All language subtitles for La caza. Monteperdido 2x07

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,360 --> 00:00:10,440 You are the "demon" ... Cati, show your face! 2 00:00:22,280 --> 00:00:24,960 After the stone yellow, turn right. 3 00:00:25,000 --> 00:00:27,800 Takes you anywhere, Even though I've only been once 4 00:00:27,840 --> 00:00:30,760 Hey man! This is Esther ... Biel's daughter. 5 00:00:32,040 --> 00:00:34,560 Fuck ... no ... stay away. For you, I am dead. 6 00:00:34,600 --> 00:00:35,640 Forget me. 7 00:00:35,680 --> 00:00:38,920 We all had to do things that we didn't want to survive. 8 00:00:39,120 --> 00:00:41,200 I've been out for a long time I don't have to see 9 00:00:41,240 --> 00:00:42,960 I also have a lot to lose 10 00:00:43,000 --> 00:00:45,120 do not force me to do something I don't want to. 11 00:00:46,240 --> 00:00:48,520 If you don't count it, I can't help you, what is it? 12 00:00:50,000 --> 00:00:52,360 Sami ... I have met Sami ... 13 00:00:52,400 --> 00:00:55,120 Not well. Thanks for calling, now I'm going. 14 00:01:02,600 --> 00:01:03,920 - You're a son of a bitch! - Hey! 15 00:01:03,960 --> 00:01:05,520 - Get the fuck out !! 16 00:01:05,560 --> 00:01:07,480 - I can't be here with that fucking pig! 17 00:01:07,520 --> 00:01:10,320 Julia told the truth ... the night of the "rave" we were raped. 18 00:01:10,360 --> 00:01:12,280 I like Lance and Monica ... 19 00:01:12,320 --> 00:01:14,280 They told me that did not count anything. 20 00:01:14,320 --> 00:01:16,480 - They threatened us. Who threatened them? 21 00:01:16,520 --> 00:01:17,960 Malena. 22 00:01:18,480 --> 00:01:21,760 Lance and I part ways. I can't take care of you. 23 00:01:21,800 --> 00:01:23,520 - You're a fucking motherfucker! 24 00:01:27,640 --> 00:01:29,320 Civil Guard! Ah! 25 00:01:29,360 --> 00:01:31,000 Where is Malena? She has left. 26 00:01:31,040 --> 00:01:34,520 "David must have ten years older than me ... 27 00:01:34,560 --> 00:01:36,400 Or this way". He didn't tell me about any David. 28 00:01:36,440 --> 00:01:38,240 Son Mestral is not Can Falgueres. 29 00:01:38,280 --> 00:01:40,240 Leave me the photo of Oriol's recording. 30 00:01:40,280 --> 00:01:42,920 It does not match ... Oriol did not kill Nahim in this room. 31 00:01:42,960 --> 00:01:45,440 Why the hell are you lying? You didn't kill Gerard. 32 00:01:45,480 --> 00:01:47,600 I don't think you went after Dani at the port. 33 00:01:47,640 --> 00:01:49,760 Where did you kill Nahim? In Can Falgueres? 34 00:01:49,800 --> 00:01:52,400 Why have they disappeared Sergeant Campos and Malena? 35 00:01:52,680 --> 00:01:55,120 Where is Sara? You are not going to kill me. 36 00:01:55,160 --> 00:01:57,480 But the person who you protect is capable. 37 00:01:58,720 --> 00:02:02,360 What if Dani wanted to say "Bernat asked the devil for help"? 38 00:02:02,400 --> 00:02:04,080 Let's find her, Victor. 39 00:02:04,120 --> 00:02:06,400 What do you remember from that night? A song... 40 00:02:06,440 --> 00:02:09,840 That's the song, Cati. 41 00:02:09,920 --> 00:02:11,960 Join us to the barracks, you are detained. 42 00:02:12,000 --> 00:02:14,840 Why don't you think about your child and you say what did you do to Sara? 43 00:02:14,880 --> 00:02:16,200 I want a lawyer. 44 00:02:16,240 --> 00:02:19,920 I know what happened to me when I was little has to do with now ... 45 00:02:23,320 --> 00:02:25,560 David...? What happened? 46 00:02:30,200 --> 00:02:32,320 Do you want to come with me to Can Falgueres? 47 00:02:35,280 --> 00:02:37,600 Too long ago that we do not see each other. 48 00:02:37,640 --> 00:02:39,440 Let go of me, dad ... 49 00:04:20,960 --> 00:04:23,640 Come on, Juan ... let's leave this here, okay? 50 00:04:27,040 --> 00:04:29,600 It's a moment, Juan ... 51 00:04:29,640 --> 00:04:31,240 Only be a moment. 