
00:48:45,421 --> 00:48:47,006
Order some sausages, please.
734
00:49:04,691 --> 00:49:06,859
I ordered too many, take one.
735
00:49:07,443 --> 00:49:08,443
Certain.
736
00:49:12,573 --> 00:49:13,573
You see?
737
00:49:13,908 --> 00:49:16,035
It will work if it's like him.
738
00:49:16,285 --> 00:49:19,038
That's not what I meant!
739
00:49:19,288 --> 00:49:20,164
There are other ways?
740
00:49:20,289 --> 00:49:22,166
Put the recorder on Jeon.
741
00:49:22,250 --> 00:49:23,251
You do it.
742
00:49:25,545 --> 00:49:28,047
Don't forget to wear a dress.
743
00:49:28,298 --> 00:49:29,507
Another dress?
744
00:49:29,674 --> 00:49:32,468
It's a celebration, we have to mingle.
745
00:49:33,594 --> 00:49:35,263
Don't wear anything weird.
746
00:49:35,388 --> 00:49:36,639
Hear what you say.
747
00:49:39,559 --> 00:49:40,727
The name is Wong Iring.
748
00:49:40,935 --> 00:49:43,146
Currently known as Yoo Da-hee,
749
00:49:43,313 --> 00:49:46,316
and grew up in Korea,
so the Korean language is good.
750
00:49:47,275 --> 00:49:48,877
He studied psychology at Beijing University, ...
751
00:49:48,901 --> 00:49:51,904
and are already working with
MSS for 3 years.
752
00:49:52,447 --> 00:49:53,531
Very good.
753
00:49:55,616 --> 00:49:57,660
As I thought, they sent rookies.
754
00:49:57,952 --> 00:50:00,288
They sacrifice youth,
and blame us.
755
00:50:01,706 --> 00:50:05,460
The agent next to him reported?
756
00:50:05,835 --> 00:50:06,919
Not yet, sir.
757
00:50:07,211 --> 00:50:10,006
I've marked him, ...
758
00:50:10,173 --> 00:50:11,382
but not yet responded.
759
00:50:11,466 --> 00:50:14,260
Call again, and ask for a situation report.
760
00:50:15,637 --> 00:50:19,930
But I don't know him.
761
00:50:22,602 --> 00:50:23,978
He's not our agent?
762
00:50:25,396 --> 00:50:26,397
Um ...
763
00:50:26,481 --> 00:50:28,316
Doe Du-ho
764
00:50:31,235 --> 00:50:32,987
You're not like usual.
765
00:50:33,112 --> 00:50:34,822
This is just warming up.
766
00:50:36,115 --> 00:50:39,827
Du-ho, isn't your mother coming?
767
00:50:39,911 --> 00:50:41,871
No, he will come later.
768
00:50:41,954 --> 00:50:44,707
Is it true? This is it.
769
00:50:46,501 --> 00:50:47,501
You didn't hit him?
770
00:50:47,710 --> 00:50:48,461
Mother.
771
00:50:48,544 --> 00:50:50,463
Du-ho! What are you doing?!
772
00:50:52,757 --> 00:50:54,842
You can get hurt.
773
00:50:59,222 --> 00:51:01,557
I'm glad to know my husband, ...
774
00:51:01,766 --> 00:51:04,227
and start a family because of you.
775
00:51:04,644 --> 00:51:06,354
But please stay away.
776
00:51:08,690 --> 00:51:13,236
If he knows you
let his father die,
777
00:51:13,528 --> 00:51:15,279
he will be beaten later.
778
00:51:16,739 --> 00:51:18,783
I hope we won't meet again.
779
00:51:20,994 --> 00:51:24,747
How is the condition?
780
00:51:24,872 --> 00:51:26,791
After the operation he will be better off.
781
00:51:27,250 --> 00:51:28,251
Oh ...
782
00:51:33,172 --> 00:51:34,340
Honey, come on.
783
00:52:17,634 --> 00:52:19,135
Da-rong, that's cheating!
784
00:52:19,260 --> 00:52:21,137
You didn't say this was forbidden, Yuri.
785
00:52:25,183 --> 00:52:28,061
Xiao-rong, go to tomorrow's celebration.
786
00:52:29,270 --> 00:52:30,772
It's nothing.
787
00:52:31,022 --> 00:52:31,731
Act like a professional.
788
00:52:32,023 --> 00:52:34,984
Get used to improving your performance.
789
00:52:35,068 --> 00:52:36,361
Okay, boss.
790
00:52:44,827 --> 00:52:46,162
Can I help you?
791
00:52:46,245 --> 00:52:47,622
Yours, sir!
792
00:52:47,705 --> 00:52:51,125
It's been a few days
I use this car.
793
00:52:51,292 --> 00:52:52,794
You still don't remember?
794
00:52:52,877 --> 00:52:55,213
I will remember, sir.
795
00:53:04,514 --> 00:53:06,099
Chairman, good afternoon.
796
00:53:06,683 --> 00:53:08,226
Good afternoon. /
Sir.
797
00:53:08,309 --> 00:53:09,060
Where are you guys going?
798
00:53:09,227 --> 00:53:10,436
We found a body.
799
00:53:12,021 --> 00:53:13,021
Yes?
800
00:53:27,078 --> 00:53:28,830
Where did you rent these clothes?
801
00:53:29,455 --> 00:53:30,790
What do you know about fashion?
802
00:53:30,915 --> 00:53:32,917
This is designer design!
803
00:53:33,501 --> 00:53:37,922
Handmade from Italian craftsmen.
804
00:53:38,006 --> 00:53:40,341
Checkered design!
805
00:53:43,052 --> 00:53:45,388
They also design tablecloths, cool.
806
00:53:47,765 --> 00:53:49,600
You're embarrassing us, take off your jackets.
807
00:53:51,060 --> 00:53:52,937
Okay, I'll let go.
808
00:53:55,440 --> 00:53:56,440
Don't take it off.
809
00:53:56,733 --> 00:53:57,893
Why? You said to take it off.
810
00:53:58,276 --> 00:54:00,653
It would be more embarrassing,
this is not a fan meeting!
811
00:54:04,198 --> 00:54:06,034
Use this to cover it up.
812
00:54:09,620 --> 00:54:12,498
Yes, yes, yes...
813
00:54:13,624 --> 00:54:14,917
Happy?
814
00:54:15,043 --> 00:54:16,043
Very stupid.
815
00:54:19,589 --> 00:54:20,798
Chicken satay, delicious.
816
00:54:21,382 --> 00:54:23,343
Did you report?
817
00:54:23,426 --> 00:54:24,927
Hah? Report what?
818
00:54:25,386 --> 00:54:27,472
We find bodies,
it should be reported.
819
00:54:27,597 --> 00:54:29,599
Oh, I reported this morning.
820
00:54:31,100 --> 00:54:32,769
I hope it's not your phone.
821
00:54:32,894 --> 00:54:34,103
You think I'm stupid?
