All language subtitles for Land.2021.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.HEVC-CMRG-Danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,414 --> 00:01:04,025 Edee? 2 00:01:16,907 --> 00:01:19,127 Edee? 3 00:01:19,301 --> 00:01:20,576 Ja? 4 00:01:21,174 --> 00:01:23,659 Hvorfor besluttede du at komme? 5 00:01:23,714 --> 00:01:27,178 Min søster, Emma, sagde, at du var magisk. 6 00:01:27,352 --> 00:01:29,433 Så du forventer magi? 7 00:01:33,911 --> 00:01:37,101 Så det er reelt på grund af din søster? 8 00:01:38,543 --> 00:01:40,975 Ærlig talt, ja. 9 00:01:53,602 --> 00:01:58,862 Hvordan har du det lige nu, generelt set? 10 00:02:00,440 --> 00:02:02,561 Hvad føler du? 11 00:02:11,440 --> 00:02:16,053 Jeg føler, at det er svært at omgås folk. 12 00:02:17,818 --> 00:02:20,918 De ønsker bare, at jeg har det bedre. 13 00:02:21,068 --> 00:02:25,758 Så du kan ikke dele hvad du føler, med andre? 14 00:02:28,118 --> 00:02:32,099 Jo, men så tænkte jeg, hvorfor skulle jeg dog dele det? 15 00:02:32,152 --> 00:02:34,191 Hvorfor skulle nogen... 16 00:02:34,949 --> 00:02:37,205 ...dog ønske tage del i det? 17 00:02:38,280 --> 00:02:40,556 Det kan de heller ikke. 18 00:02:43,510 --> 00:02:46,170 Men det betyder så, at du er alene med din smerte. 19 00:04:07,079 --> 00:04:11,161 - Skal du på camping tur? - Travl sommer. 20 00:04:16,223 --> 00:04:18,784 Det har været en fornøjelse, at handle med dig, Ms. Holzer. 21 00:04:18,845 --> 00:04:19,872 Tak. 22 00:04:19,940 --> 00:04:23,746 Du må hellere følge efter mig. Det er ikke nemt, at komme derop. 23 00:07:14,569 --> 00:07:19,051 Jeg har ikke rigtig gjort noget med det, siden den gamle døde, for halvandet år siden. 24 00:07:19,226 --> 00:07:22,551 Hane ting er der stadig. Hvem ved hvad der er derinde. 25 00:07:22,716 --> 00:07:25,406 Jeg har lidt tid. 26 00:07:26,999 --> 00:07:29,149 Smukt landskab, er det ikke? 27 00:07:33,652 --> 00:07:38,484 Det er et stort jagtområde. Dit. 28 00:07:39,507 --> 00:07:42,903 Det støder op mod Shoshone nationalpark og indianerterritoriet. 29 00:07:44,824 --> 00:07:47,471 Du burde ikke få problemer med ubudne gæster. 30 00:07:52,754 --> 00:07:56,304 Jeg tænkte, om du kunne hjælpe mig med noget. 31 00:07:56,378 --> 00:07:57,587 Fyr løs. 32 00:07:57,730 --> 00:08:02,055 Kan du få nogen til at aflevere bilen og traileren for mig? 33 00:08:02,133 --> 00:08:04,877 Herude bør man have en bil. 34 00:08:04,976 --> 00:08:07,099 Jeg skal nok klare mig. 35 00:08:09,702 --> 00:08:12,931 Har du nogensinde boet sådan et sted som dette før? 36 00:08:14,342 --> 00:08:17,090 Du nævnte, at din familie er fra byen. 37 00:08:17,454 --> 00:08:20,156 Tak for hjælpen med at komme herop, Colt. 38 00:08:20,259 --> 00:08:22,593 Og hvis du kan hjælpe mig... 39 00:08:24,769 --> 00:08:27,990 ...så ligger jeg nøgler og penge på den bænk. 40 00:13:56,361 --> 00:13:58,886 Hvorfor er jeg her stadig? 41 00:14:00,191 --> 00:14:02,063 Måske skulle du flytte. 