52 00:04:31,280 --> 00:04:32,760 Okay, okay, that's it. 53 00:04:32,800 --> 00:04:35,760 It doesn't matter, that she keeps it and take it out. Teresa is coming. 54 00:05:12,200 --> 00:05:13,440 Jungle... 55 00:05:18,960 --> 00:05:20,280 What happens? 56 00:05:22,280 --> 00:05:23,760 It's blood, Victor. 57 00:05:34,040 --> 00:05:35,520 Sara ... 58 00:05:36,200 --> 00:05:38,160 We have to talk with Colonel Figueroa ... 59 00:05:38,200 --> 00:05:39,360 We need more help. 60 00:05:40,560 --> 00:05:42,000 I'm on it. 61 00:05:48,080 --> 00:05:49,680 What are we going to do, Sara? 62 00:06:08,480 --> 00:06:09,880 We have arrived... 63 00:06:13,640 --> 00:06:16,760 After ... I'm not good at the bills. 64 00:06:17,600 --> 00:06:19,320 20 years? Is that...? 65 00:06:21,720 --> 00:06:22,840 The room... 66 00:06:27,480 --> 00:06:30,240 You didn't have to leave here until I told you, but ... 67 00:06:30,280 --> 00:06:31,600 You never fucking listened. 68 00:06:33,880 --> 00:06:35,640 Everything went to shit here ... 69 00:06:39,920 --> 00:06:42,280 What farem? What farem? What farem? 70 00:06:54,680 --> 00:06:56,400 The drug is for your good ... 71 00:06:56,440 --> 00:06:58,160 Is better that you are not quite here. 72 00:07:07,960 --> 00:07:12,120 Heat is coming ... the burn ... your mother warns me like this, I notice it. 73 00:07:12,960 --> 00:07:14,640 So I don't forget about her. 74 00:07:15,120 --> 00:07:18,520 You're going to kill me? Do it... 75 00:07:22,600 --> 00:07:24,440 You have no value ... 76 00:07:25,280 --> 00:07:28,400 The Civil Guard is not going to stop until I find you. 77 00:07:28,440 --> 00:07:33,600 I took the frying pan off of me so, suddenly, your mother ... 78 00:07:34,400 --> 00:07:35,640 She was hung up. 79 00:07:35,960 --> 00:07:39,120 It doesn't matter, I'm the fucking devil Yes? She threw the oil on me 80 00:07:39,160 --> 00:07:40,800 and I am to blame for everything ... 81 00:07:43,520 --> 00:07:45,480 Your mother was crazy but you do not. 82 00:07:47,000 --> 00:07:48,240 True...? 83 00:07:50,320 --> 00:07:51,920 You got drunk and beat him. 84 00:07:53,360 --> 00:07:55,360 Here in Mallorca we were fine ... 85 00:07:57,440 --> 00:07:59,160 But we had to run. 86 00:08:01,400 --> 00:08:03,480 For getting where they didn't call you. 87 00:08:04,360 --> 00:08:07,680 Outside, outside it was all shit your mother, the horse ... 88 00:08:08,560 --> 00:08:09,760 Me... 89 00:08:10,840 --> 00:08:12,760 - It was for you. - That is not true! 90 00:08:13,200 --> 00:08:16,280 She do not do nothing. I don't want to know anything about you 91 00:08:16,320 --> 00:08:17,640 I want you to let me go 92 00:08:19,200 --> 00:08:22,040 Your mother killed herself in the car she crashed into a truck. 93 00:08:22,080 --> 00:08:23,400 She was up to her eyebrows. 94 00:08:29,080 --> 00:08:30,320 I'm sorry... 95 00:08:39,840 --> 00:08:43,360 Chis, chis ... chis ... Don't touch me ... don't touch me! 96 00:08:55,120 --> 00:08:57,080 And what are you doing here David? 97 00:09:08,320 --> 00:09:10,800 Perfect, good job. Thank you we will be in touch. 98 00:09:13,840 --> 00:09:16,800 Sergeant, is it true that Cati is she detained? 99 00:09:16,840 --> 00:09:18,640 Teresa, has she seen my face goalkeeper? 100 00:09:19,000 --> 00:09:20,760 Need let him take charge of Juan 101 00:09:20,800 --> 00:09:22,840 until they arrive Social services. 102 00:09:22,880 --> 00:09:25,440 Yes, he can stay in Lluc, but his mother ... 103 00:09:25,480 --> 00:09:27,680 I spoke with Cati this morning. 104 00:09:27,720 --> 00:09:30,600 I know she's worried ... What did you talk about? 105 00:09:31,040 --> 00:09:32,280 From Samiah. 106 00:09:32,600 --> 00:09:35,040 I met the girl in the square and it wasn't right. 107 00:09:35,080 --> 00:09:37,720 I asked Cati to go see her, in case something happened to him. 108 00:09:39,520 --> 00:09:40,880 Thanks, Teresa. 