822
00:54:35,563 --> 00:54:37,649
I use a payphone.
823
00:54:37,899 --> 00:54:40,693
Nobody knows we're there.
824
00:54:42,236 --> 00:54:42,904
KTP: Woo Su-han
825
00:54:42,905 --> 00:54:44,590
Where did you find this?
826
00:54:44,614 --> 00:54:46,366
It's on the bedroom floor.
827
00:54:46,532 --> 00:54:50,119
Are they like Hansel and Gretel?
828
00:54:50,787 --> 00:54:52,997
Leave traces everywhere.
829
00:55:05,134 --> 00:55:06,134
There he is.
830
00:55:08,554 --> 00:55:12,141
Enticing him with yourself won't work.
831
00:55:14,727 --> 00:55:16,187
Shut up and stand up.
832
00:55:16,312 --> 00:55:17,312
Good.
833
00:55:22,443 --> 00:55:25,363
Where were we adopted from?
834
00:55:25,655 --> 00:55:27,740
I don't speak English. /
Then?
835
00:55:30,451 --> 00:55:31,828
Where are you from?
836
00:55:32,704 --> 00:55:33,704
Puerto Rico.
837
00:55:34,580 --> 00:55:35,873
Puerto Rico?
838
00:55:38,793 --> 00:55:40,086
My name is Jeon Hoon.
839
00:55:40,920 --> 00:55:43,381
My name is Carlos Pellisiano.
840
00:55:46,259 --> 00:55:47,259
And you?
841
00:55:48,052 --> 00:55:49,554
Olga Pellisiano.
842
00:55:51,139 --> 00:55:54,475
There doesn't seem to be a case
adoption from Korea to Puerto Rico.
843
00:55:54,851 --> 00:55:57,312
Did you guys move
after being adopted into America?
844
00:55:59,022 --> 00:56:00,022
Really!
845
00:56:00,982 --> 00:56:02,608
Oh, I see.
846
00:56:03,234 --> 00:56:06,362
They move
after being adopted into America.
847
00:56:07,530 --> 00:56:08,573
Nice to meet you.
848
00:56:08,948 --> 00:56:10,575
Thank you, thank you.
849
00:56:21,127 --> 00:56:22,378
See you. /
See you.
850
00:56:27,050 --> 00:56:28,343
What's wrong with him?
851
00:56:29,093 --> 00:56:31,888
Crazy, disgusting.
852
00:56:35,975 --> 00:56:37,310
Your hands are fast.
853
00:56:37,518 --> 00:56:38,603
Puerto Rico?
854
00:56:38,686 --> 00:56:40,521
I thought quickly.
855
00:56:40,647 --> 00:56:42,398
Very stupid.
856
00:56:42,565 --> 00:56:44,067
Puerto Rico!
857
00:56:54,869 --> 00:56:55,869
Boss.
858
00:57:00,291 --> 00:57:01,793
The Kapan clan is here.
859
00:57:03,962 --> 00:57:05,922
We'll meet again later. /
Thank you.
860
00:57:08,549 --> 00:57:09,549
Yuri.
861
00:57:11,386 --> 00:57:12,679
Da-rong, Xiao-rong.
862
00:57:22,438 --> 00:57:24,273
I look cool, right?
863
00:57:25,483 --> 00:57:27,026
Are you here to eat?
864
00:57:51,467 --> 00:57:52,719
What is wrong?
865
00:57:55,346 --> 00:57:57,640
There must be a misunderstanding.
866
00:57:58,474 --> 00:57:59,474
Misunderstand?
867
00:58:00,310 --> 00:58:03,396
To be sure you will die here.
868
00:58:04,439 --> 00:58:05,648
Attack them.
869
00:58:22,540 --> 00:58:24,709
Let's calm down!
870
00:58:26,002 --> 00:58:27,170
This is a misunderstanding.
871
00:58:27,795 --> 00:58:30,632
No need to fight.
872
00:58:31,215 --> 00:58:32,884
Think about this.
873
00:58:33,009 --> 00:58:35,511
Crime is on the increase now.
874
00:58:35,887 --> 00:58:39,641
Who didn't join
the gang will immediately buy weapons.
875
00:58:39,974 --> 00:58:42,101
Why did we start a war on purpose?
876
00:58:42,560 --> 00:58:44,280
We could be suspected by the police.
877
00:58:56,824 --> 00:58:59,869
So who killed our chairman?
878
00:59:01,704 --> 00:59:04,123
Roman scholars
Cicero once said, ...
879
00:59:04,749 --> 00:59:06,501
"Who will benefit?"
880
00:59:06,751 --> 00:59:11,756
If the Rodeo and the Ax Clan went to war,
who benefits?
881
00:59:12,173 --> 00:59:13,633
Gangbook gang?
882
00:59:13,883 --> 00:59:15,051
Very nice.
883
00:59:15,343 --> 00:59:16,636
You know the answer.
884
00:59:16,970 --> 00:59:19,138
Damn it!
885
00:59:19,764 --> 00:59:21,975
How much is the gun?
886
00:59:22,433 --> 00:59:24,227
Depends on how many you order.
887
00:59:24,602 --> 00:59:26,688
100 units. /
Very good.
888
00:59:27,021 --> 00:59:30,525
As condolences to your chairman,
I'll give you a 20% discount.
889
00:59:31,192 --> 00:59:31,985
Where is it?
890
00:59:32,068 --> 00:59:35,113
Not here,
I'll tell you tonight.
891
00:59:35,613 --> 00:59:37,907
I'll send you time
and the address later.
892
00:59:48,459 --> 00:59:50,378
You loan shark.
893
00:59:53,631 --> 00:59:55,633
Gross.
894
00:59:58,970 --> 01:00:00,805
The delivery will be tonight.
895
01:00:05,018 --> 01:00:06,311
Are you listening to me?
896
01:00:07,020 --> 01:00:08,062
This is meat!
897
01:00:09,188 --> 01:00:10,857
Jeez.
898
01:00:18,865 --> 01:00:19,615
What is wrong?
899
01:00:19,699 --> 01:00:21,826
The man who broke
his nose yesterday was here.
900
01:00:22,285 --> 01:00:23,285
Which one?
901
01:00:23,494 --> 01:00:25,580
He wears clothes like a tablecloth.
902
01:00:26,581 --> 01:00:29,417
Oh, Puerto Rico.
903
01:00:30,084 --> 01:00:32,128
We got caught,
we have to get out of here.
904
01:00:34,547 --> 01:00:36,966
We have to go.
905
01:00:37,508 --> 01:00:38,885
I haven't eaten dessert yet.
906
01:00:38,968 --> 01:00:40,928
We got caught!
907
01:00:41,429 --> 01:00:42,555
Get caught?
908
01:00:45,308 --> 01:00:47,310
Hurry! /
Patient!
909
01:00:58,404 --> 01:01:00,114
Give it up. /
Good!
