All language subtitles for MISSION POSSIBLE.2021.1080p.WEB-DL.H264-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,978 --> 00:01:07,772 kth presents 2 00:01:11,317 --> 00:01:14,070 a GNOSIS COMPANY production 3 00:02:36,986 --> 00:02:39,322 Ministry of State Security, China 4 00:02:43,284 --> 00:02:45,703 They're sending 500 Tokarevs to North Korea. 5 00:02:45,870 --> 00:02:47,121 Tokarevs? 6 00:02:48,748 --> 00:02:49,748 Confirm it. 7 00:02:56,589 --> 00:02:57,632 I understand. 8 00:02:59,384 --> 00:03:00,385 Lock it down at once. 9 00:03:00,510 --> 00:03:01,510 Yes, sir. 10 00:04:27,555 --> 00:04:29,265 Do you know who I am?! 11 00:04:29,932 --> 00:04:31,267 Give me my phone! 12 00:04:31,351 --> 00:04:34,145 One call from me, you'll... 13 00:04:34,228 --> 00:04:35,438 Shut up! 14 00:04:36,439 --> 00:04:39,359 The party knows all about it. 15 00:04:39,817 --> 00:04:43,237 Those guns were to be scrapped, 16 00:04:43,321 --> 00:04:44,572 what's the big deal? 17 00:04:44,656 --> 00:04:48,201 North Korea has never requested them. 18 00:04:48,660 --> 00:04:50,787 That can't be! 19 00:04:51,162 --> 00:04:53,956 Where are the guns now? 20 00:04:54,207 --> 00:04:56,125 It's being transported to South Korea. 21 00:04:57,543 --> 00:04:58,962 I didn't know! 22 00:04:59,045 --> 00:05:01,005 I thought they were bound for the North! 23 00:05:01,631 --> 00:05:03,341 Anyway, 24 00:05:03,424 --> 00:05:04,884 I'll clean it up! 25 00:05:05,259 --> 00:05:06,259 Release me! 26 00:05:10,640 --> 00:05:11,766 What are you doing? 27 00:05:17,063 --> 00:05:19,565 I'll take my team and clean it up in South Korea. 28 00:05:22,360 --> 00:05:25,113 You're certain you can be covert carrying out this mission 29 00:05:26,030 --> 00:05:28,700 with your entire team there? 30 00:05:28,950 --> 00:05:30,702 What if you get caught? 31 00:05:31,619 --> 00:05:32,912 How should we do this then? 32 00:05:38,167 --> 00:05:39,794 Send this one over alone. 33 00:05:42,547 --> 00:05:44,882 But she's just a trainee, 34 00:05:45,216 --> 00:05:47,260 she'll be up against an arms dealer. 35 00:05:49,012 --> 00:05:50,638 I know! 36 00:05:50,930 --> 00:05:52,974 That's why I'm sending her. 37 00:05:53,308 --> 00:05:55,268 Sending her to die? 38 00:05:55,351 --> 00:05:56,436 Chief Chao. 39 00:05:57,061 --> 00:06:01,524 The Chinese government did all it can, 40 00:06:02,150 --> 00:06:06,070 and lost a Beijing University grad young agent in the process. 41 00:06:06,195 --> 00:06:09,615 What did the South Korean government do in the meantime? 42 00:06:10,074 --> 00:06:12,493 We can respond as such. 43 00:06:12,952 --> 00:06:13,952 Dismissed! 44 00:06:14,954 --> 00:06:16,122 Sir. 45 00:06:21,586 --> 00:06:22,712 What if... 46 00:06:24,213 --> 00:06:26,716 she accomplishes her mission? 47 00:06:28,176 --> 00:06:32,055 If she is that talented, we'll groom her. 48 00:06:32,680 --> 00:06:35,266 But don't expect much. 49 00:06:37,185 --> 00:06:42,315 Her mission is to go and die. 50 00:06:42,607 --> 00:06:50,990 MISSION: POSSIBLE 51 00:07:19,185 --> 00:07:20,561 Dope Woo P.I. Agency 52 00:07:26,150 --> 00:07:27,710 What are you doing with the lights off? 53 00:07:27,860 --> 00:07:28,860 Huh? 54 00:07:30,738 --> 00:07:33,241 I was going to get some shut eye. 55 00:07:33,783 --> 00:07:35,868 What brings you here? 56 00:07:37,745 --> 00:07:39,205 Sit down. 57 00:07:41,082 --> 00:07:42,834 Want something to drink? 58 00:07:42,959 --> 00:07:44,544 I stopped by for a sec. 59 00:07:55,930 --> 00:07:57,432 We switched hospital. 60 00:07:58,141 --> 00:08:00,310 But I got a call from the old one. 61 00:08:00,560 --> 00:08:02,520 They said someone paid the bill. 62 00:08:04,564 --> 00:08:08,318 You don't need to give this back. 63 00:08:08,568 --> 00:08:10,570 I paid it because I'm doing well. 64 00:08:10,653 --> 00:08:13,573 I'm super busy lately. 65 00:08:16,034 --> 00:08:17,452 Mr. Woo! 66 00:08:17,869 --> 00:08:19,662 You were in? 67 00:08:20,663 --> 00:08:22,999 The lights were out earlier. 68 00:08:23,207 --> 00:08:24,334 Yes, sir. 69 00:08:24,459 --> 00:08:27,587 Mr. Woo, it's getting out of hand. 70 00:08:27,795 --> 00:08:29,672 The rent wasn't deposited yesterday. 71 00:08:29,756 --> 00:08:32,967 Do I always have to come here to get the rent? 72 00:08:34,218 --> 00:08:35,261 That's not possible. 73 00:08:35,345 --> 00:08:37,472 Of course it's possible! 74 00:08:38,264 --> 00:08:41,392 I know you laid off your staff and having a tough... 75 00:08:41,476 --> 00:08:45,104 Oh! I deposited a check. 76 00:08:45,563 --> 00:08:49,776 You know the bank takes a few days to get that processed. 77 00:08:51,235 --> 00:08:52,028 All right. 78 00:08:52,195 --> 00:08:55,281 I can check it with the bank tomorrow. 79 00:08:56,908 --> 00:08:58,534 - Take care. - Good bye. 80 00:09:00,745 --> 00:09:03,498 So many people pay me with checks. 81 00:09:03,956 --> 00:09:05,124 Su-han. 82 00:09:08,252 --> 00:09:10,171 Don't worry about us. 83 00:09:11,172 --> 00:09:12,674 Do you understand? 84 00:09:31,317 --> 00:09:33,778 Chinatown, Incheon, South Korea 85 00:09:40,702 --> 00:09:41,744 Captain. 86 00:09:50,628 --> 00:09:52,714 - Speak Korean. - Yes, sir. 87 00:09:56,301 --> 00:09:57,301 Hello? 88 00:09:58,636 --> 00:10:00,138 I haven't forgotten, I understand. 89 00:10:02,890 --> 00:10:04,559 Was that the director? 90 00:10:05,184 --> 00:10:07,228 It was my wife, she ordered cosmetics. 91 00:10:08,479 --> 00:10:09,897 I see... 92 00:10:23,369 --> 00:10:24,829 National ID: Yoo Da-hee 93 00:10:24,912 --> 00:10:26,164 Yoo Da-hee? 94 00:10:26,372 --> 00:10:28,791 All intel concerning this op is in the tablet, 95 00:10:28,875 --> 00:10:31,961 if anything comes up, call me, don't message. 96 00:10:32,754 --> 00:10:33,504 Understood. 97 00:10:33,588 --> 00:10:35,214 You will not receive any support, 98 00:10:35,757 --> 00:10:36,757 this is a solo op. 99 00:10:38,509 --> 00:10:38,968 Understood. 100 00:10:39,135 --> 00:10:41,888 This is a really dangerous op, you could die! 101 00:10:43,431 --> 00:10:44,641 I understand. 102 00:11:12,001 --> 00:11:13,336 It's been a while, Agent Ama. 103 00:11:13,419 --> 00:11:15,338 Good to see you, Agent Chao. 104 00:11:15,421 --> 00:11:17,006 How's NIS these days? 105 00:11:17,423 --> 00:11:20,885 Not good, we're getting weak by the day. 106 00:11:21,135 --> 00:11:22,512 So what's up? 107 00:11:23,638 --> 00:11:25,890 I have an unofficial favor to ask. 108 00:11:31,688 --> 00:11:33,481 That's quite serious. 109 00:11:33,898 --> 00:11:34,941 Will you help? 110 00:11:36,651 --> 00:11:39,237 You may be asking too much. 111 00:11:39,654 --> 00:11:41,656 I could get on my agency's bad side. 112 00:11:42,448 --> 00:11:44,283 We'll cover all expenses. 113 00:11:44,909 --> 00:11:47,078 That's a given. 114 00:11:50,873 --> 00:11:52,917 I'll intro you to a Russian informant. 115 00:11:57,255 --> 00:11:59,299 Okay, very well. 116 00:12:01,676 --> 00:12:03,886 Kiss time! 117 00:12:04,429 --> 00:12:07,849 Tell your agent to come to our temp office. 118 00:12:08,057 --> 00:12:09,559 Can I trust you? 119 00:12:11,311 --> 00:12:13,479 If you don't, who else can you trust? 120 00:12:14,981 --> 00:12:17,400 We've saved each other's lives. 121 00:12:18,526 --> 00:12:21,237 Wait, what's that? 122 00:12:23,406 --> 00:12:25,658 It's an earpiece. 123 00:12:25,950 --> 00:12:27,702 Are you really that jumpy? 124 00:12:28,578 --> 00:12:30,037 Occupational hazard. 125 00:12:30,038 --> 00:12:31,622 Kiss time! 126 00:12:33,374 --> 00:12:35,042 Family men's secret rendezvous 127 00:12:35,043 --> 00:12:36,793 Could this also be called an affair? 128 00:12:36,794 --> 00:12:39,129 They're outed by the Kiss Cam! 129 00:12:39,130 --> 00:12:40,882 We're cheering for you! 130 00:12:50,350 --> 00:12:51,643 $300. 131 00:12:52,101 --> 00:12:53,978 They're rare collectibles, so no haggling. 132 00:12:55,146 --> 00:12:58,191 I came to sublet this place for a month like before. 133 00:12:59,025 --> 00:13:00,025 What? 134 00:13:01,694 --> 00:13:03,571 Oh, you're him. 135 00:13:05,615 --> 00:13:06,616 $5,000 like last time? 136 00:13:06,908 --> 00:13:07,908 Yes. 137 00:13:09,077 --> 00:13:10,745 By the way, 138 00:13:11,120 --> 00:13:13,581 after you the last sublet, 139 00:13:13,665 --> 00:13:18,544 I got weird calls and weird people came by. 140 00:13:19,087 --> 00:13:22,757 Are you with an intelligence agency? 141 00:13:23,633 --> 00:13:24,717 $2,000 more. 142 00:13:26,886 --> 00:13:30,014 I'll get the cash, so wipe this place down. 143 00:13:30,431 --> 00:13:31,808 There were a lot of pest. 144 00:13:32,225 --> 00:13:34,894 Sure, it'll be spick and span! 145 00:13:45,822 --> 00:13:46,906 Ma'am, are you okay? 146 00:14:09,095 --> 00:14:11,556 Why isn't he coming? 147 00:14:13,391 --> 00:14:14,809 I should've cheaped out... 148 00:14:24,861 --> 00:14:26,237 Do I need to sell these? 149 00:14:30,616 --> 00:14:34,787 Go to this address, a covert agent will help you unofficially. 150 00:14:35,204 --> 00:14:37,957 Don't forget, don't ever say you worked on this together. 151 00:14:38,750 --> 00:14:39,834 Understood, sir. 152 00:14:49,636 --> 00:14:50,803 Welcome. 153 00:14:52,430 --> 00:14:53,806 Sit over here. 154 00:14:54,182 --> 00:14:55,308 Okay... 155 00:15:02,357 --> 00:15:03,357 I can... 156 00:15:12,533 --> 00:15:15,912 What brings you here? 157 00:15:16,454 --> 00:15:19,332 Your boyfriend cheating on you? Or stalking you? 158 00:15:21,167 --> 00:15:22,877 You didn't get a call? 159 00:15:24,379 --> 00:15:25,421 What call? 160 00:15:25,630 --> 00:15:27,256 I thought it was all arranged. 161 00:15:28,341 --> 00:15:29,842 Oh, from yesterday! 162 00:15:30,635 --> 00:15:33,221 Don't you know my captain well? 163 00:15:33,805 --> 00:15:37,517 I guess you could say that, but not really, 164 00:15:37,600 --> 00:15:39,227 I don't even know his name. 165 00:15:40,937 --> 00:15:43,356 Right, that makes sense. 166 00:15:43,982 --> 00:15:46,818 What did you hear yesterday? 167 00:15:47,068 --> 00:15:51,531 To use this space, and to get rid of some pest. 168 00:15:52,865 --> 00:15:54,742 That won't be necessary this time. 169 00:15:54,909 --> 00:15:56,577 This isn't an assassination mission. 170 00:15:57,537 --> 00:16:00,748 I just need to gather some intel and let the police take over. 171 00:16:00,915 --> 00:16:02,000 Assassination? 172 00:16:03,126 --> 00:16:05,211 - Here's the advance. - There's misunderstanding... 173 00:16:08,298 --> 00:16:09,298 Misunderstanding? 174 00:16:11,884 --> 00:16:13,094 It's nothing. 175 00:16:13,845 --> 00:16:18,558 I'm not someone who doesn't work without a full pay upfront... 176 00:16:20,393 --> 00:16:21,561 Oh... 177 00:16:22,645 --> 00:16:24,230 Then can I pay $10,000 in halves? 178 00:16:24,314 --> 00:16:28,901 No, these are heavy, I'll take them. 179 00:16:28,985 --> 00:16:29,736 They're not heavy at all. 180 00:16:29,819 --> 00:16:31,571 No, it's okay! 181 00:16:39,162 --> 00:16:40,830 Your name is Woo Su-han? 182 00:16:40,913 --> 00:16:41,956 Yes. 183 00:16:42,248 --> 00:16:46,419 I need to look like I work here, so can I call you 'boss'? 