All language subtitles for Land.2021.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.HEVC-CMRG-Danish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,414 --> 00:01:04,025
Edee?
2
00:01:16,907 --> 00:01:19,127
Edee?
3
00:01:19,301 --> 00:01:20,576
Ja?
4
00:01:21,174 --> 00:01:23,659
Hvorfor besluttede du at komme?
5
00:01:23,714 --> 00:01:27,178
Min søster, Emma, sagde,
at du var magisk.
6
00:01:27,352 --> 00:01:29,433
SĂĄ du forventer magi?
7
00:01:33,911 --> 00:01:37,101
Så det er reelt på grund af din søster?
8
00:01:38,543 --> 00:01:40,975
Ærlig talt, ja.
9
00:01:53,602 --> 00:01:58,862
Hvordan har du det lige nu,
generelt set?
10
00:02:00,440 --> 00:02:02,561
Hvad føler du?
11
00:02:11,440 --> 00:02:16,053
Jeg føler, at det er svært at omgås folk.
12
00:02:17,818 --> 00:02:20,918
De ønsker bare,
at jeg har det bedre.
13
00:02:21,068 --> 00:02:25,758
Så du kan ikke dele hvad du føler,
med andre?
14
00:02:28,118 --> 00:02:32,099
Jo, men så tænkte jeg,
hvorfor skulle jeg dog dele det?
15
00:02:32,152 --> 00:02:34,191
Hvorfor skulle nogen...
16
00:02:34,949 --> 00:02:37,205
...dog ønske tage del i det?
17
00:02:38,280 --> 00:02:40,556
Det kan de heller ikke.
18
00:02:43,510 --> 00:02:46,170
Men det betyder sĂĄ,
at du er alene med din smerte.
19
00:04:07,079 --> 00:04:11,161
- Skal du pĂĄ camping tur?
- Travl sommer.
20
00:04:16,223 --> 00:04:18,784
Det har været en fornøjelse,
at handle med dig, Ms. Holzer.
21
00:04:18,845 --> 00:04:19,872
Tak.
22
00:04:19,940 --> 00:04:23,746
Du må hellere følge efter mig.
Det er ikke nemt, at komme derop.
23
00:07:14,569 --> 00:07:19,051
Jeg har ikke rigtig gjort noget med det,
siden den gamle døde, for halvandet år siden.
24
00:07:19,226 --> 00:07:22,551
Hane ting er der stadig.
Hvem ved hvad der er derinde.
25
00:07:22,716 --> 00:07:25,406
Jeg har lidt tid.
26
00:07:26,999 --> 00:07:29,149
Smukt landskab, er det ikke?
27
00:07:33,652 --> 00:07:38,484
Det er et stort jagtomrĂĄde.
Dit.
28
00:07:39,507 --> 00:07:42,903
Det støder op mod Shoshone
nationalpark og indianerterritoriet.
29
00:07:44,824 --> 00:07:47,471
Du burde ikke fĂĄ problemer
med ubudne gæster.
30
00:07:52,754 --> 00:07:56,304
Jeg tænkte,
om du kunne hjælpe mig med noget.
31
00:07:56,378 --> 00:07:57,587
Fyr løs.
32
00:07:57,730 --> 00:08:02,055
Kan du fĂĄ nogen til at aflevere bilen
og traileren for mig?
33
00:08:02,133 --> 00:08:04,877
Herude bør man have en bil.
34
00:08:04,976 --> 00:08:07,099
Jeg skal nok klare mig.
35
00:08:09,702 --> 00:08:12,931
Har du nogensinde boet
sådan et sted som dette før?
36
00:08:14,342 --> 00:08:17,090
Du nævnte,
at din familie er fra byen.
37
00:08:17,454 --> 00:08:20,156
Tak for hjælpen med at
komme herop, Colt.
38
00:08:20,259 --> 00:08:22,593
Og hvis du kan hjælpe mig...
