All language subtitles for Law.School.E06.210429.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,153 --> 00:00:07,987 LAW SCHOOL 2 00:00:12,355 --> 00:00:15,728 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, CASES AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIOUS 3 00:00:18,235 --> 00:00:19,903 Why are you going home alone? 4 00:00:19,987 --> 00:00:21,405 I told you to go with friends. 5 00:00:21,989 --> 00:00:24,032 They're all at the academies. 6 00:00:24,116 --> 00:00:25,993 I'm the only one who can't… 7 00:00:26,076 --> 00:00:27,202 No one else is free. 8 00:00:30,080 --> 00:00:31,206 Hang in there. 9 00:00:31,290 --> 00:00:33,125 I'll make lots of money once I graduate 10 00:00:33,208 --> 00:00:35,669 and hire the best tutor for you. 11 00:00:35,752 --> 00:00:37,879 I heard even lawyers struggle these days. 12 00:00:37,963 --> 00:00:40,507 Your grades aren't good enough to join a famous law firm. 13 00:00:40,590 --> 00:00:41,466 What do you mean… 14 00:00:42,050 --> 00:00:44,094 You little brat. You're too smart. 15 00:00:44,177 --> 00:00:46,680 Hey, I told you not to use your phone too much. 16 00:00:46,763 --> 00:00:47,723 I'll take it away. 17 00:00:47,806 --> 00:00:49,474 Who says you can? It's Dan's. 18 00:00:50,058 --> 00:00:53,186 Anyway, Lee Man-ho is really scary. You have to be careful. 19 00:00:53,270 --> 00:00:54,604 You have the spray, right? 20 00:00:54,688 --> 00:00:55,522 Yeah. 21 00:00:56,231 --> 00:00:58,442 Don't worry about me. You should study. 22 00:01:00,360 --> 00:01:02,988 But he actually looks very different in person. 23 00:01:03,071 --> 00:01:04,823 The kids may not recognize him. 24 00:01:05,407 --> 00:01:07,993 He's so much uglier in person. He's really creepy. 25 00:01:09,494 --> 00:01:10,370 Okay. 26 00:01:10,454 --> 00:01:11,747 Study hard! 27 00:01:21,173 --> 00:01:22,716 I'm uglier in person? 28 00:01:26,178 --> 00:01:27,596 Hey, take a good look. 29 00:01:28,138 --> 00:01:30,390 I don't think I'm that ugly. 30 00:01:34,978 --> 00:01:37,856 Hey, do you carry that around because of me? 31 00:01:38,482 --> 00:01:39,983 Stay away, or I'll spray you. 32 00:01:40,650 --> 00:01:43,070 Hey, kiddo. I'm not a scary person now. 33 00:01:43,153 --> 00:01:46,698 I don't care what you say. I am scared, so stay away. 34 00:01:46,782 --> 00:01:49,242 You see, I read the laws instead of the Bible 35 00:01:49,326 --> 00:01:50,786 when I was in jail. 36 00:01:50,869 --> 00:01:52,913 You could be charged with assault if you use-- 37 00:02:22,526 --> 00:02:23,401 That day, 38 00:02:26,321 --> 00:02:28,281 I brought the sugar packet. 39 00:02:32,619 --> 00:02:33,787 I killed him. 40 00:02:36,414 --> 00:02:37,582 Professor Seo Byung-ju. 41 00:02:46,883 --> 00:02:49,511 You finally found me. 42 00:03:03,775 --> 00:03:05,402 KANG SOL B 43 00:03:29,509 --> 00:03:30,802 PROFESSOR YANG JONG-HOON 44 00:03:31,928 --> 00:03:33,138 Why are you calling him? 45 00:03:33,221 --> 00:03:35,599 You should've listened to Dad and stopped yourself. 46 00:03:36,224 --> 00:03:38,393 You made me plagiarize it just to piss Dad off. 47 00:03:38,477 --> 00:03:40,353 I did it for your sake, not mine. 48 00:03:42,689 --> 00:03:43,523 What's with you? 49 00:03:44,065 --> 00:03:45,734 It's not like he died because of… 50 00:03:48,987 --> 00:03:50,113 That is not the case. 51 00:03:54,993 --> 00:03:56,828 Why don't you study with your tutor? 52 00:03:57,537 --> 00:03:58,955 I'll call your tutor now. 53 00:04:15,180 --> 00:04:17,349 I'm the one who got rid of the sugar packet 54 00:04:19,893 --> 00:04:21,895 and stole the laptop. 55 00:04:23,772 --> 00:04:25,565 It was all me. 56 00:04:32,239 --> 00:04:34,157 To frame you. 57 00:04:39,913 --> 00:04:43,208 I slipped the drug into his coffee. 58 00:04:45,126 --> 00:04:46,628 So you saw him before I did. 59 00:04:47,587 --> 00:04:49,839 And there were two packets of meth. 60 00:04:54,886 --> 00:04:56,429 Let's talk sober. 61 00:05:00,642 --> 00:05:01,977 I'm totally sober. 62 00:05:02,060 --> 00:05:03,228 I was out of my mind-- 63 00:05:03,311 --> 00:05:04,729 Sounds like a drunken slur. 64 00:05:04,813 --> 00:05:06,231 Let's talk another time. 65 00:05:08,566 --> 00:05:10,860 Do you also think I'm a joke? 66 00:05:15,782 --> 00:05:16,616 Do you think 67 00:05:17,826 --> 00:05:19,911 I stayed here because I didn't feel confident 68 00:05:19,995 --> 00:05:21,997 that I'd pass the judicial exam? 69 00:05:40,307 --> 00:05:42,600 Gosh, I see that he has opened the e-mail. 70 00:05:42,684 --> 00:05:43,935 Give him some time. 71 00:05:45,854 --> 00:05:47,439 Yeah? Gosh… 72 00:05:52,277 --> 00:05:53,111 Hello? 73 00:05:53,653 --> 00:05:55,363 Yes, speaking. I'm Byeol's sister. 74 00:05:56,740 --> 00:05:58,658 What? What did you say? 75 00:06:02,662 --> 00:06:05,290 The sex offender information you received in the mail 76 00:06:05,373 --> 00:06:08,209 cannot be shared like this even if it's just a photo. 77 00:06:08,960 --> 00:06:10,128 This is ridiculous. 78 00:06:10,211 --> 00:06:12,505 My little sister sent it to her classmates 79 00:06:12,589 --> 00:06:15,091 so they could all look out for this rapist. 80 00:06:15,175 --> 00:06:18,011 Still, you can't upload this in a group chat. 81 00:06:18,094 --> 00:06:19,846 We should beware of this ticking bomb. 82 00:06:19,929 --> 00:06:21,139 Why is it against the law? 83 00:06:21,222 --> 00:06:23,433 Why must I come here for this? 84 00:06:23,516 --> 00:06:24,684 Jeez. 85 00:06:25,185 --> 00:06:27,103 It's just the law. 86 00:06:27,187 --> 00:06:28,146 Why yell at me? 87 00:06:29,272 --> 00:06:30,565 You're studying law, 88 00:06:30,649 --> 00:06:31,983 so you must know it well. 89 00:06:32,067 --> 00:06:34,819 Yes, I'm well-versed in defamation law. 90 00:06:34,903 --> 00:06:36,613 But I've never even heard of this. 91 00:06:37,155 --> 00:06:37,989 It is there. 92 00:06:39,532 --> 00:06:42,535 Article 55, Act on the Protection of Children Against Sex Offenses. 93 00:06:42,619 --> 00:06:45,080 PROHIBITION OF ABUSE OF INFORMATION FOR DISCLOSURE 94 00:06:46,289 --> 00:06:47,457 See? I told you. 95 00:06:47,999 --> 00:06:48,833 You got this case? 96 00:06:48,917 --> 00:06:51,670 Yeah, with my luck. I don't want to deal with that scum. 97 00:06:52,295 --> 00:06:55,090 This is insane. They're prioritizing the rights of criminals 98 00:06:55,173 --> 00:06:56,966 over children's safety? 99 00:06:59,511 --> 00:07:00,595 Darn it! 100 00:07:01,137 --> 00:07:03,473 Who are they trying to protect here? 101 00:07:03,556 --> 00:07:06,935 Innocent civilians or evil criminals? 102 00:07:07,018 --> 00:07:08,895 Join the National Assembly. 103 00:07:08,978 --> 00:07:11,398 Actually, let's talk about this photo. 104 00:07:11,481 --> 00:07:12,357 How old is this? 105 00:07:12,440 --> 00:07:14,109 You've met Lee Man-ho. 106 00:07:14,192 --> 00:07:15,318 He looks so different. 107 00:07:15,402 --> 00:07:18,530 You wouldn't recognize him even if he walked right past you. 108 00:07:18,613 --> 00:07:20,990 -Right. -Can you find a better photo to use 109 00:07:21,074 --> 00:07:23,368 -before you catch people who have-- -Why don't you… 110 00:07:24,661 --> 00:07:28,373 just tell your cute little sister to take down that useless photo? 111 00:07:29,582 --> 00:07:30,583 Gosh… 112 00:07:31,501 --> 00:07:33,962 I have to say, that pepper spray was intense. 113 00:07:34,045 --> 00:07:36,047 The eye doctor said… Oh, boy. 114 00:07:37,465 --> 00:07:38,717 I nearly… 115 00:07:41,177 --> 00:07:42,053 Jeez. 116 00:07:42,679 --> 00:07:44,597 Do you wish it had been worse? 117 00:07:45,515 --> 00:07:46,474 You can talk to me. 118 00:07:48,393 --> 00:07:51,271 -My sister-- -I didn't do anything! 