184 00:16:46,628 --> 00:16:48,588 That's a bit much... 185 00:16:49,297 --> 00:16:51,424 'Chief' would be more appropriate. 186 00:16:52,467 --> 00:16:53,885 Okay, chief. 187 00:16:54,594 --> 00:16:55,887 What's your name? 188 00:16:55,970 --> 00:16:57,138 Yoo Da-hee, sir. 189 00:16:58,222 --> 00:17:01,142 You can speak freely, I'm your employee after all. 190 00:17:01,351 --> 00:17:02,977 Okay, Da-hee. 191 00:17:03,061 --> 00:17:07,607 I didn't hear about what my role is exactly. 192 00:17:07,857 --> 00:17:08,857 I see. 193 00:17:10,109 --> 00:17:11,611 Where's the briefing room? 194 00:17:11,819 --> 00:17:13,571 Briefing room... 195 00:17:13,905 --> 00:17:14,905 There! 196 00:17:16,824 --> 00:17:19,452 You want me to brief you on that? 197 00:17:19,577 --> 00:17:20,244 Why not? 198 00:17:20,411 --> 00:17:22,455 Security isn't guaranteed here. 199 00:17:22,538 --> 00:17:24,457 It's all good, barely anyone comes by. 200 00:17:38,680 --> 00:17:39,931 Can I throw these out? 201 00:17:40,264 --> 00:17:41,264 What? 202 00:17:42,642 --> 00:17:43,642 No! 203 00:17:43,768 --> 00:17:45,019 Holy cow... 204 00:17:49,524 --> 00:17:51,442 I waited a long time to get this autograph. 205 00:17:52,235 --> 00:17:53,736 Got a new one? 206 00:17:54,070 --> 00:17:55,238 Give it, hold on. 207 00:18:00,076 --> 00:18:01,244 You're into that? 208 00:18:02,787 --> 00:18:05,623 No, it's a piece of evidence I collected. 209 00:18:06,290 --> 00:18:07,417 Don't worry about it. 210 00:18:12,922 --> 00:18:15,758 SI Chem Park Du-sik 211 00:18:16,134 --> 00:18:17,593 This man is our target. 212 00:18:17,844 --> 00:18:21,139 SI Chem imports rare-earth elements from China. 213 00:18:25,184 --> 00:18:26,102 Mr. Woo. 214 00:18:26,185 --> 00:18:27,687 You didn't deposit any checks! 215 00:18:27,770 --> 00:18:28,896 Rent for 3 months. 216 00:18:30,023 --> 00:18:31,190 3 months? 217 00:18:32,817 --> 00:18:34,319 Okay, thank you. 218 00:18:34,485 --> 00:18:35,485 Sorry about that. 219 00:18:35,695 --> 00:18:37,613 - Take care, sir. - Yeah, sure. 220 00:18:39,282 --> 00:18:40,282 Continue. 221 00:18:44,287 --> 00:18:45,705 This place is not secured. 222 00:18:45,872 --> 00:18:48,583 He's just a landlord, this doesn't make sense to him. 223 00:18:53,963 --> 00:18:55,173 Who did I say this guy was? 224 00:18:56,466 --> 00:18:59,761 What was it, he imports rare items. 225 00:18:59,886 --> 00:19:00,886 Rare items? 226 00:19:01,012 --> 00:19:04,098 Shrimps, lobsters, stuff like that. 227 00:19:04,182 --> 00:19:05,767 It's rare-earth elements. 228 00:19:06,017 --> 00:19:07,727 You only got 'rare' right. 229 00:19:08,436 --> 00:19:11,481 Anyway, a few days ago, they smuggled... 230 00:19:16,861 --> 00:19:18,780 Welcome, how can I help you? 231 00:19:18,946 --> 00:19:21,157 My baby disappeared... 232 00:19:21,324 --> 00:19:23,201 Is that right? Please sit down. 233 00:19:28,164 --> 00:19:29,957 What are you doing? 234 00:19:30,041 --> 00:19:32,126 I will not steal instant coffee again 235 00:19:32,210 --> 00:19:36,089 Uh, she has sticky fingers... 236 00:19:36,756 --> 00:19:39,717 Ms. Kim, it's wrong to steal. 237 00:19:40,093 --> 00:19:42,762 Ms. Kim, bring us 2 cups of coffee. 238 00:19:43,554 --> 00:19:45,515 Ice coffee for me. 239 00:19:45,598 --> 00:19:47,475 Me too, with tons of sugar syrup. 240 00:19:49,185 --> 00:19:50,353 Chief. 241 00:19:52,855 --> 00:19:54,023 Where's coffee? 242 00:19:54,440 --> 00:19:55,440 Go buy some. 243 00:20:03,741 --> 00:20:06,077 What is the name of your child? 244 00:20:06,285 --> 00:20:07,078 Dorothy. 245 00:20:07,161 --> 00:20:08,579 Do-what? 246 00:20:08,663 --> 00:20:10,748 It's an English name, Dorothy. 247 00:20:11,416 --> 00:20:12,166 Korean-American? 248 00:20:12,375 --> 00:20:13,375 No, no. 249 00:20:16,462 --> 00:20:21,551 There are pet detectives who specialize in these things... 250 00:20:23,261 --> 00:20:24,679 I'll give you this. 251 00:20:27,098 --> 00:20:29,225 We are the s-pet-cialist. 252 00:20:33,604 --> 00:20:35,231 Please find her. 253 00:20:35,398 --> 00:20:36,774 Don't worry about a thing. 254 00:20:45,450 --> 00:20:46,826 We find dogs too? 255 00:20:47,160 --> 00:20:48,703 We got retained, we have to. 256 00:20:51,914 --> 00:20:53,416 Can I continue? 257 00:20:53,499 --> 00:20:54,499 Okay. 258 00:20:54,751 --> 00:20:59,422 All right, so SI Chem... how many damn times! 259 00:21:05,345 --> 00:21:09,599 Park smuggled 5,000 Tokarevs here from China a few days ago. 260 00:21:10,058 --> 00:21:13,227 Tokarev? TT-33? 261 00:21:14,270 --> 00:21:14,937 A pistol? 262 00:21:15,021 --> 00:21:15,688 Yes. 263 00:21:15,772 --> 00:21:17,412 Investigating arms smuggling by ourselves? 264 00:21:17,565 --> 00:21:18,441 What about it? 265 00:21:18,524 --> 00:21:21,486 A case of this scale should be done by cops! 266 00:21:21,569 --> 00:21:24,739 But cops only get involved when there is evidence. 267 00:21:24,822 --> 00:21:26,449 So she's not a cop... 268 00:21:26,908 --> 00:21:28,951 There is no evidence, so we're getting involved! 269 00:21:29,035 --> 00:21:30,912 NIS? DSC? 270 00:21:31,245 --> 00:21:33,373 No wonder they pay so much... 271 00:21:33,456 --> 00:21:36,626 What's with him? Will he backstab me? 272 00:21:37,919 --> 00:21:39,671 If things go sour, I'll bail. 273 00:21:41,923 --> 00:21:43,424 Is there a problem? 274 00:21:44,467 --> 00:21:45,467 Nope. 275 00:21:47,345 --> 00:21:51,099 Park attends a tango café in Gangnam every night. 276 00:21:51,349 --> 00:21:54,102 I'll dance with him and extract his phone. 277 00:21:54,227 --> 00:21:56,646 I'll hand it over to you, and you clone it. 278 00:21:56,771 --> 00:21:57,771 Okay. 279 00:21:58,398 --> 00:22:00,191 Do you know how to clone a phone? 280 00:22:00,274 --> 00:22:02,610 Of course, it's just illegal. 281 00:22:02,777 --> 00:22:05,863 What we do is illegal. 282 00:22:06,406 --> 00:22:07,865 That sounds right. 283 00:22:07,949 --> 00:22:09,909 But do you know how to tango? 284 00:22:10,702 --> 00:22:13,579 Yes, I learned the basics. 285 00:22:14,288 --> 00:22:15,581 Then I'll see you... 286 00:22:19,711 --> 00:22:21,462 at the tango café tomorrow. 287 00:22:22,088 --> 00:22:24,382 Don't forget the dress. 288 00:22:25,091 --> 00:22:26,091 Dress? 289 00:22:27,051 --> 00:22:28,094 That's a given. 290 00:22:28,303 --> 00:22:30,013 Do I need to wear it to a practice? 291 00:22:30,096 --> 00:22:32,682 Do you not wear a swimsuit when swimming? 292 00:22:33,850 --> 00:22:34,892 Oh... 293 00:22:36,853 --> 00:22:39,605 Breathe out. 294 00:22:40,481 --> 00:22:44,485 One, two, three... 295 00:22:50,575 --> 00:22:51,868 Can I help you? 296 00:22:53,077 --> 00:22:54,162 I want to learn tango... 297 00:22:54,370 --> 00:22:55,370 Oh... 298 00:22:55,747 --> 00:22:59,584 We do yoga first then tango lesson after. 299 00:23:01,252 --> 00:23:04,297 And you can wear something comfy. 300 00:23:04,631 --> 00:23:06,799 Dress is only for competitions. 301 00:23:09,719 --> 00:23:11,304 I knew it... 302 00:23:11,387 --> 00:23:14,307 Do you have anything to change into? 303 00:23:16,559 --> 00:23:18,269 - Da-hee? - Yes? 304 00:23:19,062 --> 00:23:22,148 - Don't fart on me. - Shut the hell up! 305 00:23:36,621 --> 00:23:38,748 - Hola! - Hola! 306 00:23:39,040 --> 00:23:39,832 Am I late? 307 00:23:39,916 --> 00:23:41,584 No, we just started. 308 00:23:49,050 --> 00:23:51,177 We are incredible together. 309 00:23:52,428 --> 00:23:54,055 - Sure. - Good. 310 00:23:58,476 --> 00:23:59,936 Wait... 311 00:24:09,320 --> 00:24:11,197 Your dress is spectacular. 312 00:24:34,512 --> 00:24:35,847 Emergency... 313 00:24:43,688 --> 00:24:46,607 What the, a flip phone? 314 00:24:50,111 --> 00:24:51,279 Come on... 315 00:24:53,197 --> 00:24:55,158 Sent: Mr. Jeon, you're not reachable. 316 00:24:55,241 --> 00:24:57,368 If you don't answer by today, I'll call the police. 317 00:25:08,963 --> 00:25:10,048 My apologies. 318 00:25:39,661 --> 00:25:40,828 Oh my! 319 00:25:41,913 --> 00:25:43,081 Are you okay? 320 00:25:43,331 --> 00:25:44,499 Are you okay, Mr. Park? 321 00:25:46,626 --> 00:25:47,877 I'm fine... 322 00:25:51,214 --> 00:25:52,548 Yeah, I'm at the café. 323 00:25:55,677 --> 00:25:57,845 What? What do you mean? 324 00:26:01,808 --> 00:26:03,101 What were you doing?! 325 00:26:19,659 --> 00:26:20,785 Mr. Park! 326 00:26:22,328 --> 00:26:23,955 Ms. Lee, please help! 327 00:26:29,210 --> 00:26:32,130 911? Please send help, a man collapsed. 328 00:26:35,508 --> 00:26:37,260 He's already dead, we need to go. 329 00:26:38,219 --> 00:26:39,262 Why should we? 330 00:26:39,679 --> 00:26:41,439 Things will get messy when the police arrive. 331 00:26:41,639 --> 00:26:44,100 No, we'd be suspicious if we leave now. 332 00:26:44,559 --> 00:26:46,019 You sure this is okay? 333 00:26:46,185 --> 00:26:49,355 We didn't do anything, don't worry about it. 334 00:26:54,736 --> 00:26:57,030 So... do you two know each other? 335 00:26:57,113 --> 00:26:58,113 - Yes. - No. 336 00:27:00,575 --> 00:27:02,410 So do you know each other or not? 337 00:27:02,493 --> 00:27:05,455 We didn't know each other, 338 00:27:05,997 --> 00:27:09,334 but got acquainted today, so we do now. 339 00:27:10,918 --> 00:27:12,045 Met today... 340 00:27:12,962 --> 00:27:14,756 - Mr. Woo Su-han? - Yes? 341 00:27:14,881 --> 00:27:16,281 You run a private detective agency? 342 00:27:16,549 --> 00:27:17,216 Yes. 343 00:27:17,300 --> 00:27:19,344 Were you at the tango café to investigate someone? 344 00:27:19,552 --> 00:27:22,639 No, it's my hobby, to learn it. 345 00:27:23,640 --> 00:27:24,640 Hobby... 346 00:27:24,766 --> 00:27:26,434 And Ms. Yoo Da-hee. 347 00:27:26,726 --> 00:27:27,393 Yes? 348 00:27:27,560 --> 00:27:30,563 It was your first tango session today? 349 00:27:30,855 --> 00:27:31,855 Yes. 350 00:27:32,523 --> 00:27:35,068 But you two are all dressed up... 351 00:27:35,902 --> 00:27:37,612 Right? Awkward, no? 352 00:27:37,862 --> 00:27:40,698 Why is she all dressed up to her first session? 353 00:27:41,074 --> 00:27:42,784 With gloves too! 354 00:27:44,869 --> 00:27:46,829 At least take your bow tie off! 355 00:27:50,750 --> 00:27:53,378 But why are we getting investigated? 356 00:27:54,420 --> 00:27:56,464 Because people thought you two were suspicious. 357 00:27:56,547 --> 00:27:58,383 - Who? - Everyone. 358 00:27:58,841 --> 00:28:02,011 But that doesn't mean we're charged with a crime. 359 00:28:02,553 --> 00:28:06,808 Right, and his cause of death was heart attack too. 360 00:28:07,850 --> 00:28:09,727 - So can we leave? - Yes. 361 00:28:09,811 --> 00:28:11,020 Thank you! 362 00:28:19,654 --> 00:28:21,364 Sir, aren't they a bit suspicious? 363 00:28:21,489 --> 00:28:23,825 You don't have the experience to feel that way, 364 00:28:23,908 --> 00:28:26,035 if you become like me, you'll develop intuition. 