All language subtitles for Les bien-aimés (2011).ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,670 --> 00:00:29,420 You keep saying you've got something for me. 2 00:00:31,260 --> 00:00:34,520 something you call love, but confess 3 00:00:34,559 --> 00:00:36,600 BELOVED 4 00:00:36,703 --> 00:00:40,610 You've been a messin' where you shouldn't have been a messin' 5 00:00:42,000 --> 00:00:45,906 and now someone else is gettin' all your best 6 00:00:47,620 --> 00:00:50,301 These boots are made for walking 7 00:00:50,533 --> 00:00:52,720 and that's just what they'll do 8 00:00:53,220 --> 00:00:55,340 one of these days these boots are 9 00:00:55,390 --> 00:00:58,170 gonna walk all over you. 10 00:00:58,200 --> 00:01:00,137 Want to try another size? -Yes. 11 00:01:00,138 --> 00:01:02,530 Here's the left foot, would you like to try it. 12 00:01:02,570 --> 00:01:05,000 We also have a 36. 13 00:01:09,310 --> 00:01:12,851 You keep lying, when you oughta be truthin' 14 00:01:14,570 --> 00:01:18,013 and you keep losin' when you oughta not bet. 15 00:01:19,946 --> 00:01:23,920 You keep samin' when you oughta be a changin'. 16 00:01:25,329 --> 00:01:29,029 Now what's right is right, but you ain't been right yet. 17 00:01:30,720 --> 00:01:33,520 These boots are made for walking 18 00:01:33,720 --> 00:01:35,911 and that's just what they'll do 19 00:01:36,420 --> 00:01:38,401 one of these days these boots are 20 00:01:38,440 --> 00:01:41,601 gonna walk all over you. 21 00:01:51,828 --> 00:01:56,028 You keep playin' where you shouldn't be a playin 22 00:01:57,804 --> 00:02:02,320 and you keep thinkin' that you'll never get burnt. 23 00:02:03,409 --> 00:02:08,340 I just found me a brand new box of matches yeah 24 00:02:09,109 --> 00:02:12,609 and what he knows you ain't HAD time to learn. 25 00:02:14,525 --> 00:02:17,075 These boots are made for walking 26 00:02:17,520 --> 00:02:19,603 and that's just what they'll do 27 00:02:20,208 --> 00:02:22,068 one of these days these boots 28 00:02:22,130 --> 00:02:25,300 are gonna walk all over you. 29 00:02:32,874 --> 00:02:36,620 and now I'm going to walk 30 00:02:42,420 --> 00:02:44,470 I'm closing, Madeleine. 31 00:02:45,328 --> 00:02:47,148 Yes! 32 00:02:58,100 --> 00:02:59,960 Goodbye. 33 00:03:03,173 --> 00:03:05,323 Do you have a bad back, Madeleine? 34 00:04:15,000 --> 00:04:17,005 50 francs, okay for you? 35 00:04:17,653 --> 00:04:19,473 No. 36 00:04:32,220 --> 00:04:34,120 That's 50 000 in old Francs. 37 00:04:34,310 --> 00:04:36,259 70 000? 38 00:04:43,205 --> 00:04:45,450 Where shall we go? Are you staying at a hotel? 39 00:04:46,607 --> 00:04:48,520 No, I live over there. 40 00:04:52,304 --> 00:04:54,520 If Roger Vivier had not designed shoes 41 00:04:54,560 --> 00:04:57,370 for Christian Dior, my mother would never have been a whore 42 00:04:58,028 --> 00:04:59,988 I like the word whore. 43 00:05:00,103 --> 00:05:02,330 It adds to the story of my parents. 44 00:05:02,420 --> 00:05:06,079 The mother never said that word. She says it was just something she did occasionally. 45 00:05:06,120 --> 00:05:08,820 She was always in formal employment. 46 00:05:08,900 --> 00:05:11,000 That prostitution was extra money. 47 00:05:11,420 --> 00:05:13,520 Good morning, Madeleine. Good morning, Mrs. Menant. 48 00:05:13,572 --> 00:05:15,532 Mme. Menant. 49 00:05:19,501 --> 00:05:21,320 That night as they went up the stairs 50 00:05:21,321 --> 00:05:24,100 My mother figured her potential turnover. 51 00:05:24,320 --> 00:05:28,310 Counted all the shoes and dresses that she'd be able to buy. 52 00:05:28,520 --> 00:05:30,769 Even today she's not afraid to say ... 53 00:05:30,770 --> 00:05:34,320 without Roger Vivier, she would most certainly have become a thief. 54 00:05:34,820 --> 00:05:36,780 I think she's in a way convinced that 55 00:05:36,820 --> 00:05:39,000 prostitution saved her from prison. 56 00:06:42,100 --> 00:06:44,120 Are you Madeleine? 57 00:06:44,420 --> 00:06:45,730 Yes. 58 00:06:45,778 --> 00:06:48,620 A friend gave me your address. You can ... 59 00:06:48,830 --> 00:06:51,720 do you ... make love ... with you? 60 00:06:53,022 --> 00:06:55,122 It's possible if you have money. 61 00:06:55,210 --> 00:06:58,127 Well .. I've got this. 62 00:07:04,820 --> 00:07:06,893 Come with me. 63 00:07:28,309 --> 00:07:30,120 Are you okay? 64 00:07:30,206 --> 00:07:32,320 It's just a little tickle. 65 00:07:32,420 --> 00:07:34,270 Tickle? 66 00:07:34,320 --> 00:07:36,521 In my throat ... 67 00:07:53,700 --> 00:07:55,170 Cough ... 68 00:07:55,219 --> 00:07:57,769 -Not here. Are you crazy? -No. I am a doctor. 69 00:07:57,870 --> 00:07:59,920 Cough-again, please. -No, no ... 70 00:07:59,921 --> 00:08:02,408 I don't do weird things, please go 71 00:08:02,409 --> 00:08:05,809 I don't want to do weird things. I'm really a doctor. 72 00:08:09,173 --> 00:08:11,003 Cough. 73 00:08:13,825 --> 00:08:15,685 Again. 74 00:08:29,520 --> 00:08:31,476 Come. 75 00:08:34,920 --> 00:08:37,220 So, this is Marie Dominique. 76 00:08:37,407 --> 00:08:39,257 -Nice to meet you! -Good morning. 77 00:08:39,520 --> 00:08:41,800 And hidden behind her officer is Odette. 78 00:08:41,910 --> 00:08:44,800 -Nice to meet you. Shall I introduce myself? 79 00:08:45,820 --> 00:08:47,751 Fran�ois Gouriot. 80 00:08:48,041 --> 00:08:51,680 Fran�ois. Danielle, you already know. 81 00:08:51,740 --> 00:08:54,417 Yes. You look very elegant today, Danielle. 82 00:08:54,462 --> 00:08:57,170 Thank you. -And my boss, Ms. Rivier. 83 00:08:57,210 --> 00:08:59,220 -Good morning. -My compliments. 84 00:09:00,170 --> 00:09:03,080 And this is the Jaromil. He comes from Czechoslovakia. 85 00:09:03,140 --> 00:09:05,327 But he's not a communist, he's a doctor. 86 00:09:05,534 --> 00:09:08,970 An Endocrinologist. Anything that has to do with glands. 87 00:09:08,971 --> 00:09:11,290 It is a specialty taught in our country, 88 00:09:11,320 --> 00:09:13,420 it's why he came improve himself here. 89 00:09:15,706 --> 00:09:18,086 -Well then, until tomorrow. -See you soon. 90 00:09:18,224 --> 00:09:19,944 Goodbye, Madeleine. 91 00:09:20,046 --> 00:09:22,106 -Goodbye, My Lady. -Up. 92 00:09:23,720 --> 00:09:26,011 I think you made quite an impression. 93 00:09:27,323 --> 00:09:29,490 Good. Repeat after me: 94 00:09:29,928 --> 00:09:32,710 - "L�kar." - "L�kar." 95 00:09:32,770 --> 00:09:34,370 What do you mean? 96 00:09:34,410 --> 00:09:36,450 I mean doctor in Czech. 97 00:09:44,310 --> 00:09:47,870 Good. It means "The best doctor in Prague." 98 00:09:58,006 --> 00:10:00,070 Good. You're ready, my dear. 99 00:10:00,100 --> 00:10:01,409 What did I say? 100 00:10:01,410 --> 00:10:03,850 "I am the wife of best doctor in Prague. " 101 00:10:05,500 --> 00:10:07,430 My God. 102 00:10:09,620 --> 00:10:13,320 It was beautiful. But Jaromil, you're crazy. 103 00:10:13,604 --> 00:10:15,604 No, I'm in love. 104 00:10:15,673 --> 00:10:17,620 I'm also in love, but ... 105 00:10:17,720 --> 00:10:19,910 I must be honest, Jaromil. 106 00:10:20,208 --> 00:10:22,308 I will never go to Czechoslovakia with you. 107 00:10:22,720 --> 00:10:24,270 So you don't love me. 108 00:10:24,400 --> 00:10:26,070 How can you say that, I adore you. 109 00:10:26,170 --> 00:10:27,870 We don't let go of the people we love. 110 00:10:27,916 --> 00:10:29,816 I never said I would. 111 00:10:30,320 --> 00:10:32,967 -Do you want to make me cry, is that it? -Madeleine ... 112 00:10:33,520 --> 00:10:37,210 I got to go back. I don't have the right to stay in France. 113 00:10:37,621 --> 00:10:40,740 But you told me that you could get a visa to stay. 114 00:10:40,820 --> 00:10:42,820 Yes, but I don't want to spend my life here. 115 00:10:42,870 --> 00:10:45,023 I don't want become your pimp. 116 00:10:45,710 --> 00:10:48,730 In France don't they call the husband of a whore a pimp? 117 00:10:53,316 --> 00:10:55,036 Go, go. 118 00:10:58,320 --> 00:11:01,608 Wait until we hate each other 119 00:11:04,420 --> 00:11:07,563 until we come to blows 120 00:11:10,402 --> 00:11:13,680 Before going to the East 121 00:11:16,516 --> 00:11:19,640 we discover the history of Prague 122 00:11:22,506 --> 00:11:25,640 we discover the history of Prague 123 00:11:28,322 --> 00:11:31,360 The Eiffel Tower is boring now 124 00:11:34,320 --> 00:11:37,757 is the Eiffel Tower better than me? 125 00:11:40,220 --> 00:11:43,270 I can live without you, you know 126 00:11:43,415 --> 00:11:46,320 The only problem, my love is ... 127 00:11:46,408 --> 00:11:49,378 That I can't live without love 128 00:11:52,320 --> 00:11:55,718 Wait until we're parted 129 00:11:58,493 --> 00:12:01,650 the lies will come 130 00:12:04,306 --> 00:12:07,670 Before we get into orbit 131 00:12:10,508 --> 00:12:13,620 A little to the left of a Sputnik 132 00:12:16,421 --> 00:12:19,820 A little to the left of a Sputnik 133 00:12:22,322 --> 00:12:25,270 The Eiffel Tower bores me now 134 00:12:28,430 --> 00:12:31,750 is the Eiffel Tower better than me? 135 00:12:34,315 --> 00:12:37,420 I can live without you, you know 136 00:12:37,472 --> 00:12:40,250 The only problem, my love is ... 137 00:12:40,314 --> 00:12:43,604 I can't live without love 138 00:12:46,520 --> 00:12:49,830 Wait until the flood 139 00:12:52,520 --> 00:12:55,840 will come a whipping 140 00:12:58,320 --> 00:13:01,960 Before we play defectors 141 00:13:04,632 --> 00:13:07,870 traveling in the basement 142 00:13:09,010 --> 00:13:10,620 I'm waiting for you. 143 00:13:10,720 --> 00:13:13,980 traveling undercover 144 00:13:16,406 --> 00:13:19,670 The Eiffel Tower bores me now 145 00:13:22,520 --> 00:13:25,863 is the Eiffel Tower better than me? 146 00:13:28,430 --> 00:13:31,320 I can live without you, you know 147 00:13:31,420 --> 00:13:34,520 The only problem, my love is ... 148 00:13:34,571 --> 00:13:37,650 That I can't live without love. 149 00:13:40,420 --> 00:13:43,380 I can live without you, you know 150 00:13:43,420 --> 00:13:46,620 What bothers me, my love is ... 151 00:13:46,673 --> 00:13:49,803 That I can't live without love 152 00:14:47,243 --> 00:14:50,510 Watch out, they�re still hot 153 00:14:54,620 --> 00:14:56,120 You see, 154 00:14:56,144 --> 00:14:58,462 they�re not completely cooked. 155 00:14:58,523 --> 00:15:01,955 Don�t get under our feet whilst we�re cooking. 156 00:15:02,115 --> 00:15:04,088 Go see your uncle. 157 00:15:06,120 --> 00:15:08,180 Where's Daddy? 158 00:15:08,526 --> 00:15:12,719 He�s gone hunting. 159 00:15:18,960 --> 00:15:19,960 to feed his family. 160 00:15:19,961 --> 00:15:21,830 No, no. 161 00:15:22,445 --> 00:15:24,520 Don't mess it up. 162 00:15:33,780 --> 00:15:37,670 That's three times this week he hasn�t come back... 163 00:15:37,770 --> 00:15:39,810 I know, my dear. 164 00:15:40,060 --> 00:15:43,310 Men sometimes have this crazyness. 165 00:15:43,370 --> 00:15:45,240 And then it passes. 166 00:15:45,810 --> 00:15:48,577 But where is he? What is he doing? 167 00:15:48,671 --> 00:15:51,369 He must have been on duty at the hospital. 168 00:15:54,309 --> 00:15:56,585 Three shifts in the same week? 169 00:15:56,824 --> 00:15:59,120 I'll make some tea. 170 00:16:09,850 --> 00:16:12,209 - Where you going? - To look for him. 171 00:16:48,107 --> 00:16:50,947 We must stay calm. 172 00:16:51,008 --> 00:16:55,380 It is the only thing we can do under the circumstances. 