39
00:08:24,769 --> 00:08:27,990
...så ligger jeg nøgler og
penge på den bænk.
40
00:13:56,361 --> 00:13:58,886
Hvorfor er jeg her stadig?
41
00:14:00,191 --> 00:14:02,063
MĂĄske skulle du flytte.
42
00:14:02,237 --> 00:14:07,459
- Jeg har tænkt, at vi skulle flytte...
- Nej, ikke hvorfor jeg bor her.
43
00:14:14,439 --> 00:14:16,773
Hvorfor er jeg her stadig?
44
00:14:21,142 --> 00:14:22,779
Det lader jeg dig ikke gøre.
45
00:14:23,829 --> 00:14:27,671
Du lader mig ikke gøre hvad?
Giv slip, Emma.
46
00:14:36,274 --> 00:14:38,678
Du ved ikke hvordan det er.
47
00:14:50,897 --> 00:14:53,685
Du må ikke gøre skade på dig selv.
48
00:17:00,774 --> 00:17:03,505
Lad os løbe om kap.
Kom sĂĄ.
49
00:21:18,181 --> 00:21:20,153
Kom nu.
50
00:23:33,155 --> 00:23:35,114
Du godeste.
51
00:23:36,109 --> 00:23:37,246
Nej.
52
00:23:47,735 --> 00:23:49,519
Ă…h, nej.
53
00:27:05,236 --> 00:27:07,282
Det virker ikke.
54
00:27:09,975 --> 00:27:12,026
Det virker ikke.
55
00:27:12,936 --> 00:27:15,595
Det virker ikke.
56
00:27:15,643 --> 00:27:18,162
Intet virker.
57
00:27:18,463 --> 00:27:21,209
Det virker ikke!
58
00:27:21,262 --> 00:27:23,398
Idiot!
59
00:27:23,935 --> 00:27:26,432
Din store idiot!
60
00:28:12,999 --> 00:28:15,829
Gør ikke skade på dig selv.
61
00:28:18,484 --> 00:28:20,399
For min skyld.
62
00:33:07,549 --> 00:33:09,470
Prøv at sutte på den.
63
00:34:10,225 --> 00:34:14,709
Jeg er Miguel Borras.
Det er Alawa Crow.
64
00:34:20,467 --> 00:34:22,195
Sæt dig op.
65
00:34:26,982 --> 00:34:29,768
- Er du læge?
- Sygeplejerske.
66
00:34:29,879 --> 00:34:33,445
- Vi burde køre dig på hospitalet.
- Nej.
67
00:34:33,946 --> 00:34:35,991
Vi kan ikke være sikre endnu.
Du burde fĂĄ foretaget tests.
68
00:34:36,069 --> 00:34:38,080
Nej, i mĂĄ ikke flytte mig.
69
00:34:39,933 --> 00:34:42,911
Jeg kan ikke forlade stedet.
Det kan jeg ikke.
70
00:34:50,962 --> 00:34:55,290
Vi burde køre hende på hospitalet.
Jeg tror ikke, at hun klarer den.
71
00:34:55,362 --> 00:35:00,015
- Vi bør respektere hendes ønsker.
- Jeg mĂĄ tilbage.
72
00:35:03,119 --> 00:35:07,730
- Jeg tager mig af hende.
- Ved du hvordan? Lægge drop?
73
00:35:10,938 --> 00:35:14,682
Hun skal have hjælp hver dag.
Jeg kigger forbi.
74
00:35:14,799 --> 00:35:17,816
Jeg er nødt til at tage blodprøver,
hvis vi ikke kan flytte hende.
75
00:35:20,027 --> 00:35:22,168
Du har et godt hjerte, Miguel.
76
00:36:51,822 --> 00:36:53,346
Tak.
77
00:36:59,352 --> 00:37:01,354
Lad mig hjælpe dig.
78
00:37:42,541 --> 00:37:44,005
Hvad er det?