365 00:28:26,119 --> 00:28:28,454 Look into those two further. 366 00:28:28,579 --> 00:28:29,747 Sir? Why? 367 00:28:29,914 --> 00:28:32,375 They got something, I'm getting tingly. 368 00:28:35,753 --> 00:28:37,797 So our work's done? 369 00:28:37,880 --> 00:28:38,880 How so? 370 00:28:39,173 --> 00:28:40,466 The target's dead. 371 00:28:40,550 --> 00:28:44,095 Park must've been used and killed afterwards. 372 00:28:44,178 --> 00:28:46,889 Come on, you heard him, it was a heart attack. 373 00:28:47,265 --> 00:28:51,811 High doses of potassium chloride could induce it with no trace. 374 00:28:52,395 --> 00:28:53,813 You didn't know? 375 00:28:54,897 --> 00:28:56,482 Of course I knew. 376 00:28:56,649 --> 00:28:59,319 It means professionals got involved. 377 00:28:59,402 --> 00:29:03,281 So we should report this and take a step back. 378 00:29:03,364 --> 00:29:05,241 Step back from what? 379 00:29:05,325 --> 00:29:07,368 If you don't want the job, return the advance. 380 00:29:08,328 --> 00:29:10,997 I was just testing your tenacity. 381 00:29:11,080 --> 00:29:12,081 Like hell you did. 382 00:29:12,165 --> 00:29:14,250 Keep those words to yourself, I can hear them. 383 00:29:14,417 --> 00:29:16,711 Oh yeah, did you clone the phone? 384 00:29:19,881 --> 00:29:22,925 It... was a flip phone. 385 00:29:23,009 --> 00:29:24,844 So? You couldn't? 386 00:29:25,011 --> 00:29:26,346 It had the wrong plug! 387 00:29:26,679 --> 00:29:28,931 And you never said it was going to be a flip phone! 388 00:29:29,015 --> 00:29:30,433 Everyone uses smartphones now. 389 00:29:30,516 --> 00:29:32,310 What about the call logs? 390 00:29:32,435 --> 00:29:33,603 I saw. 391 00:29:33,936 --> 00:29:37,315 He texted someone called 'Mr. Jeon' recently, 392 00:29:37,398 --> 00:29:39,609 he was going to call the cops if Jeon wasn't reachable. 393 00:29:40,318 --> 00:29:41,819 Did you memorize the number? 394 00:29:43,529 --> 00:29:44,529 You didn't? 395 00:29:45,114 --> 00:29:48,493 They all use burner phones, why bother memorizing it? 396 00:29:48,701 --> 00:29:51,120 Arms dealer must use burners, why'd he use his own? 397 00:29:51,204 --> 00:29:53,665 So what the hell did we do today? 398 00:29:57,835 --> 00:29:59,587 By the way, where should I drop you off? 399 00:29:59,671 --> 00:30:01,756 In front of the station. 400 00:30:01,881 --> 00:30:03,174 - Which station? - Daerim. 401 00:30:03,508 --> 00:30:04,508 That's too far! 402 00:30:04,550 --> 00:30:05,885 So why did you ask? 403 00:30:05,969 --> 00:30:08,011 I thought you'd say "Closest subway station"! 404 00:30:08,012 --> 00:30:09,806 How could I hop on a subway in this? 405 00:30:09,889 --> 00:30:11,474 So why did you dress like that? 406 00:30:12,058 --> 00:30:14,394 I dressed like this because of someone! 407 00:30:17,146 --> 00:30:19,524 It's about the agent I'm working with. 408 00:30:19,899 --> 00:30:21,651 I don't think he's an agent. 409 00:30:21,943 --> 00:30:25,613 That's his talent, no one knew he was an agent. 410 00:30:26,197 --> 00:30:28,866 His codename is Ama Zing for a reason. 411 00:30:30,410 --> 00:30:31,452 I understand. 412 00:30:41,129 --> 00:30:45,717 So he had no ID or anything to identify him? 413 00:30:45,800 --> 00:30:47,677 No, he had nothing, 414 00:30:47,760 --> 00:30:49,721 and his phone had no records. 415 00:30:50,763 --> 00:30:51,973 By the way, 416 00:30:52,307 --> 00:30:54,642 I think I saw him recently. 417 00:30:54,934 --> 00:30:55,935 Where? 418 00:30:56,477 --> 00:30:57,812 On YouTube. 419 00:30:57,979 --> 00:31:00,064 He was on a Kiss Cam with a guy, 420 00:31:00,148 --> 00:31:02,984 and outed as a gay at the baseball game. 421 00:31:03,526 --> 00:31:06,321 It went viral online. 422 00:31:06,404 --> 00:31:12,327 So he attempted suicide by running into traffic? 423 00:31:12,785 --> 00:31:14,370 That sounds plausible. 424 00:31:14,871 --> 00:31:16,956 That's not right... 425 00:31:20,126 --> 00:31:24,047 I'm going to save this man no matter what. 426 00:31:24,881 --> 00:31:26,466 Hang in there. 427 00:31:28,801 --> 00:31:30,470 Why are you late? 428 00:31:31,971 --> 00:31:33,264 Working, obviously. 429 00:31:35,558 --> 00:31:37,060 Lost Puppy 430 00:31:37,477 --> 00:31:39,395 We have to do this too? 431 00:31:39,520 --> 00:31:41,773 We got paid, so yeah. 432 00:31:42,940 --> 00:31:43,399 All right. 433 00:31:43,483 --> 00:31:46,027 Why are you here? I thought we were done. 434 00:31:49,364 --> 00:31:50,948 You didn't see the news? 435 00:31:53,242 --> 00:31:55,328 Rodeo mob boss was shot to death. 436 00:31:55,828 --> 00:31:57,121 Last night. 437 00:32:03,711 --> 00:32:04,711 Get him! 438 00:32:06,923 --> 00:32:08,049 Then what? 439 00:32:08,633 --> 00:32:10,760 Guns are already on the streets? 440 00:32:10,843 --> 00:32:13,137 That's what we have to find out. 441 00:32:13,638 --> 00:32:17,308 Do you know anyone who's connected to that world? 442 00:32:17,392 --> 00:32:18,267 "That world"? 443 00:32:18,351 --> 00:32:20,019 Yeah, mobs and gangs. 444 00:32:20,144 --> 00:32:22,230 How do I know that, cops should though. 445 00:32:24,857 --> 00:32:27,360 If you don't feel like working, cough up the advance. 446 00:32:28,111 --> 00:32:29,862 I know an expert in that world. 447 00:32:29,988 --> 00:32:31,406 Then let's go! 448 00:32:31,489 --> 00:32:33,366 It costs money, that's why. 449 00:32:34,492 --> 00:32:35,492 How much? 450 00:32:36,577 --> 00:32:37,577 $2,000. 451 00:32:44,002 --> 00:32:45,002 Here. 452 00:32:47,130 --> 00:32:48,214 You sure about this? 453 00:32:48,673 --> 00:32:51,426 Totally sure, he's like a fortune teller. 454 00:32:54,762 --> 00:32:56,389 It's been so long. 455 00:32:56,472 --> 00:32:58,057 Yup. 456 00:32:58,975 --> 00:33:01,644 We actually came to a real fortune teller? 457 00:33:03,021 --> 00:33:06,107 He's famous among gangsters, he's an insider. 458 00:33:06,983 --> 00:33:08,901 What brings you here today? 459 00:33:09,527 --> 00:33:11,571 Your sexual compatibility? 460 00:33:11,654 --> 00:33:12,654 - No! - No! 461 00:33:12,822 --> 00:33:14,157 You sure? 462 00:33:14,324 --> 00:33:17,452 You two will create a whirlwind. 463 00:33:17,577 --> 00:33:18,703 Forget that. 464 00:33:19,203 --> 00:33:21,998 Did you hear anything about Rodeo mob lately? 465 00:33:22,081 --> 00:33:23,750 Why do you ask?! 466 00:33:28,046 --> 00:33:29,339 That's only $1,950. 467 00:33:34,177 --> 00:33:35,303 Here it is. 468 00:33:35,720 --> 00:33:38,973 He's so good, he knew right away. 469 00:33:39,057 --> 00:33:41,851 You troublemaker. 470 00:33:45,313 --> 00:33:49,609 Rodeo mob boss dropped in out of the blue to ask me, 471 00:33:49,901 --> 00:33:51,819 whether he was destined to die with a bullet. 472 00:33:52,862 --> 00:33:53,862 What did you tell him? 473 00:33:54,113 --> 00:33:56,532 I told him that'd never happen. 474 00:33:56,699 --> 00:33:58,868 The chance of someone getting shot in Korea 475 00:33:59,160 --> 00:34:02,205 is about the same as getting hit by a lightning. 476 00:34:03,289 --> 00:34:05,249 That's common sense. 477 00:34:08,044 --> 00:34:09,796 Oh no, no, no! 478 00:34:09,921 --> 00:34:11,464 Holy shit! I'm so fucked! 479 00:34:11,547 --> 00:34:14,717 Did you hear anything else? 480 00:34:15,009 --> 00:34:17,804 Whether Rodeo was trying to acquire guns? 481 00:34:17,887 --> 00:34:19,847 That'd never happen! 482 00:34:20,473 --> 00:34:23,184 Rodeo has a firm grasp of Gangnam district. 483 00:34:23,476 --> 00:34:26,270 Why'd they intentionally get on the cops' crosshair? 484 00:34:27,897 --> 00:34:31,442 They can leak intel on their rivals 485 00:34:31,609 --> 00:34:33,653 and use the cops to their advantage. 486 00:34:33,820 --> 00:34:37,198 Screwing your rivals legally is the best way! 487 00:34:37,323 --> 00:34:38,992 He's right! 488 00:34:39,075 --> 00:34:41,119 There's no need for turf wars. 489 00:34:41,244 --> 00:34:44,622 There aren't any gang wars in Korea! 490 00:34:44,706 --> 00:34:45,707 Except one. 491 00:34:47,542 --> 00:34:48,543 The Axe clan. 492 00:34:48,918 --> 00:34:50,044 Axe clan? 493 00:34:51,504 --> 00:34:54,507 They're a vicious clan, unlike other gangs. 494 00:34:55,216 --> 00:34:57,927 They got mixed up with a Chinese gang, 495 00:34:58,094 --> 00:35:00,471 and they completely took over. 496 00:35:01,764 --> 00:35:06,394 If it was them, anything is possible, yup. 497 00:35:06,477 --> 00:35:08,104 Bring it, bring it. 498 00:35:08,229 --> 00:35:09,480 I'm so thirsty. 499 00:35:17,613 --> 00:35:19,365 Why is this so sour? 500 00:35:20,116 --> 00:35:22,327 This drink is expired! 501 00:35:22,702 --> 00:35:27,165 Kiddo, the juice is expired, throw them out, all right? 502 00:35:30,877 --> 00:35:33,087 We better look into the Axe clan. 503 00:35:33,671 --> 00:35:34,671 Axe clan? 504 00:35:35,465 --> 00:35:39,469 The smugglers may start a gang war in order to sell guns. 505 00:35:40,011 --> 00:35:43,556 If Rodeo won't budge, they'll agitate the Axe clan. 506 00:35:43,723 --> 00:35:45,850 Are you nuts?! You heard him! 507 00:35:46,184 --> 00:35:47,727 He said they're vicious! 508 00:35:47,810 --> 00:35:49,896 You sure are a chicken for a seasoned expert. 509 00:35:50,021 --> 00:35:51,856 I don't believe it. 510 00:35:52,231 --> 00:35:53,775 It's not that I'm a chicken, 511 00:35:53,858 --> 00:35:57,403 I'm just not a fan of having an amateur tagging along. 512 00:35:57,612 --> 00:36:00,657 Don't worry about me, I can take care of myself. 513 00:36:00,740 --> 00:36:03,368 Did you learn boxing diet or something? 514 00:36:03,451 --> 00:36:04,619 Boxing diet? 515 00:36:07,163 --> 00:36:08,163 Should I show you? 516 00:36:08,247 --> 00:36:10,958 Jeez, all right, show me. 517 00:36:11,626 --> 00:36:13,461 If I hit you, we're going to the Axe clan. 518 00:36:13,586 --> 00:36:15,213 Fine, go ahead. 519 00:36:15,505 --> 00:36:18,257 The ring and the street are completely dif... 520 00:36:27,433 --> 00:36:28,810 You wanted me to hit you. 521 00:36:30,478 --> 00:36:31,562 I let you hit me. 522 00:36:34,399 --> 00:36:35,525 Any blood stains? 523 00:36:41,322 --> 00:36:42,657 We're from Major Crimes. 524 00:36:51,416 --> 00:36:54,460 I already talked to cops earlier. 525 00:36:54,585 --> 00:36:55,795 That it wasn't us. 526 00:36:55,878 --> 00:36:58,047 Did an arms dealer come by recently? 527 00:36:58,506 --> 00:36:59,507 Nope. 528 00:37:00,717 --> 00:37:02,385 We've arrested that dealer. 529 00:37:05,263 --> 00:37:08,391 Why don't you go ask him then? 530 00:37:09,559 --> 00:37:12,103 If you're uncooperative, we will arrest you. 531 00:37:13,062 --> 00:37:15,732 Do you have an arrest warrant? 532 00:37:15,857 --> 00:37:18,484 Gang violence is a special law, so it doesn't need one. 533 00:37:18,568 --> 00:37:19,569 Didn't know. 534 00:37:20,403 --> 00:37:23,072 I've had it, cuff him, we'll interrogate him at the station. 