173 00:16:55,450 --> 00:17:00,280 -Madeleine, what are you doing here? -Karel, I was so scared. 174 00:17:00,420 --> 00:17:03,482 There are tanks everywhere it's war ... 175 00:17:03,630 --> 00:17:06,420 Not war, it's the Russians. 176 00:17:06,570 --> 00:17:08,420 Come on, I'll take you home. 177 00:17:08,535 --> 00:17:10,607 No, have to find Jaromil. 178 00:17:11,710 --> 00:17:14,430 He left ages ago. 179 00:17:16,526 --> 00:17:18,804 He never came home. 180 00:17:18,960 --> 00:17:20,852 Get in. 181 00:17:33,226 --> 00:17:37,377 You should go to the French Embassy, Madeleine. 182 00:17:38,731 --> 00:17:42,088 You're French, you can leave the country with Jaromil. 183 00:17:48,308 --> 00:17:50,420 Do you know where he is? 184 00:17:51,474 --> 00:17:53,550 Take me there! 185 00:17:54,970 --> 00:17:57,280 I want us to go back to Paris. 186 00:17:57,433 --> 00:18:00,347 I don't care who he's with. 187 00:18:00,760 --> 00:18:02,670 -Madeleine. -Karel. 188 00:18:05,408 --> 00:18:07,420 I can't. 189 00:18:08,109 --> 00:18:10,034 This is between the two of you. 190 00:18:10,605 --> 00:18:15,112 He'll be back in the morning. You can travel during the day. 191 00:18:35,420 --> 00:18:37,430 It's on the ground floor. 192 00:18:37,470 --> 00:18:40,323 I can't wait for you. You understand? 193 00:18:53,220 --> 00:18:55,080 Jaromil! 194 00:18:56,465 --> 00:18:58,325 Jaromil! 195 00:18:58,720 --> 00:19:00,470 I know you're there. 196 00:19:00,660 --> 00:19:03,600 I'm not angry, but we must go. We must go immediately. 197 00:19:12,619 --> 00:19:14,670 The Russians have invaded Prague. 198 00:19:15,520 --> 00:19:19,420 -There are tanks in the city. -She's crazy... always making things up. 199 00:19:20,024 --> 00:19:21,994 Are you sure? 200 00:19:23,019 --> 00:19:25,772 Yes, it's a joke! 201 00:19:26,210 --> 00:19:28,151 She's amazing! 202 00:19:32,970 --> 00:19:35,120 If you never hear me 203 00:19:36,620 --> 00:19:38,860 If you never see me 204 00:19:40,620 --> 00:19:44,510 Shame on you 205 00:19:48,120 --> 00:19:50,503 If by any chance you hear me 206 00:19:51,920 --> 00:19:54,420 If by any chance you believe me 207 00:19:55,620 --> 00:19:59,900 I swear, the cost may be high, but this time I'm going 208 00:20:03,820 --> 00:20:09,120 Oh, Prague! What made me do it 209 00:20:11,029 --> 00:20:14,764 Remember the ring you put on my finger? 210 00:20:19,016 --> 00:20:21,320 Oh, Prague 211 00:20:22,303 --> 00:20:24,950 This ring means nothing to me anymore 212 00:20:26,320 --> 00:20:30,350 Your sun fades with a final glow 213 00:20:31,820 --> 00:20:35,129 Talk to her. Explain. 214 00:20:35,720 --> 00:20:38,830 Now that she already knows. -She knows nothing. 215 00:20:39,310 --> 00:20:41,320 She's already gone. 216 00:20:42,206 --> 00:20:45,658 And you can open your legs, 217 00:20:46,120 --> 00:20:48,670 let's finish what we started. 218 00:20:49,204 --> 00:20:51,020 If you never hear me 219 00:20:52,829 --> 00:20:55,170 If you never see me 220 00:20:56,823 --> 00:21:00,723 The bells would immediately play for me 221 00:21:04,420 --> 00:21:06,750 If by any chance you listen to me 222 00:21:08,120 --> 00:21:10,450 If by any chance you believe me 223 00:21:12,050 --> 00:21:13,920 They will play my defeat 224 00:21:13,970 --> 00:21:16,120 I'm leaving, he's all yours. 225 00:21:20,104 --> 00:21:22,260 Oh, Prague 226 00:21:23,420 --> 00:21:25,523 What made me do it 227 00:21:27,320 --> 00:21:31,120 Remember the ring you put on my finger? 228 00:21:35,404 --> 00:21:37,540 Oh, Prague 229 00:21:38,643 --> 00:21:41,000 this ring is mine no longer 230 00:21:42,610 --> 00:21:46,520 Your sun fades with a final glow 231 00:22:07,800 --> 00:22:09,470 SINGLE QUARTERS 232 00:22:09,520 --> 00:22:11,380 MARRIED QUARTERS 233 00:22:12,720 --> 00:22:15,720 Honey, I could have someone come and fix the bathroom light? 234 00:22:15,920 --> 00:22:17,990 I'll fix it at the weekend. 235 00:22:18,029 --> 00:22:20,080 -Ready. Thank you. 236 00:22:21,720 --> 00:22:24,022 Mind my lipstick. 237 00:22:24,170 --> 00:22:26,209 And the postman, will the postman come? 238 00:22:26,210 --> 00:22:28,149 We're entitled to a postman like everyone else. 239 00:22:28,150 --> 00:22:30,020 Yes. 240 00:22:33,020 --> 00:22:35,810 Good morning, my princesses. -Vera, it's ten to eight. 241 00:22:35,811 --> 00:22:37,999 I'm not taking you by car, I did warn you. 242 00:22:38,000 --> 00:22:40,050 Yes I'm ready. I need 15 francs. 243 00:22:40,110 --> 00:22:42,347 -For what? I need 15 francs, that's all. 244 00:22:42,420 --> 00:22:45,570 You irritate me. I don't like to give money that way. 245 00:22:48,420 --> 00:22:50,380 Go. 246 00:22:51,078 --> 00:22:52,908 Hello! 247 00:22:53,019 --> 00:22:54,870 Mother dear ... 248 00:22:55,043 --> 00:22:57,420 Go. Take your scarf. 249 00:22:59,007 --> 00:23:01,500 I'm staying at Hotel Camellia. 250 00:23:03,220 --> 00:23:05,200 4 D'Arcey Street 251 00:23:06,007 --> 00:23:08,130 Room 17. 252 00:23:12,800 --> 00:23:14,740 Are you coming now? 253 00:23:16,600 --> 00:23:18,587 Alright. 254 00:23:59,088 --> 00:24:01,150 You're super late. 255 00:24:01,820 --> 00:24:03,730 You should not have come. 256 00:24:03,770 --> 00:24:05,820 I leave by plane tomorrow. 257 00:24:06,136 --> 00:24:08,196 It is a medical congress. 258 00:24:08,625 --> 00:24:10,710 And they let you out? 259 00:24:11,506 --> 00:24:13,700 Don't blame the Communists. 260 00:24:14,402 --> 00:24:16,720 I knew you would turn communist. 261 00:24:17,210 --> 00:24:19,920 I don't know a thing about politics, but it is very beautiful. 262 00:24:20,160 --> 00:24:21,970 Please. 263 00:24:22,044 --> 00:24:25,024 Really. Your second marriage is good. 264 00:24:25,820 --> 00:24:29,150 You can notice. Long live France! 265 00:24:29,875 --> 00:24:32,025 You wouldn't understand, Jaromil. 266 00:24:37,006 --> 00:24:40,060 -I miss you. -I warn you, nothing will happen. 267 00:24:42,120 --> 00:24:44,170 I always think of you. 268 00:24:44,681 --> 00:24:46,570 And what do you think? 269 00:24:46,636 --> 00:24:48,666 I dream I'm making love with you. 270 00:24:48,920 --> 00:24:51,030 Yes? And it's good? 271 00:24:52,820 --> 00:24:54,840 It's hard to say. 272 00:24:56,704 --> 00:24:58,524 Very well. 273 00:24:58,525 --> 00:25:01,430 Invite me to go to your room but promise to behave. 274 00:25:11,739 --> 00:25:13,570 -You are beautiful. -No. 275 00:25:14,020 --> 00:25:15,920 Men no longer turn to watch me. 276 00:25:15,970 --> 00:25:18,320 -They pass me by. -Is it serious? 277 00:25:18,620 --> 00:25:21,680 Before I was a mother they whistled. Yes, it's serious. 278 00:25:22,005 --> 00:25:23,540 Is life passing me backwards. 279 00:25:23,570 --> 00:25:26,170 -You being childish. -Do you see this wrinkle? 280 00:25:26,334 --> 00:25:28,774 What wrinkle? -It wasn't there last week. 281 00:25:28,808 --> 00:25:30,408 No? 282 00:25:30,634 --> 00:25:33,730 I was sure you'd would do that. Why did you call? 283 00:25:36,232 --> 00:25:38,282 Either way, I don't care. 284 00:25:47,851 --> 00:25:49,821 -No. -Yes. 285 00:25:49,970 --> 00:25:51,729 -No. -Yes. 286 00:25:52,220 --> 00:25:54,250 Yes. 287 00:25:57,604 --> 00:25:59,574 Wait ... 288 00:26:03,041 --> 00:26:04,961 Wait. 289 00:26:34,320 --> 00:26:37,029 Many people have died in Prague in recent times. 290 00:26:37,920 --> 00:26:39,804 All around me ... 291 00:26:40,403 --> 00:26:43,303 Derek, Peter ... 292 00:26:44,320 --> 00:26:46,630 They were run by the Communists? 293 00:26:46,806 --> 00:26:49,520 No, I'm talking about people who simply die. 294 00:26:50,320 --> 00:26:52,430 Because of the sadness. 295 00:26:52,634 --> 00:26:54,360 Despair ... 296 00:26:55,520 --> 00:26:57,820 It is a very sad life. 297 00:26:58,650 --> 00:27:01,950 And you ... You're not sad ? 298 00:27:02,602 --> 00:27:04,560 I keep thinking about me. 299 00:27:05,070 --> 00:27:08,227 And when I think of me, I feel my heart beat weakly. 300 00:27:10,032 --> 00:27:12,920 I say, "Madeleine quickly, Madeleine think of me ... " 301 00:27:12,956 --> 00:27:16,620 "Think of me ..." But my heart remains weak. 302 00:27:17,220 --> 00:27:18,904 So I start to scream ... 303 00:27:19,120 --> 00:27:22,920 "Madeleine ... Madeleine ..." 304 00:27:23,420 --> 00:27:25,360 "... Think of me." 305 00:27:25,917 --> 00:27:28,087 You must hear me because ... 306 00:27:28,130 --> 00:27:30,360 I feel my heart beating again 307 00:27:30,530 --> 00:27:32,520 little by little. 308 00:27:33,905 --> 00:27:35,730 Don't mess with me. 309 00:27:36,321 --> 00:27:38,751 There's something between us that ... 310 00:27:38,811 --> 00:27:41,450 no divorce can make disappear. 311 00:27:41,942 --> 00:27:43,980 So why are we divorced? 312 00:27:44,056 --> 00:27:46,156 It's a good question. 313 00:27:46,920 --> 00:27:50,360 Why you married a policeman, is also a good question. 314 00:27:51,420 --> 00:27:53,170 He's not a policeman, he's a guard. 315 00:27:53,230 --> 00:27:54,870 It's the same thing. 316 00:27:54,920 --> 00:27:56,670 He's the perfect man for me. 317 00:27:56,710 --> 00:27:59,320 I'd pay to see that! 318 00:28:03,008 --> 00:28:06,028 Tell me about Vera. She's not a good writer. 319 00:28:06,126 --> 00:28:08,706 Liar. She writes every month, I make her. 320 00:28:08,760 --> 00:28:11,402 Force you mean. She doesn't like writing, is that it? 321 00:28:11,560 --> 00:28:14,410 Yes, she's 14 and does not want to do anything, it's normal. 322 00:28:15,105 --> 00:28:17,150 She looks like you. 323 00:28:21,807 --> 00:28:24,940 You know what? That girl is really his daughter. 324 00:28:25,125 --> 00:28:28,230 She wants to see everything Paris is not enough 325 00:28:28,620 --> 00:28:31,530 She likes nothing and wants to make her big exit. 326 00:28:31,823 --> 00:28:34,623 The smell of the trains, the noise from airports. 327 00:28:35,008 --> 00:28:38,028 She can't be quiet anywhere 328 00:28:38,066 --> 00:28:41,006 I wonder if she is vain 329 00:28:41,076 --> 00:28:44,302 If she uses the mirror and abuses her beauty 330 00:28:44,450 --> 00:28:47,650 She doesn't like anything, except going out at night 331 00:28:48,017 --> 00:28:50,820 She gives her hand to anyone at random, 332 00:28:51,225 --> 00:28:53,920 To resume it later. 333 00:28:54,013 --> 00:28:56,920 Miss 334 00:28:57,460 --> 00:28:59,918 Is it ... 335 00:29:00,635 --> 00:29:03,815 As you told me before, tell me. 336 00:29:05,090 --> 00:29:06,733 The son of a fish is fishy! 337 00:29:06,873 --> 00:29:10,033 -Miss ... -What do you know? 338 00:29:10,070 --> 00:29:13,360 -Is she ... -You should see her. 339 00:29:13,470 --> 00:29:16,550 She is more like to you than you think 340 00:29:17,720 --> 00:29:19,850 The son of a fish is fishy! 341 00:29:21,303 --> 00:29:24,320 You know what? That girl is really his daughter. 342 00:29:24,378 --> 00:29:27,630 Her eyes are so black that they sometimes seem frightening. 343 00:29:27,921 --> 00:29:30,730 your skin.... I remember the smell 344 00:29:30,778 --> 00:29:34,078 and of your skin I remember the feel. 345 00:29:34,226 --> 00:29:37,230 My God I cannot lie 346 00:29:37,271 --> 00:29:40,340 I wonder if this girl is beautiful 347 00:29:40,460 --> 00:29:43,370 Without lipstick, or painted eyebrows ... 