119 00:07:52,981 --> 00:07:54,315 Can't you see? 120 00:07:54,399 --> 00:07:56,484 Your sister attacked me. 121 00:08:01,364 --> 00:08:02,198 My gosh. 122 00:08:02,949 --> 00:08:05,618 I have to say, you look just like her. 123 00:08:07,454 --> 00:08:08,371 Goodness. 124 00:08:12,709 --> 00:08:13,543 Gosh. 125 00:08:15,086 --> 00:08:16,504 Hello? Darn it. 126 00:08:17,630 --> 00:08:18,965 I'm being monitored. 127 00:08:20,008 --> 00:08:23,386 I am at a police station now, but not as the assailant. 128 00:08:23,887 --> 00:08:25,680 I'm here as the victim. 129 00:08:27,140 --> 00:08:28,391 I'll stay out of trouble. 130 00:08:29,100 --> 00:08:31,352 I'll get this sorted out, so don't book her. 131 00:08:31,436 --> 00:08:33,313 It's not like I want to do this. 132 00:08:33,396 --> 00:08:35,315 Why are there so many special laws? 133 00:08:35,398 --> 00:08:36,441 Okay, will do. 134 00:08:36,983 --> 00:08:38,902 Is she really studying law at your school? 135 00:08:44,616 --> 00:08:45,784 I look "just like her"? 136 00:08:48,244 --> 00:08:49,245 That's right. 137 00:08:49,788 --> 00:08:50,705 Just like Kang Dan. 138 00:08:53,333 --> 00:08:54,626 How do you know her? 139 00:08:57,212 --> 00:08:59,339 She hasn't been coming home lately. 140 00:09:00,423 --> 00:09:01,341 What? 141 00:09:03,301 --> 00:09:04,260 INVESTIGATIONS UNIT 1 142 00:09:04,761 --> 00:09:06,471 Have you been watching our home? 143 00:09:08,264 --> 00:09:10,934 -Don't tell me you live-- -I need to talk to Dan 144 00:09:11,017 --> 00:09:12,143 about something. 145 00:09:13,436 --> 00:09:14,646 You need to talk to Dan? 146 00:09:15,063 --> 00:09:15,897 About what? 147 00:09:15,980 --> 00:09:17,982 If you're curious, bring her to me. 148 00:09:19,442 --> 00:09:21,152 Don't worry about your little sister. 149 00:09:23,696 --> 00:09:24,531 Let her go. 150 00:09:24,614 --> 00:09:26,032 Yeah, I'm going to. 151 00:09:27,033 --> 00:09:29,702 Looks like I've accomplished my goal anyway. 152 00:09:38,253 --> 00:09:39,170 Are you okay? 153 00:09:40,046 --> 00:09:40,880 No. 154 00:09:41,589 --> 00:09:42,882 I'm not okay. 155 00:09:48,346 --> 00:09:52,600 Just one more drink 156 00:09:53,601 --> 00:09:56,020 You know, I… 157 00:09:59,732 --> 00:10:03,570 I gave up on the judicial exam so I could teach. 158 00:10:04,571 --> 00:10:05,488 Okay? 159 00:10:07,615 --> 00:10:09,200 My wife always went on about 160 00:10:09,284 --> 00:10:11,953 how Seo Byung-ju passed the exam on the first try. 161 00:10:12,036 --> 00:10:17,125 But I put up with her belittling me and comparing me with him. 162 00:10:18,167 --> 00:10:19,043 Why? 163 00:10:19,127 --> 00:10:22,797 Because she's the mother of my child. 164 00:10:23,756 --> 00:10:28,428 But when that jerk said to my face that he could see why 165 00:10:28,511 --> 00:10:34,851 my wife regretted marrying me in that sneering tone, 166 00:10:36,144 --> 00:10:37,020 I just… 167 00:10:38,104 --> 00:10:40,398 couldn't control my anger. 168 00:10:45,403 --> 00:10:46,446 Are you okay, sir? 169 00:10:53,870 --> 00:10:55,496 Your dad's not at school either. 170 00:11:05,548 --> 00:11:06,966 Why didn't you say anything? 171 00:11:09,802 --> 00:11:11,929 I have a sweet tooth. 172 00:11:12,013 --> 00:11:14,015 You needed Prof. Yang to become the suspect-- 173 00:11:14,098 --> 00:11:14,932 Enough. 174 00:11:16,142 --> 00:11:17,435 We'll talk at home. 175 00:11:32,492 --> 00:11:33,826 What happened… 176 00:11:52,470 --> 00:11:53,805 You two were out together? 177 00:11:59,644 --> 00:12:01,562 What did you two talk about? 178 00:12:01,646 --> 00:12:03,189 Ask your dad. 179 00:12:04,399 --> 00:12:05,400 Professor Yang. 180 00:12:05,483 --> 00:12:07,527 First, tell him that I saw you. 181 00:12:14,909 --> 00:12:15,743 Yeah. 182 00:12:17,453 --> 00:12:18,413 No. 183 00:12:19,080 --> 00:12:20,206 I said it's fine. 184 00:12:21,040 --> 00:12:22,667 I'll stay with Byeol, Mom. 185 00:12:22,750 --> 00:12:24,627 Don't worry. Just do what you need to do. 186 00:12:25,503 --> 00:12:26,754 All right, bye. 187 00:12:28,923 --> 00:12:30,299 You should go home. 188 00:12:35,304 --> 00:12:36,514 It's here. 189 00:12:38,683 --> 00:12:39,726 Thanks for today. 190 00:12:40,935 --> 00:12:42,437 -Go home. -What about Lee Man-ho? 191 00:12:51,612 --> 00:12:52,864 Sol. 192 00:12:54,031 --> 00:12:55,450 Hey! Bye. 193 00:12:58,202 --> 00:12:59,662 You must be Byeol. 194 00:13:00,580 --> 00:13:02,331 That must've been scary. 195 00:13:02,832 --> 00:13:04,876 I'm okay now. 196 00:13:05,918 --> 00:13:07,044 What is this now? 197 00:13:08,463 --> 00:13:10,673 This is Han Joon-hwi, my schoolmate. 198 00:13:11,924 --> 00:13:13,968 Oh, the second-round passer? 199 00:13:14,469 --> 00:13:16,471 Sol has told me a lot about you. 200 00:13:16,554 --> 00:13:18,306 Hey, what are you talking about? 201 00:13:19,265 --> 00:13:22,018 But you don't seem like an arrogant show-off. 202 00:13:23,144 --> 00:13:24,812 Oh, I see. 203 00:13:25,396 --> 00:13:28,107 I'm not a show-off. I'm just smart, that's all. 204 00:13:28,191 --> 00:13:29,567 Yes, I see that. 205 00:13:29,650 --> 00:13:31,652 You don't seem like the obnoxious type. 206 00:13:32,195 --> 00:13:33,571 Hey, let's go inside. 207 00:13:33,654 --> 00:13:34,697 -Okay. -Bye! 208 00:13:50,379 --> 00:13:52,131 You know, that smart guy… 209 00:13:53,091 --> 00:13:54,592 He looks familiar. 210 00:13:55,176 --> 00:13:57,261 Come on. Where could you have seen him? 211 00:13:57,970 --> 00:14:00,014 Let's do this for now 212 00:14:00,098 --> 00:14:01,432 and put up curtains later. 213 00:14:03,810 --> 00:14:04,644 Byeol. 214 00:14:05,645 --> 00:14:07,063 Are you really okay? 215 00:14:08,856 --> 00:14:11,192 But it must've been so scary. Get some sleep. 216 00:14:14,862 --> 00:14:15,780 Where did I see him? 217 00:14:37,844 --> 00:14:38,803 What happened… 218 00:14:45,935 --> 00:14:47,937 Do you think the reason she took your laptop 219 00:14:48,020 --> 00:14:50,064 is connected to Professor Seo's death? 220 00:14:51,315 --> 00:14:52,316 No, it wasn't her. 221 00:14:52,400 --> 00:14:55,153 She was with me when the case broke out. 222 00:15:03,619 --> 00:15:04,829 I killed him. 223 00:15:04,912 --> 00:15:07,039 I'm the one who got rid of the sugar packet 224 00:15:07,123 --> 00:15:08,791 and stole the laptop. 225 00:15:08,875 --> 00:15:10,418 It was all me. 226 00:15:12,336 --> 00:15:13,629 Is it me this time? 227 00:15:24,473 --> 00:15:25,308 KANG SOL B 228 00:15:28,436 --> 00:15:31,105 You finally found me. 229 00:15:49,749 --> 00:15:51,334 Prof. Yang brought you home. 230 00:15:57,215 --> 00:15:59,717 So he saw you? 231 00:16:03,679 --> 00:16:05,181 Why did you two meet up? 232 00:16:06,974 --> 00:16:09,560 I wanted to tell him why I walked back my alibi. 233 00:16:10,478 --> 00:16:12,647 And? You told him? 234 00:16:24,742 --> 00:16:26,702 Now that he knows I'm your daughter, 235 00:16:27,328 --> 00:16:28,621 you can just tell him 236 00:16:28,704 --> 00:16:30,164 you couldn't tell the police 237 00:16:30,248 --> 00:16:32,250 that I was with you to hide our relationship. 238 00:16:33,709 --> 00:16:35,169 You can do that, right? 239 00:16:39,966 --> 00:16:40,800 Yes. 240 00:16:42,260 --> 00:16:43,344 Let's do that, then. 241 00:16:46,514 --> 00:16:48,516 He told me to ask you directly. 242 00:16:50,851 --> 00:16:52,770 I asked him what you two talked about. 243 00:16:53,646 --> 00:16:54,480 Well… 244 00:16:55,189 --> 00:16:57,191 Nothing much, really. 245 00:16:58,192 --> 00:17:00,152 I was too drunk. 246 00:17:03,572 --> 00:17:04,949 I don't need to worry, right? 247 00:17:09,328 --> 00:17:10,204 Yes. 248 00:17:11,956 --> 00:17:12,832 You know, 249 00:17:14,959 --> 00:17:17,211 Mom's not the reason I want to become a judge. 250 00:17:25,845 --> 00:17:27,096 I'll wear the judge's robe 251 00:17:28,389 --> 00:17:29,765 and replace that photo. 