535 00:37:23,614 --> 00:37:24,614 Cuff him? 536 00:37:24,949 --> 00:37:27,118 - Yes, handcuffs. - I don't have one. 537 00:37:29,662 --> 00:37:33,541 Where's your head at! 538 00:37:33,624 --> 00:37:34,904 How could you not bring a pair?! 539 00:37:46,596 --> 00:37:47,764 What's this? 540 00:37:48,056 --> 00:37:51,225 Suspects complained that handcuffs were hurting their wrists, 541 00:37:51,434 --> 00:37:53,478 so we're testing this new pair. 542 00:37:53,561 --> 00:37:55,438 The world has improved, no? 543 00:37:55,521 --> 00:37:57,231 Protecting civil rights of criminals too. 544 00:37:59,108 --> 00:38:02,987 Shouldn't you read me the Miranda warning first? 545 00:38:03,279 --> 00:38:04,280 Miranda warning? 546 00:38:04,405 --> 00:38:05,549 Isn't that done in medical school? 547 00:38:05,573 --> 00:38:07,784 That's Hippocratic Oath. 548 00:38:08,576 --> 00:38:11,954 Right, Miranda warning, I know. 549 00:38:12,997 --> 00:38:14,874 You have the right to appoint a prosecutor. 550 00:38:15,124 --> 00:38:16,626 - Lawyer. - I know. 551 00:38:17,919 --> 00:38:19,003 What are you doing? 552 00:38:19,170 --> 00:38:21,339 You two aren't cops, right? 553 00:38:21,422 --> 00:38:22,715 - No. - Yes. 554 00:38:50,368 --> 00:38:51,368 Hurry! 555 00:38:51,536 --> 00:38:52,536 Let's go! 556 00:38:54,163 --> 00:38:55,915 - Chief? - Yes? 557 00:39:05,174 --> 00:39:06,301 - Da-hee... - Yes? 558 00:39:06,884 --> 00:39:07,635 You go ahead... 559 00:39:07,719 --> 00:39:09,012 How could I leave you? 560 00:39:09,095 --> 00:39:11,514 I'm okay, you go on... 561 00:39:16,477 --> 00:39:17,477 What the heck? 562 00:39:18,896 --> 00:39:21,524 Isn't that your nosebleed smudge? 563 00:39:21,649 --> 00:39:22,649 What? 564 00:39:24,861 --> 00:39:25,862 Dammit! 565 00:39:26,779 --> 00:39:27,864 Crap... 566 00:39:36,873 --> 00:39:38,207 What took you so long! 567 00:39:38,291 --> 00:39:39,292 Screw you! 568 00:39:40,877 --> 00:39:42,170 Very good. 569 00:39:57,310 --> 00:39:59,354 These guys really are insane. 570 00:39:59,437 --> 00:40:01,356 How could they wield guns in Korea? 571 00:40:01,522 --> 00:40:02,857 I almost died back there... 572 00:40:02,940 --> 00:40:03,941 Do you know any hackers? 573 00:40:04,108 --> 00:40:05,943 Hackers? What for? 574 00:40:06,027 --> 00:40:07,320 We have to unlock this. 575 00:40:07,654 --> 00:40:10,448 No need to unlock it, we don't need it anymore. 576 00:40:10,531 --> 00:40:11,616 What're you talking about? 577 00:40:11,699 --> 00:40:16,829 You may not have noticed, but those guys are pros. 578 00:40:18,164 --> 00:40:19,290 I noticed. 579 00:40:20,750 --> 00:40:24,170 They used double tap and Mozambique Drill 580 00:40:24,587 --> 00:40:26,422 with silencers and subsonic ammo. 581 00:40:26,506 --> 00:40:29,300 They had to be experienced mercs. 582 00:40:29,425 --> 00:40:31,010 Then call in the reinforcement! 583 00:40:31,135 --> 00:40:32,553 No! I have to do this alone! 584 00:40:32,637 --> 00:40:33,637 Why? 585 00:40:34,430 --> 00:40:36,432 We just have to do it ourselves. 586 00:40:37,684 --> 00:40:39,811 If not, cough up the advance. 587 00:40:40,728 --> 00:40:43,606 I'm sick of it, I'll cough it all up! 588 00:40:43,815 --> 00:40:47,151 Minus the 50% retainer, expenses and hazard pay, 589 00:40:47,235 --> 00:40:48,275 I'll return $2,000, happy? 590 00:40:48,653 --> 00:40:50,446 So are you gonna pay back or not?! 591 00:40:50,530 --> 00:40:52,532 I did some work, I need to get paid too. 592 00:40:52,699 --> 00:40:54,993 Anyway, I'm out of this gig, so you're on your own. 593 00:40:58,663 --> 00:41:00,373 I'll pay $10,000 more after the job. 594 00:41:02,000 --> 00:41:03,751 So you need a hacker? 595 00:41:04,043 --> 00:41:05,211 I knew it. 596 00:41:05,920 --> 00:41:08,256 It costs money, that's all. 597 00:41:08,381 --> 00:41:09,549 How much? 598 00:41:09,674 --> 00:41:10,717 About $3,000. 599 00:41:10,800 --> 00:41:11,800 3... 600 00:41:17,015 --> 00:41:19,225 And don't skimp $50 like before. 601 00:41:19,309 --> 00:41:21,144 That was so embarrassing. 602 00:41:21,394 --> 00:41:25,732 That was an honest mistake. 603 00:41:31,529 --> 00:41:32,530 Are you in business? 604 00:41:34,157 --> 00:41:37,535 Hold on, hold on, I can't save here. 605 00:41:40,955 --> 00:41:43,624 I saw 'You Died' so many times today. 606 00:41:43,833 --> 00:41:45,418 Yoo Da-hee? You two know each other? 607 00:41:45,501 --> 00:41:46,501 Say what? 608 00:41:51,424 --> 00:41:53,384 When did you get that? 609 00:41:53,885 --> 00:41:56,220 There was a showcase recently. 610 00:41:56,304 --> 00:41:58,014 Hey, could I take one? 611 00:41:58,097 --> 00:41:59,140 Hell no. 612 00:41:59,307 --> 00:42:00,975 I gave you a concert ticket last time. 613 00:42:01,184 --> 00:42:02,518 Oh yeah... 614 00:42:03,269 --> 00:42:04,103 Okay, take one. 615 00:42:04,187 --> 00:42:05,187 Dope! 616 00:42:08,441 --> 00:42:09,776 I'm gonna take this one too. 617 00:42:10,109 --> 00:42:12,945 No, not 'Seulgi', don't be a bastard! 618 00:42:13,029 --> 00:42:15,823 You're into 'Yeri', I'll give you hers when I get it. 619 00:42:16,407 --> 00:42:18,242 - You promise? - Absolutely. 620 00:42:19,035 --> 00:42:20,953 Are you serious? 621 00:42:21,162 --> 00:42:22,455 Aren't we here on business? 622 00:42:26,042 --> 00:42:27,377 Could you unlock this? 623 00:42:30,630 --> 00:42:31,756 Payment up front. 624 00:42:31,881 --> 00:42:33,091 Of course. 625 00:42:35,093 --> 00:42:36,093 Here. 626 00:42:36,427 --> 00:42:38,429 No need to check between us. 627 00:42:39,389 --> 00:42:40,848 Why bother checking? 628 00:42:44,852 --> 00:42:46,062 It's short $50. 629 00:42:46,187 --> 00:42:47,187 What? 630 00:42:50,525 --> 00:42:54,487 That's weird, 1 bill keeps slipping out. 631 00:42:56,364 --> 00:42:57,407 So embarrassing... 632 00:42:57,490 --> 00:42:59,283 It really slipped. 633 00:43:03,705 --> 00:43:04,789 Any keywords to look for? 634 00:43:05,206 --> 00:43:08,584 'Tokarev' or 'arms dealer' and things like that. 635 00:43:12,463 --> 00:43:15,591 What about this? 'Broker'? 636 00:43:15,675 --> 00:43:16,801 When was the call made? 637 00:43:16,884 --> 00:43:18,678 It was... 3 days ago. 638 00:43:18,928 --> 00:43:21,055 Can you check who owns that number? 639 00:43:21,681 --> 00:43:23,182 I sure can, one sec. 640 00:43:26,019 --> 00:43:30,398 If the owner made online purchases, 641 00:43:30,481 --> 00:43:31,357 we can get an address too. 642 00:43:31,441 --> 00:43:32,567 Give me a sec. 643 00:43:34,736 --> 00:43:37,989 It's Seoul, I'll text you the address. 644 00:43:38,364 --> 00:43:39,364 Okay. 645 00:43:39,741 --> 00:43:40,741 Let's go. 646 00:43:40,908 --> 00:43:42,660 - Go now? - Yup. 647 00:43:43,077 --> 00:43:45,330 Could I use your washroom? Where is it? 648 00:43:45,413 --> 00:43:47,206 You can't... 649 00:43:47,457 --> 00:43:49,375 It's clogged up, so I poured Drano... 650 00:43:54,547 --> 00:43:56,924 Could you go any faster? 651 00:43:57,133 --> 00:43:58,926 - Why? - Step on it! 652 00:43:59,010 --> 00:44:00,470 I can't! 653 00:44:01,137 --> 00:44:03,931 City speed limit is 60km/h. 654 00:44:04,140 --> 00:44:06,267 I hate breaking laws. 655 00:44:07,226 --> 00:44:08,227 What's with you? 656 00:44:08,519 --> 00:44:10,438 I drank expired juice! 657 00:44:11,439 --> 00:44:12,857 I didn't drink any. 658 00:44:13,983 --> 00:44:16,235 Can't you install a GPS? 659 00:44:16,736 --> 00:44:20,448 Special Forces men memorize the map instantly. 660 00:44:20,531 --> 00:44:22,659 I memorized Korea's highway codes, 661 00:44:22,950 --> 00:44:25,370 I don't need GPS. 662 00:44:25,995 --> 00:44:27,121 Shit... 663 00:44:27,205 --> 00:44:28,205 SH-1? 664 00:44:28,247 --> 00:44:31,584 Highway SH-1 goes from Jeolla to Gurye. 665 00:44:32,669 --> 00:44:34,504 Jesus Christ... 666 00:44:34,754 --> 00:44:35,838 JC-8? 667 00:44:35,922 --> 00:44:39,884 A Jincheon interchange into the national highway. 668 00:44:44,347 --> 00:44:45,890 Go left! 669 00:44:53,815 --> 00:44:55,692 Oh man... 670 00:45:00,238 --> 00:45:01,238 Dammit... 671 00:45:01,406 --> 00:45:02,824 Maybe no one's home, let's leave. 672 00:45:02,907 --> 00:45:04,117 Go where? 673 00:45:10,248 --> 00:45:11,541 It's locked again. 674 00:45:11,666 --> 00:45:12,666 Anyone home? 675 00:45:13,209 --> 00:45:16,587 No one's here, move, I'll open it for you. 676 00:45:17,130 --> 00:45:18,631 Piss off! 677 00:45:28,725 --> 00:45:32,020 ♪ Red flavor! I'm curious, honey ♪ 678 00:45:39,485 --> 00:45:42,697 Wow, chief! 679 00:45:42,780 --> 00:45:44,115 Is this your new car? 680 00:45:44,532 --> 00:45:45,532 It sure is. 681 00:45:45,867 --> 00:45:47,368 It's like a supercar. 682 00:45:47,493 --> 00:45:49,203 Don't touch, you'll smudge... 683 00:45:49,662 --> 00:45:51,581 Already got your fingerprints on it. 684 00:45:52,081 --> 00:45:53,541 What's the situation inside? 685 00:45:53,750 --> 00:45:56,794 Gunshots everywhere, it's a chaos. 686 00:45:57,629 --> 00:45:58,671 Chief. 687 00:45:58,838 --> 00:46:00,715 Did you find something? 688 00:46:01,549 --> 00:46:02,884 I got something to show you. 689 00:46:03,217 --> 00:46:04,217 Yeah? 690 00:46:04,427 --> 00:46:06,888 This is outside the club just before the shootout. 691 00:46:06,971 --> 00:46:10,683 These two, don't they look like the tango couple? 692 00:46:10,850 --> 00:46:14,228 I told you, there's something about them. 693 00:46:32,330 --> 00:46:34,290 Did she clog it? 694 00:46:36,250 --> 00:46:37,669 This was disguised as a suicide. 695 00:46:38,378 --> 00:46:41,381 No signs of struggle, this was done by pros. 696 00:46:41,965 --> 00:46:45,051 What have you been eating? 697 00:46:45,927 --> 00:46:47,553 It's the body rotting stench. 698 00:46:47,637 --> 00:46:50,723 What did you eat to make your poop smell like a rotting body? 699 00:46:50,807 --> 00:46:52,976 Like hell, it's from this body right here! 700 00:46:53,059 --> 00:46:56,145 He didn't die a long ago, he can't smell that bad. 701 00:46:59,065 --> 00:46:59,732 Dammit! 702 00:46:59,816 --> 00:47:02,193 Look at the blisters by his bellybutton. 703 00:47:02,360 --> 00:47:05,154 It's been at least 3 days, don't you know? 704 00:47:05,238 --> 00:47:06,238 I know! 705 00:47:08,449 --> 00:47:10,493 Something's blocking on the other side. 706 00:47:10,702 --> 00:47:11,703 Move aside. 707 00:47:24,173 --> 00:47:24,966 See that? 708 00:47:25,049 --> 00:47:28,803 Watch and learn, this is from years of... 709 00:47:29,220 --> 00:47:30,972 experience... 710 00:47:31,931 --> 00:47:34,100 Kim Yeong Gu, head of security. 711 00:47:35,393 --> 00:47:37,353 Mugwang International. 712 00:47:43,443 --> 00:47:45,153 It's an arms broker. 713 00:47:46,195 --> 00:47:48,531 Is there a list of execs? 714 00:47:48,823 --> 00:47:50,033 Let me look. 715 00:47:51,826 --> 00:47:54,370 Yes, Director Jeon Hoon. 716 00:47:54,495 --> 00:47:55,663 Director Jeon Hoon? 717 00:47:55,955 --> 00:47:59,292 Director Jeon! Park threatened him with a text. 718 00:47:59,375 --> 00:48:00,710 So that's the bastard. 