348 00:29:43,520 --> 00:29:46,720 As lovely as you so that all the others are jealous 349 00:29:46,850 --> 00:29:50,000 She has breasts beautiful as these 350 00:29:50,230 --> 00:29:53,180 her waist, say yes. 351 00:29:53,329 --> 00:29:56,039 Miss ... 352 00:29:56,520 --> 00:29:59,220 Is she ... 353 00:29:59,820 --> 00:30:03,250 As you were, tell me. 354 00:30:04,106 --> 00:30:06,076 The son of a fish is fishy! 355 00:30:06,120 --> 00:30:09,257 -Miss ... -What do you want to know? 356 00:30:09,335 --> 00:30:12,540 -Is she ... -You should see her. 357 00:30:12,700 --> 00:30:15,760 She is more like with you than you think. 358 00:30:17,026 --> 00:30:19,050 the son of a fish is fishy! 359 00:30:20,370 --> 00:30:23,520 I wonder if the girl is like you 360 00:30:23,582 --> 00:30:26,740 Without memories, selfish and worry 361 00:30:26,825 --> 00:30:29,870 Playful and joyful is it inherited? 362 00:30:29,920 --> 00:30:33,144 This happy amnesia that you are living every day. 363 00:30:33,520 --> 00:30:36,530 As if for the first time 364 00:30:36,570 --> 00:30:39,130 Miss ... 365 00:30:39,620 --> 00:30:42,380 Is she ... 366 00:30:43,094 --> 00:30:46,320 As you were that age. 367 00:30:47,502 --> 00:30:49,302 The son of a fish is fishy! 368 00:30:49,424 --> 00:30:52,570 -Miss ... Playful and lively, 369 00:30:52,619 --> 00:30:55,879 -Is she ... An idiot-happy ... 370 00:30:55,901 --> 00:30:58,960 Is that what you think of me 371 00:31:00,320 --> 00:31:02,240 The son of a fish is fishy! 372 00:31:03,427 --> 00:31:06,607 If what you think of me ... 373 00:31:06,657 --> 00:31:08,719 Son-fish, little fish is! -Shut up. 374 00:31:08,720 --> 00:31:10,640 You know what I think very well. 375 00:31:12,023 --> 00:31:14,123 Her power is crazy men 376 00:31:14,320 --> 00:31:17,028 desire her for their selfish joy. 377 00:31:17,908 --> 00:31:19,820 It's your fault. 378 00:31:21,320 --> 00:31:25,203 They say "ready", I am in love with an egoist. 379 00:31:27,823 --> 00:31:30,023 I don't understand what you are saying. 380 00:31:31,102 --> 00:31:33,420 You've lost much of your French, you know? 381 00:31:34,064 --> 00:31:36,620 Is it a compliment or a criticism that you're giving? 382 00:31:36,720 --> 00:31:40,170 Did you know that it's sad when a man needs to change his idea of love 383 00:31:40,202 --> 00:31:42,552 in the middle of a sentence? 384 00:31:42,620 --> 00:31:44,865 Because of lack of vocabulary. 385 00:31:46,220 --> 00:31:48,160 Yes, it was more a compliment. 386 00:31:48,720 --> 00:31:50,670 Thank you. 387 00:31:51,820 --> 00:31:53,750 I can get a visa, you know? 388 00:31:54,371 --> 00:31:57,320 They explained to me all the documents, procedures ... 389 00:31:58,720 --> 00:32:01,560 I'll stay. If you and Vera come with me immediately. 390 00:32:02,707 --> 00:32:04,760 Why do you always do this? 391 00:32:07,420 --> 00:32:09,346 I love you. 392 00:32:13,620 --> 00:32:15,535 Jaromil. 393 00:32:22,018 --> 00:32:25,020 Don't laugh. No one's allowed to enter here. 394 00:32:25,502 --> 00:32:27,702 Do you know ... Do you know that to seek political asylum 395 00:32:27,740 --> 00:32:29,820 I have to ask the police. 396 00:32:30,002 --> 00:32:33,402 Maybe I can address the problem, whilst you're packing your bags. 397 00:32:33,440 --> 00:32:35,150 I'm not taking a bag. 398 00:32:38,528 --> 00:32:40,508 And don't make noise, run. 399 00:32:44,039 --> 00:32:46,120 -Good morning. -Good morning. 400 00:32:48,429 --> 00:32:50,379 Stop! 401 00:32:51,820 --> 00:32:53,861 Quick! 402 00:33:03,304 --> 00:33:05,274 Vera? 403 00:33:05,505 --> 00:33:07,575 -Vera are you home? I'm here. 404 00:33:11,609 --> 00:33:14,350 It's Jaromil. Your father. 405 00:33:15,620 --> 00:33:17,650 No greeting? 406 00:33:28,604 --> 00:33:30,644 We're leaving. 407 00:33:31,128 --> 00:33:34,170 We are three, the family. Fran�ois Gouriot, Understand? 408 00:33:34,320 --> 00:33:36,280 Go pack your school things. 409 00:33:36,320 --> 00:33:39,143 Take some clothes and put them in the trunk that's in the hallway. 410 00:33:39,144 --> 00:33:41,280 The rest we can get later, okay? 411 00:33:41,439 --> 00:33:44,019 -Return to Prague? -No, no ... Don't worry. 412 00:33:44,401 --> 00:33:46,821 But you have to be quick, we don't have much time. 413 00:33:48,706 --> 00:33:51,860 It's Dad returning. He'll wonder where I am. 414 00:33:52,664 --> 00:33:55,150 Take him to your room. Hide under the bed. 415 00:33:55,276 --> 00:33:57,206 Go with her. 416 00:34:00,020 --> 00:34:01,920 -Dear. -Where were you? 417 00:34:01,960 --> 00:34:06,119 I said, I went shopping. I was looking for a desk for the lounge. 418 00:34:06,120 --> 00:34:07,630 Oh yes. How was it? 419 00:34:07,677 --> 00:34:09,670 I didn't find anything. 420 00:34:09,720 --> 00:34:12,370 I searched everywhere, I'm exhausted. 421 00:34:13,711 --> 00:34:16,710 -And you? -Had a good day? 422 00:34:16,865 --> 00:34:19,025 -But you have to go back? -Yes. 423 00:34:19,420 --> 00:34:21,240 You work too much, dear. 424 00:34:24,006 --> 00:34:25,836 Vera ... 425 00:34:26,409 --> 00:34:28,530 Vera, I won't say ... 426 00:34:28,578 --> 00:34:31,220 your mother has not be educated as she should 427 00:34:32,224 --> 00:34:35,630 But you lack, baby, a father's words. 428 00:34:36,320 --> 00:34:38,379 The authority ... 429 00:34:38,620 --> 00:34:40,690 Especially now you are 14. 430 00:34:40,919 --> 00:34:43,720 I'm not afraid to say unpleasant things. 431 00:34:44,220 --> 00:34:47,650 You are my daughter and must be worthy. 432 00:34:47,824 --> 00:34:50,304 Understand, dignity is the ... 433 00:34:50,354 --> 00:34:52,024 most important thing for me. 434 00:34:52,804 --> 00:34:54,520 It's the alpha and omega. 435 00:34:55,109 --> 00:34:58,420 The moral backbone is dignity. 436 00:34:58,829 --> 00:35:00,659 Vera. 437 00:35:01,026 --> 00:35:04,420 Believe your father, dear. It is important when we are 438 00:35:04,709 --> 00:35:07,231 front of the mirror every morning when shaving. 439 00:35:07,232 --> 00:35:11,430 we are not obliged to spit at our own face. 440 00:35:12,414 --> 00:35:14,014 I don't shave in the morning. 441 00:35:14,088 --> 00:35:17,028 -But if you put make up on? -I don't wear make-up. 442 00:35:18,026 --> 00:35:21,026 You're right, it's useless. 443 00:35:21,825 --> 00:35:25,230 But the idea works, work when you comb. 444 00:35:26,620 --> 00:35:29,610 Every day take stock of the previous day. 445 00:35:29,779 --> 00:35:31,730 and always before a temptation, say: 446 00:35:31,775 --> 00:35:35,320 no ... tomorrow morning when I shave I will not be happy. 447 00:35:35,360 --> 00:35:37,380 When I comb my hair? 448 00:35:37,602 --> 00:35:39,420 combing hair, yes. 449 00:35:40,820 --> 00:35:43,700 I think it's very clear. Where are you sleeping? 450 00:35:44,420 --> 00:35:46,592 In a hotel near the Place Clichy. 451 00:35:47,094 --> 00:35:49,420 Tonight that will be our home and tomorrow ... 452 00:35:49,460 --> 00:35:51,720 and tomorrow we'll go to the home of your aunt. 453 00:35:51,777 --> 00:35:54,250 You're really going to spend all of your life with us? 454 00:35:57,120 --> 00:35:59,130 What is your mother doing? 455 00:36:00,770 --> 00:36:02,820 You do not hear anything more. 456 00:36:05,406 --> 00:36:07,690 I don't think it's a good idea that you go out these. 457 00:36:08,359 --> 00:36:10,359 I'll be careful. 458 00:36:59,825 --> 00:37:02,230 You know, it was easy ... 459 00:37:03,209 --> 00:37:06,089 It was cowardly, what I did, leaving Prague ... 460 00:37:06,320 --> 00:37:08,300 escape. 461 00:37:08,620 --> 00:37:11,280 He said he wanted to stay, wanted to resist ... 462 00:37:11,373 --> 00:37:13,830 But would I resist? The communists? 463 00:37:13,870 --> 00:37:15,670 It was not my problem. 464 00:37:15,820 --> 00:37:19,322 My problem was you, You had a bright future. 465 00:37:21,920 --> 00:37:24,316 I couldn't survice alone in Paris. 466 00:37:24,720 --> 00:37:26,767 He doesn't understand. 467 00:37:28,320 --> 00:37:30,820 He always believed I'd be back. 468 00:37:33,133 --> 00:37:35,043 He never knew 469 00:37:35,078 --> 00:37:37,930 how difficult it is to get a corner of our own. 470 00:37:39,023 --> 00:37:41,450 I made a living however I could. 471 00:37:42,520 --> 00:37:45,320 Now, he's returned, he wants me... then he doesn't want me anymore. 472 00:37:47,605 --> 00:37:50,035 Your father is just a man, Vera. 473 00:37:51,820 --> 00:37:54,160 Your father is perverse. 474 00:37:55,507 --> 00:37:58,037 Your father is a bastard. 475 00:38:01,454 --> 00:38:03,350 Vera, where you going? 476 00:38:19,505 --> 00:38:21,650 It was the end of the Passer family. 477 00:38:21,920 --> 00:38:24,138 The end of the story the whore and the infidel. 478 00:38:25,105 --> 00:38:27,515 I am the sex life of my parents, it's just who I am. 479 00:38:28,516 --> 00:38:31,168 If I look inside myself, that's the story I see. 480 00:38:32,002 --> 00:38:34,102 I was in the street, it was cold. 481 00:38:34,420 --> 00:38:36,464 I no longer knew whether I was angry with them 482 00:38:38,420 --> 00:38:41,320 I just remember wanting be loved intensely that night. 483 00:38:41,502 --> 00:38:43,920 I wanted to understand what caused me much pain. 484 00:38:52,235 --> 00:38:55,015 Everything was so peaceful, everything is silent 485 00:38:56,002 --> 00:38:58,922 a dream at night that passes 486 00:39:00,120 --> 00:39:04,170 They talk about it, but don't look at me. 487 00:39:04,270 --> 00:39:06,613 They are no more than I 488 00:39:06,810 --> 00:39:08,968 How I wish 489 00:39:10,620 --> 00:39:12,750 How I don't want to know 490 00:39:14,745 --> 00:39:18,650 For a sigh, how many shots? 491 00:39:26,120 --> 00:39:29,022 Everything is so calm apparently 492 00:39:30,020 --> 00:39:33,024 a dream at night that passes 493 00:39:34,035 --> 00:39:36,130 When finally he just loves me 494 00:39:36,198 --> 00:39:38,198 But just not enough. 495 00:39:38,239 --> 00:39:40,350 Only it's a lot to me. 496 00:39:40,628 --> 00:39:43,028 How it makes me 497 00:39:44,512 --> 00:39:46,860 loved and alive 498 00:39:48,763 --> 00:39:52,820 For a caress, these scratches? 499 00:40:00,222 --> 00:40:03,322 Everything is so calm after the dance 500 00:40:04,125 --> 00:40:07,205 a dream at night that passes 501 00:40:08,143 --> 00:40:10,180 When you finally loved me 502 00:40:10,237 --> 00:40:12,270 You act so formally 503 00:40:12,320 --> 00:40:14,220 love I don't know 504 00:40:14,920 --> 00:40:17,120 How hard is it ... 505 00:40:18,875 --> 00:40:20,720 of cold beds 506 00:40:22,810 --> 00:40:26,620 For those screams a whisper? 507 00:40:34,232 --> 00:40:37,320 Everything is so calm, a great calm. 508 00:40:38,309 --> 00:40:41,450 a dream at night that passes 509 00:40:42,320 --> 00:40:44,220 When I finally love, that's it ... 510 00:40:44,265 --> 00:40:46,345 What grants me this offense 511 00:40:46,411 --> 00:40:48,620 the warm refuge of your arms 512 00:40:48,902 --> 00:40:51,032 As everything is past 513 00:40:52,520 --> 00:40:55,067 time yesterday 514 00:40:56,720 --> 00:41:01,005 For a summer, how many winters 515 00:41:06,924 --> 00:41:09,124 How many winters 516 00:41:15,015 --> 00:41:17,205 How many winters 517 00:41:22,773 --> 00:41:25,073 How many winters 518 00:51:25,701 --> 00:51:28,251 Here in London I'm calling, I don't know where. 