910
01:01:02,241 --> 01:01:03,241
Hey! /
Basic...
911
01:01:04,869 --> 01:01:07,205
Shit!
912
01:01:15,672 --> 01:01:16,672
You fight him.
913
01:01:26,307 --> 01:01:27,392
Take this!
914
01:01:29,102 --> 01:01:32,522
Damn you! Put it down!
915
01:01:33,231 --> 01:01:34,941
It's hot, uh cold.
916
01:02:44,260 --> 01:02:45,386
Stay behind me.
917
01:02:46,054 --> 01:02:47,054
I will fight them.
918
01:02:56,731 --> 01:02:58,524
At least we're still alive.
919
01:03:01,611 --> 01:03:03,237
Mr Woo? /
Yes?
920
01:03:04,197 --> 01:03:05,698
Why are you here?
921
01:03:05,948 --> 01:03:08,951
If I'm honest, will you let me go?
922
01:03:09,410 --> 01:03:10,495
Of course.
923
01:03:13,956 --> 01:03:17,335
You know the head of security Kim Yeong Gu?
924
01:03:18,753 --> 01:03:19,295
Yes.
925
01:03:19,420 --> 01:03:22,256
He hired me to find this woman.
926
01:03:23,841 --> 01:03:24,841
Why?
927
01:03:27,428 --> 01:03:29,514
Because she's a matre woman.
928
01:03:29,597 --> 01:03:32,934
He's going to trick Mr. Kim,
but instead cheated back.
929
01:03:34,185 --> 01:03:37,146
Double fraud, do you believe that?
930
01:03:37,230 --> 01:03:38,982
His intelligence must be low.
931
01:03:39,816 --> 01:03:43,069
So you're here to meet Mr. Kim?
932
01:03:43,152 --> 01:03:44,195
Yes, right.
933
01:03:44,696 --> 01:03:47,240
Then why are you at the headquarters
The Ax Clan yesterday?
934
01:03:47,323 --> 01:03:49,283
Where was I yesterday?
935
01:03:52,954 --> 01:03:56,791
You were at the location when you were
the leader of the Ax Clan was shot.
936
01:03:58,584 --> 01:04:02,463
That night club
is the headquarters of the Ax Clan?
937
01:04:02,755 --> 01:04:04,507
What happened was, ...
938
01:04:04,674 --> 01:04:08,469
we got there after
view the call records Mr. Kim.
939
01:04:08,678 --> 01:04:09,971
Did you see the call records?
940
01:04:10,179 --> 01:04:10,930
Yes.
941
01:04:11,014 --> 01:04:12,223
You hacked the phone?
942
01:04:12,473 --> 01:04:15,101
Of course, it's already broken.
943
01:04:17,353 --> 01:04:20,940
Then what else did you see?
944
01:04:23,026 --> 01:04:24,652
Nothing.
945
01:04:25,611 --> 01:04:26,654
Can't you see?
946
01:04:26,738 --> 01:04:28,364
He saw everything.
947
01:04:30,241 --> 01:04:32,243
What do you mean? We see together.
948
01:04:32,327 --> 01:04:34,245
Not! My eyes are myopic,
I need glasses!
949
01:04:34,329 --> 01:04:35,538
I have a vision problem.
950
01:04:35,788 --> 01:04:37,915
You liar!
I already paid you a lot!
951
01:04:37,999 --> 01:04:41,544
Just look at him,
emotional easy.
952
01:04:41,628 --> 01:04:44,672
I do this for money,
but this is driving me crazy.
953
01:04:44,839 --> 01:04:46,257
This is so hard!
954
01:04:47,216 --> 01:04:48,468
So, Carlos ...
955
01:04:48,593 --> 01:04:53,473
I mean, Mr. Woo,
You don't know Mr. Kim?
956
01:04:53,806 --> 01:04:55,141
So true.
957
01:04:56,643 --> 01:05:00,188
You can ask
a lot more to him.
958
01:05:01,773 --> 01:05:02,940
I can go?
959
01:05:03,733 --> 01:05:04,733
Very nice.
960
01:05:05,568 --> 01:05:07,153
Thank you.
961
01:05:14,786 --> 01:05:17,914
Could you help me?
962
01:05:18,373 --> 01:05:20,458
If I can, I'll let you two go.
963
01:05:35,473 --> 01:05:36,933
See the police station there?
964
01:05:38,977 --> 01:05:41,854
Get in and kill all the cops inside.
965
01:05:45,817 --> 01:05:48,111
Killed the police?
966
01:05:48,695 --> 01:05:50,071
Don't feel guilty.
967
01:05:50,279 --> 01:05:52,031
Dying is already a risk of duty, ...
968
01:05:52,407 --> 01:05:54,701
and their families
will receive compensation.
969
01:05:57,036 --> 01:05:58,955
Isn't this an ordinary weapons smuggling?
970
01:05:59,122 --> 01:06:00,623
None of your business.
971
01:06:00,957 --> 01:06:04,752
If you run away, we will kill you.
972
01:06:14,387 --> 01:06:16,431
If you want to live, follow my words.
973
01:06:26,566 --> 01:06:29,360
Don't be afraid, there are enough bullets.
974
01:06:37,535 --> 01:06:38,535
Very nice.
975
01:06:47,837 --> 01:06:50,423
There was a shooting,
suspect escaped, nopol 43J-6449!
976
01:06:50,506 --> 01:06:52,800
Black K5 car, nopol 3J-6449!
977
01:07:13,321 --> 01:07:14,321
Can I help you?
978
01:07:27,293 --> 01:07:28,294
Raise your hands!
979
01:07:31,172 --> 01:07:32,256
Put down your weapon!
980
01:07:50,483 --> 01:07:51,483
Jeez.
981
01:07:52,443 --> 01:07:57,782
So you are
investigating the arms trade, ...
982
01:07:57,949 --> 01:07:59,784
and they caught your partner?
983
01:08:00,076 --> 01:08:01,076
Yes.
984
01:08:02,412 --> 01:08:03,705
How complicated.
985
01:08:05,665 --> 01:08:08,835
Call him on speaker.
986
01:08:11,212 --> 01:08:13,798
He will not answer,
he is being held captive.
987
01:08:14,465 --> 01:08:17,552
It never hurts to try.
988
01:08:18,261 --> 01:08:21,055
You don't understand, he's locked up.
989
01:08:23,016 --> 01:08:23,558
We will see.
990
01:08:23,641 --> 01:08:24,851
Yoo Da-hee
991
01:08:27,729 --> 01:08:28,187
Hah?
992
01:08:28,354 --> 01:08:29,354
Hello?
993
01:08:32,400 --> 01:08:34,694
Where are you? Are you okay?
994
01:08:34,861 --> 01:08:36,237
I am fine.
995
01:08:36,446 --> 01:08:37,446
What's wrong?
996
01:08:38,156 --> 01:08:40,408
You're caught!