252 00:17:39,025 --> 00:17:42,528 Some parents would gladly sacrifice their lives for their children, 253 00:17:42,611 --> 00:17:44,864 but some only show up after their kids have died. 254 00:17:45,740 --> 00:17:48,326 Let's say someone was abandoned by their parents as a kid. 255 00:17:48,409 --> 00:17:51,537 If they claim their inheritance rights after the person dies, 256 00:17:51,620 --> 00:17:52,621 the law currently… 257 00:17:53,831 --> 00:17:55,458 Hey! The one who's dozing off. 258 00:17:56,292 --> 00:17:57,126 Watch your head. 259 00:17:58,669 --> 00:18:00,171 -Just sleep. -No, it's okay. 260 00:18:00,963 --> 00:18:02,006 It's okay. 261 00:18:02,089 --> 00:18:03,382 The current Civil Code isn't 262 00:18:03,466 --> 00:18:04,884 -equipped -What's wrong with me? 263 00:18:04,967 --> 00:18:06,635 -to stop -How could you fall asleep? 264 00:18:06,719 --> 00:18:09,972 such irresponsible parents from claiming their inheritance rights. 265 00:18:12,933 --> 00:18:14,310 Even the dog isn't helping. 266 00:18:24,362 --> 00:18:25,696 This stupid dog! 267 00:18:42,463 --> 00:18:45,007 Go home. Go. 268 00:18:45,633 --> 00:18:47,343 Go find your mommy. 269 00:18:56,227 --> 00:18:57,228 What are you doing? 270 00:19:01,232 --> 00:19:02,149 You two. 271 00:19:02,983 --> 00:19:04,819 What are you doing here? 272 00:19:16,205 --> 00:19:19,458 This really doesn't suit the image you've built up for yourself. 273 00:19:20,960 --> 00:19:24,213 Everyone has a thing or two that trigger their past trauma. 274 00:19:24,755 --> 00:19:25,714 That's true. 275 00:19:26,841 --> 00:19:31,178 But I must say, that dog was so tiny. 276 00:19:32,304 --> 00:19:34,390 You can't use this as leverage over me. 277 00:19:34,473 --> 00:19:36,142 Don't even dream of it. 278 00:19:36,976 --> 00:19:39,103 If you tell anyone, I'll take you to court 279 00:19:39,186 --> 00:19:41,188 -for uttering threats and defamation. -Sure! 280 00:19:41,272 --> 00:19:42,523 First-hand experience. 281 00:19:49,071 --> 00:19:51,532 Teasing you is no fun because you're so boring. 282 00:19:53,951 --> 00:19:56,620 By the way, what were you doing in front of my place? 283 00:19:57,496 --> 00:19:58,998 Were you worried about us? 284 00:20:02,543 --> 00:20:03,836 What? For real? 285 00:20:04,503 --> 00:20:05,629 You duped me. 286 00:20:06,213 --> 00:20:07,423 What? I duped you? 287 00:20:08,424 --> 00:20:10,593 You sold me the books, remember? 288 00:20:10,676 --> 00:20:11,510 What? 289 00:20:11,594 --> 00:20:14,930 I bought them because you said you were a Hankuk Law senior. 290 00:20:15,639 --> 00:20:17,141 Are you sure I'll get in at once, 291 00:20:17,224 --> 00:20:18,058 Ms. Senior? 292 00:20:18,559 --> 00:20:19,435 "Ms. Senior"? 293 00:20:22,813 --> 00:20:24,106 HANKUK UNIVERSITY ENTRANCE 294 00:20:27,193 --> 00:20:29,737 Ms. Senior, remember me? 295 00:20:30,696 --> 00:20:33,032 Hey, don't you remember me? 296 00:20:33,574 --> 00:20:34,450 Hey. 297 00:20:34,533 --> 00:20:35,784 What? No, I don't. 298 00:20:36,368 --> 00:20:38,245 I don't remember you at all. 299 00:20:42,166 --> 00:20:44,376 You were right after all. 300 00:20:44,460 --> 00:20:45,711 You actually got in. 301 00:20:46,378 --> 00:20:49,340 You must've felt guilty lying about being a Hankuk Law student. 302 00:20:49,423 --> 00:20:50,633 Well done. 303 00:20:51,342 --> 00:20:53,719 I have no idea what you're talking about. 304 00:20:53,802 --> 00:20:54,720 Hey! 305 00:20:55,513 --> 00:20:56,847 I'm talking! 306 00:21:00,059 --> 00:21:00,976 Let go of me. 307 00:21:01,477 --> 00:21:02,645 -Let go! -I said get in. 308 00:21:03,437 --> 00:21:04,313 -Get in! -Let go! 309 00:21:04,396 --> 00:21:05,981 -I told you to get in. -I'm off. 310 00:21:06,065 --> 00:21:07,274 Ye-seul! 311 00:21:09,276 --> 00:21:11,028 -Sol. -We're not done talking yet. 312 00:21:11,737 --> 00:21:12,696 Talk another time. 313 00:21:13,280 --> 00:21:15,282 -Who's that? -Stop. He's in my study group. 314 00:21:15,366 --> 00:21:16,575 What? 315 00:21:17,409 --> 00:21:19,161 I didn't know you had a guy friend. 316 00:21:19,787 --> 00:21:21,247 Let's talk in the car. 317 00:21:21,330 --> 00:21:24,375 Let's just go. You seem really upset. 318 00:21:25,000 --> 00:21:26,752 Why do you care? She's my girlfriend. 319 00:21:26,835 --> 00:21:28,671 Because she's worried about her. 320 00:21:29,421 --> 00:21:30,756 Just talk another day. 321 00:21:31,799 --> 00:21:33,342 I'm okay. Just go. 322 00:21:54,655 --> 00:21:57,283 WINTER INTERNSHIP APPLICATION NAME: SEO JI-HO 323 00:22:04,081 --> 00:22:06,583 FAMILY INFORMATION 324 00:22:13,465 --> 00:22:16,218 RELATIONSHIP: FATHER 325 00:22:16,302 --> 00:22:18,554 NAME: SEO GI-YEOL 326 00:22:18,637 --> 00:22:19,471 AGE: 57 327 00:22:21,974 --> 00:22:25,394 PROFESSION: CEO OF TOYGOODTOY INC. 328 00:22:26,395 --> 00:22:28,981 Doesn't Ye-seul's boyfriend give you the creeps? 329 00:22:29,481 --> 00:22:30,858 I really don't like him. 330 00:22:31,483 --> 00:22:33,610 Yeah, something feels off. 331 00:22:33,694 --> 00:22:34,987 Just like at the bookstore. 332 00:22:36,530 --> 00:22:37,656 You remember, don't you? 333 00:22:39,033 --> 00:22:42,453 My gosh, Byeol was that smart cookie. 334 00:22:42,536 --> 00:22:44,121 You lied about being a law student, 335 00:22:44,204 --> 00:22:45,664 and she turned it into reality. 336 00:23:02,348 --> 00:23:03,724 Where is it? 337 00:23:11,607 --> 00:23:12,483 CRIMINAL CODE 338 00:23:13,025 --> 00:23:14,068 YOUR GUIDE TO LEET 339 00:23:16,612 --> 00:23:17,988 Found it. 340 00:23:25,204 --> 00:23:27,581 What is it? Are you applying to a law firm? 341 00:23:27,664 --> 00:23:29,041 MOTHER, KIM JEONG-A, AGE 55 342 00:23:29,124 --> 00:23:30,959 Why do they need family info? 343 00:23:31,043 --> 00:23:32,753 It's about time they got rid of it. 344 00:23:35,672 --> 00:23:38,842 Because it's privately owned. They want to look at your background. 345 00:23:38,926 --> 00:23:40,969 PROFESSION: INSURANCE AGENT 346 00:24:18,340 --> 00:24:19,550 LAW SCHOOL 347 00:24:41,447 --> 00:24:43,240 NEW MAIL FROM YANG JONG-HOON 348 00:24:47,911 --> 00:24:49,746 MY FEEDBACK ON THE BAD FAMA CASE 349 00:24:49,830 --> 00:24:50,873 CHECK MY FEEDBACK BELOW 350 00:24:50,956 --> 00:24:52,458 ARTICLE 307.1, CRIMINAL CODE 351 00:24:54,168 --> 00:24:57,004 DEFINING PUBLIC INTEREST ACTED IN THE PUBLIC INTEREST 352 00:25:10,976 --> 00:25:12,352 I'd like to speak with you. 353 00:25:12,978 --> 00:25:14,396 Sure, take a seat. 354 00:25:26,658 --> 00:25:28,911 I forgot to tell you because I was too flustered. 355 00:25:29,620 --> 00:25:32,456 Please don't tell anyone that I'm Professor Kang's daughter. 356 00:25:33,207 --> 00:25:34,708 The admin office knew about it. 357 00:25:35,334 --> 00:25:36,460 I heard he told them 358 00:25:36,543 --> 00:25:39,713 to please keep their lips sealed so no one would find out. 359 00:25:39,796 --> 00:25:42,341 I asked him to do it. I didn't want anyone to find out. 360 00:25:42,424 --> 00:25:44,092 I couldn't give up on this school 361 00:25:44,176 --> 00:25:46,637 just because of my dad when my grades were good enough. 362 00:25:46,720 --> 00:25:48,096 I had no choice 363 00:25:48,180 --> 00:25:51,183 but to take his course because it was one of the prerequisites. 364 00:25:51,808 --> 00:25:54,811 I thought people would know if I switched courses, 365 00:25:54,895 --> 00:25:56,522 so I just took his class. 366 00:25:57,105 --> 00:25:59,316 But I did not receive any special treatment. 367 00:26:01,860 --> 00:26:04,071 I'm sure this isn't why you called me last night. 368 00:26:06,031 --> 00:26:07,032 That was… 369 00:26:09,034 --> 00:26:10,536 About my dad changing his word 370 00:26:11,245 --> 00:26:13,413 and saying he was actually with me-- 371 00:26:13,497 --> 00:26:15,707 You were asked about it in front of the students. 