519 00:51:29,020 --> 00:51:32,076 I must have confused fog with blur. 520 00:51:32,400 --> 00:51:34,460 It's the fog 521 00:51:35,986 --> 00:51:38,086 Or that I'm black? 522 00:51:40,110 --> 00:51:42,910 Here in London I'm calling for those who don't know 523 00:51:43,308 --> 00:51:46,608 no answer, taxi stand empty 524 00:51:47,043 --> 00:51:49,003 It's the Thames 525 00:51:50,546 --> 00:51:52,646 Or that I'm gray 526 00:52:20,105 --> 00:52:23,085 Here in London, I'm calling I don't know how long 527 00:52:23,320 --> 00:52:26,600 Big Ben must have melted, I don't know what time it is. 528 00:52:27,020 --> 00:52:29,011 It's Oxford Street 529 00:52:30,720 --> 00:52:32,905 or that I'm sad? 530 00:53:07,030 --> 00:53:09,130 This isn't the Hyde Park 531 00:53:10,626 --> 00:53:12,820 I can't find any signs 532 00:53:14,820 --> 00:53:17,360 Here in London I don't know how I call 533 00:53:18,031 --> 00:53:21,301 must be bored is still waiting for me 534 00:53:21,675 --> 00:53:23,780 Is it Westminster 535 00:53:25,305 --> 00:53:27,405 Or you that awaits me? 536 00:53:56,571 --> 00:53:58,820 -Cl�ment, what are you doing here? -What? 537 00:53:59,703 --> 00:54:01,790 Where were you? I was worried. 538 00:54:01,931 --> 00:54:05,011 You forgot your coat. Were you cold? 539 00:54:17,315 --> 00:54:19,230 Sir, madame 540 00:54:22,920 --> 00:54:24,570 What happened? 541 00:54:24,620 --> 00:54:26,170 What happened? Did he upset you? 542 00:54:26,225 --> 00:54:28,175 No, I'm so tired. 543 00:54:28,439 --> 00:54:30,510 I was sad, predictable. 544 00:54:33,020 --> 00:54:35,104 Nandita decided I should go to sleep. 545 00:54:37,503 --> 00:54:40,450 What a crazy psycho fuck. She thinks she's my mother. 546 00:54:42,003 --> 00:54:44,123 She wouldn't let me touch her breasts. 547 00:54:49,839 --> 00:54:52,650 That's not fair, your room is much bigger than the mine. 548 00:54:52,878 --> 00:54:54,870 I'll sleep here. 549 00:54:58,043 --> 00:55:01,150 I don't know. Promise to behave? Clement? 550 00:55:01,225 --> 00:55:03,060 I promise. 551 00:55:03,220 --> 00:55:05,170 No sex between us. 552 00:55:05,220 --> 00:55:07,410 Not even the idea of sex. 553 00:55:08,620 --> 00:55:10,536 Together. 554 00:55:15,113 --> 00:55:17,293 My belts stuck, it wonm't unbuckle. 555 00:55:17,370 --> 00:55:19,436 -Can you help me? -Yes. 556 00:55:22,505 --> 00:55:24,595 But what happened here? 557 00:55:25,206 --> 00:55:27,320 Pull the other side. 558 00:55:28,325 --> 00:55:30,225 Wait. 559 00:55:33,320 --> 00:55:35,386 Let's sit down, it'll be easier. 560 00:55:46,104 --> 00:55:48,560 Like it when I grab that? 561 00:55:49,720 --> 00:55:51,621 No. 562 00:55:54,602 --> 00:55:57,350 And when I give you a kiss, you don't like it? 563 00:55:58,824 --> 00:56:01,014 No, don't be angry. 564 00:56:17,003 --> 00:56:18,553 Wait. 565 00:56:18,619 --> 00:56:20,519 Who is it? 566 00:56:21,020 --> 00:56:22,702 Be careful. 567 00:57:21,802 --> 00:57:24,620 -No problem. Ah, yeah! I'm sorry. 568 00:57:32,524 --> 00:57:34,660 The beaver is sleeping? 569 00:57:36,223 --> 00:57:38,383 You know why they have a flat tail? 570 00:57:38,970 --> 00:57:41,704 It is because I have a flat tail that you're calling me a beaver? 571 00:57:42,218 --> 00:57:44,420 It's because they were sucked by ducks. 572 00:59:05,370 --> 00:59:09,071 200 pages and that was more a documentary ... 573 00:59:18,002 --> 00:59:20,170 Then reread these 200 pages 574 00:59:20,224 --> 00:59:22,770 I threw away erased that I didn't like 575 00:59:22,830 --> 00:59:25,250 about the teacher. 576 00:59:33,484 --> 00:59:36,620 Perhaps to keep the teacher character as a novelist. 577 01:00:56,001 --> 01:00:58,023 It was fun. 578 01:01:14,520 --> 01:01:17,750 You don't do that. I asked you to be here. 579 01:01:17,820 --> 01:01:19,910 Got it? go away, go away. 580 01:01:19,950 --> 01:01:22,470 You don't know me, so don't touch me! 581 01:01:22,520 --> 01:01:24,430 -You don't know me. -Don't touch me. 582 01:01:25,313 --> 01:01:28,303 Got it? I'm not afraid of you, fuck you. 583 01:01:28,611 --> 01:01:30,811 -I'm not afraid ... Cl�ment-! 584 01:01:31,028 --> 01:01:33,410 -Come on. - ... I'm not afraid of you. 585 01:01:33,577 --> 01:01:35,640 You do not do that when I'm here. 586 01:01:35,779 --> 01:01:38,320 Do not be a whore when I'm here. 587 01:01:39,177 --> 01:01:41,370 And you stay here now. 588 01:01:47,211 --> 01:01:49,111 Come, Nandita. 589 01:02:25,457 --> 01:02:28,067 What are you doing here? You were due back tomorrow. 590 01:02:28,210 --> 01:02:30,280 Father, please put on some underwear. 591 01:02:40,019 --> 01:02:42,719 I didn't warn you, because it wasn't planned. 592 01:02:47,220 --> 01:02:50,730 you are beautiful, my daughter, so beautiful. 593 01:02:52,118 --> 01:02:54,572 19 years I haven't not seen you. 594 01:02:54,573 --> 01:02:57,028 I never forgot that I had a daughter. 595 01:02:57,515 --> 01:03:00,305 I came back. I'm here and I'll stay. 596 01:03:00,620 --> 01:03:02,805 I am living in the home of your aunt. 597 01:03:03,024 --> 01:03:05,170 But I'll get a house. 598 01:03:06,324 --> 01:03:08,384 You are beautiful. 599 01:03:09,311 --> 01:03:12,270 So let me get this straight, you're going to leave Reims and come back to Paris? 600 01:03:12,300 --> 01:03:14,200 No, no, no ... 601 01:03:14,420 --> 01:03:18,490 Your mother will not leave Mr. Gouriot. 602 01:03:18,820 --> 01:03:20,750 No, no ... he's retirement. 603 01:03:20,869 --> 01:03:24,330 She needs him to have a more peaceful life. 604 01:03:24,376 --> 01:03:26,410 You won't understand. 605 01:03:27,526 --> 01:03:30,026 I was talking with your father ... 606 01:03:30,120 --> 01:03:32,520 -He began to caress me ... No, stop mother ... 607 01:03:32,570 --> 01:03:34,100 I don' want to know. 608 01:03:34,149 --> 01:03:36,210 We didn't want go to go to a hotel. 609 01:03:36,259 --> 01:03:37,770 I had the keys to your home. 610 01:03:37,820 --> 01:03:40,430 I wanted to see where my daughter lives. 611 01:03:40,477 --> 01:03:42,537 -Really? -Yes. 612 01:03:43,942 --> 01:03:46,060 -Why come back early? -No reason. 613 01:03:46,304 --> 01:03:48,104 Restaurant ... 614 01:03:48,164 --> 01:03:50,074 Let's all go out to eat. As a family! 615 01:03:50,123 --> 01:03:52,330 I can't, I have to catch the 7pm train. 616 01:03:52,374 --> 01:03:54,274 You don't have a choice, we're goiong out to eat. 617 01:03:54,320 --> 01:03:56,170 You only need to tell Fran�ois ... 618 01:03:56,176 --> 01:03:58,806 I want you to dine with me and take the last train. 619 01:03:58,988 --> 01:04:01,310 You are forcing me lie and I don't like it. 620 01:04:01,826 --> 01:04:04,036 What? -Nothing, nothing. 621 01:04:04,320 --> 01:04:06,620 -It's beautiful. What? 622 01:04:07,401 --> 01:04:10,150 To see the two of you together is beautiful. 623 01:04:13,520 --> 01:04:15,520 I feel sorry for Fran�ois. 624 01:04:15,570 --> 01:04:17,820 He's no saint. 625 01:04:19,605 --> 01:04:23,120 One day, I had sex with a man in the barracks. 626 01:04:23,420 --> 01:04:27,501 And I picked up an infection. I had to talk to him. 627 01:04:28,209 --> 01:04:30,420 It was like walking on eggs, I was so nervous. 628 01:04:30,820 --> 01:04:34,330 No sooner had told him that maybe had an infection 629 01:04:34,370 --> 01:04:36,470 than he dropped to his knees, dropped to the floor 630 01:04:36,532 --> 01:04:38,270 Saying that I should forgive him 631 01:04:38,318 --> 01:04:41,078 that this woman had bewitched him, but he wouldn't see her again. 632 01:04:41,120 --> 01:04:42,850 Such a drama! 633 01:04:42,960 --> 01:04:46,320 Do you really need to tell me this kind of thing, Mum? 634 01:04:46,520 --> 01:04:49,022 Just to give you an example. 635 01:04:49,220 --> 01:04:51,419 For you to know your mother is not the devil ... 636 01:04:51,420 --> 01:04:53,520 Francois and Gouriot are not saints. 637 01:04:54,230 --> 01:04:56,322 And my father, thinking of going back to see him? 638 01:04:57,652 --> 01:04:59,702 What do you advise me? 639 01:05:00,420 --> 01:05:03,520 Would you be happy? That's the question. 640 01:05:03,725 --> 01:05:06,730 This is something that'll only be known in time, It's not worth thinking about now. 641 01:05:07,420 --> 01:05:09,709 Yes .. So you're thinking of returning to see him. 642 01:05:10,200 --> 01:05:12,320 If he wants to ... Perhaps, yes. 643 01:05:12,470 --> 01:05:15,150 You'll be waiting by the phone, trust me. 644 01:05:16,020 --> 01:05:17,850 You'll keep me informed? 645 01:05:19,120 --> 01:05:21,550 -And you? And your love? No, shut your mouth! 646 01:05:22,220 --> 01:05:24,520 I can't ask? 647 01:05:27,020 --> 01:05:28,873 It's too much. 648 01:05:28,920 --> 01:05:31,350 I found a person in London, an American. 649 01:05:31,475 --> 01:05:33,405 What's he like? 650 01:05:33,708 --> 01:05:35,278 He's very cute. 651 01:05:35,320 --> 01:05:38,320 He's very seductive, he's perfect and he's gay. 652 01:05:39,115 --> 01:05:41,015 That annoying. 653 01:05:41,535 --> 01:05:43,950 I advise you not fall in love. 654 01:05:44,914 --> 01:05:47,014 On the other hand, it could be amusing. 655 01:05:49,704 --> 01:05:52,064 I wanted to please 656 01:05:54,104 --> 01:05:56,024 become 657 01:05:57,620 --> 01:05:59,960 A light-hearted girl 658 01:06:01,930 --> 01:06:03,720 To free myself 659 01:06:05,440 --> 01:06:09,320 My heart is heavy and the reason 660 01:06:09,974 --> 01:06:13,304 is that love is made of lead 661 01:06:13,920 --> 01:06:16,970 Everything weighs, everything stops. 662 01:06:17,248 --> 01:06:20,448 What is the weight of feeling 663 01:06:24,858 --> 01:06:27,320 This daughter, like mother 664 01:06:28,800 --> 01:06:30,820 So I'll stay 665 01:06:32,620 --> 01:06:35,170 A light-hearted woman 666 01:06:36,653 --> 01:06:38,670 To avoid 667 01:06:40,420 --> 01:06:44,205 A heavy heart and its mysteries 668 01:06:44,920 --> 01:06:48,010 love is like a bag of stones 669 01:06:48,720 --> 01:06:52,204 Everything weighs, everything that harms 670 01:06:52,520 --> 01:06:55,750 never be sorry, just be 671 01:07:00,104 --> 01:07:02,720 But, much as I try 672 01:07:04,179 --> 01:07:06,270 I just keep falling in love 673 01:07:07,720 --> 01:07:10,320 The light-hearted girl 674 01:07:12,120 --> 01:07:14,173 has a heavy heart 675 01:07:15,607 --> 01:07:19,407 A heavy heart always takes 676 01:07:19,967 --> 01:07:23,307 The light-hearted girls and one day 677 01:07:24,135 --> 01:07:27,470 We have this feeling of failure 678 01:07:27,808 --> 01:07:31,408 of being superficially abandoned 679 01:07:35,208 --> 01:07:38,480 A heavy heart, forget it! 680 01:07:39,526 --> 01:07:42,750 This superficiality, I offer you 681 01:07:43,221 --> 01:07:46,301 You know that it risks nothing 682 01:07:46,733 --> 01:07:49,633 Do you get superficially disappointed 683 01:07:58,825 --> 01:08:01,270 to please him 684 01:08:03,024 --> 01:08:05,100 I went back to play 685 01:08:06,607 --> 01:08:09,057 the light-hearted girl 686 01:08:10,520 --> 01:08:12,508 I tried 687 01:08:14,228 --> 01:08:17,708 But now my heart weighs a ton 688 01:08:18,723 --> 01:08:22,083 This superficiality leaves me 689 01:08:22,708 --> 01:08:25,308 it's an amazing burden 690 01:08:26,720 --> 01:08:29,410 That's the weight of feeling 691 01:09:05,120 --> 01:09:07,301 I heard you get up, my dear. 692 01:09:07,444 --> 01:09:09,540 I found the Jaquis, this morning at the bakery. 