997
01:08:40,491 --> 01:08:42,785
What do you mean?
I'm on my way home.
998
01:08:42,952 --> 01:08:43,786
What?
999
01:08:43,911 --> 01:08:46,122
And don't call me again.
1000
01:08:46,247 --> 01:08:48,458
How many times have we
have you eaten Yangpyeong soup?
1001
01:08:48,791 --> 01:08:50,084
6 times, 6!
1002
01:08:50,460 --> 01:08:53,713
I like Guksu noodles,
We've never tried it!
1003
01:08:53,838 --> 01:08:55,298
What are you talking about?
1004
01:08:55,381 --> 01:08:58,092
Forget it, don't call me again.
1005
01:08:58,176 --> 01:08:59,677
Yoo Da-hee, hey!
1006
01:08:59,844 --> 01:09:03,306
She is fine,
you can rest easy.
1007
01:09:04,307 --> 01:09:06,017
NIS agent, right?
1008
01:09:06,434 --> 01:09:09,729
Why do NIS agents work
with private parties ?!
1009
01:09:10,897 --> 01:09:13,107
Chairman, we have people from the NIS.
1010
01:09:17,862 --> 01:09:18,862
NIS?
1011
01:09:25,286 --> 01:09:27,121
Please leave us.
1012
01:09:34,796 --> 01:09:36,756
It's been a while, Sergeant Woo.
1013
01:09:38,132 --> 01:09:41,761
You're in charge of the operation
my rescue in Thailand.
1014
01:09:43,554 --> 01:09:44,597
Right.
1015
01:09:44,847 --> 01:09:50,520
I'm sorry about the incident that happened.
1016
01:09:50,603 --> 01:09:54,273
You mean maybe an order, not an incident.
1017
01:09:57,694 --> 01:10:02,240
Are you here because of that?
1018
01:10:02,365 --> 01:10:03,908
Not at all.
1019
01:10:04,075 --> 01:10:06,035
I need to confirm something.
1020
01:10:07,912 --> 01:10:09,706
What's your name Woo Su-han?
1021
01:10:10,289 --> 01:10:10,873
Yes.
1022
01:10:10,957 --> 01:10:13,960
You were dismissed
disrespect from Special Forces 707?
1023
01:10:14,294 --> 01:10:15,294
Yes.
1024
01:10:16,337 --> 01:10:17,922
Do you know this woman?
1025
01:10:18,506 --> 01:10:20,049
Yes, Yoo Da-hee.
1026
01:10:20,758 --> 01:10:22,343
Did he say where he came from?
1027
01:10:22,427 --> 01:10:23,803
He never said.
1028
01:10:24,137 --> 01:10:26,097
Where do you think he is from?
1029
01:10:27,098 --> 01:10:28,349
He's not from you?
1030
01:10:28,975 --> 01:10:30,059
He's not our agent.
1031
01:10:30,310 --> 01:10:32,020
DSC?
1032
01:10:32,186 --> 01:10:33,896
He's a Chinese intelligence agent.
1033
01:10:35,315 --> 01:10:37,442
Chinese intelligence?
1034
01:10:38,818 --> 01:10:42,113
Why are Chinese agents here to
to stop the arms trade?
1035
01:10:42,989 --> 01:10:44,073
How?
1036
01:10:44,949 --> 01:10:47,869
93% he was telling the truth.
1037
01:10:50,079 --> 01:10:51,080
Oh, I see.
1038
01:10:52,290 --> 01:10:53,374
Good.
1039
01:10:53,458 --> 01:10:56,127
Even though you have
assist foreign intelligence agents, ...
1040
01:10:56,210 --> 01:10:59,172
you do no harm
our national security.
1041
01:10:59,380 --> 01:11:02,050
However, you will take responsibility ...
1042
01:11:02,133 --> 01:11:04,010
for all your deeds.
1043
01:11:04,302 --> 01:11:06,846
Sorry I can't stand by you.
1044
01:11:10,558 --> 01:11:13,978
You guys know the guns have
smuggled into our country.
1045
01:11:15,480 --> 01:11:16,898
You didn't stop it?
1046
01:11:17,398 --> 01:11:19,233
And Yoo Da-hee?
1047
01:11:28,159 --> 01:11:30,495
He was sent here to be sacrificed.
1048
01:11:30,662 --> 01:11:34,123
He may not know
if the mission is to die.
1049
01:11:34,415 --> 01:11:36,834
And you will let it?
1050
01:11:37,460 --> 01:11:39,671
Why do we have to help foreign agents?
1051
01:11:40,505 --> 01:11:42,465
It will be like a Thai operation.
1052
01:11:44,092 --> 01:11:45,718
The situation is quite different.
1053
01:11:45,885 --> 01:11:47,095
He's not our man.
1054
01:11:47,387 --> 01:11:51,510
Would it be different if he were our man?
1055
01:11:57,939 --> 01:12:01,192
We're just acting on
name of state security.
1056
01:12:01,567 --> 01:12:02,568
Take care of yourself.
1057
01:12:08,241 --> 01:12:09,909
Please follow the procedure.
1058
01:12:13,538 --> 01:12:15,206
What the hell...
1059
01:12:22,714 --> 01:12:23,840
What are you talking about?
1060
01:12:23,923 --> 01:12:25,800
That is a secret.
1061
01:12:26,301 --> 01:12:27,301
Secret?
1062
01:12:30,096 --> 01:12:31,347
I have to whisper it.
1063
01:12:31,472 --> 01:12:33,516
What for? There's only us.
1064
01:12:33,599 --> 01:12:34,976
We're being recorded.
1065
01:12:35,059 --> 01:12:37,854
You are nothing,
we don't record everyone.
1066
01:12:37,937 --> 01:12:39,022
I won't say.
1067
01:12:47,697 --> 01:12:48,781
Interrogation Room
1068
01:12:50,283 --> 01:12:51,617
We can't do it now ...
1069
01:12:51,701 --> 01:12:52,493
How about a team dinner?
1070
01:12:52,577 --> 01:12:54,537
I have dinner plans. /
I also.
1071
01:12:54,620 --> 01:12:56,456
Okay, I'll buy it. /
Seafood for me.
1072
01:12:56,748 --> 01:12:57,748
I also.
1073
01:12:58,082 --> 01:12:59,082
Mr. Woo!
1074
01:12:59,167 --> 01:13:01,711
What you did was a serious offense.
1075
01:13:08,676 --> 01:13:11,095
What do you want?
1076
01:13:11,721 --> 01:13:12,721
Car key.
1077
01:13:12,972 --> 01:13:15,600
Do you think we will obey you?
1078
01:13:15,725 --> 01:13:17,644
I'm a Korean police officer!
1079
01:13:20,271 --> 01:13:21,271
Please give him the keys.
1080
01:13:21,522 --> 01:13:23,107
I don't have a car.
1081
01:13:23,358 --> 01:13:24,901
The new chairman bought a car.