79
00:37:44,093 --> 00:37:46,245
- Suppe.
- Jeg kunne lugte bacon.
80
00:37:46,314 --> 00:37:51,056
Det er til mig.
Jeg mĂĄ ikke give dig noget.
81
00:37:51,230 --> 00:37:54,973
Jeg laver noget til dig,
nĂĄr Alawa siger, at du mĂĄ fĂĄ det.
82
00:37:58,280 --> 00:38:00,108
Hvordan fandt du mig?
83
00:38:04,721 --> 00:38:10,597
Jeg var pĂĄ jagt,
og pĂĄ vej forbi,
84
00:38:10,682 --> 00:38:16,314
så jeg røg fra skorstenen,
som alle hytter har pĂĄ denne ĂĄrstid.
85
00:38:16,438 --> 00:38:20,476
Men pĂĄ vej tilbage,
så jeg ikke noget røg.
86
00:38:22,586 --> 00:38:25,177
Hvorfor hjælper du mig?
87
00:38:25,729 --> 00:38:27,682
Du krydsede min sti.
88
00:39:06,778 --> 00:39:09,048
Alawa siger, at du kan fĂĄ nudler.
89
00:39:24,662 --> 00:39:27,369
Jeg hedder Edee.
Fik jeg fortalt det?
90
00:39:27,438 --> 00:39:29,545
Nej.
Hej, Edee.
91
00:40:33,783 --> 00:40:37,831
Jeg ville have det bedre,
hvis du kom forbi hospitalet.
92
00:40:39,084 --> 00:40:41,139
Ved du hvor heldig du var?
93
00:40:42,557 --> 00:40:45,491
Du ville være død,
hvis det ikke var for Miguel.
94
00:40:45,665 --> 00:40:47,754
Hvis han ikke havde fundet dig...
95
00:40:49,177 --> 00:40:52,062
...hvis han ikke havde ringet efter mig.
96
00:40:52,237 --> 00:40:54,108
Miguel afleverer resultaterne,
97
00:40:54,282 --> 00:40:56,919
da jeg gĂĄr ud fra, at du ikke selv tager
til byen, for at hente dem.
98
00:40:57,402 --> 00:40:59,996
Tag den her mobiltelefon,
hvis du får brug for hjælp.
99
00:41:00,259 --> 00:41:01,342
Nej.
100
00:41:04,336 --> 00:41:06,970
Vi har været høflige nok, til
ikke at stille de spørgsmål,
101
00:41:07,018 --> 00:41:10,153
man normalt stiller,
nĂĄr man finder en som dig.
102
00:41:10,693 --> 00:41:12,168
Ingen telefon.
103
00:41:12,192 --> 00:41:15,419
Nogle ville mĂĄske spekulere pĂĄ,
hvorfor hun er et sĂĄdan sted.
104
00:41:15,926 --> 00:41:18,033
Spekulere pĂĄ,
om hun skjuler sig fra nogen.
105
00:41:18,059 --> 00:41:23,877
Jeg forstĂĄr din nysgerrighed.
Jeg er ikke pĂĄ flugt fra nogen.
106
00:41:25,624 --> 00:41:28,186
Jeg skjuler mig ikke.
Jeg er ikke kriminel.
107
00:41:30,318 --> 00:41:34,235
Jeg er her,
fordi jeg ønsker det.
108
00:42:13,274 --> 00:42:17,496
Resultat fra blodprøverne.
Ser fint ud.
109
00:42:18,083 --> 00:42:20,281
Værdierne er tilbage til normal.
110
00:42:22,065 --> 00:42:23,893
Vil du have en kop kaffe?
111
00:42:44,824 --> 00:42:47,830
Jeg vil gerne takke dig
for din venlighed.
112
00:42:49,568 --> 00:42:51,530
Men jeg...
113
00:42:54,663 --> 00:42:57,231
Det er ikke nødvendigt.