693 01:09:09,618 --> 01:09:12,119 He invited us for a Tarot session tonight. 694 01:09:12,120 --> 01:09:14,570 Very well. Want to go? 695 01:09:14,625 --> 01:09:16,930 Yes, I want to go. Well, I have to go. 696 01:09:17,120 --> 01:09:20,206 I know that you like the rest of the morning. 697 01:09:28,320 --> 01:09:30,504 But ... What are you doing here? 698 01:09:30,702 --> 01:09:33,770 I didn't satisfy myself yesterday. I'm coming. 699 01:09:33,820 --> 01:09:35,887 No, don't come in. 700 01:09:53,403 --> 01:09:55,503 Your ex-husband is here. 701 01:09:57,215 --> 01:09:58,935 Oh yeah? 702 01:09:59,405 --> 01:10:01,205 Yes. 703 01:10:01,920 --> 01:10:03,740 It's beautiful backyard! 704 01:10:03,920 --> 01:10:05,906 Did you plant it, Madeleine? 705 01:10:06,001 --> 01:10:07,450 -Yes. Really? 706 01:10:07,505 --> 01:10:10,325 The orchard, too? -The backyard is her kingdom. 707 01:10:10,410 --> 01:10:14,030 Truth? I'll drink more coffee. 708 01:10:15,204 --> 01:10:17,120 Mr. Gouriot ... 709 01:10:17,320 --> 01:10:20,240 I will explain the reason for my visit. 710 01:10:20,406 --> 01:10:23,100 I came here to ask for Madeleine's hand ... 711 01:10:23,272 --> 01:10:24,970 Madeleine 712 01:10:25,028 --> 01:10:26,928 But what is he saying? 713 01:10:27,009 --> 01:10:29,779 Madeleine. I want her to be my wife. 714 01:10:29,830 --> 01:10:31,620 As in the beginning. 715 01:10:31,720 --> 01:10:33,820 I ask you to give her a divorce. 716 01:10:34,126 --> 01:10:37,820 I don't know if Madeleine want's one, so I thought ... 717 01:10:38,100 --> 01:10:40,809 it would be better ... 718 01:10:41,121 --> 01:10:44,081 if you were to tell her ... 719 01:10:44,376 --> 01:10:46,450 to leave with me. 720 01:10:46,676 --> 01:10:48,810 My dear, you should dress. 721 01:10:49,063 --> 01:10:51,630 -Yes. -I will talk a little with Jaromil. 722 01:10:52,906 --> 01:10:56,560 When you were the Republican Guard 723 01:10:56,720 --> 01:10:58,645 riding a horse? 724 01:10:59,300 --> 01:11:01,460 Don't think I'm stupid. 725 01:11:02,103 --> 01:11:06,500 You know, I know what happened between you after the divorce. 726 01:11:06,720 --> 01:11:08,909 I found several letters. 727 01:11:09,820 --> 01:11:11,930 in which you asked her for photographs 728 01:11:11,932 --> 01:11:15,212 in which you told her to sleep with other men and then tell you. 729 01:11:16,100 --> 01:11:18,120 Madeleine always obeyed you. 730 01:11:18,720 --> 01:11:20,807 I endured it. 731 01:11:21,932 --> 01:11:25,012 However, during all these years it was a heartbreak. 732 01:11:26,720 --> 01:11:29,870 I suppose that since you are in Paris, she will want to see you. 733 01:11:30,802 --> 01:11:32,870 I won't fight it. 734 01:11:33,220 --> 01:11:35,300 It is up to Madeleine. 735 01:11:36,277 --> 01:11:38,637 But you can be sure she will never leave. 736 01:11:39,620 --> 01:11:41,670 Because I really love 737 01:11:42,436 --> 01:11:44,486 and respect her. 738 01:11:45,008 --> 01:11:47,120 You can not understand. 739 01:11:48,026 --> 01:11:50,086 You don't respect anything. 740 01:11:51,320 --> 01:11:54,130 So listen, I ask you to leave my house 741 01:11:54,160 --> 01:11:56,750 and never return. 742 01:11:57,605 --> 01:11:59,075 Please. 743 01:11:59,104 --> 01:12:01,720 Wouldn't you rather kicked me out on my ass? 744 01:12:29,760 --> 01:12:31,800 He's gone. 745 01:12:32,913 --> 01:12:35,620 -I swear I knew nothing. -I believe you. 746 01:12:36,013 --> 01:12:37,670 Want a divorce? 747 01:12:37,712 --> 01:12:40,650 No, why? I didn't ask for anything! -So I hear ... 748 01:12:41,402 --> 01:12:44,520 Never deceive me, I know that you will never change. 749 01:12:44,620 --> 01:12:47,320 I will forget all about your relations with her ex-husband. 750 01:12:47,811 --> 01:12:49,630 Sure He was very pleased 751 01:12:49,680 --> 01:12:52,240 to come up here for me give this great news. 752 01:12:53,035 --> 01:12:56,575 I heard nothing, I don't know anything. 753 01:12:56,576 --> 01:12:59,550 And I do not want anyone else, besides the two of us know that. 754 01:12:59,900 --> 01:13:02,000 Don't say anything to our friends. 755 01:13:02,615 --> 01:13:04,750 Don't tell Vera. 756 01:13:05,320 --> 01:13:07,327 Never talk about the subject. 757 01:13:07,831 --> 01:13:10,330 -Continue to be your wife? -I don't talk about it. 758 01:13:10,331 --> 01:13:12,306 Of course you remain my wife. 759 01:13:12,379 --> 01:13:14,489 Not if you don't understand we have more than sex. 760 01:13:15,120 --> 01:13:17,600 -I understood. -It's up to you. 761 01:13:18,302 --> 01:13:20,242 This man, in my eyes, does not exist. 762 01:13:21,358 --> 01:13:25,058 I'm going to Nico, shall I bring crayfish for lunch? 763 01:13:25,208 --> 01:13:27,430 A good idea, crayfish. 764 01:13:43,608 --> 01:13:46,078 Good morning, ma'am. -Good morning. 765 01:14:03,331 --> 01:14:05,460 I'm sorry. Can I talk to you a second? 766 01:14:08,325 --> 01:14:10,430 -What is it? -Damn, you scared me ... 767 01:14:10,470 --> 01:14:12,550 I thought you would not talk me anymore. 768 01:14:13,105 --> 01:14:15,005 One more. 769 01:14:22,835 --> 01:14:24,820 -Today is the day of presentations 770 01:14:24,863 --> 01:14:26,603 -Yes. It is the turn-of whom? 771 01:15:03,320 --> 01:15:05,520 It's not here. It must be here, look! 772 01:15:05,521 --> 01:15:07,850 She told me, "Kuntz" behind the "Gare de L'Est." 773 01:15:07,970 --> 01:15:09,780 -Look, "Kuntz". - "Kuntz." 774 01:15:10,012 --> 01:15:13,380 "Kuntz, Kuntz". It seems "Apocalypse Now", but in Alsace. 775 01:15:13,422 --> 01:15:15,070 Colonel Kuntz. 776 01:15:15,120 --> 01:15:17,154 What are you doing in there? 777 01:15:17,520 --> 01:15:20,539 My dear! Clement, I'm glad to see you. 778 01:15:20,540 --> 01:15:22,620 Me too, I'm happy. -And this meeting? 779 01:15:22,621 --> 01:15:24,901 I took advantage of the fact that she is in Paris for you ... 780 01:15:24,975 --> 01:15:27,680 and bought a birthday present. It is from me and your father. 781 01:15:27,713 --> 01:15:29,720 -Yes? We bought it together this afternoon. 782 01:15:29,773 --> 01:15:31,430 Open it, I'm on tenterhooks. 783 01:15:31,450 --> 01:15:33,210 He's staying on the second floor. 784 01:15:33,211 --> 01:15:35,602 He's sleeping, we shouldn't not wake him. Coming to the station? 785 01:15:35,603 --> 01:15:38,950 You're not staying? No, Fran�ois would be worried. 786 01:15:39,508 --> 01:15:42,058 No, I'm really here for your birthday. 787 01:15:42,928 --> 01:15:45,420 -It is a DVD player. -How kind. 788 01:15:45,811 --> 01:15:48,970 Don't be like that. We'll have a party on Sunday anyway. 789 01:15:49,029 --> 01:15:52,260 -You coming, Clement? -Sure I will. 790 01:15:52,970 --> 01:15:55,670 My father is staying in that hotel? 791 01:15:55,710 --> 01:15:58,470 It's very practical. I can come and go on the same day. 792 01:15:58,510 --> 01:16:00,329 It is somewhat my second home. 793 01:16:00,330 --> 01:16:02,569 Yes, but whoever has two homes, has lost their mind. 794 01:16:02,570 --> 01:16:04,670 If you could try not to have an opinion. 795 01:16:06,773 --> 01:16:08,593 Whenever I want to see him. 796 01:16:08,750 --> 01:16:10,470 It worries me to leave him alone 797 01:16:10,502 --> 01:16:13,120 in Paris like this. I need him. 798 01:16:13,227 --> 01:16:16,320 I need him so much. Good, but I will not bore you with that. 799 01:16:16,819 --> 01:16:20,209 But you'll have to decide. You can't hide forever. 800 01:16:20,273 --> 01:16:22,073 But why? We like it this way. 801 01:16:22,115 --> 01:16:24,470 I must go, or I'll end up arriving late. 802 01:16:25,320 --> 01:16:27,420 Could we stop fooling ourselves? 803 01:16:27,620 --> 01:16:29,520 -What did you say? -Nothing. Forget it. 804 01:16:29,621 --> 01:16:31,000 -Have a good journey. -Yes. 805 01:16:31,001 --> 01:16:32,704 -What? -I speak of faithfulness ... 806 01:16:32,705 --> 01:16:34,920 It's a good thing fidelity, when you love someone. 807 01:16:35,320 --> 01:16:37,460 -Are you serious? No, I'm tired. 808 01:16:37,503 --> 01:16:39,470 When I'm tired I'm sentimental. 809 01:16:39,552 --> 01:16:41,660 I'm very tired. 810 01:16:42,008 --> 01:16:44,508 Was that was picked out of love or because she's tired. 811 01:16:44,906 --> 01:16:47,370 Yeah, I'm encouraged to regain my strength. 812 01:16:47,429 --> 01:16:48,910 I prefer vitamins. 813 01:16:48,950 --> 01:16:50,730 A, B, C, D. Let's go to the pharmacy. 814 01:16:50,770 --> 01:16:52,804 -Want it? -Slutty. 815 01:17:00,770 --> 01:17:02,920 I would spend hours 816 01:17:04,533 --> 01:17:06,633 waiting in the rain 817 01:17:08,476 --> 01:17:11,206 I believe I cry 818 01:17:12,420 --> 01:17:14,658 But not cry 819 01:17:16,442 --> 01:17:18,950 water from the sky like a charm 820 01:17:20,309 --> 01:17:22,829 falls on my face destroyed 821 01:17:24,320 --> 01:17:26,874 A parody of tears 822 01:17:28,223 --> 01:17:30,643 Which doesn't fool you 823 01:17:31,804 --> 01:17:33,470 would pass without you 824 01:17:35,724 --> 01:17:37,624 would pass without you 825 01:17:39,814 --> 01:17:41,504 would pass without you 826 01:17:42,410 --> 01:17:45,010 would pass for better 827 01:17:52,905 --> 01:17:55,210 I would spend hours 828 01:17:56,606 --> 01:17:58,786 waiting in my bed 829 01:18:00,406 --> 01:18:02,706 Would you believe I was dying 830 01:18:04,401 --> 01:18:06,401 But I didn't die 831 01:18:08,429 --> 01:18:11,370 Is it just a dream. 832 01:18:12,840 --> 01:18:15,110 A dying dream 833 01:18:16,527 --> 01:18:19,287 I'll pretend that I'm dying 834 01:18:20,520 --> 01:18:22,703 hours will not believe 835 01:18:23,859 --> 01:18:25,559 would pass without you 836 01:18:27,832 --> 01:18:29,620 would pass without you 837 01:18:31,900 --> 01:18:33,740 would pass without you 838 01:18:34,505 --> 01:18:36,920 would pass for better 839 01:18:44,802 --> 01:18:47,392 I would spend hours 840 01:18:48,431 --> 01:18:50,630 Waiting for you anywhere 841 01:18:52,620 --> 01:18:55,025 Would believe that you love me 842 01:18:56,620 --> 01:18:58,558 But you do not love me 843 01:19:00,733 --> 01:19:03,053 For no matter how much I cry or die 844 01:19:04,420 --> 01:19:06,469 it doesn't change anything 845 01:19:08,656 --> 01:19:10,806 Our love is only 846 01:19:12,544 --> 01:19:15,150 my idea 847 01:19:15,852 --> 01:19:17,452 would pass without you 848 01:19:19,718 --> 01:19:21,618 would pass without you 849 01:19:23,909 --> 01:19:25,509 would pass without you 850 01:19:26,627 --> 01:19:29,427 would pass for better 851 01:19:35,402 --> 01:19:36,940 -The fish is for whom? Thank you 852 01:19:36,970 --> 01:19:38,820 It is for me. Thank you. 853 01:19:38,950 --> 01:19:41,720 -Enjoy. -This is good. 854 01:19:42,220 --> 01:19:44,323 What are you eating? 855 01:19:44,412 --> 01:19:47,302 You should not eat ... 856 01:19:47,472 --> 01:19:49,420 such sophisticated things. 