719 00:48:01,628 --> 00:48:03,046 There's a high chance of that. 720 00:48:03,254 --> 00:48:05,089 Not just a chance, it's definitely him. 721 00:48:06,341 --> 00:48:09,761 There's a celebration at Alvin Hotel tomorrow. 722 00:48:11,721 --> 00:48:14,182 What celebration? 723 00:48:14,432 --> 00:48:15,975 They invited overseas adoptees. 724 00:48:16,351 --> 00:48:18,061 - So go there tomorrow? - Of course. 725 00:48:19,354 --> 00:48:21,481 Cloning Jeon's phone would be best. 726 00:48:21,731 --> 00:48:24,817 No, there's no time to steal and return his phone. 727 00:48:25,276 --> 00:48:26,903 Too dangerous, next plan. 728 00:48:28,154 --> 00:48:31,157 What about luring him with my femininity? 729 00:48:31,240 --> 00:48:32,283 Too dangerous, next plan. 730 00:48:33,034 --> 00:48:34,034 Why not?! 731 00:48:34,160 --> 00:48:36,329 That plan only works for real hotties. 732 00:48:36,412 --> 00:48:38,498 I can't believe what I'm hearing. 733 00:48:38,998 --> 00:48:40,750 When I'm dolled up, 734 00:48:40,833 --> 00:48:44,212 all the girls look like squids in comparison. 735 00:48:45,421 --> 00:48:47,006 A plate of sausage, please. 736 00:49:04,691 --> 00:49:06,859 I ordered too much, please have some. 737 00:49:07,443 --> 00:49:08,443 Sure. 738 00:49:12,573 --> 00:49:13,573 You see that? 739 00:49:13,908 --> 00:49:16,035 Femininity plan is used by those girls. 740 00:49:16,285 --> 00:49:19,038 It's not like I want to do it! 741 00:49:19,288 --> 00:49:20,164 Got anything else? 742 00:49:20,289 --> 00:49:22,166 Attaching a bug on Jeon then. 743 00:49:22,250 --> 00:49:23,251 You do it. 744 00:49:25,545 --> 00:49:28,047 Don't forget to wear a dress. 745 00:49:28,298 --> 00:49:29,507 Dress again? 746 00:49:29,674 --> 00:49:32,468 It's a celebration, we gotta look the part. 747 00:49:33,594 --> 00:49:35,263 Don't wear something stupid. 748 00:49:35,388 --> 00:49:36,639 Look who's talking. 749 00:49:39,559 --> 00:49:40,727 Name, Wong Iring. 750 00:49:40,935 --> 00:49:43,146 She currently goes by Yoo Da-hee, 751 00:49:43,313 --> 00:49:46,316 and grew up in Korea, so her Korean is excellent. 752 00:49:47,275 --> 00:49:48,877 She studied psychology at Beijing University, 753 00:49:48,901 --> 00:49:51,904 and has been working for MSS for about 3 years now. 754 00:49:52,447 --> 00:49:53,531 Very good. 755 00:49:55,616 --> 00:49:57,660 As expected, they sent a rookie. 756 00:49:57,952 --> 00:50:00,288 They'll sacrifice a young elite, and blame us for it. 757 00:50:01,706 --> 00:50:05,460 Did the agent beside her report back? 758 00:50:05,835 --> 00:50:06,919 No, not yet, sir. 759 00:50:07,211 --> 00:50:10,006 I made contact and sent him a sign, 760 00:50:10,173 --> 00:50:11,382 but nothing yet. 761 00:50:11,466 --> 00:50:14,260 Make contact properly, and request a sitrep. 762 00:50:15,637 --> 00:50:16,721 But I... 763 00:50:18,723 --> 00:50:19,932 don't recognize him. 764 00:50:22,602 --> 00:50:23,978 He's not one of our agents? 765 00:50:25,396 --> 00:50:26,397 Um... 766 00:50:26,481 --> 00:50:28,316 Doe Du-ho 767 00:50:31,235 --> 00:50:32,987 You're not as good as last time. 768 00:50:33,112 --> 00:50:34,822 That was just a warm up. 769 00:50:36,115 --> 00:50:39,827 Du-ho, isn't your mom coming soon? 770 00:50:39,911 --> 00:50:41,871 No, she'll be late today. 771 00:50:41,954 --> 00:50:44,707 Yeah? Here we go. 772 00:50:46,501 --> 00:50:47,501 Why didn't you swing? 773 00:50:47,710 --> 00:50:48,461 Mom... 774 00:50:48,544 --> 00:50:50,463 Du-ho! What are you doing?! 775 00:50:52,757 --> 00:50:54,842 What if you get hurt? 776 00:50:59,222 --> 00:51:01,557 I'm glad that I met my husband, 777 00:51:01,766 --> 00:51:04,227 and started a family because of you. 778 00:51:04,644 --> 00:51:06,354 But please stay away now. 779 00:51:08,690 --> 00:51:13,236 If he finds out that you left his dad to die, 780 00:51:13,528 --> 00:51:15,279 he'll be torn apart. 781 00:51:16,739 --> 00:51:18,783 I hope to never see you again. 782 00:51:20,994 --> 00:51:24,747 How is he, by the way? 783 00:51:24,872 --> 00:51:26,791 He'll be fine after the surgery. 784 00:51:27,250 --> 00:51:28,251 Oh... 785 00:51:33,172 --> 00:51:34,340 Honey, let's go. 786 00:52:17,634 --> 00:52:19,135 Da-rong, that's cheating! 787 00:52:19,260 --> 00:52:21,137 You didn't say it wasn't allowed, Yuri. 788 00:52:25,183 --> 00:52:28,061 Xiao-rong, go to the ER tomorrow. 789 00:52:29,270 --> 00:52:30,772 This is nothing at all. 790 00:52:31,022 --> 00:52:31,731 Be a pro about it. 791 00:52:32,023 --> 00:52:34,984 Get it treated so it won't affect your performance. 792 00:52:35,068 --> 00:52:36,361 Yes, boss. 793 00:52:44,827 --> 00:52:46,162 How can I help you? 794 00:52:46,245 --> 00:52:47,622 Salute, good day, sir! 795 00:52:47,705 --> 00:52:51,125 Bud, it's been a few days since I got this car. 796 00:52:51,292 --> 00:52:52,794 Can't you remember? 797 00:52:52,877 --> 00:52:55,213 I will absolutely do so, take care, sir. 798 00:53:04,514 --> 00:53:06,099 Chief, good afternoon. 799 00:53:06,683 --> 00:53:08,226 - Afternoon. - Sir. 800 00:53:08,309 --> 00:53:09,060 Where are you off to? 801 00:53:09,227 --> 00:53:10,436 We got a body. 802 00:53:12,021 --> 00:53:13,021 Yeah? 803 00:53:27,078 --> 00:53:28,830 Where did you rent this high school uniform? 804 00:53:29,455 --> 00:53:30,790 What do you know about fashion? 805 00:53:30,915 --> 00:53:32,917 This is a designer jacket! 806 00:53:33,501 --> 00:53:37,922 Hand crafted by an Italian artisan. 807 00:53:38,006 --> 00:53:40,341 Designer plaid! 808 00:53:43,052 --> 00:53:45,388 They got designer table cloth, that's incredible. 809 00:53:47,765 --> 00:53:49,600 You're embarrassing us, take that jacket off. 810 00:53:51,060 --> 00:53:52,937 Dammit, fine, I'll take it off. 811 00:53:55,440 --> 00:53:56,440 Don't take it off! 812 00:53:56,733 --> 00:53:57,893 Why? You said to take it off. 813 00:53:58,276 --> 00:54:00,653 That's even more embarrassing, this isn't a fan meeting! 814 00:54:04,198 --> 00:54:06,034 Use this to cover it up. 815 00:54:09,620 --> 00:54:12,498 Nag, nag, nag... 816 00:54:13,624 --> 00:54:14,917 Happy? 817 00:54:15,043 --> 00:54:16,043 So dumb... 818 00:54:19,589 --> 00:54:20,798 Chicken skewer, yum. 819 00:54:21,382 --> 00:54:23,343 Did you report it? 820 00:54:23,426 --> 00:54:24,927 Huh? Report what? 821 00:54:25,386 --> 00:54:27,472 We found that body, it should be reported. 822 00:54:27,597 --> 00:54:29,599 Oh that, I did it in the morning. 823 00:54:31,100 --> 00:54:32,769 Not with your phone, I hope. 824 00:54:32,894 --> 00:54:34,103 You take me for a fool? 825 00:54:35,563 --> 00:54:37,649 I used a pay phone, duh. 826 00:54:37,899 --> 00:54:40,693 No one knows we were there. 827 00:54:42,236 --> 00:54:42,904 National ID: Woo Su-han 828 00:54:42,905 --> 00:54:44,590 Where did you find this? 829 00:54:44,614 --> 00:54:46,366 It was on the floor by the bedroom door. 830 00:54:46,532 --> 00:54:50,119 Are they Hansel and Gretel or something? 831 00:54:50,787 --> 00:54:52,997 Bread crumbs are everywhere. 832 00:55:05,134 --> 00:55:06,134 That's him. 833 00:55:08,554 --> 00:55:12,141 Using your femininity plan would've bombed. 834 00:55:14,727 --> 00:55:16,187 Shut up and get up. 835 00:55:16,312 --> 00:55:17,312 Okay. 836 00:55:22,443 --> 00:55:25,363 So where did we get adopted to? 837 00:55:25,655 --> 00:55:27,740 - I can't speak English. - So? 838 00:55:30,451 --> 00:55:31,828 Where are you from, please? 839 00:55:32,704 --> 00:55:33,704 Puerto Rico. 840 00:55:34,580 --> 00:55:35,873 Puerto Rico? 841 00:55:38,793 --> 00:55:40,086 My name is Jeon Hoon. 842 00:55:40,920 --> 00:55:43,381 My name is Carlos Pellisiano. 843 00:55:46,259 --> 00:55:47,259 And you? 844 00:55:48,052 --> 00:55:49,554 Olga Pellisiano. 845 00:55:51,139 --> 00:55:54,475 I'm aware there's no case of Korean adoption to Puerto Rico so far. 846 00:55:54,851 --> 00:55:57,312 Did you immigrated after adopted to US? 847 00:55:59,022 --> 00:56:00,022 Yes! 848 00:56:00,982 --> 00:56:02,608 Oh, I see. 849 00:56:03,234 --> 00:56:06,362 They immigrated after adoption to the US. 850 00:56:07,530 --> 00:56:08,573 Have a nice day. 851 00:56:08,948 --> 00:56:10,575 Thank you, thank you. 852 00:56:21,127 --> 00:56:22,378 - Bye. - Bye. 853 00:56:27,050 --> 00:56:28,343 What's with them? 854 00:56:29,093 --> 00:56:31,888 Buncha crazies, so disgusting. 855 00:56:35,975 --> 00:56:37,310 You got quick hands. 856 00:56:37,518 --> 00:56:38,603 Puerto Rico? 857 00:56:38,686 --> 00:56:40,521 I sure can think on my feet. 858 00:56:40,647 --> 00:56:42,398 What an idiot... 859 00:56:42,565 --> 00:56:44,067 Puerto Rico! 860 00:56:54,869 --> 00:56:55,869 Boss. 861 00:57:00,291 --> 00:57:01,793 The Axe clan's here. 862 00:57:03,962 --> 00:57:05,922 - I'll see you again. - Thank you. 863 00:57:08,549 --> 00:57:09,549 Yuri. 864 00:57:11,386 --> 00:57:12,679 Da-rong, Xiao-rong. 865 00:57:22,438 --> 00:57:24,273 Don't I look so dope? 866 00:57:25,483 --> 00:57:27,026 Did you come here to dine? 867 00:57:51,467 --> 00:57:52,719 What's going on? 868 00:57:55,346 --> 00:57:57,640 There must be a misunderstanding. 869 00:57:58,474 --> 00:57:59,474 Misunderstanding? 870 00:58:00,310 --> 00:58:03,396 You dying here is a misunderstanding. 871 00:58:04,439 --> 00:58:05,648 Chop them down. 872 00:58:22,540 --> 00:58:24,709 Easy, let's all calm down! 873 00:58:26,002 --> 00:58:27,170 It's a misunderstanding. 874 00:58:27,795 --> 00:58:30,632 There's no need to fight. 875 00:58:31,215 --> 00:58:32,884 Think this through. 876 00:58:33,009 --> 00:58:35,511 Rage crimes are rampant now. 877 00:58:35,887 --> 00:58:39,641 Those not in gangs will readily buy guns. 878 00:58:39,974 --> 00:58:42,101 Why'd we intentionally start a war? 879 00:58:42,560 --> 00:58:44,280 We'll only become a target of investigation. 880 00:58:56,824 --> 00:58:59,869 So who killed our don? 881 00:59:01,704 --> 00:59:04,123 Roman scholar Cicero said once, 882 00:59:04,749 --> 00:59:06,501 "To whom is it a benefit?" 883 00:59:06,751 --> 00:59:11,756 If Rodeo and Axe clans go to war, who will benefit from it? 884 00:59:12,173 --> 00:59:13,633 Gangbook bastards? 885 00:59:13,883 --> 00:59:15,051 Good. 886 00:59:15,343 --> 00:59:16,636 You know the answer. 887 00:59:16,970 --> 00:59:19,138 Sons of bitches! 888 00:59:19,764 --> 00:59:21,975 How much are the guns? 889 00:59:22,433 --> 00:59:24,227 Depends on how many you order. 890 00:59:24,602 --> 00:59:26,688 - 100 units. - Very well. 891 00:59:27,021 --> 00:59:30,525 As a condolence to your don, I'll only accept 80% of price tag. 892 00:59:31,192 --> 00:59:31,985 Where is it? 893 00:59:32,068 --> 00:59:35,113 Guns aren't here, I'll transfer them tonight. 894 00:59:35,613 --> 00:59:37,907 I'll notify you the time and address later. 895 00:59:48,459 --> 00:59:50,378 Blood-sucking bastards... 896 00:59:53,631 --> 00:59:55,633 Dirty bastards... 897 00:59:58,970 --> 01:00:00,805 The handoff is tonight. 898 01:00:05,018 --> 01:00:06,311 Are you listening? 