1082
01:13:29,989 --> 01:13:30,823
Ow ...
1083
01:13:30,907 --> 01:13:33,743
Oh yeah, my car ...
1084
01:13:33,826 --> 01:13:35,679
You left it in the parking lot last night.
1085
01:13:35,703 --> 01:13:36,703
Damn you...
1086
01:13:57,684 --> 01:14:00,353
Hey! If you leave now,
you accept the consequences!
1087
01:14:08,194 --> 01:14:10,238
Stop the car!
1088
01:14:15,368 --> 01:14:17,161
He knows it's my car.
1089
01:14:17,286 --> 01:14:19,580
She will block him if
I don't drive.
1090
01:14:20,999 --> 01:14:22,667
Yours sincerely! Be careful, sir!
1091
01:14:28,172 --> 01:14:30,425
Take care of my car, motherfucker!
1092
01:14:37,390 --> 01:14:39,559
How many times have we
eat Yangpyeong soup?
1093
01:14:39,642 --> 01:14:41,019
6 times, 6!
1094
01:14:41,269 --> 01:14:44,188
I like Guksu noodles,
but we never tried!
1095
01:14:48,526 --> 01:14:49,277
Yes, mate.
1096
01:14:49,485 --> 01:14:53,156
Search for company buildings
on Yangpyeong Road Route 6.
1097
01:14:53,281 --> 01:14:54,782
They have 2 warehouses in Yangpyeong.
1098
01:14:55,074 --> 01:14:57,160
1 in the Guksu area,
and 1 more in Geumgok.
1099
01:14:57,618 --> 01:15:00,038
This is Guksu, send the address.
1100
01:15:03,333 --> 01:15:04,959
Back off, I repeat, back off.
1101
01:15:05,043 --> 01:15:06,377
An operator has been arrested.
1102
01:15:06,461 --> 01:15:08,046
Permission to save him, over.
1103
01:15:08,338 --> 01:15:09,464
Shoot him, I repeat,
1104
01:15:09,547 --> 01:15:11,507
shoot him and retreat, over.
1105
01:15:14,093 --> 01:15:16,512
He was sent here to be sacrificed.
1106
01:15:16,596 --> 01:15:18,097
Its mission is to die.
1107
01:15:33,780 --> 01:15:37,116
Gunfire occurred
in front of Jungil Police Station
1108
01:15:37,283 --> 01:15:38,993
at 3 o'clock today.
1109
01:15:39,243 --> 01:15:41,203
3 unidentified suspects were shot and ....
1110
01:15:41,204 --> 01:15:44,040
You stupid. /
was taken to the hospital ...
1111
01:15:44,582 --> 01:15:47,585
At least he caused terror.
1112
01:15:47,919 --> 01:15:49,796
Your goal is to start a gang war, ...
1113
01:15:50,254 --> 01:15:51,839
and sell guns to them?
1114
01:15:52,799 --> 01:15:54,842
I thought you weren't a cop.
1115
01:15:55,176 --> 01:15:57,345
NIS? DSC?
1116
01:15:58,012 --> 01:16:00,807
You know the biggest problem in Korea?
1117
01:16:01,391 --> 01:16:04,143
Helping its citizens because of wealth.
1118
01:16:04,352 --> 01:16:07,981
This is the safest country,
but the government has no authority.
1119
01:16:08,231 --> 01:16:10,984
The rich complained,
and they envy,
1120
01:16:11,109 --> 01:16:12,860
and the government helps them.
1121
01:16:13,569 --> 01:16:16,364
Is there a future
for a country like that?
1122
01:16:19,826 --> 01:16:21,953
There is an easy way to fix this.
1123
01:16:22,578 --> 01:16:24,539
Eliminate social inequality.
1124
01:16:25,081 --> 01:16:29,335
"This world is dangerous,
act and you will get hurt. "
1125
01:16:29,669 --> 01:16:32,880
To do this,
use of weapons must be permitted.
1126
01:16:32,964 --> 01:16:36,009
Annihilate those who speak up
rights without having expertise.
1127
01:16:36,968 --> 01:16:40,471
they will be mutually
shot and got killed.
1128
01:16:40,596 --> 01:16:42,473
Kill each other kill!
1129
01:16:43,433 --> 01:16:45,143
This is a revolution.
1130
01:16:45,560 --> 01:16:49,105
Change operation for South Korea.
1131
01:17:04,787 --> 01:17:05,787
They come.
1132
01:17:08,207 --> 01:17:10,168
How about him?
1133
01:17:10,627 --> 01:17:13,504
Will cause problems ....
1134
01:17:13,588 --> 01:17:15,673
If we kill him.
1135
01:17:15,882 --> 01:17:17,592
Give him to the gangsters.
1136
01:17:18,885 --> 01:17:22,472
This may be uncomfortable, but try to relax.
1137
01:17:35,443 --> 01:17:37,570
All weapons hold 8 bullets.
1138
01:17:37,695 --> 01:17:41,324
The TT-33 model has no security,
so be careful.
1139
01:17:41,407 --> 01:17:43,910
Talk too much.
1140
01:17:44,661 --> 01:17:46,579
When I went to college in Washington,
1141
01:17:46,746 --> 01:17:49,707
I was apprenticed to a weapons association ...
1142
01:17:49,791 --> 01:17:51,250
I understand!
1143
01:17:54,045 --> 01:17:55,045
I understand...
1144
01:17:57,966 --> 01:18:02,303
I have something to test his weapon with.
1145
01:18:02,470 --> 01:18:05,890
He's cute, so either kill him or be taken away.
1146
01:18:06,265 --> 01:18:09,644
Quite interesting.
1147
01:18:12,063 --> 01:18:14,273
Any word from the Integrated Control Center?
1148
01:18:14,357 --> 01:18:17,568
Not yet, the traffic is heavy,
it may take some time.
1149
01:18:17,652 --> 01:18:18,945
Jeez.
1150
01:18:20,488 --> 01:18:22,240
Raise your hands! /
Yes sir.
1151
01:18:22,490 --> 01:18:25,827
I've only paid once out of 60 bills.
1152
01:18:26,494 --> 01:18:27,494
Dammit.
1153
01:18:28,413 --> 01:18:31,124
I haven't peeled off all the plastic yet.
1154
01:18:33,668 --> 01:18:35,920
It looks important.
1155
01:18:39,924 --> 01:18:42,135
This is from the DSC.
1156
01:18:42,302 --> 01:18:43,302
I sent it.
1157
01:18:43,428 --> 01:18:44,554
Quick take a look.
1158
01:18:47,181 --> 01:18:48,391
What are you asking for?
1159
01:18:50,727 --> 01:18:52,103
That bastard, Woo Su-han.
1160
01:18:52,270 --> 01:18:54,105
I asked for the records.
1161
01:18:54,230 --> 01:18:54,939
Then?
1162
01:18:55,023 --> 01:18:56,816
He's a former Special Forces 707.