857 01:19:49,469 --> 01:19:51,630 Enough already, don't start. 858 01:19:51,720 --> 01:19:53,730 That's a meal 859 01:19:53,944 --> 01:19:56,820 -French. -So go on attack. 860 01:19:59,794 --> 01:20:01,830 I was careless. 861 01:20:03,110 --> 01:20:05,320 You? No. 862 01:20:05,520 --> 01:20:08,120 It's your mother that is careless. 863 01:20:08,320 --> 01:20:11,620 You are brave. 864 01:20:12,910 --> 01:20:15,940 I don't see the courage to love someone who does not want me. 865 01:20:15,980 --> 01:20:18,200 You know what it is to be brave? 866 01:20:18,410 --> 01:20:22,302 You do ... whatever the cost 867 01:20:22,600 --> 01:20:24,720 even knowing ... 868 01:20:25,026 --> 01:20:27,120 that you'll lose. 869 01:20:27,617 --> 01:20:29,627 That's courage. 870 01:20:29,861 --> 01:20:32,560 Courage and caution are virtues 871 01:20:32,952 --> 01:20:35,770 fundamental. 872 01:20:36,212 --> 01:20:37,802 -Yes? -Yes. 873 01:20:38,045 --> 01:20:41,420 Our virtues, Your mother and mine 874 01:20:42,221 --> 01:20:47,141 are carelessness, pride ... 875 01:20:48,100 --> 01:20:52,470 pleasure, anger. 876 01:20:54,203 --> 01:20:56,023 Yes. 877 01:20:59,515 --> 01:21:02,540 -You never wear colorful clothes? -I don't look good in them. 878 01:21:04,015 --> 01:21:05,820 Come ... 879 01:21:05,911 --> 01:21:07,470 I want to buy a dress. 880 01:21:07,538 --> 01:21:09,180 No, you do not have a father. 881 01:21:09,223 --> 01:21:10,870 -No, c'mon, c'mon. -No. 882 01:21:10,871 --> 01:21:12,171 You can't ... 883 01:21:12,172 --> 01:21:14,240 I am your father and I will buy you a dress. 884 01:21:14,241 --> 01:21:16,830 You must be married to wear a sari. 885 01:21:17,174 --> 01:21:19,770 I've never heard such idiocy. 886 01:21:19,909 --> 01:21:22,409 Come on, come on. Go in. 887 01:21:23,202 --> 01:21:25,022 Choose. 888 01:21:25,442 --> 01:21:28,120 This pattern is beautiful, no? 889 01:21:28,706 --> 01:21:31,270 Try this, go into the changing room. 890 01:21:32,524 --> 01:21:35,144 30 years of dictatorship leaves traces. 891 01:21:36,209 --> 01:21:38,330 You are very cute? 892 01:21:38,420 --> 01:21:41,570 This is not pretty for a girl like you. 893 01:21:41,608 --> 01:21:44,508 Go, go, hurry up. 894 01:21:45,220 --> 01:21:47,160 -I have an appointment. -The changing room is ... 895 01:21:47,400 --> 01:21:49,200 You have a meeting with whom? 896 01:21:49,242 --> 01:21:52,002 With a person I see in secret. 897 01:21:52,050 --> 01:21:54,700 No daddy, don't start. Shit. 898 01:21:57,320 --> 01:21:59,120 -800 Franks? -Yes. 899 01:22:02,904 --> 01:22:04,624 Thank you. 900 01:22:04,720 --> 01:22:08,120 -So? I do not know even how to put it on. 901 01:22:08,709 --> 01:22:10,720 You have to tie it. 902 01:22:11,570 --> 01:22:13,462 Hurry up. 903 01:22:14,770 --> 01:22:17,320 You have beautiful legs my dear. 904 01:22:19,103 --> 01:22:21,140 Until Friday, until Friday. 905 01:22:25,623 --> 01:22:27,423 Goodbye. 906 01:22:34,414 --> 01:22:36,314 Look out! 907 01:22:39,700 --> 01:22:42,470 Okay? Don't move, we should send for a doctor ... 908 01:22:42,510 --> 01:22:45,061 -A doctor, no. -You'd better sit down. 909 01:22:45,207 --> 01:22:47,777 I am a doctor, leave me alone. 910 01:23:21,520 --> 01:23:23,650 Jaromil ... 911 01:24:15,143 --> 01:24:16,803 You are the Vera-Passer? -Yes. 912 01:24:16,845 --> 01:24:18,805 Can you come with me, please. 913 01:24:19,840 --> 01:24:21,790 This way. 914 01:24:26,805 --> 01:24:28,705 Let's sit down a minute. 915 01:24:32,700 --> 01:24:35,440 I just saw the results of the examination done on your father. 916 01:24:35,920 --> 01:24:39,078 The strike caused a mild bleeding and a concussion. 917 01:24:39,105 --> 01:24:41,570 It is important with a blow to the head. 918 01:24:42,620 --> 01:24:46,230 Unfortunately, the lesions are too serious for us to operate. 919 01:24:47,204 --> 01:24:49,704 He's been hospitalized with the rehabilitation service. 920 01:24:53,022 --> 01:24:54,740 Can I see him? Yes, for sure. 921 01:24:54,775 --> 01:24:57,240 I'll go with you. The nurses are preparing him. 922 01:24:57,271 --> 01:24:59,221 Want some coffee while we wait? 923 01:24:59,359 --> 01:25:01,540 No, the doctor will see him? 924 01:25:01,570 --> 01:25:04,860 -I am the doctor. I'm sorry. I'm sorry. 925 01:25:04,910 --> 01:25:07,015 No offence. This way. 926 01:25:17,620 --> 01:25:19,870 I really liked the dress, you know. 927 01:25:22,115 --> 01:25:24,235 You're right, I look good in pink. 928 01:25:50,004 --> 01:25:52,560 -So? -We don't know anything yet. 929 01:25:54,370 --> 01:25:56,280 -Cigarette? -Yes. 930 01:26:03,902 --> 01:26:06,952 -It was nice of you to come. -That's what friends do. 931 01:26:07,506 --> 01:26:09,570 See how we can be friends? 932 01:26:09,704 --> 01:26:11,780 Finally, this is more like old times. 933 01:26:11,802 --> 01:26:13,722 No, come here. 934 01:26:13,830 --> 01:26:16,670 We were lovers 6 times a couple for four days and a half, 935 01:26:17,420 --> 01:26:20,620 and the 3rd night of the story we were almost parents. 936 01:26:20,703 --> 01:26:23,260 Yes, in the end just ... 937 01:26:23,663 --> 01:26:25,930 becoming friends, after completion of a transaction. 938 01:26:26,007 --> 01:26:29,907 It's not true. After sex there was a little tenderness. 939 01:26:29,943 --> 01:26:32,033 -A great tenderness. -A great tenderness? 940 01:26:32,130 --> 01:26:34,860 Yes, That now gone. 941 01:26:34,906 --> 01:26:37,170 I think we are too old for tenderness. 942 01:26:37,175 --> 01:26:39,230 You're not even 30. 943 01:26:40,110 --> 01:26:42,160 Yes, but it's all screwed up. 944 01:26:42,750 --> 01:26:45,450 In one or two years, students will call you "uncle." 945 01:26:49,719 --> 01:26:52,250 -You got a tattoo? Not real-shit. 946 01:26:53,005 --> 01:26:55,805 A girl who wrote this for me to remember her. 947 01:26:56,220 --> 01:26:58,530 I should have taken a bath before I came, I was stupid. 948 01:27:00,120 --> 01:27:02,520 -Not with anyone? -I'm with Henderson. 949 01:27:03,332 --> 01:27:05,332 How so Henderson. He came back to see you? 950 01:27:05,370 --> 01:27:08,430 No. I'm always thinking about him, it's pathetic. 951 01:27:08,672 --> 01:27:10,930 It's impossible to imagine you with another man. 952 01:27:11,330 --> 01:27:13,050 He's my imaginary husband. 953 01:27:13,070 --> 01:27:16,090 Yes, marriage is more abnormal since there are weddings. 954 01:27:16,102 --> 01:27:18,020 Do you believe in fate? 955 01:27:18,134 --> 01:27:20,230 I need fresh air. 956 01:27:21,301 --> 01:27:24,060 I have not found a girl who's neck I'd write on. 957 01:27:24,720 --> 01:27:27,273 Why not? It seems ideal for you. 958 01:27:29,209 --> 01:27:30,970 Where are you going? 959 01:27:31,025 --> 01:27:33,340 Don't you see that is my handwriting? 960 01:27:33,377 --> 01:27:35,307 Why did you do it? 961 01:27:45,320 --> 01:27:47,430 Cl�ment. We got lost. 962 01:27:47,470 --> 01:27:48,970 -Yes ... -Know where they put him? 963 01:27:49,030 --> 01:27:51,200 Yes, down the hall. Okay, Fran�ois? 964 01:28:01,604 --> 01:28:03,564 Vera? 965 01:30:44,502 --> 01:30:46,002 I don't understand. 966 01:30:46,039 --> 01:30:47,479 I shouldn't be here. 967 01:30:47,503 --> 01:30:49,703 I don't understand. 968 01:31:50,819 --> 01:31:52,720 Let's talk in French, then? 969 01:31:54,520 --> 01:31:56,630 -Try! -Okay. 970 01:31:58,824 --> 01:32:00,620 There is one thing I have to tell you 971 01:32:07,610 --> 01:32:10,830 I think I'm HIV positive. 972 01:32:32,320 --> 01:32:34,720 Yes, yes. I was super cautious. 973 01:32:35,920 --> 01:32:38,520 I was crazy in New York. 974 01:32:39,315 --> 01:32:41,120 Very crazy. 975 01:32:41,224 --> 01:32:45,534 One night, I found a man in a bar. 976 01:32:46,820 --> 01:32:50,860 I was drunk I do not remember anything. 977 01:32:51,720 --> 01:32:54,720 The next morning in my room ... 978 01:32:55,014 --> 01:32:58,150 Do not remember the sex ... 979 01:32:58,709 --> 01:33:00,830 but I knew I we'd done it ... 980 01:33:01,230 --> 01:33:04,336 without a condom. 981 01:33:08,643 --> 01:33:12,630 How do I cure myself of such stupidity 982 01:33:13,307 --> 01:33:16,720 It makes ... It makes me fear the worst 983 01:33:22,023 --> 01:33:24,363 I panicked ... 984 01:33:24,745 --> 01:33:27,045 I decided to leave New York. 985 01:34:29,830 --> 01:34:32,420 With this kiss I give you. 986 01:34:32,530 --> 01:34:34,800 You'll say I stole it 987 01:34:34,858 --> 01:34:37,270 I feel faint because it makes me feel good 988 01:34:37,316 --> 01:34:39,550 Say it to me rather than make me 989 01:34:39,580 --> 01:34:42,000 But our kisses are worth nothing 990 01:34:42,115 --> 01:34:44,445 which means they are priceless 991 01:34:44,502 --> 01:34:46,692 What good can you expect to come of it? 992 01:34:46,720 --> 01:34:49,101 What I fear is the worst 993 01:34:49,475 --> 01:34:51,550 Who do you love? 994 01:34:51,581 --> 01:34:53,920 This song that I kept for you 995 01:34:54,607 --> 01:34:56,847 Do you want to play the game? 996 01:34:58,647 --> 01:35:01,050 Who do you love? 997 01:35:01,102 --> 01:35:03,780 not answering, is killing me 998 01:35:06,921 --> 01:35:08,861 Let's stop playing games 999 01:35:10,746 --> 01:35:13,306 With my hand I reply to you 1000 01:35:13,370 --> 01:35:15,634 I still say you're being rash 1001 01:35:15,670 --> 01:35:18,020 I'm trying to be cautious 1002 01:35:18,110 --> 01:35:20,430 I still say that you're a coward 1003 01:35:20,470 --> 01:35:22,672 Give up, you barely know me 1004 01:35:22,720 --> 01:35:25,370 I know enough and I still persist 1005 01:35:25,400 --> 01:35:27,470 Someone else would be more convenient 1006 01:35:27,574 --> 01:35:30,084 Other people are also sad 1007 01:35:30,146 --> 01:35:32,360 Who do you love? 1008 01:35:32,402 --> 01:35:34,630 This song that I kept for you 1009 01:35:35,405 --> 01:35:37,530 Do you want to play? 1010 01:35:39,823 --> 01:35:42,033 Who do you love? 1011 01:35:42,113 --> 01:35:44,370 Don't answer, it'll kill me 1012 01:35:47,773 --> 01:35:49,650 Let's stop playing games. 1013 01:35:51,630 --> 01:35:53,900 I predict failure 1014 01:35:54,162 --> 01:35:56,430 Only if you cause it 1015 01:35:56,470 --> 01:35:58,620 I'm trying to curb our impulses 1016 01:35:59,005 --> 01:36:01,075 I still say that you're mocking me. 1017 01:36:03,520 --> 01:36:06,027 Why not, my angel? 1018 01:36:06,062 --> 01:36:08,350 This love only raises questions 1019 01:36:08,402 --> 01:36:10,930 In your opinion who is to blame? 1020 01:36:11,020 --> 01:36:13,303 Who do you love? 1021 01:36:13,404 --> 01:36:15,500 This song that I kept for you 1022 01:36:16,310 --> 01:36:18,320 Do you want to play? 1023 01:36:20,639 --> 01:36:22,779 Who do you love? 1024 01:36:22,940 --> 01:36:25,170 Don't answer, it'll kill me 1025 01:36:28,620 --> 01:36:30,676 Let's stop playing the game 1026 01:36:52,529 --> 01:36:55,409 On 9/11, my daughter embarked on a plane to New York. 1027 01:36:55,534 --> 01:36:58,160 She said she would visit her American. 1028 01:36:58,520 --> 01:37:00,609 Who had returned to America. 1029 01:37:00,620 --> 01:37:03,250 She said it was Henderson who asked her to go. 1030 01:37:03,606 --> 01:37:07,040 he had left his boyfriend. And wanted to see her. 1031 01:37:07,924 --> 01:37:11,300 European flights to New York were diverted to Canada. 