42 00:14:02,237 --> 00:14:07,459 - Jeg har tænkt, at vi skulle flytte... - Nej, ikke hvorfor jeg bor her. 43 00:14:14,439 --> 00:14:16,773 Hvorfor er jeg her stadig? 44 00:14:21,142 --> 00:14:22,779 Det lader jeg dig ikke gøre. 45 00:14:23,829 --> 00:14:27,671 Du lader mig ikke gøre hvad? Giv slip, Emma. 46 00:14:36,274 --> 00:14:38,678 Du ved ikke hvordan det er. 47 00:14:50,897 --> 00:14:53,685 Du må ikke gøre skade på dig selv. 48 00:17:00,774 --> 00:17:03,505 Lad os løbe om kap. Kom så. 49 00:21:18,181 --> 00:21:20,153 Kom nu. 50 00:23:33,155 --> 00:23:35,114 Du godeste. 51 00:23:36,109 --> 00:23:37,246 Nej. 52 00:23:47,735 --> 00:23:49,519 Åh, nej. 53 00:27:05,236 --> 00:27:07,282 Det virker ikke. 54 00:27:09,975 --> 00:27:12,026 Det virker ikke. 55 00:27:12,936 --> 00:27:15,595 Det virker ikke. 56 00:27:15,643 --> 00:27:18,162 Intet virker. 57 00:27:18,463 --> 00:27:21,209 Det virker ikke! 58 00:27:21,262 --> 00:27:23,398 Idiot! 59 00:27:23,935 --> 00:27:26,432 Din store idiot! 60 00:28:12,999 --> 00:28:15,829 Gør ikke skade på dig selv. 61 00:28:18,484 --> 00:28:20,399 For min skyld. 62 00:33:07,549 --> 00:33:09,470 Prøv at sutte på den. 63 00:34:10,225 --> 00:34:14,709 Jeg er Miguel Borras. Det er Alawa Crow. 64 00:34:20,467 --> 00:34:22,195 Sæt dig op. 65 00:34:26,982 --> 00:34:29,768 - Er du læge? - Sygeplejerske. 66 00:34:29,879 --> 00:34:33,445 - Vi burde køre dig på hospitalet. - Nej. 67 00:34:33,946 --> 00:34:35,991 Vi kan ikke være sikre endnu. Du burde få foretaget tests. 68 00:34:36,069 --> 00:34:38,080 Nej, i må ikke flytte mig. 69 00:34:39,933 --> 00:34:42,911 Jeg kan ikke forlade stedet. Det kan jeg ikke. 70 00:34:50,962 --> 00:34:55,290 Vi burde køre hende på hospitalet. Jeg tror ikke, at hun klarer den. 71 00:34:55,362 --> 00:35:00,015 - Vi bør respektere hendes ønsker. - Jeg må tilbage. 72 00:35:03,119 --> 00:35:07,730 - Jeg tager mig af hende. - Ved du hvordan? Lægge drop? 73 00:35:10,938 --> 00:35:14,682 Hun skal have hjælp hver dag. Jeg kigger forbi. 74 00:35:14,799 --> 00:35:17,816 Jeg er nødt til at tage blodprøver, hvis vi ikke kan flytte hende. 75 00:35:20,027 --> 00:35:22,168 Du har et godt hjerte, Miguel. 76 00:36:51,822 --> 00:36:53,346 Tak. 77 00:36:59,352 --> 00:37:01,354 Lad mig hjælpe dig. 78 00:37:42,541 --> 00:37:44,005 Hvad er det? 79 00:37:44,093 --> 00:37:46,245 - Suppe. - Jeg kunne lugte bacon. 80 00:37:46,314 --> 00:37:51,056 Det er til mig. Jeg må ikke give dig noget. 81 00:37:51,230 --> 00:37:54,973 Jeg laver noget til dig, når Alawa siger, at du må få det. 82 00:37:58,280 --> 00:38:00,108 Hvordan fandt du mig? 83 00:38:04,721 --> 00:38:10,597 Jeg var på jagt, og på vej forbi, 84 00:38:10,682 --> 00:38:16,314 så jeg røg fra skorstenen, som alle hytter har på denne årstid. 85 00:38:16,438 --> 00:38:20,476 Men på vej tilbage, så jeg ikke noget røg. 86 00:38:22,586 --> 00:38:25,177 Hvorfor hjælper du mig? 87 00:38:25,729 --> 00:38:27,682 Du krydsede min sti. 88 00:39:06,778 --> 00:39:09,048 Alawa siger, at du kan få nudler. 