109 00:09:46,360 --> 00:09:49,080 She has to arrive in a moment, she went for a walk. 110 00:09:49,120 --> 00:09:51,280 We have called her phone, but she doesn't answer. 111 00:09:51,840 --> 00:09:53,280 Did Samiah say something to you? 112 00:09:57,560 --> 00:09:59,520 Teresa has told us that she was nervous. 113 00:10:00,680 --> 00:10:01,800 Hey... 114 00:10:03,440 --> 00:10:05,160 Was Cati looking for her? 115 00:10:05,200 --> 00:10:09,120 She came yesterday to take her to the barracks. And ... this morning she was there too, 116 00:10:09,160 --> 00:10:11,960 said he wanted to see samiah for a matter of paperwork. 117 00:10:16,000 --> 00:10:17,200 I am Sergeant Selva, 118 00:10:17,240 --> 00:10:19,720 activate a search warrant by Samiah Chérif when we have the information. 119 00:10:19,760 --> 00:10:22,560 Has something happened to you? Where is Cati? 120 00:10:22,600 --> 00:10:25,160 Does she have any ideas where could Samiah have gone? 121 00:10:25,200 --> 00:10:27,400 Ines, the girl she may be in danger. 122 00:10:27,440 --> 00:10:28,640 Think ... 123 00:10:34,200 --> 00:10:36,480 "Has been requested citizen collaboration 124 00:10:36,520 --> 00:10:40,000 to find the girl of origin Algerian Samiah Chérif. 125 00:10:40,040 --> 00:10:42,040 The Civil Guard has spread your photograph 126 00:10:42,080 --> 00:10:44,160 in case anyone has been able to see it. 127 00:10:44,200 --> 00:10:46,440 In another vein, today has been celebrated 128 00:10:46,480 --> 00:10:49,840 the scientific conference on the research of the U.E. 129 00:10:49,880 --> 00:10:53,200 to fight Xylella, common work 130 00:10:53,240 --> 00:10:56,200 is the only solution to end with this bacteria 131 00:10:56,240 --> 00:10:59,000 what is ravaging olive plantations ". 132 00:11:19,400 --> 00:11:21,040 Gerard died two weeks ago 133 00:11:21,080 --> 00:11:22,840 and it is what has lasted me the family. 134 00:11:24,040 --> 00:11:26,880 If as a model it was a shame, as a mother I don't even tell you. 135 00:11:27,240 --> 00:11:29,880 - It's not true ... look. 136 00:11:43,240 --> 00:11:44,720 - But what happened? 137 00:11:44,760 --> 00:11:46,880 - My life that has gone to shit. 138 00:11:47,320 --> 00:11:49,520 I guess it's for the best that could happen to me. 139 00:11:50,040 --> 00:11:51,200 - But why? 140 00:11:56,400 --> 00:11:58,560 - I was no longer capable to look at myself in the mirror. 141 00:12:00,120 --> 00:12:01,120 Joanna ... 142 00:12:05,160 --> 00:12:06,400 I have used you ... 143 00:12:06,960 --> 00:12:08,320 You and Bela. 144 00:12:09,080 --> 00:12:10,360 How did you use us? 145 00:12:12,040 --> 00:12:14,920 Julia and Bela ... they were raped. 146 00:12:16,120 --> 00:12:17,720 I made Bela lie. 147 00:12:17,760 --> 00:12:19,880 And I made you believe that she had made it up. 148 00:12:20,200 --> 00:12:21,320 But ... did they rape them? 149 00:12:23,160 --> 00:12:25,000 How could you play with something like that? 150 00:12:25,640 --> 00:12:27,000 Because I'm not like you ... 151 00:12:27,560 --> 00:12:29,960 Because she was not willing to suffer for Bela. 152 00:12:32,000 --> 00:12:33,040 It's pathetic... 153 00:12:34,160 --> 00:12:35,240 But it is the truth. 154 00:13:01,160 --> 00:13:02,600 Now she doesn't even give a signal. 155 00:13:04,520 --> 00:13:06,800 He must have turned it off. To the sea surely he has not gone, 156 00:13:06,840 --> 00:13:08,600 you have a panic, he can't even look at it. 157 00:13:08,640 --> 00:13:09,880 - To the Cúber swamp. 158 00:13:10,280 --> 00:13:12,360 We would go from time to time and she loves it. 159 00:13:12,400 --> 00:13:14,800 I don't know why she would want escape to nowhere. 160 00:13:15,080 --> 00:13:16,560 What relationship does she have with Cati? 161 00:13:17,080 --> 00:13:20,200 What has happened in Tramuntana, what they did to you at the rave ... 