372 00:26:15,791 --> 00:26:17,918 Worried that they'd find out about your dad, 373 00:26:18,001 --> 00:26:19,753 you couldn't tell the cops the truth. 374 00:26:19,836 --> 00:26:21,213 Correct. 375 00:26:21,755 --> 00:26:23,423 All he did was back up my statement. 376 00:26:24,216 --> 00:26:26,385 But you accused me of plagiarism. 377 00:26:26,468 --> 00:26:28,136 That's why he told me the truth? 378 00:26:29,513 --> 00:26:30,681 Yes. 379 00:26:32,975 --> 00:26:34,309 Hey, I went through these… 380 00:26:34,810 --> 00:26:35,978 Oh, sorry. 381 00:26:36,061 --> 00:26:37,104 I'll leave. 382 00:26:37,187 --> 00:26:38,814 -No, it's not urgent. -I'm done. 383 00:26:38,897 --> 00:26:39,898 It's really okay. 384 00:26:44,570 --> 00:26:45,821 I think she plagiarized it. 385 00:26:48,240 --> 00:26:50,409 Let's say she wrote this in middle school. 386 00:26:51,952 --> 00:26:55,414 The problem is, the contest took place ten years later, 387 00:26:56,707 --> 00:27:00,752 so there were many new theories and cases she could've referred to. 388 00:27:01,461 --> 00:27:04,464 If she was smart enough to write that in middle school, 389 00:27:05,465 --> 00:27:07,301 do you think she'd copy and paste it 390 00:27:07,801 --> 00:27:09,761 and submit it to the contest 391 00:27:09,845 --> 00:27:12,055 without updating it after entering law school? 392 00:27:16,268 --> 00:27:17,644 Why did she do this? 393 00:27:19,688 --> 00:27:21,648 She didn't need the award. 394 00:27:21,732 --> 00:27:23,900 Even without that, she was qualified to get in. 395 00:27:36,913 --> 00:27:38,123 What are you going to do? 396 00:27:46,632 --> 00:27:48,884 Would she want to kill me if I took issue with it? 397 00:27:48,967 --> 00:27:51,261 Why? Did she say that? 398 00:27:52,638 --> 00:27:55,265 Well, her admission could be revoked because of it. 399 00:27:56,266 --> 00:27:57,100 Hold on. 400 00:27:57,768 --> 00:28:00,312 -Do you think Kang Sol B-- -How would her parents feel? 401 00:28:02,689 --> 00:28:05,359 Judging from what her mom has done to sort out the mess… 402 00:28:05,901 --> 00:28:07,736 Right, they would want to kill you. 403 00:28:10,113 --> 00:28:12,824 If Prof. Seo wanted to take issue with it... 404 00:28:13,408 --> 00:28:15,160 What are you trying to get at? 405 00:28:15,911 --> 00:28:17,871 My gosh! You found your laptop? 406 00:28:18,372 --> 00:28:20,707 When? Where was it? How did you find it? 407 00:28:21,333 --> 00:28:23,752 How far would you go for the sake of your child? 408 00:28:26,046 --> 00:28:26,880 I could die. 409 00:28:27,965 --> 00:28:29,341 Would you kill someone? 410 00:28:29,424 --> 00:28:30,425 Kill someone? 411 00:28:44,523 --> 00:28:45,440 I heard… 412 00:28:46,900 --> 00:28:48,193 you saw my daughter. 413 00:28:51,613 --> 00:28:55,033 She wanted to know what you told me last night. 414 00:28:55,784 --> 00:28:58,120 Please don't tell her anything. 415 00:28:58,787 --> 00:29:01,039 I'll turn myself in before the end of the week, 416 00:29:02,457 --> 00:29:03,625 so just until then. 417 00:29:05,669 --> 00:29:07,921 The police would have nothing but your confession. 418 00:29:08,505 --> 00:29:10,841 You know they can't do anything without evidence. 419 00:29:13,719 --> 00:29:16,013 -The cup-- -You slipped a drug into his coffee? 420 00:29:16,555 --> 00:29:19,182 Then you discarded the cup and the empty sachet outside. 421 00:29:19,766 --> 00:29:22,978 You drugged his coffee before the mock trial began. 422 00:29:23,061 --> 00:29:24,896 But then, he couldn't have conducted it. 423 00:29:24,980 --> 00:29:26,898 He didn't drink it right away. 424 00:29:28,108 --> 00:29:30,777 He drank it during the break. 425 00:29:32,696 --> 00:29:34,114 Can you prove it? 426 00:29:36,616 --> 00:29:40,078 There's no evidence or witness to back up your statement. 427 00:29:40,162 --> 00:29:43,498 Can you be convicted when my prints were found in three different places? 428 00:29:45,584 --> 00:29:48,253 The prosecution is hoping that I get convicted. 429 00:29:48,920 --> 00:29:50,714 -Professor Yang. -My point is, 430 00:29:50,797 --> 00:29:52,090 you turning yourself in 431 00:29:52,174 --> 00:29:55,177 won't really help me prove my innocence. 432 00:29:59,097 --> 00:30:00,057 Then… 433 00:30:07,731 --> 00:30:09,900 Attend my trial tomorrow. 434 00:30:18,909 --> 00:30:19,868 Professor Yang. 435 00:30:21,411 --> 00:30:22,871 -You forgot this. -Oh. 436 00:30:25,207 --> 00:30:26,500 Are you good with computers? 437 00:30:27,501 --> 00:30:28,502 Sorry? 438 00:30:28,585 --> 00:30:31,171 How did you figure out the password to my laptop? 439 00:30:31,254 --> 00:30:32,547 It seems suspicious. 440 00:30:34,091 --> 00:30:35,300 Oh, that. 441 00:30:35,383 --> 00:30:37,511 There are many companies that specialize in it. 442 00:30:40,013 --> 00:30:41,056 Good to know. 443 00:30:49,856 --> 00:30:51,149 Oh, there he is. 444 00:30:51,775 --> 00:30:54,986 I can barely see his face because of the cap and the mask. 445 00:30:55,570 --> 00:30:57,489 I don't think he lives on campus. 446 00:30:57,906 --> 00:30:59,658 Hold on, just before that. 447 00:30:59,741 --> 00:31:00,575 Rewind it? 448 00:31:08,750 --> 00:31:12,504 Is it another ransomware attack like last time? 449 00:31:13,797 --> 00:31:15,632 It was working fine earlier. 450 00:31:16,216 --> 00:31:17,509 Did you back up everything? 451 00:31:17,592 --> 00:31:20,303 Did I back up… Yes, I followed your instructions. 452 00:31:20,387 --> 00:31:23,348 Do I have to wipe everything and reinstall all the programs? 453 00:31:23,431 --> 00:31:25,851 Gosh, I'll have a meltdown if I have to do that. 454 00:31:26,393 --> 00:31:27,602 Don't worry. I got this. 455 00:31:32,983 --> 00:31:35,360 JU-YEONG 456 00:31:35,944 --> 00:31:38,321 It's okay even if it doesn't happen. Just relax. 457 00:31:40,198 --> 00:31:41,616 We can be happy without a baby… 458 00:31:42,701 --> 00:31:45,120 That's not what I meant. What I'm saying is… 459 00:31:46,496 --> 00:31:47,914 We don't have to have a baby. 460 00:31:49,916 --> 00:31:51,334 Okay. 461 00:31:52,252 --> 00:31:53,295 All right. 462 00:31:56,673 --> 00:32:00,135 Are you the one who dropped off my laptop at the security office? 463 00:32:03,680 --> 00:32:06,808 Seung-jae, they've just announced the details of the court internship. 464 00:32:06,892 --> 00:32:07,893 Really? 465 00:32:08,643 --> 00:32:10,145 Which one will you apply for? 466 00:32:10,228 --> 00:32:11,271 The court, right? 467 00:32:14,149 --> 00:32:16,776 I wish my grades were good enough for the court internship. 468 00:32:16,860 --> 00:32:17,694 COURT INTERNSHIP 469 00:32:17,777 --> 00:32:19,487 Sol B will get the internship, right? 470 00:32:19,571 --> 00:32:20,739 She wants to be a judge. 471 00:32:21,323 --> 00:32:23,700 My roommate's grades are definitely good enough. 472 00:32:23,783 --> 00:32:25,702 Gosh, I'm jealous. 473 00:32:26,411 --> 00:32:28,747 Why not impersonate her? You have the same name. 474 00:32:28,830 --> 00:32:29,748 What? 475 00:32:31,166 --> 00:32:33,793 Look at you getting all worked up. It means you remember. 476 00:32:33,877 --> 00:32:35,962 Fine, I remember. So what? 477 00:32:36,046 --> 00:32:37,589 Hey, why are you getting angry? 478 00:32:37,672 --> 00:32:40,300 Can't you tell that I don't want to be reminded of it? 479 00:32:42,427 --> 00:32:43,470 So drop it, okay? 480 00:32:48,516 --> 00:32:49,351 Hey, Byeol. 481 00:32:50,936 --> 00:32:53,521 You remembered what? Do you have nothing better to do? 482 00:32:53,605 --> 00:32:55,190 Just don't run into that neighbor. 483 00:32:55,273 --> 00:32:56,775 Tell her I'm happy we met again. 484 00:32:57,359 --> 00:33:00,362 Attend Prof. Yang's trial with me if you want to go to the court. 485 00:33:00,445 --> 00:33:01,321 I can go alone. 