89 00:39:24,662 --> 00:39:27,369 Jeg hedder Edee. Fik jeg fortalt det? 90 00:39:27,438 --> 00:39:29,545 Nej. Hej, Edee. 91 00:40:33,783 --> 00:40:37,831 Jeg ville have det bedre, hvis du kom forbi hospitalet. 92 00:40:39,084 --> 00:40:41,139 Ved du hvor heldig du var? 93 00:40:42,557 --> 00:40:45,491 Du ville være død, hvis det ikke var for Miguel. 94 00:40:45,665 --> 00:40:47,754 Hvis han ikke havde fundet dig... 95 00:40:49,177 --> 00:40:52,062 ...hvis han ikke havde ringet efter mig. 96 00:40:52,237 --> 00:40:54,108 Miguel afleverer resultaterne, 97 00:40:54,282 --> 00:40:56,919 da jeg går ud fra, at du ikke selv tager til byen, for at hente dem. 98 00:40:57,402 --> 00:40:59,996 Tag den her mobiltelefon, hvis du får brug for hjælp. 99 00:41:00,259 --> 00:41:01,342 Nej. 100 00:41:04,336 --> 00:41:06,970 Vi har været høflige nok, til ikke at stille de spørgsmål, 101 00:41:07,018 --> 00:41:10,153 man normalt stiller, når man finder en som dig. 102 00:41:10,693 --> 00:41:12,168 Ingen telefon. 103 00:41:12,192 --> 00:41:15,419 Nogle ville måske spekulere på, hvorfor hun er et sådan sted. 104 00:41:15,926 --> 00:41:18,033 Spekulere på, om hun skjuler sig fra nogen. 105 00:41:18,059 --> 00:41:23,877 Jeg forstår din nysgerrighed. Jeg er ikke på flugt fra nogen. 106 00:41:25,624 --> 00:41:28,186 Jeg skjuler mig ikke. Jeg er ikke kriminel. 107 00:41:30,318 --> 00:41:34,235 Jeg er her, fordi jeg ønsker det. 108 00:42:13,274 --> 00:42:17,496 Resultat fra blodprøverne. Ser fint ud. 109 00:42:18,083 --> 00:42:20,281 Værdierne er tilbage til normal. 110 00:42:22,065 --> 00:42:23,893 Vil du have en kop kaffe? 111 00:42:44,824 --> 00:42:47,830 Jeg vil gerne takke dig for din venlighed. 112 00:42:49,568 --> 00:42:51,530 Men jeg... 113 00:42:54,663 --> 00:42:57,231 Det er ikke nødvendigt. 114 00:42:57,279 --> 00:42:59,361 Det går godt. 115 00:42:59,741 --> 00:43:01,017 Og... 116 00:43:02,190 --> 00:43:04,107 du er kommet med rigelige forsyninger. 117 00:43:04,201 --> 00:43:07,328 Jeg kan snart fiske, plante mad. 118 00:43:10,636 --> 00:43:14,596 Jeg er her, fordi jeg ikke vil omgås folk. 119 00:43:15,987 --> 00:43:19,297 - Forstår du? - Ja. 120 00:43:32,457 --> 00:43:37,232 Det er for indkøb og lægemidlerne. Jeg vil gerne betale for det. 121 00:43:37,285 --> 00:43:39,404 Det må have kostet dig et par hundrede dollars. 122 00:43:39,447 --> 00:43:41,971 Nej, det gjorde ikke, og det behøver du ikke. 123 00:43:42,613 --> 00:43:45,342 Jeg kan ikke tage imod penge, for at gøre det rette. 124 00:43:52,944 --> 00:43:56,159 Er vi enige om, at det jeg gør, er mit eget valg? 125 00:43:57,139 --> 00:43:58,771 Ja. 126 00:44:00,633 --> 00:44:04,733 Og hvis jeg sulter ihjel, så er det min egen skyld. 127 00:44:08,798 --> 00:44:11,914 Jeg er nødt til at sige dette. 128 00:44:14,401 --> 00:44:18,791 Kun én, som aldrig har været sulten... 