899 01:00:07,020 --> 01:00:08,062 It's beef! 900 01:00:09,188 --> 01:00:10,857 Come on... 901 01:00:18,865 --> 01:00:19,615 What's wrong? 902 01:00:19,699 --> 01:00:21,826 The guy who broke his nose yesterday is here. 903 01:00:22,285 --> 01:00:23,285 Which one? 904 01:00:23,494 --> 01:00:25,580 He's wearing the table cloth. 905 01:00:26,581 --> 01:00:29,417 Oh, Puerto Rico. 906 01:00:30,084 --> 01:00:32,128 We're exposed, we have to get out. 907 01:00:34,547 --> 01:00:36,966 We gotta leave. 908 01:00:37,508 --> 01:00:38,885 I didn't have my dessert yet. 909 01:00:38,968 --> 01:00:40,928 We're exposed! 910 01:00:41,429 --> 01:00:42,555 Exposed? 911 01:00:45,308 --> 01:00:47,310 - Hurry up! - I hear you! 912 01:00:58,404 --> 01:01:00,114 - Come quietly. - Okay! 913 01:01:02,241 --> 01:01:03,241 - Hey! - That bitch... 914 01:01:04,869 --> 01:01:07,205 Goddamn! 915 01:01:15,672 --> 01:01:16,672 You take him. 916 01:01:26,307 --> 01:01:27,392 Take this! 917 01:01:29,102 --> 01:01:32,522 You bastard! Put that down! 918 01:01:33,231 --> 01:01:34,941 It's ho... cold... 919 01:02:44,260 --> 01:02:45,386 Stay behind me. 920 01:02:46,054 --> 01:02:47,054 I'll take care of them. 921 01:02:56,731 --> 01:02:58,524 At least walk the walk. 922 01:03:01,611 --> 01:03:03,237 - Dope Woo P.I. Agency? - Yes? 923 01:03:04,197 --> 01:03:05,698 Why are you here? 924 01:03:05,948 --> 01:03:08,951 If I tell you the truth, will you let me go? 925 01:03:09,410 --> 01:03:10,495 Of course. 926 01:03:13,956 --> 01:03:17,335 You know head of security Kim Yeong Gu? 927 01:03:18,753 --> 01:03:19,295 Yes. 928 01:03:19,420 --> 01:03:22,256 She hired me to find him. 929 01:03:23,841 --> 01:03:24,841 Why? 930 01:03:27,428 --> 01:03:29,514 She's a gold digger. 931 01:03:29,597 --> 01:03:32,934 She was going to scam him, but got scammed instead. 932 01:03:34,185 --> 01:03:37,146 A double scam, can you believe it? 933 01:03:37,230 --> 01:03:38,982 Her IQ must be pretty low. 934 01:03:39,816 --> 01:03:43,069 So you came here to meet Mr. Kim? 935 01:03:43,152 --> 01:03:44,195 Yes, that's right. 936 01:03:44,696 --> 01:03:47,240 Then why were you at the Axe clan HQ yesterday? 937 01:03:47,323 --> 01:03:49,283 I was where yesterday? 938 01:03:52,954 --> 01:03:56,791 You were at the scene when the Axe clan don was shot. 939 01:03:58,584 --> 01:04:02,463 That night club was the Axe clan HQ? 940 01:04:02,755 --> 01:04:04,507 What happened was, 941 01:04:04,674 --> 01:04:08,469 we went there after seeing Kim's call log. 942 01:04:08,678 --> 01:04:09,971 You saw his call log? 943 01:04:10,179 --> 01:04:10,930 Yes. 944 01:04:11,014 --> 01:04:12,223 So you hacked his phone? 945 01:04:12,473 --> 01:04:15,101 Sure, that wasn't even work. 946 01:04:17,353 --> 01:04:20,940 Then you saw other stuff in the phone? 947 01:04:23,026 --> 01:04:24,652 No, not at all. 948 01:04:25,611 --> 01:04:26,654 How could you not see it? 949 01:04:26,738 --> 01:04:28,364 She saw everything, she knows it all! 950 01:04:30,241 --> 01:04:32,243 What do you mean, we saw it together. 951 01:04:32,327 --> 01:04:34,245 No! My eyes are bad, I need glasses to see! 952 01:04:34,329 --> 01:04:35,538 I got distorted vision. 953 01:04:35,788 --> 01:04:37,915 You scheming bastard! You paid you so much! 954 01:04:37,999 --> 01:04:41,544 Like a real gold digger, she's got a foul temper. 955 01:04:41,628 --> 01:04:44,672 I'm doing this to make money, but it's nonstop stress. 956 01:04:44,839 --> 01:04:46,257 It's really hard! 957 01:04:47,216 --> 01:04:48,468 So, Carlos... 958 01:04:48,593 --> 01:04:53,473 I mean, Mr. Woo, you don't know Mr. Kim at all? 959 01:04:53,806 --> 01:04:55,141 That's correct. 960 01:04:56,643 --> 01:05:00,188 You can ask the gold digger for more detail. 961 01:05:01,773 --> 01:05:02,940 May I leave now? 962 01:05:03,733 --> 01:05:04,733 Great. 963 01:05:05,568 --> 01:05:07,153 Thank you. 964 01:05:14,786 --> 01:05:17,914 Could you do me a favor though? 965 01:05:18,373 --> 01:05:20,458 If you do, I'll let you both go. 966 01:05:35,473 --> 01:05:36,933 See that police substation? 967 01:05:38,977 --> 01:05:41,854 Go and kill all police officers there. 968 01:05:45,817 --> 01:05:48,111 Kill police officers? 969 01:05:48,695 --> 01:05:50,071 Don't feel too bad. 970 01:05:50,279 --> 01:05:52,031 They'll die in the line of duty, 971 01:05:52,407 --> 01:05:54,701 and their families will receive special pension. 972 01:05:57,036 --> 01:05:58,955 It wasn't a simple arms smuggling? 973 01:05:59,122 --> 01:06:00,623 None of your business. 974 01:06:00,957 --> 01:06:04,752 If you run off, we will kill you. 975 01:06:14,387 --> 01:06:16,431 If you want to live, do as I say. 976 01:06:26,566 --> 01:06:29,360 Don't be scared, you got enough ammo. 977 01:06:37,535 --> 01:06:38,535 Good. 978 01:06:47,837 --> 01:06:50,423 Shots fired, suspect on the run, plate number 43J-6449! 979 01:06:50,506 --> 01:06:52,800 Black K5, I repeat, 43J-6449! 980 01:07:13,321 --> 01:07:14,321 Can I help you? 981 01:07:27,293 --> 01:07:28,294 Hands up! 982 01:07:31,172 --> 01:07:32,256 Drop the gun! 983 01:07:50,483 --> 01:07:51,483 Christ... 984 01:07:52,443 --> 01:07:57,782 So you were investigating an arms trafficking, 985 01:07:57,949 --> 01:07:59,784 and they captured your NIS agent partner? 986 01:08:00,076 --> 01:08:01,076 Yes. 987 01:08:02,412 --> 01:08:03,705 That's huge. 988 01:08:05,665 --> 01:08:08,835 Give her a call, put it on speaker. 989 01:08:11,212 --> 01:08:13,798 She certainly can't answer, she's in captivity. 990 01:08:14,465 --> 01:08:17,552 That's why give it a try, just humor me. 991 01:08:18,261 --> 01:08:21,055 You really don't get it, she's captured. 992 01:08:23,016 --> 01:08:23,558 Just watch. 993 01:08:23,641 --> 01:08:24,851 Yoo Da-hee 994 01:08:27,729 --> 01:08:28,187 Huh? 995 01:08:28,354 --> 01:08:29,354 Hello? 996 01:08:32,400 --> 01:08:34,694 Where are you? You okay? 997 01:08:34,861 --> 01:08:36,237 Of course I'm okay. 998 01:08:36,446 --> 01:08:37,446 What's up? 999 01:08:38,156 --> 01:08:40,408 You're captured! 1000 01:08:40,491 --> 01:08:42,785 What do you mean? I'm on my way home. 1001 01:08:42,952 --> 01:08:43,786 What? 1002 01:08:43,911 --> 01:08:46,122 And don't call me anymore. 1003 01:08:46,247 --> 01:08:48,458 How many Yangpyeong soups did we have already? 1004 01:08:48,791 --> 01:08:50,084 6 times, 6! 1005 01:08:50,460 --> 01:08:53,713 I like Guksu noodles, but we never had it once! 1006 01:08:53,838 --> 01:08:55,298 What are you talking... 1007 01:08:55,381 --> 01:08:58,092 Forget it, don't call me anymore. 1008 01:08:58,176 --> 01:08:59,677 Yoo Da-hee, hey! 1009 01:08:59,844 --> 01:09:03,306 She answers just fine, you can now relax. 1010 01:09:04,307 --> 01:09:06,017 NIS agent, huh? 1011 01:09:06,434 --> 01:09:09,729 Why'd an NIS agent work with a private dick?! 1012 01:09:10,897 --> 01:09:13,107 Chief, we got a visit from NIS. 1013 01:09:17,862 --> 01:09:18,862 NIS? 1014 01:09:25,286 --> 01:09:27,121 Please excuse us. 1015 01:09:34,796 --> 01:09:36,756 It's been a while, Sgt. Woo. 1016 01:09:38,132 --> 01:09:41,761 You headed up my rescue op in Thailand. 1017 01:09:43,554 --> 01:09:44,597 Right... 1018 01:09:44,847 --> 01:09:50,520 I'm very regretful about the accident that took place. 1019 01:09:50,603 --> 01:09:54,273 An order, you mean, not accident. 1020 01:09:57,694 --> 01:10:02,240 Are you here about that? 1021 01:10:02,365 --> 01:10:03,908 No, not at all. 1022 01:10:04,075 --> 01:10:06,035 I need to confirm a few things. 1023 01:10:07,912 --> 01:10:09,706 Is your name Woo Su-han? 1024 01:10:10,289 --> 01:10:10,873 Yes. 1025 01:10:10,957 --> 01:10:13,960 Were you dishonorably discharged from Special Force 707? 1026 01:10:14,294 --> 01:10:15,294 Yes. 1027 01:10:16,337 --> 01:10:17,922 Do you know this woman? 1028 01:10:18,506 --> 01:10:20,049 Yes, Yoo Da-hee. 1029 01:10:20,758 --> 01:10:22,343 How did she identify herself as? 1030 01:10:22,427 --> 01:10:23,803 She didn't identify herself. 1031 01:10:24,137 --> 01:10:26,097 Where did you think she belonged to? 1032 01:10:27,098 --> 01:10:28,349 She's not one of yours? 1033 01:10:28,975 --> 01:10:30,059 She's not our agent. 1034 01:10:30,310 --> 01:10:32,020 Defense Security Command? 1035 01:10:32,186 --> 01:10:33,896 She's a Chinese MSS agent. 1036 01:10:35,315 --> 01:10:37,442 Chinese intelligence? 1037 01:10:38,818 --> 01:10:42,113 Why'd a Chinese agent come to stop arms trafficking here? 1038 01:10:42,989 --> 01:10:44,073 So? 1039 01:10:44,949 --> 01:10:47,869 Over 93% chance that he's not lying. 1040 01:10:50,079 --> 01:10:51,080 I see. 1041 01:10:52,290 --> 01:10:53,374 Very well. 1042 01:10:53,458 --> 01:10:56,127 Although you've assisted a foreign intelligence agent, 1043 01:10:56,210 --> 01:10:59,172 you have not caused any harm to our national interest. 1044 01:10:59,380 --> 01:11:02,050 However, you will be legally responsible 1045 01:11:02,133 --> 01:11:04,010 for your actions thus far. 1046 01:11:04,302 --> 01:11:06,846 I'm sorry that I could not assist you. 1047 01:11:10,558 --> 01:11:13,978 You guys knew guns were being smuggled into our country. 1048 01:11:15,480 --> 01:11:16,898 Why didn't you stop it? 1049 01:11:17,398 --> 01:11:19,233 And Yoo Da-hee? 1050 01:11:28,159 --> 01:11:30,495 She was sent here as a sacrifice. 1051 01:11:30,662 --> 01:11:34,123 She might not know but her mission is to die. 1052 01:11:34,415 --> 01:11:36,834 And you'll let her die? 1053 01:11:37,460 --> 01:11:39,671 Why should we take care of a foreign agent? 1054 01:11:40,505 --> 01:11:42,465 This will be like the Thai op. 1055 01:11:44,092 --> 01:11:45,718 Situation is a bit different. 1056 01:11:45,885 --> 01:11:47,095 She's not one of ours. 1057 01:11:47,387 --> 01:11:48,547 Would it make a difference... 1058 01:11:50,515 --> 01:11:51,515 if she was? 1059 01:11:57,939 --> 01:12:01,192 We only act on behalf of national interest. 1060 01:12:01,567 --> 01:12:02,568 Take care. 1061 01:12:08,241 --> 01:12:09,909 Please follow the protocol. 1062 01:12:13,538 --> 01:12:15,206 What the hell... 1063 01:12:22,714 --> 01:12:23,840 What did you talk about? 1064 01:12:23,923 --> 01:12:25,800 It's classified. 1065 01:12:26,301 --> 01:12:27,301 Classified? 1066 01:12:30,096 --> 01:12:31,347 I have to whisper it. 1067 01:12:31,472 --> 01:12:33,516 What for? It's only us here. 1068 01:12:33,599 --> 01:12:34,976 We're being recorded. 1069 01:12:35,059 --> 01:12:37,854 You're a nobody, we don't record everyone. 1070 01:12:37,937 --> 01:12:39,022 Then I won't tell you. 1071 01:12:47,697 --> 01:12:48,781 Interrogation Room 1072 01:12:50,283 --> 01:12:51,617 We can't do that nowadays... 1073 01:12:51,701 --> 01:12:52,493 How about team dinner tonight? 1074 01:12:52,577 --> 01:12:54,537 - I got dinner plans. - Me too. 1075 01:12:54,620 --> 01:12:56,456 - All right, I'm buying. - Hot pot for me. 1076 01:12:56,748 --> 01:12:57,748 I'm in. 1077 01:12:58,082 --> 01:12:59,082 Mr. Woo! 1078 01:12:59,167 --> 01:13:01,711 What you're doing is a serious offense. 