162 00:13:20,640 --> 00:13:22,400 We also believe that Oriol and Malena 163 00:13:22,480 --> 00:13:24,120 someone else is involved. Cati ...? 164 00:13:24,920 --> 00:13:26,560 Do you think she had something to do with it? 165 00:13:26,600 --> 00:13:28,840 Is that why they detained her? Teresa, please ... 166 00:13:28,880 --> 00:13:30,360 We want to hear from the girls. 167 00:13:30,920 --> 00:13:32,720 What's that got to do with that night? 168 00:13:32,760 --> 00:13:35,160 He wasn't even there she got sick and came home. 169 00:13:35,200 --> 00:13:38,920 But she's your friend, right? Did he never tell you anything about Cati? 170 00:13:39,280 --> 00:13:41,520 Did you talk about what they did to you that night? 171 00:13:42,520 --> 00:13:44,760 She made him angry ... she said if she had stayed 172 00:13:44,800 --> 00:13:46,280 nothing would have happened to us. 173 00:13:46,320 --> 00:13:48,760 She wouldn't have let us go to the house with Malena. 174 00:13:54,120 --> 00:13:56,800 -She felt guilty and you treat her like a criminal. 175 00:13:56,840 --> 00:14:00,160 It's not that, we are worried for her, is everything. 176 00:14:09,800 --> 00:14:11,760 She's going to have to forgive to Sergeant Selva, 177 00:14:11,800 --> 00:14:14,160 there is no one who can stand it but it does his job well. 178 00:14:17,680 --> 00:14:19,720 I do not even want to think if something happens to Sami. 179 00:14:20,600 --> 00:14:22,760 It's hard for everyone, Teresa. 180 00:14:23,160 --> 00:14:25,560 Our partner Sara, also, she has disappeared. 181 00:14:27,200 --> 00:14:28,840 But she is counting on us. 182 00:14:29,200 --> 00:14:31,560 Who will bring them back if we lower our arms? 183 00:14:32,600 --> 00:14:34,600 I wish I knew what to do. 184 00:14:36,520 --> 00:14:37,720 Can Falgueres ... 185 00:14:38,320 --> 00:14:40,600 Sara already asked him once for that site. 186 00:14:40,640 --> 00:14:42,280 Yes i taught him the Morell's house. 187 00:14:42,320 --> 00:14:44,280 No, the one we are looking for it is not a legend. 188 00:14:44,320 --> 00:14:47,360 It has shutters with ferns carved, like Dani's. 189 00:14:48,240 --> 00:14:49,760 I don't know of any such place. 190 00:14:59,920 --> 00:15:02,920 Okay ... if it arises some problem with Juan ... 191 00:15:02,960 --> 00:15:04,280 Let me know. 192 00:15:05,520 --> 00:15:07,240 Cati isn't coming back, is she? 193 00:15:08,720 --> 00:15:10,400 She forced Sami to flee. 194 00:15:11,280 --> 00:15:12,400 And Sara ...? 195 00:15:14,080 --> 00:15:16,080 I don't know if she had a chance to escape. 196 00:15:25,080 --> 00:15:28,080 As soon as the siurell touches, you go. 197 00:15:31,440 --> 00:15:33,760 Sara! Sara, wait! Where are you going? 198 00:15:34,560 --> 00:15:36,360 This was our paradise. 199 00:15:39,920 --> 00:15:42,640 That's why I returned to the island when your mother died. 200 00:15:43,880 --> 00:15:45,840 Our life was never a paradise. 201 00:15:47,480 --> 00:15:49,840 Yes it was, remember. 202 00:15:50,400 --> 00:15:52,720 We were laughing ... at the fair! 203 00:15:54,360 --> 00:15:56,160 I won it at target shooting. 204 00:15:57,160 --> 00:16:00,200 You liked how he moved his head. 205 00:16:02,040 --> 00:16:03,720 But she brought you here. 206 00:16:06,480 --> 00:16:08,360 Did you also bring Dani? 207 00:16:09,840 --> 00:16:13,360 And his friends. What did you do to them? 208 00:16:14,360 --> 00:16:18,080 Do you have any dealings with Cati, she does she look the other way? Or does she help you? 209 00:16:18,160 --> 00:16:20,400 You insist on seeing me like the problem 210 00:16:20,440 --> 00:16:22,360 when I can be the solution. 211 00:16:23,040 --> 00:16:24,880 Stop playing the victim now. 212 00:16:25,800 --> 00:16:28,720 I always carry it with me reminds me of you. 213 00:16:29,480 --> 00:16:33,120 Your mother and you. With me. 214 00:16:35,840 --> 00:16:38,240 Nobody knows that you are my daughter. 