486 00:33:04,241 --> 00:33:05,283 What's up with you two? 487 00:33:08,495 --> 00:33:09,329 Hey. 488 00:33:09,412 --> 00:33:10,664 REGARDING THE BAD FAMA CASE 489 00:33:10,747 --> 00:33:12,415 I'm picking up the photocopies. 490 00:33:12,499 --> 00:33:13,792 The pretty girl has them. 491 00:33:14,376 --> 00:33:16,336 Me? When did you give them to me? 492 00:33:18,672 --> 00:33:19,881 You wrote this? 493 00:33:23,093 --> 00:33:26,137 Gosh, I should've just said I couldn't do it. 494 00:33:26,721 --> 00:33:29,474 I want to pull my hair out because of those red lines. 495 00:33:30,225 --> 00:33:33,186 Why would you pull your hair out? Yang underlined the good parts. 496 00:33:33,812 --> 00:33:35,772 What? For real? 497 00:33:36,690 --> 00:33:37,732 Let me see. 498 00:33:39,067 --> 00:33:40,318 He underlined most of it. 499 00:33:40,402 --> 00:33:41,403 My goodness. 500 00:33:43,697 --> 00:33:44,698 For real? 501 00:33:59,921 --> 00:34:03,174 My gosh, it must be so nice to study here. 502 00:34:03,258 --> 00:34:04,467 What an eye candy. 503 00:34:06,594 --> 00:34:07,887 -What? -"Eye candy"? 504 00:34:08,596 --> 00:34:09,597 What's wrong with it? 505 00:34:10,181 --> 00:34:13,018 Ye-seul, was that sexually inappropriate? 506 00:34:14,561 --> 00:34:16,438 You think I'm pretty. 507 00:34:16,521 --> 00:34:17,355 See? 508 00:34:18,064 --> 00:34:20,942 Right, some girls may have never heard such a compliment. 509 00:34:21,026 --> 00:34:23,028 Now, that's insulting, right? 510 00:34:24,237 --> 00:34:26,072 Ye-seul! I haven't seen you in a while… 511 00:34:27,115 --> 00:34:28,450 I've gotten prettier, right? 512 00:34:29,034 --> 00:34:30,493 All thanks to my beau, I guess? 513 00:34:31,828 --> 00:34:33,747 She means, "Don't even dream of it." 514 00:34:33,830 --> 00:34:35,081 You too. 515 00:34:35,790 --> 00:34:37,876 Aren't you tired of eyeing our study guides? 516 00:34:38,460 --> 00:34:40,003 You never let me see it. 517 00:34:40,086 --> 00:34:42,422 Can't you share it with me just once? 518 00:34:43,089 --> 00:34:44,674 If I bomb my finals, 519 00:34:44,758 --> 00:34:47,385 I'll be so embarrassed. 520 00:34:48,511 --> 00:34:50,555 You've been there, so you know what it's like. 521 00:34:50,638 --> 00:34:51,473 Hey! 522 00:35:05,862 --> 00:35:07,072 Got anything to say to me? 523 00:35:08,907 --> 00:35:09,741 No. 524 00:35:24,672 --> 00:35:26,633 What are you doing? Why take it down? 525 00:35:29,886 --> 00:35:31,054 What are you doing? 526 00:35:31,137 --> 00:35:32,055 And what is this? 527 00:35:32,639 --> 00:35:33,681 Why would you… 528 00:35:35,725 --> 00:35:36,976 APPOINTMENT FOR KANG SOL 529 00:35:37,060 --> 00:35:38,311 I booked it. 530 00:35:38,395 --> 00:35:40,688 Go see the psychiatrist with Sol. 531 00:35:41,606 --> 00:35:43,108 What the heck are you doing? 532 00:35:43,858 --> 00:35:46,319 -Get a grip! -Look who's talking. 533 00:35:46,403 --> 00:35:48,780 What did you do just so Sol could become a judge? 534 00:35:51,032 --> 00:35:52,575 Even if I've done something crazy, 535 00:35:53,535 --> 00:35:54,994 you can't do this to me. 536 00:35:55,078 --> 00:35:56,621 It's all your fault! 537 00:35:56,704 --> 00:35:59,457 You should take responsibility for all of it, if anything! 538 00:36:00,834 --> 00:36:02,001 You're right. 539 00:36:02,085 --> 00:36:04,379 It's my fault. I will take responsibility for it. 540 00:36:05,964 --> 00:36:08,591 So take Sol to the doctor unless you want to mess her up. 541 00:36:09,217 --> 00:36:10,552 Why would I mess her up? 542 00:36:10,635 --> 00:36:11,678 That won't happen! 543 00:36:14,681 --> 00:36:15,890 Honey. 544 00:36:17,600 --> 00:36:18,601 Our daughter… 545 00:36:19,394 --> 00:36:20,228 What about her? 546 00:36:21,229 --> 00:36:22,188 She's doing fine. 547 00:36:22,814 --> 00:36:24,149 Nothing's wrong with her. 548 00:36:24,232 --> 00:36:25,400 Stop driving me nuts. 549 00:36:25,483 --> 00:36:26,568 I told you it's fine. 550 00:36:28,319 --> 00:36:30,029 Since you failed to become a judge-- 551 00:36:30,113 --> 00:36:30,947 Our daughter… 552 00:36:32,490 --> 00:36:33,700 does not 553 00:36:35,326 --> 00:36:36,161 deserve it. 554 00:36:39,456 --> 00:36:40,582 Have you lost your mind? 555 00:36:45,086 --> 00:36:46,629 You should see a psychiatrist. 556 00:36:58,558 --> 00:37:01,352 Hankuk University law professor Yang Jong-hoon's first trial 557 00:37:01,436 --> 00:37:02,687 will begin shortly. 558 00:37:02,770 --> 00:37:04,814 He's been consistently denying his charges, 559 00:37:04,898 --> 00:37:07,734 so a fierce court battle is expected. 560 00:37:08,443 --> 00:37:13,156 PROFESSOR YANG JONG-HOON'S FIRST TRIAL 561 00:37:13,239 --> 00:37:16,201 The court is now in session. 562 00:37:16,284 --> 00:37:18,745 Prosecution, please arraign Mr. Yang. 563 00:37:21,164 --> 00:37:25,126 Yang Jong-hoon is charged that he murdered Seo Byung-ju, the victim, 564 00:37:25,210 --> 00:37:30,340 contrary to Article 250.1 of the Criminal Code. 565 00:37:34,010 --> 00:37:35,345 Defendant. 566 00:37:35,428 --> 00:37:37,013 How do you plead to this charge? 567 00:37:37,096 --> 00:37:38,306 Not guilty. 568 00:37:40,642 --> 00:37:42,352 -You plead not guilty? -Correct. 569 00:37:43,353 --> 00:37:44,270 Thank you. 570 00:37:44,854 --> 00:37:45,939 Defense counsel. 571 00:37:46,022 --> 00:37:48,316 Your Honor, I request that the defendant 572 00:37:48,399 --> 00:37:51,194 be placed under arrest before we move on. 573 00:37:51,277 --> 00:37:53,696 Did you not get the arrest warrant canceled? 574 00:37:54,364 --> 00:37:55,240 At the time… 575 00:37:56,032 --> 00:37:58,201 we had no choice since we were misinformed. 576 00:37:58,910 --> 00:38:01,412 But now that we know we were misinformed, 577 00:38:01,496 --> 00:38:03,915 the reasons for his arrest are still valid. 578 00:38:03,998 --> 00:38:06,417 Since he is a former prosecutor and a law professor, 579 00:38:06,501 --> 00:38:08,586 he is well-versed in criminal procedure. 580 00:38:08,670 --> 00:38:10,672 He's highly likely to tamper with evidence. 581 00:38:11,839 --> 00:38:14,592 Most notably, his laptop… 582 00:38:15,593 --> 00:38:17,554 I was going to present this later. 583 00:38:18,221 --> 00:38:21,266 Here is my laptop, which you've been desperately looking for. 584 00:38:21,349 --> 00:38:23,643 Analyze the data, fingerprints, and take it apart. 585 00:38:23,726 --> 00:38:24,769 Do whatever you want. 586 00:38:31,859 --> 00:38:33,152 Let's just do this. 587 00:38:33,861 --> 00:38:37,448 Let's just pretend we take it seriously, or your dad will do something crazy. 588 00:38:42,078 --> 00:38:43,162 He'll quit his job? 589 00:38:44,998 --> 00:38:46,541 KANG SOL 590 00:38:47,208 --> 00:38:48,543 Prof. Yang found his laptop. 591 00:38:48,626 --> 00:38:50,169 -What? Really? -He submitted it. 592 00:38:59,345 --> 00:39:01,723 MY DAUGHTER 593 00:39:01,806 --> 00:39:03,474 COMPOSE MESSAGE 594 00:39:04,517 --> 00:39:05,643 DAD 595 00:39:05,727 --> 00:39:07,562 I'm in court. Can't talk now. 596 00:39:07,645 --> 00:39:09,188 I hope the session goes well. 597 00:39:09,272 --> 00:39:10,106 PICK UP 598 00:39:10,189 --> 00:39:11,065 Pick up. 599 00:39:13,401 --> 00:39:14,235 DAD 600 00:39:14,319 --> 00:39:15,695 DAD 601 00:39:15,778 --> 00:39:17,822 The call cannot be connected. 602 00:39:19,282 --> 00:39:21,242 Did Dad say anything else? 603 00:39:21,326 --> 00:39:23,119 -Like what? -Why does he want to resign? 604 00:39:23,202 --> 00:39:24,120 Because you… 605 00:39:25,913 --> 00:39:26,748 Never mind. 606 00:39:27,582 --> 00:39:29,083 Come on. We'll be late. 607 00:39:29,167 --> 00:39:31,002 What were you going to say? Say it. 608 00:39:33,880 --> 00:39:35,673 Sol! Kang Sol! 609 00:39:35,757 --> 00:39:37,550 HANKUK UNIVERSITY HOSPITAL 610 00:39:41,054 --> 00:39:42,513 Why did you look up 611 00:39:42,597 --> 00:39:44,432 lethal dose of meth and how to get it? 612 00:39:45,099 --> 00:39:48,144 I told you I left your laptop on Prof. Kang's desk. 613 00:39:48,227 --> 00:39:49,062 By his desk lamp. 614 00:39:50,980 --> 00:39:53,691 Is Witness Kang Ju-man here? 615 00:39:53,775 --> 00:39:55,109 WITNESS 616 00:39:55,193 --> 00:39:56,027 Yes. 617 00:39:56,527 --> 00:39:57,528 WITNESS 618 00:39:58,279 --> 00:40:01,282 You said Prof. Kang kept asking you if it really was my laptop. 