1163
01:18:59,235 --> 01:19:00,235
That idiot?
1164
01:19:02,447 --> 01:19:04,032
He was dishonorably discharged.
1165
01:19:04,907 --> 01:19:05,992
What is the reason?
1166
01:19:06,200 --> 01:19:07,410
Disobeying orders, sir.
1167
01:19:07,493 --> 01:19:10,163
He did look disobedient.
1168
01:19:10,788 --> 01:19:13,750
Isn't it difficult to enter 707?
1169
01:19:13,833 --> 01:19:15,960
Right, very difficult.
1170
01:19:16,586 --> 01:19:18,546
He's not transferred to another base?
1171
01:19:18,921 --> 01:19:19,921
No sir.
1172
01:19:21,257 --> 01:19:23,009
He's a close combat trainer.
1173
01:19:24,093 --> 01:19:25,386
People like that?
1174
01:19:35,688 --> 01:19:36,939
Xiao-rong, where are you?
1175
01:19:37,273 --> 01:19:38,691
I heard something.
1176
01:19:48,951 --> 01:19:49,952
Chairman!
1177
01:19:50,703 --> 01:19:52,330
It's okay, nobody's here.
1178
01:20:00,672 --> 01:20:02,423
There are shoes there.
1179
01:20:05,176 --> 01:20:06,844
You took so long.
1180
01:20:07,095 --> 01:20:08,596
I'm coming here as soon as possible.
1181
01:20:08,846 --> 01:20:09,973
Police?
1182
01:20:10,223 --> 01:20:12,767
Don't worry, I'm safe.
Great right?
1183
01:20:13,101 --> 01:20:14,644
Why don't you take them?
1184
01:20:14,727 --> 01:20:17,146
How? They are after me!
1185
01:20:23,778 --> 01:20:26,155
You're not an NIS agent, are you?
1186
01:20:26,447 --> 01:20:28,116
I? Why does it have to be NIS?
1187
01:20:28,491 --> 01:20:29,826
I know,
1188
01:20:31,285 --> 01:20:33,121
I thought you were an NIS agent.
1189
01:20:33,454 --> 01:20:36,374
Then why are you here alone?
1190
01:20:41,004 --> 01:20:42,004
Yoo Da-hee.
1191
01:20:44,340 --> 01:20:46,259
You still owe $ 10,000.
1192
01:20:47,969 --> 01:20:49,178
Only for work!
1193
01:20:49,262 --> 01:20:50,305
That's why I came.
1194
01:20:51,973 --> 01:20:53,493
I will take care of this,
you call the police,
1195
01:20:53,808 --> 01:20:55,601
You scolded me after helping you?
1196
01:20:59,856 --> 01:21:01,858
No signal here.
1197
01:21:02,692 --> 01:21:04,360
Send message, it will be sent later.
1198
01:21:10,033 --> 01:21:11,492
You did it on purpose?
1199
01:21:12,243 --> 01:21:12,869
What?
1200
01:21:13,077 --> 01:21:15,538
I don't know what happened in the past, ...
1201
01:21:16,998 --> 01:21:20,460
but you seem like a person
who don't want to get hurt.
1202
01:21:25,256 --> 01:21:28,176
You really judge me,
I thought so too.
1203
01:21:29,927 --> 01:21:32,055
I shouldn't have said anything.
1204
01:21:49,822 --> 01:21:51,449
Da-hee, got anything?
1205
01:21:51,532 --> 01:21:52,532
Like what?
1206
01:21:56,954 --> 01:21:57,954
Which one...
1207
01:22:04,504 --> 01:22:05,713
Chief, what are you doing ?!
1208
01:22:06,005 --> 01:22:07,256
My eyes!
1209
01:22:11,219 --> 01:22:12,219
Come on!
1210
01:22:26,401 --> 01:22:28,486
Very hurt.
1211
01:22:32,740 --> 01:22:35,743
Is this the right way?
1212
01:22:36,077 --> 01:22:37,757
I have no idea.
The first time I came here.
1213
01:22:44,627 --> 01:22:46,004
Da-hee. /
Yes?
1214
01:22:46,963 --> 01:22:47,964
Stay behind.
1215
01:23:45,688 --> 01:23:46,688
Come on.
1216
01:24:05,041 --> 01:24:06,041
Xiao-rong!
1217
01:24:08,002 --> 01:24:09,002
What is wrong?
1218
01:24:09,212 --> 01:24:11,923
Looks like there are unwanted guests
1219
01:24:13,383 --> 01:24:16,719
To test this weapon,
can we hunt him?
1220
01:24:16,803 --> 01:24:18,888
Of course.
1221
01:24:30,400 --> 01:24:32,652
Da-rong, he died.
1222
01:24:38,658 --> 01:24:39,658
Da-rong ...
1223
01:24:41,536 --> 01:24:43,371
I will kill him myself!
1224
01:24:54,841 --> 01:24:55,967
They are looking for someone.
1225
01:24:56,134 --> 01:24:57,802
They're looking for us.
1226
01:25:05,601 --> 01:25:06,601
What the hell!
1227
01:25:41,387 --> 01:25:42,387
Hey!
1228
01:25:44,599 --> 01:25:45,599
What happened?
1229
01:25:45,975 --> 01:25:47,185
I did it on purpose.
1230
01:25:51,397 --> 01:25:53,316
Da-hee, there's a message from the police.
1231
01:25:53,524 --> 01:25:55,234
Police? Are they here?
1232
01:25:55,860 --> 01:25:56,860
They found it.
1233
01:25:57,654 --> 01:25:58,654
Who?
1234
01:25:59,030 --> 01:26:01,616
The woman, the lost dog.
1235
01:26:02,075 --> 01:26:04,077
Dog named Dorothy?
1236
01:26:04,160 --> 01:26:06,079
I'm glad they found it.
1237
01:26:06,496 --> 01:26:08,915
No matter, we're in danger!
1238
01:26:09,499 --> 01:26:10,708
Dont worry.
1239
01:28:13,331 --> 01:28:14,582
Lower your gun.
1240
01:28:16,542 --> 01:28:19,170
If you do, both of us will die.
1241
01:28:21,923 --> 01:28:25,343
We start with the bullets at him.
1242
01:28:31,891 --> 01:28:34,268
The other one too!
1243
01:28:34,519 --> 01:28:35,853
Lower your gun!
1244
01:31:45,793 --> 01:31:46,793
I'm Yuri.
1245
01:31:47,337 --> 01:31:48,337
Yeri?
1246
01:31:54,802 --> 01:31:57,138
Me, Seulgi.
1247
01:31:57,805 --> 01:32:00,391
What do you mean?
1248
01:32:01,809 --> 01:32:03,394
He must be a Red Velvet fan too.
1249
01:32:03,478 --> 01:32:04,478
What?!
1250
01:32:06,397 --> 01:32:08,024
Let's have a duel.
1251
01:32:08,107 --> 01:32:09,107
Seulgi.