215 00:16:49,040 --> 00:16:53,800 I have to get rid of you. Kill you and throw yourself into the chasm. 216 00:16:54,080 --> 00:16:57,400 If you're that smart, you know it. There is a way out. 217 00:16:57,480 --> 00:16:59,760 You don't care what happens to me! 218 00:17:01,080 --> 00:17:04,919 If you have to kill me, you will, just like with Dani or Gerard. 219 00:17:07,919 --> 00:17:10,480 You are my daughter! 220 00:17:12,360 --> 00:17:14,439 I am no longer the same person. 221 00:17:16,760 --> 00:17:19,520 I'm not the same than her when she lived with my parents. 222 00:17:33,840 --> 00:17:37,080 A patrol is in the swamp by Cúber. Samiah is not there. 223 00:17:40,560 --> 00:17:43,440 He told me that he had been happy on the island of small. 224 00:17:44,200 --> 00:17:46,920 Well, I don't know how because she had a fucking childhood! 225 00:17:47,000 --> 00:17:49,080 With drunk father and a junkie mother ... 226 00:17:49,120 --> 00:17:51,840 Only the rapist brother was missing to sing bingo. 227 00:17:51,920 --> 00:17:55,120 Social Services advised that he didn't go to school ... 228 00:17:55,200 --> 00:17:57,520 You know how bureaucracy is in this country, 229 00:17:57,560 --> 00:17:59,880 Eats it all! And in the end no one helped her. 230 00:18:01,320 --> 00:18:03,640 I don't know if one day we would have been together, 231 00:18:03,720 --> 00:18:05,920 but it's going to cost me to live if she is not there. 232 00:18:06,000 --> 00:18:08,360 "Quillo", now it's not time to think in that! 233 00:18:08,440 --> 00:18:10,320 And what do you want me to think? 234 00:18:12,800 --> 00:18:15,560 How long has it been since Sara disappeared? Four days. 235 00:18:24,320 --> 00:18:26,680 Did you get something Oriol's son of a bitch? 236 00:18:26,760 --> 00:18:30,200 Not a word. She refuses to speak just like Cati. 237 00:18:30,280 --> 00:18:32,120 I swear that I am to the balls 238 00:18:32,160 --> 00:18:34,480 of the right to remain silent from this country! 239 00:18:36,920 --> 00:18:38,880 And from Malena, any news? 240 00:18:38,960 --> 00:18:41,960 Nothing, like she swallowed it the earth. 241 00:18:42,400 --> 00:18:45,400 Marta, she really knows me very bad but you can not pass. 242 00:18:45,480 --> 00:18:48,800 Those explanations don't help me! Who is in charge here? 243 00:18:48,880 --> 00:18:50,280 Who is in charge? 244 00:18:59,520 --> 00:19:03,240 Cabo Gamero, what accusation is there against Corporal Trías? 245 00:19:03,320 --> 00:19:05,480 Mrs. Salort, I'm sorry but it is not the case of her. 246 00:19:05,560 --> 00:19:09,360 I am not speaking to you as a prosecutor. I speak to you as a neighbor from Tramuntana. 247 00:19:09,760 --> 00:19:12,000 The people need to know what's going on. 248 00:19:12,080 --> 00:19:14,960 And you'll know when we're done with our work. 249 00:19:15,000 --> 00:19:16,720 Now please get out of here. 250 00:19:18,040 --> 00:19:20,120 I hope you will not be wrong again. 251 00:19:20,640 --> 00:19:22,400 I said out! 252 00:19:31,960 --> 00:19:34,600 The helicopter has started the beaten in the mountains. 253 00:19:34,640 --> 00:19:36,400 We're going to find her, Victor. 254 00:20:30,640 --> 00:20:32,040 Still up? 255 00:20:32,920 --> 00:20:35,000 Do you know what we are at stake? 256 00:20:35,040 --> 00:20:37,600 It is a civil guard, not a kid from Lluc. 257 00:20:37,680 --> 00:20:39,480 I do not care. Do you have a cigarette? 258 00:20:42,040 --> 00:20:44,080 We have to get rid of everything. 259 00:20:49,160 --> 00:20:51,200 From her and this shit at home. 260 00:21:03,880 --> 00:21:07,480 You ran away. Sure that you are missing some clothes. 