1032 01:37:11,320 --> 01:37:13,409 After the attack against the twin towers. 1033 01:37:13,831 --> 01:37:15,401 Vera landed in Montreal 1034 01:37:16,040 --> 01:37:18,090 All flights were suspended. 1035 01:37:18,520 --> 01:37:20,570 Stuck there. 1036 01:37:21,620 --> 01:37:23,793 Air France arranged this hotel. 1037 01:37:24,220 --> 01:37:26,120 I don't even know what part of the city I'm in. 1038 01:37:26,620 --> 01:37:29,390 Henderson will pick me up by car he has the address. 1039 01:37:30,327 --> 01:37:32,377 Is Montreal near New York? 1040 01:37:33,520 --> 01:37:35,408 Give or take, six hours. 1041 01:37:35,430 --> 01:37:36,890 He should arrive tonight. 1042 01:37:38,900 --> 01:37:41,630 You had told me that they lost your bags on the plane. 1043 01:37:42,236 --> 01:37:44,336 They'll send them to New York. 1044 01:37:46,700 --> 01:37:49,370 You shouldn't go there. You should return to France. 1045 01:37:50,720 --> 01:37:54,029 Mother, there is no probability of that happening. 1046 01:38:45,109 --> 01:38:47,470 You've driven here by cars 1047 01:38:49,815 --> 01:38:52,075 An open grave, the night 1048 01:38:54,716 --> 01:38:57,006 All was joy, nothing was right 1049 01:38:57,007 --> 01:38:58,906 Like a drop of water, anything is possible 1050 01:38:59,312 --> 01:39:01,502 Nows the end of playing games 1051 01:39:04,052 --> 01:39:06,552 What became of your kisses? 1052 01:39:09,003 --> 01:39:11,503 Youth passes 1053 01:39:14,016 --> 01:39:16,120 And I accept 1054 01:39:18,648 --> 01:39:21,078 Unfortunately my Summer 1055 01:39:23,420 --> 01:39:25,357 was not a good one 1056 01:39:27,720 --> 01:39:30,170 You danced like crazy 1057 01:39:32,520 --> 01:39:34,889 lived madly, drunk everything 1058 01:39:37,230 --> 01:39:39,570 You do can't touch the ground anymore 1059 01:39:39,620 --> 01:39:41,754 But now you're on your knees 1060 01:39:42,057 --> 01:39:44,057 the time for songs is over 1061 01:39:46,571 --> 01:39:49,350 What became of your efforts? 1062 01:39:51,980 --> 01:39:54,240 Youth passes 1063 01:39:56,664 --> 01:39:58,510 And I accept 1064 01:40:01,445 --> 01:40:04,045 Unfortunately my Summer 1065 01:40:06,115 --> 01:40:08,025 was not a good one 1066 01:40:19,917 --> 01:40:22,217 You've loved so many times 1067 01:40:24,421 --> 01:40:26,930 You were beautiful, try not think about it 1068 01:40:29,236 --> 01:40:31,530 Because that life ends here 1069 01:40:31,575 --> 01:40:34,130 The bad times will come 1070 01:40:34,170 --> 01:40:36,560 Who broke This line of flight? 1071 01:40:38,704 --> 01:40:41,520 What happens next? 1072 01:40:44,001 --> 01:40:46,601 Youth passes 1073 01:40:48,805 --> 01:40:51,105 And nothing can be done 1074 01:40:53,553 --> 01:40:56,103 Unfortunately September 1075 01:40:58,822 --> 01:41:00,222 Has come... 1076 01:41:45,812 --> 01:41:48,130 The French never forget to eat. 1077 01:41:48,306 --> 01:41:50,260 Okay ... Don't start! 1078 01:42:21,320 --> 01:42:23,197 Mathieu. 1079 01:42:23,722 --> 01:42:25,592 How is New York? 1080 01:42:26,229 --> 01:42:29,509 It's weird ... distressing, unreal ... 1081 01:42:30,032 --> 01:42:32,630 Strange, a strong smell ... 1082 01:42:33,172 --> 01:42:35,360 like dust burned. 1083 01:42:35,809 --> 01:42:38,210 Sometimes smells of petrol 1084 01:42:42,045 --> 01:42:44,025 You're Henderson's boyfriend? 1085 01:42:44,403 --> 01:42:46,073 Yes more or less. 1086 01:42:46,961 --> 01:42:49,820 I'll see if they're still serving food in the restaurant. 1087 01:42:50,021 --> 01:42:51,951 Want something? 1088 01:49:24,820 --> 01:49:27,250 Mother, did I wake you up? 1089 01:49:27,420 --> 01:49:30,260 I'm sorry. No, it's okay, I'm fine. 1090 01:49:30,530 --> 01:49:33,850 We leave tomorrow morning. I'm very happy to be with Henderson. 1091 01:49:34,500 --> 01:49:36,670 Go back to sleep. I love you very much. 1092 01:49:37,420 --> 01:49:40,360 What? Can't I say that I love you? 1093 01:49:40,612 --> 01:49:42,620 Go back to sleep. 1094 01:50:00,520 --> 01:50:03,000 Have they restored the networks? Do the phones work? 1095 01:50:03,053 --> 01:50:05,193 I don't know, I haven't tried. 1096 01:50:05,320 --> 01:50:08,360 -Am I bothering you? -No. I'm going to bed. 1097 01:50:08,411 --> 01:50:11,201 -But that stupid. I woke you up? -Stop ... It's your room. 1098 01:50:11,420 --> 01:50:13,450 Henderson is sleeping. 1099 01:50:22,805 --> 01:50:25,570 Completely wiped-out. He's a heavy sleeper. 1100 01:50:26,404 --> 01:50:30,000 I'm not sleeping my friends. Okay? 1101 01:51:39,720 --> 01:51:41,760 Want a drink? 1102 01:53:41,538 --> 01:53:43,840 Can you change the channel? 1103 01:53:45,110 --> 01:53:47,010 Yes. 1104 01:54:26,700 --> 01:54:28,420 Before leaving the room 1105 01:54:28,478 --> 01:54:31,058 Vera stole all of Henderson pills. 1106 01:54:31,910 --> 01:54:33,968 She went to the bar. 1107 01:54:35,420 --> 01:54:38,520 And swallowed them all discreetly. The whole box. 1108 01:54:39,101 --> 01:54:40,935 A lethal dose. 1109 01:54:40,936 --> 01:54:42,750 Nobody saw her take the pills. 1110 01:55:11,020 --> 01:55:14,250 People remember her dancing alone in a corner. 1111 01:55:15,109 --> 01:55:17,109 People didn't want to look at her. 1112 01:55:17,601 --> 01:55:19,730 My daughter who danced through the night. 1113 01:55:19,777 --> 01:55:22,630 They were ashamed. 1114 01:55:23,348 --> 01:55:26,420 And then ... those sitting at the bar... they saw nothing. 1115 01:56:34,405 --> 01:56:36,320 We have just seen your mother, Cl�ment. 1116 01:56:36,720 --> 01:56:38,950 Sorry you're sick. 1117 01:56:39,120 --> 01:56:41,102 Your parents were never vaccinated? 1118 01:56:41,196 --> 01:56:44,086 No, it's not worth taking, unless you're a child. 1119 01:56:44,310 --> 01:56:47,630 I saw on the Internet that pertussis is infectious for 4 weeks. 1120 01:56:48,004 --> 01:56:50,840 Yeah, I know. But I'm still tired, be careful. 1121 01:56:50,979 --> 01:56:53,420 We should have called before, we apologize. 1122 01:56:53,520 --> 01:56:57,360 We are ashamed to have guests, you are sick ... 1123 01:56:57,420 --> 01:57:00,330 That's how we learned of the death a friend of Madeleine. 1124 01:57:01,420 --> 01:57:04,720 No, but it was a good idea this invitation, I think that ... 1125 01:57:05,300 --> 01:57:07,012 very good, for you to make a party. 1126 01:57:07,107 --> 01:57:09,140 I will not lie, we wanted to see you. 1127 01:57:09,201 --> 01:57:11,560 Madeleine has always asked me to invite you. 1128 01:57:12,077 --> 01:57:14,057 You're the only one present she wants. 1129 01:57:14,312 --> 01:57:17,280 -It's next Wednesday? Yes, lunchtime. 1130 01:57:17,604 --> 01:57:21,250 There's a train that arrives at 12:13. 1131 01:57:22,220 --> 01:57:24,620 I confess to being a little afraid of seeing them. 1132 01:57:25,320 --> 01:57:27,557 I don't know if I can face it all. 1133 01:57:30,726 --> 01:57:32,746 He is saying won't have the courage. 1134 01:57:32,820 --> 01:57:34,606 What an idiot! 1135 01:57:34,670 --> 01:57:37,620 He can roast and eat their balls, 1136 01:57:37,621 --> 01:57:39,560 Can we count on you, Cl�ment. 1137 01:57:39,600 --> 01:57:41,720 Yeah, I gotta go. I have ... 1138 01:57:42,029 --> 01:57:44,120 I have to go, a kiss! 1139 01:57:47,888 --> 01:57:49,950 -Okay? -Stop! 1140 01:57:56,141 --> 01:57:58,141 You're crazy. 1141 01:57:59,704 --> 01:58:01,760 What is it? Yes, Madeleine. 1142 01:58:03,420 --> 01:58:05,480 I told your husband that I would. 1143 01:58:06,620 --> 01:58:09,800 Is that clear enough. Kate ... 1144 01:58:09,850 --> 01:58:12,820 I say that maybe you'll buy ... 1145 01:58:13,420 --> 01:58:15,120 These shoes 1146 01:58:16,610 --> 01:58:19,870 So beautiful and too expensive for me. 1147 01:58:22,700 --> 01:58:25,930 Friday without fail, I will pay ... 1148 01:58:26,009 --> 01:58:27,709 the bill. 1149 01:58:28,706 --> 01:58:32,066 Saturday, go out with you. 1150 01:58:34,334 --> 01:58:36,750 But next Wednesday 1151 01:58:37,723 --> 01:58:40,320 I'm not going to Reims 1152 01:58:41,820 --> 01:58:44,630 Moreover, no one goes to Reims 1153 01:58:46,905 --> 01:58:49,575 There's nothing there, 1154 01:58:50,433 --> 01:58:53,502 just cemeteries 1155 01:58:54,114 --> 01:58:57,514 nothing and still less for me. 1156 01:59:00,620 --> 01:59:05,003 I will spend the Sunday at home between four walls. 1157 01:59:06,825 --> 01:59:10,015 Monday, I will go to the movies. 1158 01:59:13,210 --> 01:59:16,150 Tuesday, I don't know, but the only thing 1159 01:59:16,200 --> 01:59:18,230 I'm sure 1160 01:59:19,310 --> 01:59:22,605 is that on Wednesday, I'll be here. 1161 01:59:24,811 --> 01:59:27,321 Thursday, whatever. 1162 01:59:28,420 --> 01:59:30,950 I'm not going to Reims 1163 01:59:32,043 --> 01:59:36,023 Clean the grave, see the rocks bloom. 1164 01:59:37,401 --> 01:59:40,021 After all, Wednesday 1165 01:59:41,228 --> 01:59:43,620 If it rains inside 1166 01:59:44,420 --> 01:59:48,150 The rain will clean the cemetery 1167 01:59:51,014 --> 01:59:54,104 I won't do it, I have too much to do 1168 01:59:54,620 --> 01:59:56,207 Promise 1169 01:59:57,510 --> 02:00:00,520 I'll be sick, I'll catch a cold. 1170 02:00:03,608 --> 02:00:07,008 that's what's planned for Reims on Wednesday 1171 02:00:07,208 --> 02:00:08,850 The thermometer 1172 02:00:09,749 --> 02:00:13,349 below zero, that's why 1173 02:00:15,420 --> 02:00:18,019 Wednesday, I can tell you now 1174 02:00:19,120 --> 02:00:21,750 I'm not going Reims 1175 02:00:22,620 --> 02:00:26,007 Reims is quite depressing under the arcades 1176 02:00:28,120 --> 02:00:30,620 Wednesday, it's certain 1177 02:00:31,720 --> 02:00:34,170 that the trains to the region 1178 02:00:35,120 --> 02:00:38,811 will pass winter without me. 1179 02:00:40,620 --> 02:00:43,206 For Wednesday, I've decided 1180 02:00:44,320 --> 02:00:46,950 I'm not going to Reims 1181 02:00:47,841 --> 02:00:51,180 Where she nourishes the land 1182 02:00:53,303 --> 02:00:55,750 My God, how I envy 1183 02:00:56,820 --> 02:00:59,350 this land 1184 02:01:00,313 --> 02:01:03,903 Which hugs your body in its arms 1185 02:01:40,320 --> 02:01:42,570 It's Mireille. Come in, come! 1186 02:01:42,706 --> 02:01:44,570 -Okay? -Yes. 1187 02:01:44,630 --> 02:01:46,720 Everybody in the lounge. 1188 02:01:47,520 --> 02:01:49,653 It's at the back of the house. 1189 02:01:50,016 --> 02:01:52,870 -Okay? -We waited for you at lunch! 1190 02:01:52,920 --> 02:01:55,869 Lunch was for close friends Coffee is for the neighbors. 1191 02:01:55,870 --> 02:01:58,058 -Why didn't you come for lunch? The trains were on strike. 1192 02:01:58,059 --> 02:02:00,200 Only running a skeleton servive, I had to wait ages. 1193 02:02:00,201 --> 02:02:02,505 I spent the day at the station. No scolding, please. 1194 02:02:02,549 --> 02:02:05,709 Thank you. Madeleine had a crisis because you did not come. 1195 02:02:05,920 --> 02:02:08,405 She locked herself in her room. Didn't want to eat. 1196 02:02:08,620 --> 02:02:10,830 I couldn't get her to leave the room. 1197 02:02:10,970 --> 02:02:13,069 -A cigarette? -Yes. 1198 02:02:13,220 --> 02:02:15,280 Thank you. Got a light? 1199 02:02:18,620 --> 02:02:20,542 She's upset, you know. For weeks ... 