129 00:44:19,896 --> 00:44:23,722 ...tror, at det at dø af sult, er en god måde at dø på. 130 00:44:25,421 --> 00:44:28,061 Der er bedre måder, at dø på. 131 00:44:29,590 --> 00:44:31,998 Bedre måder, at dø på? 132 00:44:34,133 --> 00:44:37,256 Jeg forstår, hvis det her sted, er lidt hårdt for dig... 133 00:44:37,377 --> 00:44:39,464 men hvis du synes, at du ikke passer ind... 134 00:44:39,489 --> 00:44:42,569 Hvis jeg ikke passer ind her, så passer jeg ikke ind nogen steder. 135 00:44:46,710 --> 00:44:49,517 Har du nogensinde slået noget ihjel? 136 00:44:50,156 --> 00:44:51,693 Nej. 137 00:44:51,867 --> 00:44:53,086 En fisk. 138 00:44:57,465 --> 00:45:02,835 Hvis det er okay, så kommer jeg tilbage og lærer dig at sætte fælder. 139 00:45:03,803 --> 00:45:07,013 Og at jagte til efteråret. 140 00:45:07,187 --> 00:45:10,408 Og så ser du mig ikke mere. 141 00:45:13,628 --> 00:45:16,065 Tak. 142 00:45:24,465 --> 00:45:27,381 Hvis du kommer her og oplærer mig, 143 00:45:29,583 --> 00:45:33,126 er du sød ikke at tage nyheder om verden med dig? 144 00:45:34,155 --> 00:45:35,708 Det skal jeg nok. 145 00:45:35,784 --> 00:45:37,283 Tak. 146 00:45:37,317 --> 00:45:40,307 Hvad hvis rumvæsner lander her? 147 00:45:52,156 --> 00:45:54,286 Du er stille. Det er godt. 148 00:45:54,708 --> 00:45:58,673 Du kan komme tæt på dyrene, uden af forskrække dem. 149 00:46:05,897 --> 00:46:09,330 Det her er et godt sted. 150 00:46:10,360 --> 00:46:14,297 Den her virker bedre, end det du bruger nu. 151 00:46:14,472 --> 00:46:17,213 Kanninen eller egernet kravler igennem. 152 00:46:17,387 --> 00:46:19,302 - Egernet? - Ja. 153 00:46:19,477 --> 00:46:22,986 Man spiser hvad man fanger, eller nedlæg et dådyr. 154 00:46:23,899 --> 00:46:27,313 At fange egern, er god motivation til at nedlægge et dådyr. 155 00:46:41,883 --> 00:46:45,527 - Pis. - Er fælden parat? 156 00:46:47,132 --> 00:46:49,115 Lad os checke den. 157 00:47:03,368 --> 00:47:06,174 - Er det bedre? - Perfekt. 158 00:47:23,162 --> 00:47:29,024 Den er perfekt til brænde. Bæverne har gjort det hårde arbejde. 159 00:47:30,330 --> 00:47:33,465 Hvor høje er bæverne, to meter når de står op? 160 00:47:33,933 --> 00:47:37,404 De stod i en meter sne, da de gjorde det. 161 00:48:30,608 --> 00:48:32,784 Der er han. Kan du se ham? 162 00:48:39,495 --> 00:48:43,402 Sigt stille og roligt. Lad den når du er klar. 163 00:48:45,100 --> 00:48:47,668 Hold vejret før du skyder. 164 00:48:59,724 --> 00:49:01,216 Hold da... 165 00:49:01,336 --> 00:49:02,770 Sådan. 166 00:49:04,463 --> 00:49:06,687 Godt klaret, Edee. 167 00:49:13,041 --> 00:49:16,596 Se hvad jeg gør. Jeg er her ikke næste gang. 168 00:49:16,953 --> 00:49:19,265 Stik kniven ind her. 169 00:49:23,965 --> 00:49:26,054 Og så trækker du. 170 00:49:30,989 --> 00:49:32,384 Det var det. 171 00:50:10,055 --> 00:50:11,709 Prøv. 172 00:51:20,038 --> 00:51:22,040 Kan man plante et blad? 173 00:52:31,210 --> 00:52:32,907 Kan du lide hunde? 174 00:52:33,552 --> 00:52:36,970 - Hvem kan ikke lide hunde? - Jeg er mere til katte. 175 00:52:38,440 --> 00:52:39,857 Han kan lide dig. 176 00:52:41,989 --> 00:52:44,252 Kom indenfor. 