114
00:42:57,279 --> 00:42:59,361
Det gĂĄr godt.
115
00:42:59,741 --> 00:43:01,017
Og...
116
00:43:02,190 --> 00:43:04,107
du er kommet med
rigelige forsyninger.
117
00:43:04,201 --> 00:43:07,328
Jeg kan snart fiske,
plante mad.
118
00:43:10,636 --> 00:43:14,596
Jeg er her,
fordi jeg ikke vil omgĂĄs folk.
119
00:43:15,987 --> 00:43:19,297
- ForstĂĄr du?
- Ja.
120
00:43:32,457 --> 00:43:37,232
Det er for indkøb og lægemidlerne.
Jeg vil gerne betale for det.
121
00:43:37,285 --> 00:43:39,404
Det mĂĄ have kostet dig
et par hundrede dollars.
122
00:43:39,447 --> 00:43:41,971
Nej, det gjorde ikke,
og det behøver du ikke.
123
00:43:42,613 --> 00:43:45,342
Jeg kan ikke tage imod penge,
for at gøre det rette.
124
00:43:52,944 --> 00:43:56,159
Er vi enige om,
at det jeg gør, er mit eget valg?
125
00:43:57,139 --> 00:43:58,771
Ja.
126
00:44:00,633 --> 00:44:04,733
Og hvis jeg sulter ihjel,
sĂĄ er det min egen skyld.
127
00:44:08,798 --> 00:44:11,914
Jeg er nødt til at sige dette.
128
00:44:14,401 --> 00:44:18,791
Kun én,
som aldrig har været sulten...
129
00:44:19,896 --> 00:44:23,722
...tror, at det at dø af sult,
er en god måde at dø på.
130
00:44:25,421 --> 00:44:28,061
Der er bedre måder, at dø på.
131
00:44:29,590 --> 00:44:31,998
Bedre måder, at dø på?
132
00:44:34,133 --> 00:44:37,256
Jeg forstĂĄr, hvis det her sted,
er lidt hĂĄrdt for dig...
133
00:44:37,377 --> 00:44:39,464
men hvis du synes,
at du ikke passer ind...
134
00:44:39,489 --> 00:44:42,569
Hvis jeg ikke passer ind her,
sĂĄ passer jeg ikke ind nogen steder.
135
00:44:46,710 --> 00:44:49,517
Har du nogensinde slĂĄet noget ihjel?
136
00:44:50,156 --> 00:44:51,693
Nej.
137
00:44:51,867 --> 00:44:53,086
En fisk.
138
00:44:57,465 --> 00:45:02,835
Hvis det er okay, sĂĄ kommer jeg
tilbage og lærer dig at sætte fælder.
139
00:45:03,803 --> 00:45:07,013
Og at jagte til efterĂĄret.
140
00:45:07,187 --> 00:45:10,408
Og sĂĄ ser du mig ikke mere.
141
00:45:13,628 --> 00:45:16,065
Tak.
142
00:45:24,465 --> 00:45:27,381
Hvis du kommer her
og oplærer mig,
143
00:45:29,583 --> 00:45:33,126
er du sød ikke at tage nyheder
om verden med dig?
144
00:45:34,155 --> 00:45:35,708
Det skal jeg nok.
145
00:45:35,784 --> 00:45:37,283
Tak.
146
00:45:37,317 --> 00:45:40,307
Hvad hvis rumvæsner lander her?
147
00:45:52,156 --> 00:45:54,286
Du er stille. Det er godt.
148
00:45:54,708 --> 00:45:58,673
Du kan komme tæt på
dyrene, uden af forskrække dem.
149
00:46:05,897 --> 00:46:09,330
Det her er et godt sted.
150
00:46:10,360 --> 00:46:14,297
Den her virker bedre,
end det du bruger nu.
151
00:46:14,472 --> 00:46:17,213
Kanninen eller egernet kravler igennem.