1252
01:32:11,069 --> 01:32:12,487
What's wrong with Seulgi?
1253
01:32:16,032 --> 01:32:17,408
I'll give you mine.
1254
01:32:20,995 --> 01:32:23,456
Gosh, he almost hit me.
1255
01:32:24,749 --> 01:32:27,835
I thought he gave you a knife
to duel him.
1256
01:32:37,887 --> 01:32:40,682
How strange, why does everyone want to have a duel?
1257
01:32:57,657 --> 01:32:59,409
Hey! Think about this.
1258
01:32:59,617 --> 01:33:01,953
A talented person like you,
we can start a revolution.
1259
01:33:02,370 --> 01:33:04,330
And I'll pay you.
1260
01:33:04,414 --> 01:33:06,749
Revolution? What revolution?
1261
01:33:07,500 --> 01:33:09,085
He wanted to flood
Korea with guns.
1262
01:33:10,878 --> 01:33:11,546
What for?
1263
01:33:11,838 --> 01:33:14,215
We can clean up the trash
that's polluting this country.
1264
01:33:14,674 --> 01:33:15,925
That's what I'm doing.
1265
01:33:16,634 --> 01:33:19,220
Not us!
1266
01:33:19,304 --> 01:33:21,723
We are revolutionaries!
1267
01:33:21,973 --> 01:33:24,350
An incompetent criminal!
1268
01:33:24,684 --> 01:33:27,103
We can clean up that trash!
1269
01:33:29,147 --> 01:33:30,189
How complicated.
1270
01:33:30,356 --> 01:33:33,568
Those who pollute Korea
because of their right to choose!
1271
01:33:33,693 --> 01:33:35,695
We have to get rid of that trash!
1272
01:33:35,778 --> 01:33:36,778
Hey!
1273
01:33:40,241 --> 01:33:42,577
You must be talking a lot.
1274
01:33:42,827 --> 01:33:44,370
It is not that...
1275
01:33:44,704 --> 01:33:46,331
I don't know why it's here ...
1276
01:33:46,414 --> 01:33:48,249
Take him to the toilet.
1277
01:33:51,794 --> 01:33:53,087
Forgive me.
1278
01:33:53,171 --> 01:33:56,257
Can I just get beaten up?
1279
01:33:56,341 --> 01:33:58,968
I love being beaten!
1280
01:33:59,052 --> 01:34:00,470
Not!
1281
01:34:02,096 --> 01:34:04,015
Even though it was accidental, ...
1282
01:34:04,223 --> 01:34:07,560
my boss is happy to solve this case ...
1283
01:34:07,644 --> 01:34:09,354
as a joint operation with China.
1284
01:34:09,604 --> 01:34:10,938
So get me out of here.
1285
01:34:11,648 --> 01:34:14,025
You've caused us a lot of trouble.
1286
01:34:15,109 --> 01:34:16,694
But there is one way.
1287
01:34:16,778 --> 01:34:17,778
What is that?
1288
01:34:19,072 --> 01:34:20,907
Become our secret agent.
1289
01:34:21,240 --> 01:34:23,409
You want me to become an NIS agent?
1290
01:34:24,911 --> 01:34:27,580
We accept joint operations
other with China.
1291
01:34:27,664 --> 01:34:30,792
We're sure you're fit to do it.
1292
01:34:31,167 --> 01:34:32,835
You are crazy? Do it again?
1293
01:34:33,002 --> 01:34:34,921
No, I'm not interested.
1294
01:34:37,090 --> 01:34:39,008
You're gonna be stuck here.
1295
01:34:39,842 --> 01:34:43,262
Wait, I stopped the gun
flood our country ...
1296
01:34:43,513 --> 01:34:47,016
That should be lightening. /
Assault, injure, murder, ...
1297
01:34:47,183 --> 01:34:50,812
posing as officers, break-ins,
obstructing law enforcement, damaging, ...
1298
01:34:51,270 --> 01:34:52,563
Many...
1299
01:34:52,814 --> 01:34:56,025
Even with lightness,
You will get 10 years minimum.
1300
01:34:57,694 --> 01:34:59,862
Would rather stay
here for 10 years.
1301
01:34:59,946 --> 01:35:01,614
Most of the time I almost died!
1302
01:35:02,448 --> 01:35:03,448
I do not want.
1303
01:35:03,616 --> 01:35:05,201
Never.
1304
01:35:10,540 --> 01:35:12,375
100,000 dollars upfront.
1305
01:35:13,001 --> 01:35:15,586
100,000 dollars after the mission is complete.
1306
01:35:17,171 --> 01:35:18,339
Agreed!
1307
01:35:19,424 --> 01:35:23,970
Pediatric Cancer Ward
1308
01:35:24,846 --> 01:35:25,846
Excuse me?
1309
01:35:28,516 --> 01:35:29,225
Yes?
1310
01:35:29,309 --> 01:35:31,102
Sorry to disturb.
1311
01:35:31,352 --> 01:35:32,770
I need your autograph.
1312
01:35:33,229 --> 01:35:34,439
What for?
1313
01:35:34,814 --> 01:35:38,276
Before determining the date of operation,
the guardian must sign.
1314
01:35:38,735 --> 01:35:40,945
Operation date?
1315
01:35:41,654 --> 01:35:43,614
You can do the surgery.
1316
01:35:43,698 --> 01:35:46,034
The operation has been paid for.
1317
01:35:50,788 --> 01:35:53,833
I thank you
finish this incident.
1318
01:35:54,292 --> 01:35:56,419
No, we owe you.
1319
01:36:00,298 --> 01:36:01,298
Eh?
1320
01:36:04,344 --> 01:36:05,511
Long time no see.
1321
01:36:06,012 --> 01:36:07,055
Maybe you already know, ...
1322
01:36:07,138 --> 01:36:09,599
he is your partner for this mission.
1323
01:36:09,682 --> 01:36:11,559
Nice to meet you, I'm Agent Chao.
1324
01:36:11,893 --> 01:36:12,893
Woo Su-han.
1325
01:36:14,312 --> 01:36:15,312
"Agent"?
1326
01:36:16,064 --> 01:36:17,607
That is how it is.
1327
01:36:17,732 --> 01:36:21,903
What happened to Agent Ama?
I can't reach him.
1328
01:36:21,986 --> 01:36:24,113
We will look for it.
1329
01:36:26,199 --> 01:36:29,577
Maybe it's related to
Dorothy's lost case?
1330
01:36:30,995 --> 01:36:32,747
We have to find it from there.
1331
01:36:32,830 --> 01:36:33,830
Dorothy?
1332
01:36:34,123 --> 01:36:37,585
Who is Dorothy?
1333
01:36:39,379 --> 01:36:44,133
Code name for a former KGB informant.
1334
01:36:45,927 --> 01:36:49,514
He should give up
North Korean information to Agent Ama.
1335
01:36:49,597 --> 01:36:51,891
but both could not be reached.