177 00:52:44,426 --> 00:52:46,254 Kom, Potter. 178 00:52:49,296 --> 00:52:53,167 Huset har stået tomt rimelig længe. 179 00:52:54,527 --> 00:52:56,308 Det har jeg regnet ud. 180 00:52:56,482 --> 00:53:00,345 Det er lidt ubelejligt, at du flytter min stol indenfor. 181 00:53:01,069 --> 00:53:03,402 - Er det din stol? - Det var det. 182 00:53:08,084 --> 00:53:12,193 Jeg tror ikke, jeg sagde et eneste ord til mig selv i sidste uge, 183 00:53:12,367 --> 00:53:16,067 og så fik jeg den der 80'er i hovedet, og du sang den. 184 00:53:16,164 --> 00:53:17,895 Det var pinefuldt, må jeg tilstå. 185 00:53:18,069 --> 00:53:20,375 Der er mere hvor det kommer fra. 186 00:53:20,446 --> 00:53:22,638 - Åh, nej. - Åh, jo. 187 00:54:16,910 --> 00:54:19,826 Jeg sørger for vand til reservatet. 188 00:54:20,000 --> 00:54:24,962 Halvdelen af folkene, har ikke adgang til rent vand. 189 00:54:26,964 --> 00:54:32,360 Jeg kommer med udstyret, solcellerne der får det til at virke, 190 00:54:34,636 --> 00:54:36,582 og graver nye brønde. 191 00:54:39,432 --> 00:54:44,416 - Er det din fortælling? - Min fortælling. 192 00:54:44,501 --> 00:54:49,901 Mangler du underholdning? Hvis jeg skal synge, så siger du bare til. 193 00:54:51,684 --> 00:54:54,643 Nej. Ellers tak. 194 00:54:55,806 --> 00:54:59,822 - Bare kendsgerningerne, Yoda. - Yoda? 195 00:55:01,650 --> 00:55:05,548 - Ham fra Star Wars. - Har ikke set den. 196 00:55:08,283 --> 00:55:12,096 Der er så mange Star Wars film. Har du ikke set en eneste? 197 00:55:13,836 --> 00:55:17,971 Selvfølgelig ikke. Men det ville Yoda heller ikke have. 198 00:55:18,145 --> 00:55:20,104 Hvorfor er jeg ham? 199 00:55:21,844 --> 00:55:25,514 Du må hellere leje en af filmene og finde ud af det selv. 200 00:55:25,644 --> 00:55:27,502 Fair nok. 201 00:55:33,787 --> 00:55:36,337 Har du noget familie. 202 00:55:36,511 --> 00:55:41,777 Jeg har...niecer. De er min familie nu. 203 00:55:42,653 --> 00:55:44,606 Min svigerindes børn. 204 00:55:48,480 --> 00:55:52,745 Min kone og datter, omkom i en trafikulykke. 205 00:55:54,206 --> 00:55:56,140 For otte år siden. 206 00:56:09,457 --> 00:56:11,938 Det gør mig ondt, Miguel. 207 00:56:12,112 --> 00:56:14,071 Ja, også mig. 208 00:56:15,387 --> 00:56:17,726 Det ændrer ikke noget. 209 00:56:20,164 --> 00:56:22,340 Vil du fortælle om din familie? 210 00:56:26,077 --> 00:56:28,676 Jeg havde en familie engang. 211 00:56:53,936 --> 00:56:57,931 Tag Kaya med næste gang. Jeg vil gerne møde hende. 212 00:56:58,179 --> 00:57:00,856 Jeg troede ikke du... 213 00:57:01,857 --> 00:57:06,862 Hun er din niece. Det vil være en ære. 214 00:57:09,344 --> 00:57:12,126 Bliver du aldrig ensom herude? 215 00:57:12,415 --> 00:57:13,934 Nogle gange. 216 00:57:14,599 --> 00:57:17,395 Jeg ville blive mere ensom der, end her. 217 00:57:18,613 --> 00:57:21,355 Det giver nok ikke mening, men... 218 00:57:21,440 --> 00:57:23,850 Jo, det gør. 219 00:57:24,078 --> 00:57:26,534 Det giver mening for mig. 220 00:57:32,257 --> 00:57:36,920 Hvis du ikke vil snakke om fortiden, 221 00:57:37,143 --> 00:57:42,081 har du så tænkt over, hvad du vil med livet nu? 222 00:57:43,144 --> 00:57:44,901 Fremadrettet. 