152
00:46:17,387 --> 00:46:19,302
- Egernet?
- Ja.
153
00:46:19,477 --> 00:46:22,986
Man spiser hvad man fanger,
eller nedlæg et dådyr.
154
00:46:23,899 --> 00:46:27,313
At fange egern, er god motivation
til at nedlægge et dådyr.
155
00:46:41,883 --> 00:46:45,527
- Pis.
- Er fælden parat?
156
00:46:47,132 --> 00:46:49,115
Lad os checke den.
157
00:47:03,368 --> 00:47:06,174
- Er det bedre?
- Perfekt.
158
00:47:23,162 --> 00:47:29,024
Den er perfekt til brænde.
Bæverne har gjort det hårde arbejde.
159
00:47:30,330 --> 00:47:33,465
Hvor høje er bæverne,
to meter nĂĄr de stĂĄr op?
160
00:47:33,933 --> 00:47:37,404
De stod i en meter sne,
da de gjorde det.
161
00:48:30,608 --> 00:48:32,784
Der er han.
Kan du se ham?
162
00:48:39,495 --> 00:48:43,402
Sigt stille og roligt.
Lad den nĂĄr du er klar.
163
00:48:45,100 --> 00:48:47,668
Hold vejret før du skyder.
164
00:48:59,724 --> 00:49:01,216
Hold da...
165
00:49:01,336 --> 00:49:02,770
SĂĄdan.
166
00:49:04,463 --> 00:49:06,687
Godt klaret, Edee.
167
00:49:13,041 --> 00:49:16,596
Se hvad jeg gør.
Jeg er her ikke næste gang.
168
00:49:16,953 --> 00:49:19,265
Stik kniven ind her.
169
00:49:23,965 --> 00:49:26,054
Og så trækker du.
170
00:49:30,989 --> 00:49:32,384
Det var det.
171
00:50:10,055 --> 00:50:11,709
Prøv.
172
00:51:20,038 --> 00:51:22,040
Kan man plante et blad?
173
00:52:31,210 --> 00:52:32,907
Kan du lide hunde?
174
00:52:33,552 --> 00:52:36,970
- Hvem kan ikke lide hunde?
- Jeg er mere til katte.
175
00:52:38,440 --> 00:52:39,857
Han kan lide dig.
176
00:52:41,989 --> 00:52:44,252
Kom indenfor.
177
00:52:44,426 --> 00:52:46,254
Kom, Potter.
178
00:52:49,296 --> 00:52:53,167
Huset har stået tomt rimelig længe.
179
00:52:54,527 --> 00:52:56,308
Det har jeg regnet ud.
180
00:52:56,482 --> 00:53:00,345
Det er lidt ubelejligt,
at du flytter min stol indenfor.
181
00:53:01,069 --> 00:53:03,402
- Er det din stol?
- Det var det.
182
00:53:08,084 --> 00:53:12,193
Jeg tror ikke, jeg sagde et eneste ord
til mig selv i sidste uge,
183
00:53:12,367 --> 00:53:16,067
og sĂĄ fik jeg den der 80'er i hovedet,
og du sang den.
184
00:53:16,164 --> 00:53:17,895
Det var pinefuldt, mĂĄ jeg tilstĂĄ.
185
00:53:18,069 --> 00:53:20,375
Der er mere hvor det kommer fra.
186
00:53:20,446 --> 00:53:22,638
- Ă…h, nej.
- Ă…h, jo.
187
00:54:16,910 --> 00:54:19,826
Jeg sørger for vand til reservatet.
188
00:54:20,000 --> 00:54:24,962
Halvdelen af folkene,
har ikke adgang til rent vand.
189
00:54:26,964 --> 00:54:32,360
Jeg kommer med udstyret,
solcellerne der fĂĄr det til at virke,
190
00:54:34,636 --> 00:54:36,582
og graver nye brønde.
191
00:54:39,432 --> 00:54:44,416
- Er det din fortælling?