619 00:40:01,366 --> 00:40:04,494 That's right. I'm not sure why, but he asked me several times. 620 00:40:04,577 --> 00:40:06,746 Are you sure this is Kang Sol B's laptop? 621 00:40:06,829 --> 00:40:10,291 I told him it was yours. I said you didn't want to hand it over. 622 00:40:17,840 --> 00:40:19,509 Prof. Kang takes the stand. 623 00:40:21,427 --> 00:40:22,261 "Oath. 624 00:40:23,554 --> 00:40:26,057 I solemnly affirm that I will tell the whole truth 625 00:40:26,641 --> 00:40:28,059 and nothing but the truth. 626 00:40:28,726 --> 00:40:30,269 I understand that I would be… 627 00:40:34,482 --> 00:40:37,735 committing perjury if I said anything untruthful." 628 00:40:42,641 --> 00:40:43,642 WITNESS 629 00:40:45,894 --> 00:40:48,313 Prosecution, you may conduct your direct examination. 630 00:41:03,370 --> 00:41:07,166 You were in your office at the time of the incident 631 00:41:08,125 --> 00:41:11,754 and you never saw the sugar packet, which was supposedly 632 00:41:12,379 --> 00:41:14,882 at the scene that day, according to the defendant. 633 00:41:15,799 --> 00:41:19,052 This is what you told the prosecution, correct? 634 00:41:21,764 --> 00:41:22,765 Yes. 635 00:41:24,099 --> 00:41:25,184 Your Honor. 636 00:41:25,267 --> 00:41:28,520 The witness has verified the authenticity of the statement made 637 00:41:28,604 --> 00:41:30,147 in a particularly reliable state. 638 00:41:30,230 --> 00:41:31,148 DICTIONARY 639 00:41:31,231 --> 00:41:34,151 And since the defendant has the right to cross-examine him, 640 00:41:34,234 --> 00:41:36,570 this statement is considered admissible evidence 641 00:41:36,653 --> 00:41:38,489 despite the defendant's objection-- 642 00:41:38,572 --> 00:41:39,406 No. 643 00:41:39,490 --> 00:41:40,324 JUDGE 644 00:41:42,242 --> 00:41:43,160 -What? -What? 645 00:41:43,243 --> 00:41:44,244 What's going on? 646 00:41:44,328 --> 00:41:45,329 -What now? -My gosh. 647 00:41:47,956 --> 00:41:48,999 I… 648 00:41:49,958 --> 00:41:51,293 lied. 649 00:41:51,376 --> 00:41:52,711 -What? -About what? 650 00:41:56,048 --> 00:41:59,843 Witness, so you're walking back your statement? 651 00:42:03,013 --> 00:42:03,931 Yes. 652 00:42:04,014 --> 00:42:06,266 -What's going on? -What did he lie about? 653 00:42:07,768 --> 00:42:09,269 Which part of this is untrue? 654 00:42:10,020 --> 00:42:11,063 The sugar packet. 655 00:42:12,314 --> 00:42:13,565 It was there. 656 00:42:13,649 --> 00:42:15,067 -What? -My gosh. 657 00:42:15,150 --> 00:42:16,443 What is happening? 658 00:42:16,527 --> 00:42:17,486 WITNESS 659 00:42:18,904 --> 00:42:20,155 I know because… 660 00:42:22,157 --> 00:42:23,033 it was mine. 661 00:42:24,284 --> 00:42:25,118 What? 662 00:42:25,202 --> 00:42:26,662 -What? -What does he mean? 663 00:42:26,745 --> 00:42:28,247 What is going on? 664 00:42:32,501 --> 00:42:34,044 I bet you knew about this. 665 00:42:34,127 --> 00:42:35,838 You can't do this! 666 00:42:35,921 --> 00:42:38,924 All these questions are useless now. 667 00:42:41,343 --> 00:42:42,177 I rest my case. 668 00:42:43,387 --> 00:42:45,973 He wants to stop things from going in Prof. Yang's favor. 669 00:42:48,767 --> 00:42:51,103 Counsel, you may cross-examine the witness. 670 00:42:54,773 --> 00:42:55,607 ACCUSED 671 00:42:55,691 --> 00:42:56,775 Yes, Your Honor. 672 00:43:16,128 --> 00:43:16,962 Witness. 673 00:43:17,671 --> 00:43:18,505 Why… 674 00:43:19,006 --> 00:43:20,382 did you lie? 675 00:43:22,551 --> 00:43:23,719 Why? 676 00:43:25,512 --> 00:43:26,597 WITNESS 677 00:43:28,056 --> 00:43:31,935 I suppose I wanted people to suspect Professor Yang. 678 00:43:32,019 --> 00:43:33,103 -What? -What? 679 00:43:33,186 --> 00:43:34,688 -But why? -What's he saying? 680 00:43:36,940 --> 00:43:38,775 Right, but why? 681 00:43:42,321 --> 00:43:43,488 That's… 682 00:43:43,572 --> 00:43:46,950 Was there a reason you needed him to be suspected of the murder? 683 00:43:47,993 --> 00:43:50,412 Yes, there was. 684 00:43:50,495 --> 00:43:51,413 -What? -My gosh. 685 00:43:51,496 --> 00:43:52,581 What is going on? 686 00:43:56,001 --> 00:43:57,628 -It's… -What was the reason? 687 00:43:58,754 --> 00:44:01,548 Unless you're the one who killed Seo Byung-ju… 688 00:44:01,632 --> 00:44:02,674 Objection, Your Honor. 689 00:44:03,592 --> 00:44:04,426 Just a moment. 690 00:44:04,509 --> 00:44:05,469 JUDGE 691 00:44:05,552 --> 00:44:06,511 Please continue. 692 00:44:09,973 --> 00:44:10,891 Did you… 693 00:44:12,225 --> 00:44:13,518 kill him? 694 00:44:25,322 --> 00:44:26,239 I would like to 695 00:44:27,449 --> 00:44:28,700 apologize to the victim. 696 00:44:30,202 --> 00:44:31,453 -I killed-- -No. 697 00:44:32,371 --> 00:44:34,039 No, Dad. Stop. 698 00:44:35,207 --> 00:44:36,500 -"Dad"? -Who's that? 699 00:44:38,377 --> 00:44:39,211 What is this? 700 00:44:39,294 --> 00:44:40,128 ACCUSED 701 00:44:42,089 --> 00:44:43,131 KANG SOL B 702 00:44:43,215 --> 00:44:44,549 Oh, I'm sorry. 703 00:44:45,300 --> 00:44:48,845 I meant to hang up but must've pressed the speakerphone button instead. 704 00:44:49,638 --> 00:44:50,847 KANG SOL B 705 00:44:51,598 --> 00:44:54,017 Your Honor, this is considered contempt of court-- 706 00:44:54,101 --> 00:44:55,018 That is not true. 707 00:44:56,144 --> 00:44:59,731 I'm the one who should be most excited to hear him say he killed the victim. 708 00:45:00,482 --> 00:45:01,483 Am I wrong? 709 00:45:02,818 --> 00:45:04,986 Defendant, please be careful. 710 00:45:07,030 --> 00:45:08,573 Counsel, you may continue. 711 00:45:08,657 --> 00:45:09,491 Yes, Your Honor. 712 00:45:13,745 --> 00:45:14,663 Witness. 713 00:45:15,330 --> 00:45:17,457 Please finish your sentence. 714 00:45:21,002 --> 00:45:21,837 Witness. 715 00:45:24,172 --> 00:45:25,048 Yes. 716 00:45:27,134 --> 00:45:30,095 -I'm the one who-- -Professor Kang. 717 00:45:35,016 --> 00:45:37,352 I think you should listen to your daughter. 718 00:45:40,313 --> 00:45:41,565 What is this? 719 00:45:41,648 --> 00:45:42,607 Please be seated. 720 00:46:00,625 --> 00:46:02,252 My goodness. 721 00:46:02,335 --> 00:46:03,545 She's his daughter? 722 00:46:04,296 --> 00:46:06,590 Darn it. He obviously knew. Why didn't he tell me? 723 00:46:06,673 --> 00:46:09,718 Why must he make me look like an idiot? Goodness. 724 00:46:09,801 --> 00:46:11,261 You shouldn't be upset. 725 00:46:11,344 --> 00:46:12,846 He has the upper hand now. 726 00:46:12,929 --> 00:46:16,016 Still, this is unacceptable! His attorney had no idea. 727 00:46:16,099 --> 00:46:17,434 You fool. 728 00:46:17,517 --> 00:46:20,437 You're all annoyed just because the trial didn't go as expected. 729 00:46:20,520 --> 00:46:22,230 How could I not be annoyed? 730 00:46:22,314 --> 00:46:24,107 I didn't know he had found his laptop. 731 00:46:24,191 --> 00:46:26,401 Where did he find it? 732 00:46:27,194 --> 00:46:29,905 "I think you should listen to your daughter." 733 00:46:29,988 --> 00:46:31,156 When did you find out 734 00:46:31,239 --> 00:46:33,116 that your roommate is his daughter? 735 00:46:33,200 --> 00:46:34,743 What? Well… 736 00:46:34,826 --> 00:46:36,745 What? Was it a shot in the dark? 737 00:46:37,704 --> 00:46:38,830 Why does it matter? 738 00:46:39,915 --> 00:46:42,501 We all heard his daughter say, "No, Dad. Stop." 739 00:46:43,084 --> 00:46:44,085 Then he should stop. 740 00:46:44,711 --> 00:46:46,379 Parents should listen to their kids. 741 00:46:47,297 --> 00:46:49,674 The fact that he's her father isn't important. 