223 00:57:47,176 --> 00:57:49,604 Jeg vil bare... 224 00:57:49,774 --> 00:57:53,257 Jeg vil lægge mærke til flere ting. 225 00:57:53,841 --> 00:57:56,738 Lægge mere mærke til alt omkring mig. 226 00:57:58,324 --> 00:58:02,309 Kende mere til stedet, hvordan man overlever, værdsætte det. 227 00:58:05,138 --> 00:58:10,535 Lyder som et mål. Du kan sagtens leve her nu. 228 00:58:13,643 --> 00:58:19,540 Ingen mobiltelefon, ingen trafik, ingen julefest. 229 00:58:19,848 --> 00:58:21,154 Hvad? 230 00:58:22,895 --> 00:58:27,465 - Har du googlet mig? - Nej. 231 00:58:27,639 --> 00:58:30,250 Jeg kender ikke dit efternavn, Edee. 232 00:58:30,424 --> 00:58:31,991 Du har aldrig fortalt mig det, 233 00:58:32,033 --> 00:58:36,169 ikke at jeg er interesseret i, at gøre sådan noget. 234 00:59:56,884 --> 00:59:59,557 Jeg havde tænkt mig, at gå på jagt. Vil du med? 235 00:59:59,731 --> 01:00:01,167 Undskyld, Miguel. 236 01:00:02,168 --> 01:00:03,387 Det er glemt. 237 01:02:07,162 --> 01:02:09,904 Min niece, Elki, tegnede det her. 238 01:02:13,432 --> 01:02:14,724 Det er smukt. 239 01:02:14,752 --> 01:02:18,783 De spørger altid om min ven, der bor alene i bjergene. 240 01:02:18,906 --> 01:02:21,507 Jeg tror, de mener, at det er noget jeg finder på. 241 01:02:21,612 --> 01:02:25,154 - Det er din. - Nu vil jeg finde noget til Elki. 242 01:02:25,748 --> 01:02:28,488 Noget der beviser, at jeg eksisterer. 243 01:03:22,332 --> 01:03:26,154 Jeg tager væk et stykke tid. Potter elsker at være her. 244 01:03:26,252 --> 01:03:29,822 - Kan du passe ham. - Selvfølgelig. 245 01:03:30,724 --> 01:03:35,250 - Hvornår ses vi igen? - Svært at sige denne gang. 246 01:03:37,395 --> 01:03:41,387 Du bliver her, mester. Opfør dig ordentlig. 247 01:05:11,999 --> 01:05:13,392 Hej, min ven. 248 01:07:44,978 --> 01:07:47,633 Kan jeg hjælpe dig med noget? 249 01:07:49,267 --> 01:07:52,159 Vi er ved at få styr på det, ikke? 250 01:09:22,771 --> 01:09:25,078 Det kurerer da søvnløshed. 251 01:11:26,774 --> 01:11:28,985 Han har aldrig været væk så længe. 252 01:14:46,608 --> 01:14:50,882 - Er der et hospital i nærheden? - Lige nede af vejen. 253 01:15:25,308 --> 01:15:27,048 Sit. 254 01:15:42,111 --> 01:15:43,717 Kan jeg hjælpe dig? 255 01:15:43,891 --> 01:15:50,289 Ja, jeg søger en kvinde ved navn Alawa. Hun er sygeplejerske. 256 01:15:50,356 --> 01:15:53,542 Eller var. Jeg mødte hende for to år siden. 257 01:15:53,774 --> 01:15:56,252 Jeg ved ikke, om hun arbejder her. 258 01:16:00,628 --> 01:16:02,823 Alawa, der er besøg. 259 01:17:22,428 --> 01:17:24,209 Gå du bare ind. 260 01:17:45,205 --> 01:17:48,494 Jeg hedder Edee. Jeg er ven med Miguel. 261 01:17:48,668 --> 01:17:52,400 Jeg ved hvem du er, Edee. Jeg er hans svigerinde. 262 01:17:52,961 --> 01:17:54,370 Han er vågen. 