- Min fortælling.
192
00:54:44,501 --> 00:54:49,901
Mangler du underholdning?
Hvis jeg skal synge, sĂĄ siger du bare til.
193
00:54:51,684 --> 00:54:54,643
Nej.
Ellers tak.
194
00:54:55,806 --> 00:54:59,822
- Bare kendsgerningerne, Yoda.
- Yoda?
195
00:55:01,650 --> 00:55:05,548
- Ham fra Star Wars.
- Har ikke set den.
196
00:55:08,283 --> 00:55:12,096
Der er sĂĄ mange Star Wars film.
Har du ikke set en eneste?
197
00:55:13,836 --> 00:55:17,971
Selvfølgelig ikke.
Men det ville Yoda heller ikke have.
198
00:55:18,145 --> 00:55:20,104
Hvorfor er jeg ham?
199
00:55:21,844 --> 00:55:25,514
Du mĂĄ hellere leje en af filmene
og finde ud af det selv.
200
00:55:25,644 --> 00:55:27,502
Fair nok.
201
00:55:33,787 --> 00:55:36,337
Har du noget familie.
202
00:55:36,511 --> 00:55:41,777
Jeg har...niecer.
De er min familie nu.
203
00:55:42,653 --> 00:55:44,606
Min svigerindes børn.
204
00:55:48,480 --> 00:55:52,745
Min kone og datter,
omkom i en trafikulykke.
205
00:55:54,206 --> 00:55:56,140
For otte ĂĄr siden.
206
00:56:09,457 --> 00:56:11,938
Det gør mig ondt, Miguel.
207
00:56:12,112 --> 00:56:14,071
Ja, ogsĂĄ mig.
208
00:56:15,387 --> 00:56:17,726
Det ændrer ikke noget.
209
00:56:20,164 --> 00:56:22,340
Vil du fortælle om din familie?
210
00:56:26,077 --> 00:56:28,676
Jeg havde en familie engang.
211
00:56:53,936 --> 00:56:57,931
Tag Kaya med næste gang.
Jeg vil gerne møde hende.
212
00:56:58,179 --> 00:57:00,856
Jeg troede ikke du...
213
00:57:01,857 --> 00:57:06,862
Hun er din niece.
Det vil være en ære.
214
00:57:09,344 --> 00:57:12,126
Bliver du aldrig ensom herude?
215
00:57:12,415 --> 00:57:13,934
Nogle gange.
216
00:57:14,599 --> 00:57:17,395
Jeg ville blive mere ensom der,
end her.
217
00:57:18,613 --> 00:57:21,355
Det giver nok ikke mening, men...
218
00:57:21,440 --> 00:57:23,850
Jo, det gør.
219
00:57:24,078 --> 00:57:26,534
Det giver mening for mig.
220
00:57:32,257 --> 00:57:36,920
Hvis du ikke vil snakke om fortiden,
221
00:57:37,143 --> 00:57:42,081
har du så tænkt over,
hvad du vil med livet nu?
222
00:57:43,144 --> 00:57:44,901
Fremadrettet.
223
00:57:47,176 --> 00:57:49,604
Jeg vil bare...
224
00:57:49,774 --> 00:57:53,257
Jeg vil lægge mærke til flere ting.
225
00:57:53,841 --> 00:57:56,738
Lægge mere mærke til alt omkring mig.
226
00:57:58,324 --> 00:58:02,309
Kende mere til stedet, hvordan
man overlever, værdsætte det.
227
00:58:05,138 --> 00:58:10,535
Lyder som et mĂĄl.
Du kan sagtens leve her nu.
228
00:58:13,643 --> 00:58:19,540
Ingen mobiltelefon, ingen trafik,
ingen julefest.
229
00:58:19,848 --> 00:58:21,154
Hvad?
230
00:58:22,895 --> 00:58:27,465
- Har du googlet mig?