261 00:21:07,560 --> 00:21:10,080 The last thing that matters to me now is what to wear. 262 00:21:11,120 --> 00:21:13,240 It was just an excuse to come to see you. 263 00:21:13,320 --> 00:21:16,040 Sorry I don't know what is supposed to what should I do. 264 00:21:16,120 --> 00:21:20,080 No. I'm the one who has to ask you sorry to you. 265 00:21:20,160 --> 00:21:22,520 I only put things for you more difficult. 266 00:21:23,840 --> 00:21:25,880 I have a bad feeling, Joanna. 267 00:21:26,280 --> 00:21:28,480 Sami, do you know that she's gone? 268 00:21:29,760 --> 00:21:31,760 I should have closed this bigmouth! 269 00:21:32,360 --> 00:21:36,640 Why don't you come home with me? Let me take care of you! 270 00:21:38,720 --> 00:21:40,720 I want to be with her. 271 00:21:41,320 --> 00:21:44,160 If something happens with Sami, it is better that we are together. 272 00:21:46,160 --> 00:21:50,160 Do not forget that you have a house. And a mother! 273 00:21:52,760 --> 00:21:54,240 Come here! 274 00:22:07,440 --> 00:22:09,360 Has the Civil Guard called? 275 00:22:11,360 --> 00:22:13,480 Where has this girl gone? 276 00:22:13,560 --> 00:22:16,720 The bicycle is in the yard, she can't have gone far. 277 00:22:18,280 --> 00:22:21,440 - It's dinnertime. - Don't worry, I'll take care of it. 278 00:22:23,360 --> 00:22:25,200 It's my fault, right? 279 00:22:27,160 --> 00:22:28,840 But what are you saying? 280 00:22:28,920 --> 00:22:31,760 What have you done for Sami, besides taking care of her? 281 00:22:31,840 --> 00:22:33,880 If she was a good mother 282 00:22:34,600 --> 00:22:38,240 - Samiah would have trusted me. - Don't say that, woman. 283 00:22:39,880 --> 00:22:43,120 And don't take me into account what I told you about Tolo. 284 00:22:43,200 --> 00:22:45,960 Sometimes I get angry, I explode and ... 285 00:22:46,040 --> 00:22:49,160 And then it passes me. It's nonsense ... 286 00:22:49,240 --> 00:22:53,120 I just want it to come back, to come back to do things right. 287 00:22:53,200 --> 00:22:54,400 She will, she will come back. 288 00:22:54,480 --> 00:22:57,200 The foundation is gathering to all the neighbors. 289 00:22:57,280 --> 00:23:01,920 Tomorrow we will go looking for Sami and ... you'll see how we found it. 290 00:23:02,440 --> 00:23:04,560 Everything will go back to the way it was before! 291 00:23:04,640 --> 00:23:08,560 You really ... trust me! 292 00:23:23,360 --> 00:23:25,000 Are you hungry? 293 00:23:31,760 --> 00:23:33,920 Back here is a firewood store. 294 00:23:34,000 --> 00:23:37,920 It's not a luxury, but it's okay. He falls asleep like a fucking mother! 295 00:23:40,240 --> 00:23:42,640 How long have you been there, Esther? 296 00:23:42,840 --> 00:23:45,760 Since we were evicted by Ratapinyada. 297 00:23:46,600 --> 00:23:48,200 I grabbed a couple of blankets ... 298 00:23:48,240 --> 00:23:50,800 And with a board I have ridden a bed. 299 00:23:53,960 --> 00:23:56,640 Your photo has been on TV they are looking for you. 300 00:23:57,600 --> 00:23:59,720 Do you know what happened to Biel? 301 00:24:00,160 --> 00:24:02,000 - Your father ... - I already know it. 302 00:24:03,120 --> 00:24:05,280 But I don't want to go back to town not now. 303 00:24:05,680 --> 00:24:07,560 They know we were in Can Falgueres, 304 00:24:07,600 --> 00:24:09,760 that's why they look for me and they will look for you, right? 305 00:24:10,240 --> 00:24:12,800 Because now they are going to throw us out blame it all. 306 00:24:12,880 --> 00:24:15,480 - We had no choice. - And who cares about that? 307 00:24:16,520 --> 00:24:20,200 I should have drowned in that boat with my mother! 308 00:24:22,040 --> 00:24:25,880 Or cut my veins ... but I'm a coward whore! 309 00:24:28,920 --> 00:24:31,160 I can't even put one foot on the beach! 310 00:24:31,200 --> 00:24:33,160 How am I going to have the courage to kill me? 311 00:24:33,560 --> 00:24:35,200 We were alone. 312 00:24:35,800 --> 00:24:39,280 I was 16 years old. How old were you? 313 00:24:41,480 --> 00:24:43,200 13. 