1079 01:13:08,676 --> 01:13:11,095 What the hell do you want? 1080 01:13:11,721 --> 01:13:12,721 Car key. 1081 01:13:12,972 --> 01:13:15,600 You think we'll cooperate with you? 1082 01:13:15,725 --> 01:13:17,644 I'm a Korean police officer! 1083 01:13:20,271 --> 01:13:21,271 Please give him a key. 1084 01:13:21,522 --> 01:13:23,107 I don't have a car. 1085 01:13:23,358 --> 01:13:24,901 Chief bought a new car. 1086 01:13:29,989 --> 01:13:30,823 Ow... 1087 01:13:30,907 --> 01:13:33,743 Oh yeah, my car... 1088 01:13:33,826 --> 01:13:35,679 You left it here last night, it's in the parking lot. 1089 01:13:35,703 --> 01:13:36,703 You frigging... 1090 01:13:57,684 --> 01:14:00,353 Hey! If you leave now, you're so screwed! 1091 01:14:08,194 --> 01:14:10,238 Buddy! Stop that car! 1092 01:14:15,368 --> 01:14:17,161 He knows the car's mine. 1093 01:14:17,286 --> 01:14:19,580 He'll stop it if the driver isn't me. 1094 01:14:20,999 --> 01:14:22,667 Salute! Take care, sir! 1095 01:14:28,172 --> 01:14:30,425 Drive carefully, you mofo! 1096 01:14:37,390 --> 01:14:39,559 How many Yangpyeong soups did we have already? 1097 01:14:39,642 --> 01:14:41,019 6 times, 6! 1098 01:14:41,269 --> 01:14:44,188 I like Guksu noodles, but we never had it once! 1099 01:14:48,526 --> 01:14:49,277 Yeah, dude. 1100 01:14:49,485 --> 01:14:53,156 Look for that company's buildings by Yangpyeong Route 6. 1101 01:14:53,281 --> 01:14:54,782 They got 2 warehouses in Yangpyeong. 1102 01:14:55,074 --> 01:14:57,160 1 in Guksu county, and 1 in Geumgok. 1103 01:14:57,618 --> 01:15:00,038 It's Guksu, send me the address. 1104 01:15:03,333 --> 01:15:04,959 Pull out, I repeat, pull out. 1105 01:15:05,043 --> 01:15:06,377 An operator has been captured. 1106 01:15:06,461 --> 01:15:08,046 Permission to rescue him, over. 1107 01:15:08,338 --> 01:15:09,464 Shoot him, I repeat, 1108 01:15:09,547 --> 01:15:11,507 shoot him and pull out, over. 1109 01:15:14,093 --> 01:15:16,512 She was sent here as a sacrifice. 1110 01:15:16,596 --> 01:15:18,097 Her mission is to die. 1111 01:15:33,780 --> 01:15:37,116 Gunshots were fired in front of a Jungil police station 1112 01:15:37,283 --> 01:15:38,993 at 3 PM today. 1113 01:15:39,243 --> 01:15:41,203 3 unidentified suspects were shot and taken 1114 01:15:41,204 --> 01:15:44,040 - Stupid idiots... - to the hospital... 1115 01:15:44,582 --> 01:15:47,585 But at least he created an aura of terror. 1116 01:15:47,919 --> 01:15:49,796 Your ultimate goal was to start a gang war, 1117 01:15:50,254 --> 01:15:51,839 and sell guns to them? 1118 01:15:52,799 --> 01:15:54,842 I don't think you're a cop, 1119 01:15:55,176 --> 01:15:57,345 NIS? DSC? 1120 01:15:58,012 --> 01:16:00,807 Do you know what Korea's biggest problem is? 1121 01:16:01,391 --> 01:16:04,143 Raising its citizens in a nursery. 1122 01:16:04,352 --> 01:16:07,981 It's the safest country, but government has no authority. 1123 01:16:08,231 --> 01:16:10,984 The rich moans, and has hissy fits, 1124 01:16:11,109 --> 01:16:12,860 and the government babies them. 1125 01:16:13,569 --> 01:16:16,364 Is there a future for such a country? 1126 01:16:19,826 --> 01:16:21,953 There's an easy fix for that. 1127 01:16:22,578 --> 01:16:24,539 Removing the nursery. 1128 01:16:25,081 --> 01:16:29,335 "The world is dangerous, act out and you'll get hurt." 1129 01:16:29,669 --> 01:16:32,880 To do this, firearm usage must be allowed. 1130 01:16:32,964 --> 01:16:36,009 Trash those who voice rights without any skills, 1131 01:16:36,968 --> 01:16:40,471 they will shoot each other and get killed. 1132 01:16:40,596 --> 01:16:42,473 Kill and be killed, kill and be killed! 1133 01:16:43,433 --> 01:16:45,143 This is a revolution. 1134 01:16:45,560 --> 01:16:49,105 A heart surgery for South Korea. 1135 01:17:04,787 --> 01:17:05,787 They've arrived. 1136 01:17:08,207 --> 01:17:10,168 What about the girl? 1137 01:17:10,627 --> 01:17:13,504 It may cause problems 1138 01:17:13,588 --> 01:17:15,673 if we kill her. 1139 01:17:15,882 --> 01:17:17,592 Let's give her to the gangsters. 1140 01:17:18,885 --> 01:17:22,472 It may not be comfortable, but try to relax. 1141 01:17:35,443 --> 01:17:37,570 All guns contain 8 bullets. 1142 01:17:37,695 --> 01:17:41,324 TT-33 models don't have safety, so please be careful. 1143 01:17:41,407 --> 01:17:43,910 What a know-it-all. 1144 01:17:44,661 --> 01:17:46,579 When I attended college in Washington, 1145 01:17:46,746 --> 01:17:49,707 I worked as an intern at an arms association... 1146 01:17:49,791 --> 01:17:51,250 I got it! 1147 01:17:54,045 --> 01:17:55,045 I got it... 1148 01:17:57,966 --> 01:18:02,303 And I got something to test the guns. 1149 01:18:02,470 --> 01:18:05,890 She's a cutie, so kill her or take her. 1150 01:18:06,265 --> 01:18:09,644 Interesting, good. 1151 01:18:12,063 --> 01:18:14,273 Any updates from Integrated Control Center? 1152 01:18:14,357 --> 01:18:17,568 No, there's too much traffic, so it'll take a while. 1153 01:18:17,652 --> 01:18:18,945 Man... 1154 01:18:20,488 --> 01:18:22,240 - Hands up! - Yes, sir. 1155 01:18:22,490 --> 01:18:25,827 I made 1 out of 60 payments... 1156 01:18:26,494 --> 01:18:27,494 Sons of bitches... 1157 01:18:28,413 --> 01:18:31,124 I haven't peeled all plastic... 1158 01:18:33,668 --> 01:18:35,920 That looks important... 1159 01:18:39,924 --> 01:18:42,135 It's from DSC. 1160 01:18:42,302 --> 01:18:43,302 I sent that request. 1161 01:18:43,428 --> 01:18:44,554 Go take a look. 1162 01:18:47,181 --> 01:18:48,391 What did you request? 1163 01:18:50,727 --> 01:18:52,103 That bastard, Woo Su-han. 1164 01:18:52,270 --> 01:18:54,105 I requested his service records. 1165 01:18:54,230 --> 01:18:54,939 And? 1166 01:18:55,023 --> 01:18:56,816 He's ex-Special Forces 707. 1167 01:18:59,235 --> 01:19:00,235 That idiot? 1168 01:19:02,447 --> 01:19:04,032 He was dishonorably discharged. 1169 01:19:04,907 --> 01:19:05,992 What was the reason? 1170 01:19:06,200 --> 01:19:07,410 Disobeying an order, sir. 1171 01:19:07,493 --> 01:19:10,163 Bastard, he did look disobedient. 1172 01:19:10,788 --> 01:19:13,750 But isn't 707 super hard to get into? 1173 01:19:13,833 --> 01:19:15,960 Right, it's really hard. 1174 01:19:16,586 --> 01:19:18,546 He didn't work the mess or the base exchange? 1175 01:19:18,921 --> 01:19:19,921 No, sir. 1176 01:19:21,257 --> 01:19:23,009 He was a close combat instructor. 1177 01:19:24,093 --> 01:19:25,386 That dumbass? 1178 01:19:35,688 --> 01:19:36,939 Xiao-rong, where you going? 1179 01:19:37,273 --> 01:19:38,691 I thought I heard something. 1180 01:19:48,951 --> 01:19:49,952 Chief! 1181 01:19:50,703 --> 01:19:52,330 It's okay, no one's here. 1182 01:20:00,672 --> 01:20:02,423 Sneakers over there. 1183 01:20:05,176 --> 01:20:06,844 What took you so long? 1184 01:20:07,095 --> 01:20:08,596 I got here as soon as possible. 1185 01:20:08,846 --> 01:20:09,973 Cops? 1186 01:20:10,223 --> 01:20:12,767 Don't worry, I lost them, I did good, right? 1187 01:20:13,101 --> 01:20:14,644 Why didn't you bring them?! 1188 01:20:14,727 --> 01:20:17,146 How could I? They're after my ass! 1189 01:20:23,778 --> 01:20:26,155 You're not an NIS agent, right? 1190 01:20:26,447 --> 01:20:28,116 Me? Why am I NIS? 1191 01:20:28,491 --> 01:20:29,826 I knew it. 1192 01:20:31,285 --> 01:20:33,121 I thought you were an NIS agent. 1193 01:20:33,454 --> 01:20:36,374 Then why are you here? All by yourself? 1194 01:20:41,004 --> 01:20:42,004 Yoo Da-hee. 1195 01:20:44,340 --> 01:20:46,259 I'm still owed $10,000. 1196 01:20:47,969 --> 01:20:49,178 Only after the job! 1197 01:20:49,262 --> 01:20:50,305 That's why I came. 1198 01:20:51,973 --> 01:20:53,493 I'll take care of this, so call it in. 1199 01:20:53,808 --> 01:20:55,601 You nag even after I rescue you? 1200 01:20:59,856 --> 01:21:01,858 There's no signal here. 1201 01:21:02,692 --> 01:21:04,360 Send a text, it'll work better. 1202 01:21:10,033 --> 01:21:11,492 Are you doing it on purpose? 1203 01:21:12,243 --> 01:21:12,869 What? 1204 01:21:13,077 --> 01:21:15,538 I don't know what happened in the past, 1205 01:21:16,998 --> 01:21:20,460 but you're acting shallow to avoid getting hurt. 1206 01:21:25,256 --> 01:21:28,176 You saw right through me, I think so too. 1207 01:21:29,927 --> 01:21:32,055 I shouldn't have said anything. 1208 01:21:49,822 --> 01:21:51,449 Da-hee, got anything? 1209 01:21:51,532 --> 01:21:52,532 What? Like what? 1210 01:21:56,954 --> 01:21:57,954 What do I... 1211 01:22:04,504 --> 01:22:05,713 Chief, what are you doing?! 1212 01:22:06,005 --> 01:22:07,256 My eyes! 1213 01:22:11,219 --> 01:22:12,219 Let's go! 1214 01:22:26,401 --> 01:22:28,486 It really stings... 1215 01:22:32,740 --> 01:22:35,743 Is this the right way? 1216 01:22:36,077 --> 01:22:37,757 How should I know? It's my first time here. 1217 01:22:44,627 --> 01:22:46,004 - Da-hee. - Yes? 1218 01:22:46,963 --> 01:22:47,964 Stay back. 1219 01:23:45,688 --> 01:23:46,688 Let's go. 1220 01:24:05,041 --> 01:24:06,041 Xiao-rong! 1221 01:24:08,002 --> 01:24:09,002 What's going on? 1222 01:24:09,212 --> 01:24:11,923 I think we have uninvited guests. 1223 01:24:13,383 --> 01:24:16,719 To test these guns out, mind if we go on a hunt? 1224 01:24:16,803 --> 01:24:18,888 Certainly, enjoy. 1225 01:24:30,400 --> 01:24:32,652 Da-rong, he's dead. 1226 01:24:38,658 --> 01:24:39,658 Da-rong... 1227 01:24:41,536 --> 01:24:43,371 I'm gonna kill him myself! 1228 01:24:54,841 --> 01:24:55,967 They're looking for someone. 1229 01:24:56,134 --> 01:24:57,802 They're looking for us. 1230 01:25:05,601 --> 01:25:06,601 What the! 1231 01:25:41,387 --> 01:25:42,387 Hey! 1232 01:25:44,599 --> 01:25:45,599 What happened? 1233 01:25:45,975 --> 01:25:47,185 That was not even work. 1234 01:25:51,397 --> 01:25:53,316 Da-hee, got a text from cops. 1235 01:25:53,524 --> 01:25:55,234 Cops? They're on the way? 1236 01:25:55,860 --> 01:25:56,860 They found the bitch. 1237 01:25:57,654 --> 01:25:58,654 Which bitch? 1238 01:25:59,030 --> 01:26:01,616 That woman's, the missing dog. 1239 01:26:02,075 --> 01:26:04,077 That retriever? Dorothy? 1240 01:26:04,160 --> 01:26:06,079 I'm so glad they found her. 1241 01:26:06,496 --> 01:26:08,915 Who cares, we're in danger! 1242 01:26:09,499 --> 01:26:10,708 Don't worry. 1243 01:28:13,331 --> 01:28:14,582 Toss your gun. 1244 01:28:16,542 --> 01:28:19,170 If you do, we're both dead. 1245 01:28:21,923 --> 01:28:25,343 Then let's begin with a bullet in her. 1246 01:28:31,891 --> 01:28:34,268 One in the chamber, asshole! 1247 01:28:34,519 --> 01:28:35,853 Toss your gun! 1248 01:31:45,793 --> 01:31:46,793 I'm Yuri. 1249 01:31:47,337 --> 01:31:48,337 Yeri? 1250 01:31:54,802 --> 01:31:57,138 Me, Seulgi. 