- Nej.
231
00:58:27,639 --> 00:58:30,250
Jeg kender ikke dit efternavn, Edee.
232
00:58:30,424 --> 00:58:31,991
Du har aldrig fortalt mig det,
233
00:58:32,033 --> 00:58:36,169
ikke at jeg er interesseret i,
at gøre sådan noget.
234
00:59:56,884 --> 00:59:59,557
Jeg havde tænkt mig, at gå på jagt.
Vil du med?
235
00:59:59,731 --> 01:00:01,167
Undskyld, Miguel.
236
01:00:02,168 --> 01:00:03,387
Det er glemt.
237
01:02:07,162 --> 01:02:09,904
Min niece, Elki, tegnede det her.
238
01:02:13,432 --> 01:02:14,724
Det er smukt.
239
01:02:14,752 --> 01:02:18,783
De spørger altid om min ven,
der bor alene i bjergene.
240
01:02:18,906 --> 01:02:21,507
Jeg tror, de mener,
at det er noget jeg finder pĂĄ.
241
01:02:21,612 --> 01:02:25,154
- Det er din.
- Nu vil jeg finde noget til Elki.
242
01:02:25,748 --> 01:02:28,488
Noget der beviser, at jeg eksisterer.
243
01:03:22,332 --> 01:03:26,154
Jeg tager væk et stykke tid.
Potter elsker at være her.
244
01:03:26,252 --> 01:03:29,822
- Kan du passe ham.
- Selvfølgelig.
245
01:03:30,724 --> 01:03:35,250
- HvornĂĄr ses vi igen?
- Svært at sige denne gang.
246
01:03:37,395 --> 01:03:41,387
Du bliver her, mester.
Opfør dig ordentlig.
247
01:05:11,999 --> 01:05:13,392
Hej, min ven.
248
01:07:44,978 --> 01:07:47,633
Kan jeg hjælpe dig med noget?
249
01:07:49,267 --> 01:07:52,159
Vi er ved at fĂĄ styr pĂĄ det, ikke?
250
01:09:22,771 --> 01:09:25,078
Det kurerer da søvnløshed.
251
01:11:26,774 --> 01:11:28,985
Han har aldrig været væk så længe.
252
01:14:46,608 --> 01:14:50,882
- Er der et hospital i nærheden?
- Lige nede af vejen.
253
01:15:25,308 --> 01:15:27,048
Sit.
254
01:15:42,111 --> 01:15:43,717
Kan jeg hjælpe dig?
255
01:15:43,891 --> 01:15:50,289
Ja, jeg søger en kvinde ved navn Alawa.
Hun er sygeplejerske.
256
01:15:50,356 --> 01:15:53,542
Eller var.
Jeg mødte hende for to år siden.
257
01:15:53,774 --> 01:15:56,252
Jeg ved ikke, om hun arbejder her.
258
01:16:00,628 --> 01:16:02,823
Alawa, der er besøg.
259
01:17:22,428 --> 01:17:24,209
GĂĄ du bare ind.
260
01:17:45,205 --> 01:17:48,494
Jeg hedder Edee.
Jeg er ven med Miguel.
261
01:17:48,668 --> 01:17:52,400
Jeg ved hvem du er, Edee.
Jeg er hans svigerinde.
262
01:17:52,961 --> 01:17:54,370
Han er vĂĄgen.
263
01:18:03,670 --> 01:18:07,121
Jeg spekulerede pĂĄ,
om du ville kravle ned
264
01:18:07,165 --> 01:18:10,083
fra det bjerg og besøge mig.
265
01:18:12,062 --> 01:18:15,754
Jeg væddede 100 dollars med Alawa,
at du ville.
266
01:18:15,997 --> 01:18:19,351
Hun satte 200 dollars pĂĄ,
at du ikke ville.
267
01:18:31,307 --> 01:18:33,169
Kræft.
268
01:18:33,890 --> 01:18:35,672
Struben.