314 00:24:43,760 --> 00:24:47,840 Malena took me. I swear that she thought she was my friend. 315 00:24:48,240 --> 00:24:50,480 The first one who cared for me. 316 00:24:50,520 --> 00:24:52,120 - Me too. 317 00:24:52,160 --> 00:24:53,800 I met her at a disco. 318 00:24:55,760 --> 00:24:59,680 I was so high that I don't know what I did the first time in Can Falgueres. 319 00:25:00,800 --> 00:25:02,400 To me... 320 00:25:07,600 --> 00:25:12,000 In the house, a man ... an English. 321 00:25:13,360 --> 00:25:16,040 He told me that he had never seen such pretty eyes. 322 00:25:19,080 --> 00:25:21,200 I let him kiss me. 323 00:25:23,240 --> 00:25:25,920 He disgusted me but he had been so good ... 324 00:25:26,560 --> 00:25:29,040 When you realize that what is happening 325 00:25:29,080 --> 00:25:31,200 it is not normal, It's too late. 326 00:25:33,520 --> 00:25:35,800 "You have to get older", Malena told me. 327 00:25:36,560 --> 00:25:39,000 Going out is forbidden if someone doesn't help you. 328 00:25:39,480 --> 00:25:42,400 I left it when I met the Magician and the rest of the commune. 329 00:25:42,600 --> 00:25:44,680 And not even like that, Esther. 330 00:25:46,680 --> 00:25:49,240 We will always be the whores of Can Falgueres. 331 00:25:56,400 --> 00:25:59,320 When they took me home from Llorenç, I thought ... 332 00:25:59,520 --> 00:26:04,600 Now yes... now life really begins. 333 00:26:05,320 --> 00:26:07,160 But it was not like that. 334 00:26:08,320 --> 00:26:10,840 And I have no right to have a life. 335 00:26:13,240 --> 00:26:15,000 What are you going to do? 336 00:26:26,840 --> 00:26:28,480 Will you tell them you've seen me? 337 00:26:32,360 --> 00:26:33,800 Sami ... 338 00:26:35,160 --> 00:26:36,640 Luck! 339 00:27:21,560 --> 00:27:23,680 Problems, Sara Campos? 340 00:27:25,800 --> 00:27:28,760 Or do you like games weirdos in bed? 341 00:27:30,720 --> 00:27:35,120 I am more classic, wives make me nervous. 342 00:27:35,200 --> 00:27:37,640 You were taking a long time, Caridad. 343 00:27:38,680 --> 00:27:41,800 Look how you like to be like a cowbell, huh? 344 00:27:42,240 --> 00:27:45,360 I can not choose? Of course you can choose! 345 00:27:46,160 --> 00:27:49,280 What happens is that they have been giving god knows what drug 346 00:27:49,320 --> 00:27:52,120 and it's normal for you to see David and the mother of the lamb. 347 00:27:52,200 --> 00:27:53,720 And you? 348 00:27:58,520 --> 00:28:03,240 I ... am the only thing for real what's in this room. 349 00:28:03,440 --> 00:28:05,280 Well, let me go. 350 00:28:06,040 --> 00:28:08,520 Take a knife and cut these ties for me. 351 00:28:09,720 --> 00:28:12,880 Is that what you're tied to Sara Campos? 352 00:28:14,000 --> 00:28:15,560 To the flanges? 353 00:28:18,440 --> 00:28:22,760 Well I think there is something more in that little head, right? 354 00:28:23,000 --> 00:28:25,000 Something that scares you. 355 00:28:27,360 --> 00:28:29,040 A noise. 356 00:28:32,000 --> 00:28:33,880 What happened in this house? 357 00:28:34,960 --> 00:28:36,520 You tell me. 358 00:28:37,440 --> 00:28:41,920 Who do you think I am? Me... I can't get inside your brain 359 00:28:44,120 --> 00:28:46,720 But why don't you listen that noise? 360 00:29:09,760 --> 00:29:11,520 I'm scared. 361 00:29:13,640 --> 00:29:15,080 I know. 362 00:29:16,760 --> 00:29:20,400 I know but, to get out of here, you have to remember. 363 00:29:39,400 --> 00:29:43,360 Do you want to play? I have something for you. 364 00:30:00,200 --> 00:30:02,400 Why don't you put it on? 365 00:30:04,960 --> 00:30:06,240 Do I help you. 366 00:30:13,080 --> 00:30:14,760 You see something? 367 00:30:16,320 --> 00:30:20,720 If you can get out of Can Falgueres With that on, I'll give you 20 hard. 368 00:30:26,040 --> 00:30:29,360 As soon as the siurell touches, you go. 369 00:30:33,360 --> 00:30:34,480 Sara! 370 00:30:37,840 --> 00:30:39,040 Sara! 371 00:30:40,360 --> 00:30:42,200 Sara, not there! 