1336
01:36:52,225 --> 01:36:55,979
How do you convey information?
1337
01:36:56,270 --> 01:36:58,398
Dorothy loves gold, ...
1338
01:36:58,523 --> 01:37:02,694
so he usually includes
micro SD card into gold bullion.
1339
01:37:05,905 --> 01:37:07,824
Where's the golden pig?
1340
01:37:09,158 --> 01:37:10,660
I sold it. /
What?
1341
01:37:10,743 --> 01:37:11,452
Excuse me?
1342
01:37:11,619 --> 01:37:12,954
No problem. /
Nothing, sir.
1343
01:37:13,121 --> 01:37:16,249
You have to go undercover
as a couple and infiltrated ...
1344
01:37:16,332 --> 01:37:19,294
to where they might be.
1345
01:37:19,419 --> 01:37:20,419
Couple? /
Couple?
1346
01:37:20,878 --> 01:37:22,046
You two match well.
1347
01:37:22,171 --> 01:37:22,755
Not! /
Not!
1348
01:37:22,839 --> 01:37:24,024
Do you guys promise how to dress?
1349
01:37:24,048 --> 01:37:24,924
No, no! /
No, no!
1350
01:37:25,008 --> 01:37:26,384
Very suitable.
1351
01:37:32,015 --> 01:37:33,725
Should we dress like this?
1352
01:37:33,808 --> 01:37:37,895
This is Vladivostok!
Russia is so cold!
1353
01:37:38,104 --> 01:37:41,482
Look, there's nothing like us.
1354
01:37:42,442 --> 01:37:45,486
They just don't know!
1355
01:37:45,570 --> 01:37:47,780
They may get off on the way.
1356
01:37:50,033 --> 01:37:51,033
Oh, yes.
1357
01:37:51,367 --> 01:37:54,829
What order you got
from the police about the missing dog?
1358
01:37:56,956 --> 01:37:57,999
That's not Dorothy.
1359
01:37:58,207 --> 01:38:00,501
How could you sell that golden pig.
1360
01:38:00,585 --> 01:38:02,462
If you don't sell it,
we won't do this.
1361
01:38:02,545 --> 01:38:04,839
Do you know?
There's an SD card in it?
1362
01:38:04,922 --> 01:38:05,715
I'm the only one to blame?
1363
01:38:05,798 --> 01:38:08,009
Why not ask him back ?!
1364
01:38:10,386 --> 01:38:11,386
They melted it.
1365
01:38:13,222 --> 01:38:14,766
You're not good at doing anything.
1366
01:38:15,892 --> 01:38:17,560
When did the informant come?
1367
01:38:17,644 --> 01:38:19,812
The meeting point is
on the cruise ship.
1368
01:38:24,317 --> 01:38:26,110
Hello? Where are you?
1369
01:38:27,445 --> 01:38:28,445
Behind me?
1370
01:38:31,115 --> 01:38:32,116
There is only the ocean.
1371
01:38:33,409 --> 01:38:34,410
What?
1372
01:38:39,040 --> 01:38:40,375
Why are you all dressed like that?
1373
01:38:41,918 --> 01:38:43,586
Shall we get on this ship?
1374
01:38:43,878 --> 01:38:45,254
We have to be inconspicuous.
1375
01:38:45,922 --> 01:38:47,548
I know.
1376
01:38:53,262 --> 01:38:55,056
Can we get to this ship?
1377
01:38:55,390 --> 01:38:56,516
You will find out later.
1378
01:38:56,683 --> 01:38:59,018
What do you mean?!
1379
01:38:59,019 --> 01:39:03,439
KIM YOUNG-GWANG
1380
01:39:04,232 --> 01:39:08,820
LEE SUN-BIN
1381
01:39:09,445 --> 01:39:15,159
WRITTEN AND DIRECTED BY
KIM HYUNG-JOO
1382
01:39:18,329 --> 01:39:22,500
You don't remember anything?
1383
01:39:26,170 --> 01:39:27,005
Yes.
1384
01:39:27,088 --> 01:39:31,259
Any pictures emerge?
Or something like that?
1385
01:39:37,265 --> 01:39:41,936
I saw a man,
naked and tied to a chair.
1386
01:39:42,103 --> 01:39:44,355
She was attracted to torture ...
1387
01:39:45,064 --> 01:39:47,650
And a gun, a knife and a needle.
1388
01:39:47,734 --> 01:39:49,444
I keep seeing it.
1389
01:39:49,694 --> 01:39:52,113
He always thought about suicide.
1390
01:39:53,239 --> 01:39:57,493
If you want,...
1391
01:39:57,618 --> 01:40:01,914
I know someone who
maybe can help you.
1392
01:40:02,081 --> 01:40:03,750
Do you want to meet him?
1393
01:40:06,252 --> 01:40:08,963
I'm sure this must be tough.
1394
01:40:09,088 --> 01:40:12,342
Things are getting better.
1395
01:40:12,425 --> 01:40:14,761
Don't regret what you have done.
1396
01:40:15,428 --> 01:40:18,765
It turns out here.
We found your family members.
1397
01:40:18,848 --> 01:40:19,432
Yes?
1398
01:40:19,515 --> 01:40:24,312
Dear! Dear! Dear!
1399
01:40:25,438 --> 01:40:27,523
I've been looking for you everywhere!
1400
01:40:27,649 --> 01:40:30,026
Are you okay?
1401
01:40:30,109 --> 01:40:31,444
"Dear"?
1402
01:40:31,778 --> 01:40:34,197
Because I'm his wife.
1403
01:40:35,573 --> 01:40:36,866
Not the aunt?
1404
01:40:37,617 --> 01:40:40,495
Watch your mouth when you speak!
1405
01:40:41,537 --> 01:40:43,998
This is very strange.
1406
01:40:44,082 --> 01:40:47,418
Why is this handsome man married to you?
1407
01:40:48,670 --> 01:40:51,255
What do you know
about attraction?
1408
01:40:52,048 --> 01:40:53,508
I do not know anything.
1409
01:40:54,342 --> 01:40:56,260
Honey, let's go.
1410
01:40:56,594 --> 01:40:59,681
You have a problem girl,
now plus a man's problem?
1411
01:40:59,764 --> 01:41:01,391
Where are you?
1412
01:41:01,474 --> 01:41:04,978
Home of course,
none of your business!
1413
01:41:05,061 --> 01:41:08,898
I can't give it
in a suspicious woman like you.
1414
01:41:08,982 --> 01:41:11,734
Suspicious? We're married!
1415
01:41:11,818 --> 01:41:13,778
You're 20 years older.
1416
01:41:13,861 --> 01:41:16,739
I use Botox regularly!
1417
01:41:16,864 --> 01:41:19,075
Dear! Where are you going?
1418
01:41:19,158 --> 01:41:20,158
Watch out!
1419
01:41:27,150 --> 01:41:32,150
"Intr0v3rt"
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.