1200 02:02:20,730 --> 02:02:23,120 had been fine and then out of nowhere. 1201 02:02:23,170 --> 02:02:25,350 She doesn't want to see anyone, won't speak to me. 1202 02:02:25,504 --> 02:02:28,094 for days ... And then one morning, 1203 02:02:28,430 --> 02:02:32,670 She makes coffee and laughs. As if nothing had happened. 1204 02:02:32,720 --> 02:02:35,130 Yes, she lost her daughter. It's no small thing. 1205 02:02:35,310 --> 02:02:37,910 -Now she's all alone. -All alone ... All alone ... 1206 02:02:37,960 --> 02:02:41,540 Shit, what about me? for 34 years she's lived with me. 1207 02:02:41,590 --> 02:02:44,120 She's not alone. But how stupid is that? 1208 02:02:47,025 --> 02:02:49,030 If I stay, will she open the door. 1209 02:02:49,120 --> 02:02:51,170 I've never done this through a closed door. 1210 02:02:51,213 --> 02:02:53,290 What are you talking about? 1211 02:02:54,820 --> 02:02:58,820 My dear. Cl�ment just arrived. He's here by my side. 1212 02:02:59,801 --> 02:03:01,720 I'll leave you alone. 1213 02:03:02,220 --> 02:03:04,252 Do something about it. 1214 02:03:09,126 --> 02:03:11,180 Come in. 1215 02:03:14,620 --> 02:03:16,540 Good afternoon. 1216 02:03:16,570 --> 02:03:18,630 Are you alone? 1217 02:03:20,800 --> 02:03:22,600 Yes. 1218 02:03:28,220 --> 02:03:30,311 Won't you look at me? 1219 02:03:30,853 --> 02:03:32,953 Don't you want to look at me? 1220 02:03:33,035 --> 02:03:35,165 I'm ugly. I'm tired of crying. 1221 02:03:36,770 --> 02:03:38,920 You never cried before. 1222 02:03:39,820 --> 02:03:42,320 No, you're right. I never cried so much. 1223 02:03:43,549 --> 02:03:45,680 However, sadness ... 1224 02:03:46,220 --> 02:03:49,020 I was sad, but I could control myself. 1225 02:03:51,018 --> 02:03:53,068 This is already happening. 1226 02:03:53,220 --> 02:03:56,580 I can put up with ugly faces. It is not ugly, it's beautiful. 1227 02:03:58,302 --> 02:04:00,180 He said I was depressed? 1228 02:04:00,230 --> 02:04:02,071 No. 1229 02:04:02,156 --> 02:04:04,226 He said you were not well. 1230 02:04:04,730 --> 02:04:07,730 He says it to everyone. It's crazy, I'm fine. 1231 02:04:08,220 --> 02:04:10,300 There are days when I ... 1232 02:04:10,420 --> 02:04:13,720 I can not look at him. He's not guilty, so is ... 1233 02:04:15,170 --> 02:04:18,450 You see, there are mornings when is difficult to say to someone ... 1234 02:04:19,124 --> 02:04:21,104 "I love you" 1235 02:04:21,227 --> 02:04:23,407 thinking, "I don't love you." 1236 02:04:25,115 --> 02:04:27,420 Well, I think that's what happiness is. 1237 02:04:29,420 --> 02:04:31,427 Don't make fun. 1238 02:04:32,851 --> 02:04:35,270 I no longer think about happiness ... 1239 02:04:36,028 --> 02:04:38,030 Not for a long time. 1240 02:04:38,104 --> 02:04:42,104 It doesn't stop me from being happy. I trust in life ... 1241 02:04:42,714 --> 02:04:44,774 but do not trust happiness. 1242 02:04:48,300 --> 02:04:50,420 You are depressed. 1243 02:04:52,433 --> 02:04:56,403 They are going to light the candles ... 1244 02:04:59,320 --> 02:05:01,408 Want to go? 1245 02:05:02,172 --> 02:05:04,260 Really? -Yes. Seriously. 1246 02:05:06,210 --> 02:05:09,334 Go down for a bit. Blow out the candles and then come with me, okay? 1247 02:05:10,648 --> 02:05:13,260 Come on. I'll wait below. Be quick. 1248 02:05:17,803 --> 02:05:21,630 Happy birthday to you ... 1249 02:05:21,800 --> 02:05:25,500 Happy birthday to you ... 1250 02:05:25,877 --> 02:05:30,320 Happy Birthday, Madeleine ... 1251 02:05:30,820 --> 02:05:35,730 Happy birthday to you ... 1252 02:05:44,619 --> 02:05:46,579 Blow. 1253 02:05:47,376 --> 02:05:50,306 Congratulations, congratulations. 1254 02:06:25,272 --> 02:06:27,132 Where are you going? 1255 02:06:27,230 --> 02:06:30,130 Clement wants to leave. I'm going with him to the cemetery. 1256 02:06:30,278 --> 02:06:32,348 Let's look at Vera, before you catch the train. 1257 02:06:32,406 --> 02:06:34,470 -Want me to take you in the car? -No. 1258 02:06:34,704 --> 02:06:37,474 Let's walk, it will do me good, I drank too much. 1259 02:06:37,502 --> 02:06:41,022 -But you're coming back? -Beautiful your new toy, Jackie. 1260 02:06:41,170 --> 02:06:43,233 Bye, Fran�ois. 1261 02:06:44,029 --> 02:06:46,089 Bye! 1262 02:07:29,360 --> 02:07:31,384 Okay? 1263 02:07:36,714 --> 02:07:38,750 Vera was a gift for you. 1264 02:07:39,112 --> 02:07:42,102 You were never married, but were always in love. 1265 02:07:42,176 --> 02:07:44,030 Don't say stupid things. 1266 02:07:44,077 --> 02:07:46,627 -There are no happy marriages. -You don't say. 1267 02:07:47,320 --> 02:07:49,230 She was never in love with me. 1268 02:07:49,278 --> 02:07:51,230 -You think so? -You know. 1269 02:07:51,409 --> 02:07:53,230 No, I do not know. 1270 02:07:53,263 --> 02:07:55,560 Vera always managed hide her feelings. 1271 02:07:55,704 --> 02:07:58,084 Well, I realized that she loved him. 1272 02:07:59,022 --> 02:08:01,302 -I wouldn't call it love. -What would you call it? 1273 02:08:02,325 --> 02:08:04,505 She dreamed of being Henderson's wife. 1274 02:08:05,001 --> 02:08:06,801 If that's not love? 1275 02:08:07,130 --> 02:08:10,123 -A melodrama. -So you're saying she never loved him. 1276 02:08:10,719 --> 02:08:13,920 That man never loved her. You were the one who loved her. 1277 02:08:15,230 --> 02:08:18,620 What is better, being the who is beloved or being the lover? 1278 02:08:19,000 --> 02:08:22,350 His place. I would have given my life to be in his place. 1279 02:08:23,320 --> 02:08:25,292 You're right. 1280 02:08:27,301 --> 02:08:29,351 Cl�ment, catch the door. 1281 02:08:35,001 --> 02:08:37,061 I'll explain. 1282 02:08:38,920 --> 02:08:40,940 You know, I already know the story. 1283 02:08:41,007 --> 02:08:44,190 How you fell in love with a client, a medical student. 1284 02:08:45,317 --> 02:08:49,217 That didn't work, bringing him to your apartment. 1285 02:08:49,320 --> 02:08:51,260 This part I also know. 1286 02:08:51,411 --> 02:08:54,011 That Vera was conceived, that first time. 1287 02:08:54,170 --> 02:08:56,306 Your freedom, his joy. 1288 02:08:56,360 --> 02:08:58,820 I was not an easy woman, by any means. 1289 02:08:59,320 --> 02:09:01,620 At the time it was easy, very easy. 1290 02:09:01,720 --> 02:09:03,420 But Vera was not conceived here. 1291 02:09:03,470 --> 02:09:05,607 I was just saying, I don't want to know. 1292 02:09:05,608 --> 02:09:07,668 It was him who wanted me. 1293 02:09:07,704 --> 02:09:11,364 Vera always thought that I was passionate about her father, but no. 1294 02:09:11,966 --> 02:09:14,420 We spent the night together and then ... 1295 02:09:14,672 --> 02:09:16,912 in the morning I sent him away. 1296 02:09:17,320 --> 02:09:19,382 He didn't want to He wasn't working. 1297 02:09:23,419 --> 02:09:25,339 I'm not your toy. 1298 02:09:25,418 --> 02:09:27,920 Not my toy? So what are you? 1299 02:09:27,970 --> 02:09:30,720 -A whore. -Madeleine, please. 1300 02:09:30,914 --> 02:09:32,930 -I'm in love with you. -That's absurd. 1301 02:09:32,970 --> 02:09:36,360 -You love all French women. -I'm not crazy about all French women. 1302 02:09:36,420 --> 02:09:38,920 I'm not crazy about De Gaulle, just you. 1303 02:09:39,125 --> 02:09:40,925 You're beautiful. 1304 02:09:41,011 --> 02:09:44,401 Today finds me beautiful and tomorrow, who knows. 1305 02:09:45,203 --> 02:09:47,263 Whether you'll fall for me? 1306 02:09:48,830 --> 02:09:51,670 I am not indifferent to your Russian charm. 1307 02:09:51,720 --> 02:09:55,950 I'm not Russian. What do you mean "indifferent"? 1308 02:09:56,314 --> 02:09:58,750 You're allowed to love me. 1309 02:09:59,401 --> 02:10:01,720 Thank you. -Go away. 1310 02:10:01,809 --> 02:10:04,859 -Bye, Mrs. Whore. -Goodbye, Mr. Customer. 1311 02:10:07,270 --> 02:10:10,070 Have you ever loved a man? 1312 02:10:11,170 --> 02:10:13,074 You have to go. 1313 02:10:13,449 --> 02:10:16,709 It's something that no man ever dared to ask you ... 1314 02:10:16,743 --> 02:10:19,023 and are you ready to do it for me? 1315 02:10:20,609 --> 02:10:23,669 I'm cold. I feel very cold. 1316 02:10:27,402 --> 02:10:29,520 Love me forever. 1317 02:10:30,120 --> 02:10:32,250 You're forbidden to love other men. 1318 02:10:33,534 --> 02:10:36,034 There are some people who spend their lives. 1319 02:10:36,929 --> 02:10:39,609 Who take so long to understand that ... 1320 02:10:40,021 --> 02:10:42,420 freedom is the worst offense to love. 1321 02:10:42,920 --> 02:10:44,830 Since the death of Jaromil ... 1322 02:10:44,872 --> 02:10:47,922 I am not the same, and you've disappeared as well. 1323 02:10:48,711 --> 02:10:51,260 That when he went so did I 1324 02:10:51,805 --> 02:10:53,860 I no longer recognize myself. 1325 02:10:58,555 --> 02:11:00,660 It's not pretty when you miss someone. 1326 02:11:00,820 --> 02:11:03,403 Mother always said "It's not pretty when you miss someone." 1327 02:11:06,860 --> 02:11:08,913 Thank you. 1328 02:11:22,020 --> 02:11:25,820 I waited for you to detest me. 1329 02:11:28,670 --> 02:11:32,450 Nothing, nothing more 1330 02:11:35,810 --> 02:11:39,850 Of our love, what remains? 1331 02:11:42,633 --> 02:11:46,180 So little meat and so much blood 1332 02:11:49,812 --> 02:11:53,202 So little meat and so much blood 1333 02:11:56,655 --> 02:11:59,750 you're no longer here, but nothings changed 1334 02:12:03,420 --> 02:12:07,120 The problem remains the same 1335 02:12:10,420 --> 02:12:13,620 I can live without you but ... 1336 02:12:14,120 --> 02:12:17,406 What kills me, my love is ... 1337 02:12:17,510 --> 02:12:20,950 That I can't live without love 1338 02:12:28,805 --> 02:12:32,015 I waited hoping to be excluded 1339 02:12:35,017 --> 02:12:38,787 Nothing, nothing do I feel 1340 02:12:40,912 --> 02:12:45,360 As life passed quickly by. 1341 02:12:48,750 --> 02:12:52,560 Like everything seems slower 1342 02:12:55,809 --> 02:12:59,750 Like everything seems slower 1343 02:13:02,708 --> 02:13:05,920 You're no longer here, but nothings changed 1344 02:13:09,320 --> 02:13:12,450 The problem remains the same 1345 02:13:16,600 --> 02:13:19,970 I can live without you but ... 1346 02:13:20,049 --> 02:13:23,520 What kills me, my love is ... 1347 02:13:23,655 --> 02:13:27,420 That I can't live without love 1348 02:13:34,508 --> 02:13:37,928 I expected the flood 1349 02:13:41,179 --> 02:13:44,720 Fire and torrential rains 1350 02:13:48,401 --> 02:13:51,971 A torrent as a last wish 1351 02:13:55,178 --> 02:13:59,018 But nothing comes and takes me 1352 02:14:02,028 --> 02:14:05,640 But nothing comes and takes me 1353 02:14:08,808 --> 02:14:12,108 You're no longer here, but nothings changed 1354 02:14:15,609 --> 02:14:18,809 The problem remains the same 1355 02:14:22,706 --> 02:14:26,420 I can live without you but ... 1356 02:14:26,564 --> 02:14:29,920 What kills me, my love is ... 1357 02:14:30,307 --> 02:14:33,907 That I can't live without love 1358 02:14:36,721 --> 02:14:40,051 I can live without you but ... 1359 02:14:40,120 --> 02:14:43,610 What kills me, my love is ... 1360 02:14:43,920 --> 02:14:47,930 That I can't live without love 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 100530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.