742 00:46:49,758 --> 00:46:51,426 What matters is why he did it. 743 00:46:56,348 --> 00:46:57,349 Just a minute. 744 00:47:05,398 --> 00:47:06,691 You thought… 745 00:47:09,277 --> 00:47:11,112 I stole Prof. Yang's laptop, didn't you? 746 00:47:14,366 --> 00:47:16,201 I thought you stole it, Dad. 747 00:47:18,954 --> 00:47:20,872 The sugar packet too. 748 00:47:22,082 --> 00:47:23,750 You thought I got rid of it. 749 00:47:23,834 --> 00:47:24,918 Then why 750 00:47:25,919 --> 00:47:27,087 didn't you say anything? 751 00:47:28,588 --> 00:47:29,756 You said you saw this. 752 00:47:36,429 --> 00:47:38,265 And you meant I should turn myself in. 753 00:47:38,348 --> 00:47:40,225 What will you do with your made-up alibi? 754 00:47:41,268 --> 00:47:43,061 Prof. Yang will see the police record. 755 00:47:43,979 --> 00:47:45,063 Let's not do this. 756 00:47:46,690 --> 00:47:48,108 -Let's turn-- -No, not that. 757 00:47:48,191 --> 00:47:50,068 -I don't want my life to end here. -Sol. 758 00:47:50,151 --> 00:47:51,778 You said it was your fault. 759 00:47:54,197 --> 00:47:56,491 You walked back your alibi because of me. 760 00:47:59,286 --> 00:48:01,162 You're withdrawing his testimony? 761 00:48:01,246 --> 00:48:04,583 This cross-examination is pointless now that we can't trust his testimony. 762 00:48:04,666 --> 00:48:05,917 It's pointless? 763 00:48:06,001 --> 00:48:08,587 To the defendant, it's not. That's why you're doing this. 764 00:48:08,670 --> 00:48:10,714 Even after taking an oath to tell the truth, 765 00:48:10,797 --> 00:48:12,966 he tried to lie. Hence, it should be withdrawn. 766 00:48:13,049 --> 00:48:14,050 Is this possible? 767 00:48:15,427 --> 00:48:17,387 The witness is already being cross-examined. 768 00:48:17,470 --> 00:48:19,389 You can't just nullify the whole thing. 769 00:48:20,098 --> 00:48:21,349 He can't, right? 770 00:48:22,976 --> 00:48:24,311 You have no authority to-- 771 00:48:24,394 --> 00:48:26,396 The cross-examination hasn't been completed. 772 00:48:27,439 --> 00:48:30,567 There's a special reason the witness couldn't be trusted. 773 00:48:30,650 --> 00:48:31,818 DEFENSE COUNSEL, ACCUSED 774 00:48:34,487 --> 00:48:35,572 "Did you kill him?" 775 00:48:37,449 --> 00:48:39,242 If you asked me that even just once, 776 00:48:40,952 --> 00:48:42,203 we wouldn't be here now. 777 00:48:46,625 --> 00:48:47,667 -Sol. -But then again, 778 00:48:49,461 --> 00:48:50,754 I couldn't ask you either. 779 00:48:58,261 --> 00:48:59,471 I didn't do it. 780 00:49:01,598 --> 00:49:03,391 You don't need to lie in court for me. 781 00:49:17,322 --> 00:49:20,492 But he said he indeed saw the sugar packet. 782 00:49:20,575 --> 00:49:22,827 He tried to lie to us that he killed the victim. 783 00:49:22,911 --> 00:49:23,912 How do we trust him? 784 00:49:23,995 --> 00:49:27,415 That's… Well, he has no reason to lie about the sugar packet. 785 00:49:27,499 --> 00:49:29,084 Because, if that was also a lie, 786 00:49:29,167 --> 00:49:31,086 he'd be prosecuted for perjury. 787 00:49:32,045 --> 00:49:34,673 And he'd lose his job as a Hankuk Law professor. 788 00:49:38,677 --> 00:49:40,762 The part about the sugar packet is admissible. 789 00:49:44,057 --> 00:49:47,018 As the prosecutor mentioned, the cross-examination isn't over yet. 790 00:49:47,894 --> 00:49:51,856 Witness testimony should be considered as a whole. 791 00:49:51,940 --> 00:49:54,526 So even if the witness gave a false statement, 792 00:49:54,609 --> 00:49:56,569 it is not considered perjury if the witness 793 00:49:56,653 --> 00:49:59,280 withdraws or corrects the statement during the examination. 794 00:49:59,364 --> 00:50:00,198 PROSECUTION 795 00:50:01,199 --> 00:50:02,409 Need the case number? 796 00:50:02,492 --> 00:50:04,327 Case number 2008D1053. 797 00:50:06,746 --> 00:50:07,664 My point exactly. 798 00:50:08,248 --> 00:50:11,584 If the part about the sugar packet is also false, he may withdraw it. 799 00:50:11,668 --> 00:50:13,795 Witness, would you like to withdraw it? 800 00:50:15,296 --> 00:50:16,756 -Well-- -Your Honor. 801 00:50:16,840 --> 00:50:18,216 I request this be aborted. 802 00:50:18,299 --> 00:50:21,302 He gave a false statement. We should reevaluate his credibility. 803 00:50:21,386 --> 00:50:24,389 -If he's deemed disqualified-- -The counsel can bring him in again. 804 00:50:24,472 --> 00:50:26,016 If he is deemed disqualified, 805 00:50:26,099 --> 00:50:27,892 we will bring him in as our witness. 806 00:50:27,976 --> 00:50:29,644 The prosecutor won't trust them. 807 00:50:29,728 --> 00:50:31,229 Their witness can't be trusted. 808 00:50:33,356 --> 00:50:34,190 Order. 809 00:50:36,484 --> 00:50:39,821 We will not cancel our decision on the witness. 810 00:50:42,073 --> 00:50:44,701 However, the court agrees with the prosecution 811 00:50:44,784 --> 00:50:47,454 that his credibility as a witness should be reevaluated. 812 00:50:49,581 --> 00:50:51,124 You are a legal scholar, 813 00:50:51,207 --> 00:50:54,294 so I'm sure you're aware that perjury is a serious offense 814 00:50:55,211 --> 00:50:58,131 as it can result in miscarriages of justice. 815 00:50:59,758 --> 00:51:00,592 JUDGE 816 00:51:00,675 --> 00:51:02,302 The cross-examination may continue, 817 00:51:03,386 --> 00:51:05,805 but the court will determine whether or not 818 00:51:06,598 --> 00:51:09,350 his testimony could be trusted. 819 00:51:12,687 --> 00:51:14,314 So they don't trust him. 820 00:51:36,961 --> 00:51:38,463 Thank you for stopping my dad. 821 00:51:40,757 --> 00:51:43,551 Prosecution, you may conduct your direct examination. 822 00:51:44,219 --> 00:51:45,095 ACCUSED 823 00:51:46,387 --> 00:51:48,640 KANG SOL B 824 00:51:48,723 --> 00:51:49,557 KANG SOL B 825 00:51:50,225 --> 00:51:51,351 PROFESSOR YANG JONG-HOON 826 00:51:53,311 --> 00:51:54,646 PROFESSOR YANG JONG-HOON 827 00:51:54,729 --> 00:51:55,563 Witness. 828 00:51:55,647 --> 00:51:57,565 KANG SOL B SPEAKER 829 00:51:57,649 --> 00:52:00,777 You were in your office at the time of the incident… 830 00:52:02,362 --> 00:52:03,530 Sol A did, not me. 831 00:52:04,656 --> 00:52:07,325 Dad and I could clear up misunderstandings, thanks to you. 832 00:52:09,119 --> 00:52:10,203 Misunderstandings… 833 00:52:11,079 --> 00:52:13,081 I wonder why your dad thought that of you. 834 00:52:13,957 --> 00:52:17,001 There could've been various reasons, but this is a murder case. 835 00:52:17,669 --> 00:52:19,504 It's not easy to suspect your own child. 836 00:52:21,923 --> 00:52:23,633 If you're grateful to me, be honest. 837 00:52:23,716 --> 00:52:26,386 He must've suspected you because there was a strong motive. 838 00:52:28,221 --> 00:52:29,764 Does your husband know? 839 00:52:31,182 --> 00:52:33,017 How did you end up like this? 840 00:52:34,060 --> 00:52:35,186 I told Dad 841 00:52:35,770 --> 00:52:38,523 I wanted Professor Seo gone. 842 00:52:40,233 --> 00:52:43,611 I also told him that I couldn't stand seeing Mom belittling him 843 00:52:44,445 --> 00:52:46,030 and comparing him to Prof. Seo. 844 00:52:47,448 --> 00:52:49,367 That's enough to kill someone? 845 00:52:49,450 --> 00:52:50,410 No. 846 00:52:52,787 --> 00:52:53,830 That's why it's not me. 847 00:53:05,383 --> 00:53:07,218 So she's still denying plagiarism. 848 00:53:08,636 --> 00:53:09,721 What a shame. 849 00:53:10,346 --> 00:53:12,473 The sugar packet is useless now. 850 00:53:14,267 --> 00:53:17,020 The court won't accept Mr. Kang's testimony. 851 00:53:17,729 --> 00:53:19,439 But I guess you do. 852 00:53:19,522 --> 00:53:21,566 Seeing how you found me just to tell me that. 853 00:53:22,525 --> 00:53:23,359 No. 854 00:53:26,112 --> 00:53:29,949 I just wanted to tell you that you'd never be able to bring me to trial. 