269
01:18:37,630 --> 01:18:42,374
Opdagede det ikke i tide.
Man skal opdage det i tide.
270
01:18:48,859 --> 01:18:50,837
Hvorfor fortalte du det ikke?
271
01:18:51,818 --> 01:18:55,474
Du sagde, ingen nyt om verden.
272
01:18:56,475 --> 01:18:58,912
Jeg troede du mente det.
273
01:19:07,138 --> 01:19:12,014
Jeg er glad for at du kom,
sĂĄ jeg kan takke dig.
274
01:19:13,492 --> 01:19:15,189
Mig?
275
01:19:16,190 --> 01:19:18,584
Du gav mig, det jeg ønskede.
276
01:19:21,757 --> 01:19:23,937
Du tilbød mig...
277
01:19:25,065 --> 01:19:28,103
...en måde at dø på uden synd.
278
01:19:44,952 --> 01:19:47,134
Miguel, sandheden er, at du...
279
01:19:49,393 --> 01:19:51,617
...gav mig livslysten tilbage.
280
01:19:53,826 --> 01:19:55,328
Jeg var død for længe siden,
281
01:19:55,358 --> 01:19:58,074
hvis du ikke havde bragt mig
tilbage til live.
282
01:20:00,716 --> 01:20:03,542
Og længe ønskede jeg,
at du ikke havde gjort det.
283
01:20:08,195 --> 01:20:09,983
Og sĂĄ...
284
01:20:12,167 --> 01:20:14,118
...gjorde du det udholdeligt.
285
01:20:18,728 --> 01:20:20,733
Min telefon...
286
01:20:22,762 --> 01:20:24,998
...har alt mit musik pĂĄ den.
287
01:20:25,172 --> 01:20:27,610
Jeg ønsker, at du tager den.
288
01:20:33,753 --> 01:20:35,118
Din musik?
289
01:20:35,661 --> 01:20:40,623
- Vil du bruge min iTunes konto?
- Jeg tager med glæde dit 80'er musik.
290
01:20:43,582 --> 01:20:47,280
SĂĄdan er du.
Tag, tag, tag.
291
01:20:49,169 --> 01:20:50,168
SĂĄdan er jeg.
292
01:20:51,860 --> 01:20:53,810
Og dig...
293
01:20:53,984 --> 01:20:55,285
Giv, giv, giv.
294
01:20:56,160 --> 01:20:58,162
Det hĂĄber jeg.
295
01:21:19,727 --> 01:21:22,229
Vi ses, Yoda.
296
01:21:34,812 --> 01:21:37,244
Jeg sĂĄ en af dem.
297
01:21:41,292 --> 01:21:43,468
Star Wars.
298
01:21:43,642 --> 01:21:45,296
Jeg er ikke ham.
299
01:21:50,518 --> 01:21:51,955
Edee...
300
01:21:54,371 --> 01:21:57,264
...det var mig der kørte,
301
01:21:57,438 --> 01:21:59,310
da ulykken skete.
302
01:22:01,471 --> 01:22:04,402
Jeg plejede at drikke meget.
303
01:22:14,968 --> 01:22:17,371
Min familie blev skudt og dræbt.
304
01:22:19,923 --> 01:22:22,550
Masseskyderi til en koncert.
305
01:22:25,627 --> 01:22:28,252
Min mand, Adam,
min søn, Drew.
306
01:22:41,806 --> 01:22:44,007
Tak.
307
01:22:45,878 --> 01:22:47,314
Tak.
308
01:24:36,474 --> 01:24:38,077
Hallo?
309
01:24:39,194 --> 01:24:41,162
Emma? Det er mig.
310
01:24:41,858 --> 01:24:43,030
Edee?
311
01:24:43,949 --> 01:24:45,954
Ă…h, Gud!
312
01:24:49,793 --> 01:24:53,293
Tekster af
SniperDK
21598