1251 01:31:57,805 --> 01:32:00,391 What do you mean? 1252 01:32:01,809 --> 01:32:03,394 He must be a Red Velvet fan too. 1253 01:32:03,478 --> 01:32:04,478 What?! 1254 01:32:06,397 --> 01:32:08,024 Let's duel it out. 1255 01:32:08,107 --> 01:32:09,107 Seulgi. 1256 01:32:11,069 --> 01:32:12,487 What about Seulgi? 1257 01:32:16,032 --> 01:32:17,408 I'll lend you mine. 1258 01:32:20,995 --> 01:32:23,456 Holy crap, he almost got me. 1259 01:32:24,749 --> 01:32:27,835 No, I think he tossed you one to have a duel with you. 1260 01:32:37,887 --> 01:32:40,682 What a weirdo, why'd anyone do a duel? 1261 01:32:57,657 --> 01:32:59,409 Hey! Think this through. 1262 01:32:59,617 --> 01:33:01,953 With someone of your caliber, we can start a revolution. 1263 01:33:02,370 --> 01:33:04,330 And I'll pay you whatever. 1264 01:33:04,414 --> 01:33:06,749 Revolution? What revolution? 1265 01:33:07,500 --> 01:33:09,085 He wants to flood Korea with guns. 1266 01:33:10,878 --> 01:33:11,546 For what? 1267 01:33:11,838 --> 01:33:14,215 We can clean up trash who're polluting this country. 1268 01:33:14,674 --> 01:33:15,925 That's what I'm doing. 1269 01:33:16,634 --> 01:33:19,220 No, not us! 1270 01:33:19,304 --> 01:33:21,723 We are revolutionists, the real trash! 1271 01:33:21,973 --> 01:33:24,350 Unskilled, dormant criminals! 1272 01:33:24,684 --> 01:33:27,103 We can clean up those trash! 1273 01:33:29,147 --> 01:33:30,189 Elaborate. 1274 01:33:30,356 --> 01:33:33,568 Those who pollute Korea for their right to vote! 1275 01:33:33,693 --> 01:33:35,695 We must eradicate those trash! 1276 01:33:35,778 --> 01:33:36,778 Hey! 1277 01:33:40,241 --> 01:33:42,577 You sure like to talk. 1278 01:33:42,827 --> 01:33:44,370 No, it's not that... 1279 01:33:44,704 --> 01:33:46,331 I don't know why I'm here... 1280 01:33:46,414 --> 01:33:48,249 Dump him in the toilet. 1281 01:33:51,794 --> 01:33:53,087 I'm really sorry. 1282 01:33:53,171 --> 01:33:56,257 Couldn't I just get a beating here? 1283 01:33:56,341 --> 01:33:58,968 I'll gladly get a beating! 1284 01:33:59,052 --> 01:34:00,470 Please no! 1285 01:34:02,096 --> 01:34:04,015 Although it wasn't intentional, 1286 01:34:04,223 --> 01:34:07,560 my bosses are happy about wrapping up this case 1287 01:34:07,644 --> 01:34:09,354 as a joint op with China. 1288 01:34:09,604 --> 01:34:10,938 Then get me out of here. 1289 01:34:11,648 --> 01:34:14,025 You stir up way too much trouble for us to do that. 1290 01:34:15,109 --> 01:34:16,694 There is one way though. 1291 01:34:16,778 --> 01:34:17,778 What? 1292 01:34:19,072 --> 01:34:20,907 Become our covert agent. 1293 01:34:21,240 --> 01:34:23,409 You want me to become an NIS agent? 1294 01:34:24,911 --> 01:34:27,580 We received another request for a joint op with China. 1295 01:34:27,664 --> 01:34:30,792 We believe you are perfect for it. 1296 01:34:31,167 --> 01:34:32,835 Are you nuts? Do that again? 1297 01:34:33,002 --> 01:34:34,921 No way, I'm not doing it. 1298 01:34:37,090 --> 01:34:39,008 You'll be stuck here for a while... 1299 01:34:39,842 --> 01:34:43,262 Wait, I stopped guns from flooding our country... 1300 01:34:43,513 --> 01:34:47,016 - It should be an extenuating... - Assault, bodily harm, murder, 1301 01:34:47,183 --> 01:34:50,812 impersonating an officer, break-in, obstruction of justice, damage to... 1302 01:34:51,270 --> 01:34:52,563 So damn much... 1303 01:34:52,814 --> 01:34:56,025 Even with an extenuating circumstance, you'll get 10 years minimum. 1304 01:34:57,694 --> 01:34:59,862 I'd rather stay here for 10 years. 1305 01:34:59,946 --> 01:35:01,614 I almost died so many times! 1306 01:35:02,448 --> 01:35:03,448 I'm not doing it. 1307 01:35:03,616 --> 01:35:05,201 Never, ever. 1308 01:35:10,540 --> 01:35:12,375 $100,000 retainer. 1309 01:35:13,001 --> 01:35:15,586 Another $100,000 upon completion of the op. 1310 01:35:17,171 --> 01:35:18,339 Deal! 1311 01:35:19,424 --> 01:35:23,970 Pediatric Cancer Ward 1312 01:35:24,846 --> 01:35:25,846 Ma'am? 1313 01:35:28,516 --> 01:35:29,225 Yes? 1314 01:35:29,309 --> 01:35:31,102 Sorry to bother you. 1315 01:35:31,352 --> 01:35:32,770 I need to get your signature. 1316 01:35:33,229 --> 01:35:34,439 For what? 1317 01:35:34,814 --> 01:35:38,276 Before we fix the surgery date, the guardian needs to sign off. 1318 01:35:38,735 --> 01:35:40,945 Surgery date? 1319 01:35:41,654 --> 01:35:43,614 You decided to have it. 1320 01:35:43,698 --> 01:35:46,034 Surgery was already paid for. 1321 01:35:50,788 --> 01:35:53,833 I'm so thankful that you resolved the incident. 1322 01:35:54,292 --> 01:35:56,419 No, we're the one in your debt. 1323 01:36:00,298 --> 01:36:01,298 Eh? 1324 01:36:04,344 --> 01:36:05,511 It's been a while. 1325 01:36:06,012 --> 01:36:07,055 As you may already know, 1326 01:36:07,138 --> 01:36:09,599 he's your partner agent for this joint op. 1327 01:36:09,682 --> 01:36:11,559 Good to meet you, I'm Agent Chao. 1328 01:36:11,893 --> 01:36:12,893 Woo Su-han. 1329 01:36:14,312 --> 01:36:15,312 "Agent"? 1330 01:36:16,064 --> 01:36:17,607 It worked out that way. 1331 01:36:17,732 --> 01:36:21,903 What happened to Agent Ama? I can't reach him. 1332 01:36:21,986 --> 01:36:24,113 We are actively searching for him. 1333 01:36:26,199 --> 01:36:29,577 Could it be related to the missing Dorothy case? 1334 01:36:30,995 --> 01:36:32,747 We must approach it from that angle. 1335 01:36:32,830 --> 01:36:33,830 Dorothy? 1336 01:36:34,123 --> 01:36:37,585 Who exactly is Dorothy? 1337 01:36:39,379 --> 01:36:44,133 A codename for a former KGB informant. 1338 01:36:45,927 --> 01:36:49,514 She was to hand over a North Korea intel to Agent Ama, 1339 01:36:49,597 --> 01:36:51,891 but both are unreachable. 1340 01:36:52,225 --> 01:36:55,979 How was she supposed to hand it over? 1341 01:36:56,270 --> 01:36:58,398 Dorothy loves gold, 1342 01:36:58,523 --> 01:37:02,694 so she normally imbeds micro SD card inside a gold bar. 1343 01:37:05,905 --> 01:37:07,824 Where's the gold pig? 1344 01:37:09,158 --> 01:37:10,660 - I sold it. - What? 1345 01:37:10,743 --> 01:37:11,452 Pardon? 1346 01:37:11,619 --> 01:37:12,954 - It's nothing. - Nothing, sir. 1347 01:37:13,121 --> 01:37:16,249 You are to disguise as a couple and infiltrate 1348 01:37:16,332 --> 01:37:19,294 the place where we think they're in captivity. 1349 01:37:19,419 --> 01:37:20,419 - A couple? - A couple? 1350 01:37:20,878 --> 01:37:22,046 You two are in sync. 1351 01:37:22,171 --> 01:37:22,755 - Of course not! - Of course not! 1352 01:37:22,839 --> 01:37:24,024 Didn't you coordinate your clothes today? 1353 01:37:24,048 --> 01:37:24,924 - No way! - No way! 1354 01:37:25,008 --> 01:37:26,384 Totally in sync. 1355 01:37:32,015 --> 01:37:33,725 Do we have to dress like this? 1356 01:37:33,808 --> 01:37:37,895 It's Vladivostok! Russia is so cold! 1357 01:37:38,104 --> 01:37:41,482 Look around, no one's dressed like us. 1358 01:37:42,442 --> 01:37:45,486 They just don't know! 1359 01:37:45,570 --> 01:37:47,780 They might get off on route. 1360 01:37:50,033 --> 01:37:51,033 Oh yeah. 1361 01:37:51,367 --> 01:37:54,829 What was that text you got from cops about finding the dog? 1362 01:37:56,956 --> 01:37:57,999 It wasn't Dorothy. 1363 01:37:58,207 --> 01:38:00,501 How could you sell the gold pig? 1364 01:38:00,585 --> 01:38:02,462 If you hadn't sold it, we'd be done by now. 1365 01:38:02,545 --> 01:38:04,839 Did you know? That it had an SD card? 1366 01:38:04,922 --> 01:38:05,715 Was I the only one? 1367 01:38:05,798 --> 01:38:08,009 Then why not get it back?! 1368 01:38:10,386 --> 01:38:11,386 They melted it down... 1369 01:38:13,222 --> 01:38:14,766 You can't do anything right... 1370 01:38:15,892 --> 01:38:17,560 When's the informant coming? 1371 01:38:17,644 --> 01:38:19,812 The meeting point is the cruise's bow. 1372 01:38:24,317 --> 01:38:26,110 Hello? Where are you? 1373 01:38:27,445 --> 01:38:28,445 Behind me? 1374 01:38:31,115 --> 01:38:32,116 There's an ocean. 1375 01:38:33,409 --> 01:38:34,410 What? 1376 01:38:39,040 --> 01:38:40,375 Why are you dressed like that? 1377 01:38:41,918 --> 01:38:43,586 We're taking this boat? 1378 01:38:43,878 --> 01:38:45,254 We have to go in stealthily. 1379 01:38:45,922 --> 01:38:47,548 I knew it. 1380 01:38:53,262 --> 01:38:55,056 Can we really get there on this boat? 1381 01:38:55,390 --> 01:38:56,516 We'll find out soon. 1382 01:38:56,683 --> 01:38:59,018 What? What the hell?! 1383 01:38:59,019 --> 01:39:03,439 KIM YOUNG-GWANG 1384 01:39:04,232 --> 01:39:08,820 LEE SUN-BIN 1385 01:39:09,445 --> 01:39:15,159 WRITTEN AND DIRECTED BY KIM HYUNG-JOO 1386 01:39:18,329 --> 01:39:22,500 So you don't remember anything? 1387 01:39:26,170 --> 01:39:27,005 No. 1388 01:39:27,088 --> 01:39:31,259 Any images that pop up? Nothing like that? 1389 01:39:37,265 --> 01:39:41,936 I see a man, naked and tied to a chair. 1390 01:39:42,103 --> 01:39:44,355 He was into BDSM... 1391 01:39:45,064 --> 01:39:47,650 And a gun, knife and a needle, 1392 01:39:47,734 --> 01:39:49,444 I keep seeing those. 1393 01:39:49,694 --> 01:39:52,113 He had constant suicidal thoughts. 1394 01:39:53,239 --> 01:39:57,493 If it's okay, 1395 01:39:57,618 --> 01:40:01,914 I know someone who may be able to help you. 1396 01:40:02,081 --> 01:40:03,750 Would you like to meet him? 1397 01:40:06,252 --> 01:40:08,963 I'm sure it's been tough. 1398 01:40:09,088 --> 01:40:12,342 Perception's gotten so much better. 1399 01:40:12,425 --> 01:40:14,761 So don't do anything regrettable. 1400 01:40:15,428 --> 01:40:18,765 Here you were. We found your family member. 1401 01:40:18,848 --> 01:40:19,432 Yeah? 1402 01:40:19,515 --> 01:40:24,312 Honey! Honey! Honey! 1403 01:40:25,438 --> 01:40:27,523 I looked everywhere for you! 1404 01:40:27,649 --> 01:40:30,026 Are you all right? 1405 01:40:30,109 --> 01:40:31,444 "Honey"? 1406 01:40:31,778 --> 01:40:34,197 Because I'm his wife. 1407 01:40:35,573 --> 01:40:36,866 Not his aunt? 1408 01:40:37,617 --> 01:40:40,495 You're risking your life with those words! 1409 01:40:41,537 --> 01:40:43,998 It's obvious this is very peculiar. 1410 01:40:44,082 --> 01:40:47,418 Why'd this handsome man marry someone like you? 1411 01:40:48,670 --> 01:40:51,255 What'd you even know about women's attraction? 1412 01:40:52,048 --> 01:40:53,508 I really don't get it. 1413 01:40:54,342 --> 01:40:56,260 Honey, let's go somewhere else. 1414 01:40:56,594 --> 01:40:59,681 You had women trouble in the past, but now men too? 1415 01:40:59,764 --> 01:41:01,391 Where are you going? 1416 01:41:01,474 --> 01:41:04,978 Our home, of course, none of your business! 1417 01:41:05,061 --> 01:41:08,898 How could we trust him with a suspicious woman? 1418 01:41:08,982 --> 01:41:11,734 Suspicious? We're married! 1419 01:41:11,818 --> 01:41:13,778 You're at least 20 years older! 1420 01:41:13,861 --> 01:41:16,739 I get Botox regularly! 1421 01:41:16,864 --> 01:41:19,075 Honey! Where are you going?! 1422 01:41:19,158 --> 01:41:20,158 Careful!95083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.