855 00:53:31,409 --> 00:53:32,660 You'll be notified soon. 856 00:53:34,579 --> 00:53:35,580 See you next time. 857 00:53:46,549 --> 00:53:49,636 PROSECUTOR LEE HAN-JU HAS BEEN ASSIGNED TO CASE 2020-HJ1244 858 00:53:58,592 --> 00:53:59,801 -Oh, who is he? -What? 859 00:54:00,385 --> 00:54:01,386 Get him on the camera! 860 00:54:01,470 --> 00:54:02,304 What? 861 00:54:02,387 --> 00:54:04,014 -What is this about? -Hold on. 862 00:54:04,097 --> 00:54:05,307 -Hey! -Who is he? 863 00:54:06,308 --> 00:54:07,559 No idea. 864 00:54:07,642 --> 00:54:08,685 Then why take photos? 865 00:54:08,769 --> 00:54:10,395 Because he looks creepy. 866 00:54:10,479 --> 00:54:11,938 -Jeez. -Come on. 867 00:54:12,022 --> 00:54:13,648 -You fool. -Look! Over there! 868 00:54:13,732 --> 00:54:14,983 -My gosh! -There he is! 869 00:54:17,861 --> 00:54:19,571 -Why did you lie? -Why did you lie? 870 00:54:19,654 --> 00:54:20,614 Why did you do that? 871 00:54:20,697 --> 00:54:21,948 Just a comment, please. 872 00:54:22,032 --> 00:54:23,116 Stop, please! 873 00:54:23,200 --> 00:54:24,910 -Mr. Kang. -A comment, please. 874 00:54:24,993 --> 00:54:26,745 -Mr. Kang! -Anything you'd like to say? 875 00:54:26,828 --> 00:54:28,121 Just a comment, please! 876 00:54:40,759 --> 00:54:42,761 So Professor Kang is your father? 877 00:54:42,844 --> 00:54:44,679 Can we talk another time? 878 00:54:44,763 --> 00:54:46,348 -So tired that-- -I get it. 879 00:54:46,431 --> 00:54:48,433 It would've been such a headache to tell us. 880 00:54:49,017 --> 00:54:51,603 Exactly. If you guys don't get it, then who would? 881 00:54:51,686 --> 00:54:52,646 We study together. 882 00:54:52,729 --> 00:54:54,815 That's why my feelings are hurt. 883 00:54:54,898 --> 00:54:57,192 -How could you hide it-- -You could do that. 884 00:54:58,318 --> 00:55:00,862 It doesn't mean you can interrogate someone like this. 885 00:55:04,783 --> 00:55:06,243 Just try to understand. 886 00:55:06,952 --> 00:55:07,786 What's with her? 887 00:55:08,453 --> 00:55:10,288 I can't believe she's shielding you. 888 00:55:10,956 --> 00:55:14,042 Oh, she wants to curry favor with you because of your dad. 889 00:55:14,126 --> 00:55:15,001 Me? 890 00:55:15,085 --> 00:55:17,003 I'm sure the entire school knows now. 891 00:55:19,256 --> 00:55:20,090 Here, look. 892 00:55:23,343 --> 00:55:24,886 KANG JU-MAN ATTEMPTS PERJURY 893 00:55:30,016 --> 00:55:30,892 NOTICE BOARD 894 00:55:33,854 --> 00:55:34,729 NOTICE BOARD 895 00:55:41,695 --> 00:55:42,571 NOTICE BOARD 896 00:55:45,574 --> 00:55:47,159 You look tired. 897 00:55:55,542 --> 00:55:57,461 Can you rip up your resignation letter? 898 00:56:03,884 --> 00:56:06,344 How did you know I didn't do it? 899 00:56:21,735 --> 00:56:24,070 How far would you go for the sake of your child? 900 00:56:25,030 --> 00:56:25,864 I could die. 901 00:56:27,032 --> 00:56:28,325 Would you kill someone? 902 00:56:28,408 --> 00:56:29,242 Kill someone? 903 00:56:30,327 --> 00:56:31,453 That I'm not sure. 904 00:56:50,514 --> 00:56:52,349 Then could he have killed someone? 905 00:57:07,948 --> 00:57:08,782 About my laptop. 906 00:57:09,825 --> 00:57:11,868 I had never set a password. 907 00:57:27,592 --> 00:57:29,135 Why didn't you say it's not you? 908 00:57:29,219 --> 00:57:30,220 What do you mean? 909 00:57:32,514 --> 00:57:33,557 Oh, that. 910 00:57:34,140 --> 00:57:35,642 Let them think what they want. 911 00:57:36,268 --> 00:57:39,271 When else would I get to be a Hankuk Law professor's daughter? 912 00:57:39,938 --> 00:57:42,566 -They'll gossip like crazy. -They'll find out soon. 913 00:57:43,149 --> 00:57:45,026 I'll be his daughter just until then. 914 00:57:45,110 --> 00:57:45,986 Goodness. 915 00:57:46,570 --> 00:57:49,656 My roommate has more than enough on her plate now, 916 00:57:50,198 --> 00:57:52,242 so she can deal with the gossip later. 917 00:57:54,286 --> 00:57:56,288 By the way, why did the vice dean 918 00:57:56,371 --> 00:57:58,206 try to lie that he killed Professor Seo? 919 00:57:59,708 --> 00:58:01,334 That is perjury. 920 00:58:02,711 --> 00:58:05,380 It must've had something to do with my roommate. 921 00:58:08,008 --> 00:58:10,051 Is she a law-ciopath? 922 00:58:13,722 --> 00:58:14,848 Forget what I just said. 923 00:58:15,974 --> 00:58:18,518 I'm saying crazy things because of the psychopath I saw. 924 00:58:20,645 --> 00:58:21,730 What do you want? 925 00:58:24,149 --> 00:58:25,817 I told you. 926 00:58:27,110 --> 00:58:28,653 Bring Kang Dan to me. 927 00:58:29,237 --> 00:58:31,239 I haven't seen her for almost five years. 928 00:58:32,157 --> 00:58:34,868 She cut all ties with us. Why are you looking for her? 929 00:58:38,288 --> 00:58:39,331 To find my son. 930 00:58:40,707 --> 00:58:41,875 Apparently, 931 00:58:42,584 --> 00:58:45,128 that psychopath is looking for my sister to find his son. 932 00:58:46,838 --> 00:58:49,382 Gosh, what nonsense… 933 00:58:52,218 --> 00:58:53,929 I had a twin sister. 934 00:58:55,221 --> 00:58:56,222 The owner of this? 935 00:58:56,723 --> 00:58:57,599 YOUR GUIDE TO LEET 936 00:58:57,682 --> 00:58:59,601 -How… -You left it that day. 937 00:59:00,226 --> 00:59:02,228 I read it because you said it was very good. 938 00:59:03,271 --> 00:59:05,398 Just throw it out. I don't need it anymore. 939 00:59:06,316 --> 00:59:07,484 Look inside. 940 00:59:16,159 --> 00:59:17,118 What is this? 941 00:59:18,620 --> 00:59:19,663 KANG DAN 942 00:59:27,712 --> 00:59:29,214 TO PROSECUTOR YANG JONG-HOON 943 01:00:03,373 --> 01:00:04,457 SEARCH FOR CASES 944 01:00:04,541 --> 01:00:05,917 CRIMINAL JUSTICE PORTAL 945 01:00:06,001 --> 01:00:06,835 SEARCH FOR CASES 946 01:00:06,918 --> 01:00:08,545 NATIONAL POLICE AGENCY 947 01:00:08,628 --> 01:00:11,131 CASE NO. 2020-HJ1244 948 01:00:11,214 --> 01:00:13,049 SEARCH RESULTS 949 01:00:13,133 --> 01:00:15,385 PUBLICIZING CRIMINAL CHARGES 950 01:00:19,097 --> 01:00:25,895 INCOMING CALL 951 01:00:27,188 --> 01:00:28,023 Hello? 952 01:00:28,523 --> 01:00:29,733 SPEAKER 953 01:00:29,816 --> 01:00:31,818 Is this Prosecutor Yang Jong-hoon's phone? 954 01:00:40,535 --> 01:00:42,537 KANG DAN 955 01:00:48,168 --> 01:00:49,252 KANG DAN 956 01:00:50,003 --> 01:00:50,837 This is Kang Dan. 957 01:00:54,174 --> 01:01:01,181 SPEAKER 958 01:01:12,157 --> 01:01:18,149 Subtitle translation by: Liya Choi 959 01:01:25,038 --> 01:01:25,997 Please tell me 960 01:01:26,081 --> 01:01:28,500 if there's something I don't know between you and Dan. 961 01:01:28,583 --> 01:01:29,751 Can you handle it? 962 01:01:29,834 --> 01:01:32,378 Prof. Yang is even eviler than Lee Man-ho. 963 01:01:32,462 --> 01:01:35,131 -He's the devil. -More into something else than the trial. 964 01:01:35,215 --> 01:01:37,926 I have to meet her sister. 965 01:01:38,009 --> 01:01:39,719 Wait. What's your name? 966 01:01:39,803 --> 01:01:41,971 It's absurd to say Prof. Seo wrote the paper. 967 01:01:42,055 --> 01:01:43,473 How despicable. 968 01:01:43,556 --> 01:01:44,599 Why me? 969 01:01:44,682 --> 01:01:46,684 I needed your help for my revenge. 970 01:01:46,768 --> 01:01:49,604 You wanted to put Professor Seo in the dock? 971 01:01:49,687 --> 01:01:52,774 What other deal did you make? You better not mess with my student. 972 01:01:52,857 --> 01:01:56,236 How dare Yang Jong-hoon cast the bait at me? 973 01:01:56,319 --> 01:01:58,613 -He has to be put away. -I got an ace up my sleeve, 974 01:01:58,696 --> 01:02:00,782 so he'll never get away with it tomorrow. 975 01:02:00,865 --> 01:02:03,326 I request another witness be brought in. I found 976 01:02:03,409 --> 01:02:04,702 an eyewitness who saw 977 01:02:04,786 --> 01:02:06,246 the defendant kill Seo Byung-ju. 978 01:02:08,959 --> 01:02:10,881 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 68226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.