263 01:18:03,670 --> 01:18:07,121 Jeg spekulerede på, om du ville kravle ned 264 01:18:07,165 --> 01:18:10,083 fra det bjerg og besøge mig. 265 01:18:12,062 --> 01:18:15,754 Jeg væddede 100 dollars med Alawa, at du ville. 266 01:18:15,997 --> 01:18:19,351 Hun satte 200 dollars på, at du ikke ville. 267 01:18:31,307 --> 01:18:33,169 Kræft. 268 01:18:33,890 --> 01:18:35,672 Struben. 269 01:18:37,630 --> 01:18:42,374 Opdagede det ikke i tide. Man skal opdage det i tide. 270 01:18:48,859 --> 01:18:50,837 Hvorfor fortalte du det ikke? 271 01:18:51,818 --> 01:18:55,474 Du sagde, ingen nyt om verden. 272 01:18:56,475 --> 01:18:58,912 Jeg troede du mente det. 273 01:19:07,138 --> 01:19:12,014 Jeg er glad for at du kom, så jeg kan takke dig. 274 01:19:13,492 --> 01:19:15,189 Mig? 275 01:19:16,190 --> 01:19:18,584 Du gav mig, det jeg ønskede. 276 01:19:21,757 --> 01:19:23,937 Du tilbød mig... 277 01:19:25,065 --> 01:19:28,103 ...en måde at dø på uden synd. 278 01:19:44,952 --> 01:19:47,134 Miguel, sandheden er, at du... 279 01:19:49,393 --> 01:19:51,617 ...gav mig livslysten tilbage. 280 01:19:53,826 --> 01:19:55,328 Jeg var død for længe siden, 281 01:19:55,358 --> 01:19:58,074 hvis du ikke havde bragt mig tilbage til live. 282 01:20:00,716 --> 01:20:03,542 Og længe ønskede jeg, at du ikke havde gjort det. 283 01:20:08,195 --> 01:20:09,983 Og så... 284 01:20:12,167 --> 01:20:14,118 ...gjorde du det udholdeligt. 285 01:20:18,728 --> 01:20:20,733 Min telefon... 286 01:20:22,762 --> 01:20:24,998 ...har alt mit musik på den. 287 01:20:25,172 --> 01:20:27,610 Jeg ønsker, at du tager den. 288 01:20:33,753 --> 01:20:35,118 Din musik? 289 01:20:35,661 --> 01:20:40,623 - Vil du bruge min iTunes konto? - Jeg tager med glæde dit 80'er musik. 290 01:20:43,582 --> 01:20:47,280 Sådan er du. Tag, tag, tag. 291 01:20:49,169 --> 01:20:50,168 Sådan er jeg. 292 01:20:51,860 --> 01:20:53,810 Og dig... 293 01:20:53,984 --> 01:20:55,285 Giv, giv, giv. 294 01:20:56,160 --> 01:20:58,162 Det håber jeg. 295 01:21:19,727 --> 01:21:22,229 Vi ses, Yoda. 296 01:21:34,812 --> 01:21:37,244 Jeg så en af dem. 297 01:21:41,292 --> 01:21:43,468 Star Wars. 298 01:21:43,642 --> 01:21:45,296 Jeg er ikke ham. 299 01:21:50,518 --> 01:21:51,955 Edee... 300 01:21:54,371 --> 01:21:57,264 ...det var mig der kørte, 301 01:21:57,438 --> 01:21:59,310 da ulykken skete. 302 01:22:01,471 --> 01:22:04,402 Jeg plejede at drikke meget. 303 01:22:14,968 --> 01:22:17,371 Min familie blev skudt og dræbt. 304 01:22:19,923 --> 01:22:22,550 Masseskyderi til en koncert. 305 01:22:25,627 --> 01:22:28,252 Min mand, Adam, min søn, Drew. 306 01:22:41,806 --> 01:22:44,007 Tak. 307 01:22:45,878 --> 01:22:47,314 Tak. 308 01:24:36,474 --> 01:24:38,077 Hallo? 309 01:24:39,194 --> 01:24:41,162 Emma? Det er mig. 310 01:24:41,858 --> 01:24:43,030 Edee? 311 01:24:43,949 --> 01:24:45,954 Åh, Gud! 312 01:24:49,793 --> 01:24:53,293 Tekster af SniperDK 21598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.