372 00:30:50,760 --> 00:30:53,320 - What are you doing here? - Sara, help me! 373 00:30:53,400 --> 00:30:54,480 Sara ...! 374 00:30:54,920 --> 00:30:56,960 Why haven't you waited for me to go out? 375 00:30:58,120 --> 00:31:00,080 Sara, Sara ...! 376 00:31:00,600 --> 00:31:02,880 Sara, tell them I don't want to be here...! 377 00:31:02,960 --> 00:31:04,080 What a fool! 378 00:31:04,680 --> 00:31:06,800 What farem, what farem? 379 00:31:08,720 --> 00:31:11,280 She has seen Me! That fucking baby has seen me! 380 00:31:11,360 --> 00:31:13,760 - He doesn't know who you are! - He didn't have to be here! 381 00:31:14,280 --> 00:31:16,160 I don't want to see you again never more! 382 00:31:16,240 --> 00:31:17,360 Well, I'll take care of it! 383 00:31:33,080 --> 00:31:34,440 Sara! 384 00:31:35,160 --> 00:31:37,320 Sara! Sara, what is wrong with you? 385 00:31:37,400 --> 00:31:39,720 Sara, Sara, Sara, react! Sara, Sara! 386 00:31:42,480 --> 00:31:43,800 Sara ...! 387 00:32:45,160 --> 00:32:48,480 And you have a description of Samiah with the clothes she was wearing. 388 00:32:49,440 --> 00:32:51,880 If you see something suspicious, do not touch. 389 00:32:51,960 --> 00:32:55,240 You stay where you are and you notify an agent, understand? 390 00:32:55,320 --> 00:32:56,840 - Understood. - Voucher. 391 00:32:57,080 --> 00:33:00,760 I'm going to go by car. Sure that you prefer to go on the roads? 392 00:33:01,360 --> 00:33:03,360 Come on, see you later. 393 00:33:05,040 --> 00:33:06,480 And quiet. 394 00:33:11,240 --> 00:33:14,320 - Haven't you seen Teresa? - No, I called her and ... 395 00:33:14,400 --> 00:33:16,200 She doesn't have the strength to come. 396 00:33:16,240 --> 00:33:19,000 The Civil Guard has told him some things! 397 00:33:19,080 --> 00:33:20,680 What things? 398 00:33:31,480 --> 00:33:33,160 - Cheer up! - Thanks. 399 00:33:38,840 --> 00:33:41,800 I can go? I feel like the ass, 400 00:33:41,880 --> 00:33:44,320 I had no fucking idea that the bastard Oriol 401 00:33:44,360 --> 00:33:47,240 I was tangled up in that shit and less than Samiah ...! 402 00:33:48,600 --> 00:33:50,360 I want to look for it with you. 403 00:33:53,080 --> 00:33:55,480 Do you need all those swear words? 404 00:33:56,720 --> 00:33:58,360 Of course not. 405 00:34:06,920 --> 00:34:08,560 Child...! 406 00:34:17,360 --> 00:34:19,400 She's not going to be here! 407 00:34:19,480 --> 00:34:21,799 She has to go to the viewpoint by Ses Ánimes. 408 00:34:23,000 --> 00:34:24,520 Hi, Bela. 409 00:34:28,239 --> 00:34:31,040 - We want to help you. - Yes, we want to help you. 410 00:34:32,799 --> 00:34:35,839 The Civil Guard has distributed maps, don't you have? 411 00:34:36,120 --> 00:34:38,040 We can take you where you say. 412 00:34:38,080 --> 00:34:40,520 You know better than anyone to Sami. 413 00:34:40,600 --> 00:34:42,960 You never finish knowing to others. 414 00:34:43,880 --> 00:34:46,480 Honey, don't hate us. 415 00:34:47,360 --> 00:34:50,239 Something bad may have happened. Cati is detained, 416 00:34:50,279 --> 00:34:52,319 but nobody knows where Malena is. 417 00:34:52,400 --> 00:34:55,000 - Malena? - What does it have to do with Samiah? 418 00:34:55,480 --> 00:34:57,720 What they did to us It was not the first time. 419 00:34:57,800 --> 00:34:59,880 It is seen that Malena, "your friend", she chose us 420 00:34:59,920 --> 00:35:02,080 and we don't know if she did it before with Samiah. 421 00:35:03,640 --> 00:35:05,600 I am not a good friend. 422 00:35:06,320 --> 00:35:08,840 If she was, she wouldn't have stayed quiet. 423 00:35:09,440 --> 00:35:11,840 I should have told you that you didn't say anything. 424 00:35:14,080 --> 00:35:18,200 Malena and Oriol are just the hunters of Can Falgueres. 425 00:35:18,880 --> 00:35:20,920 What are we? 426 00:35:21,000 --> 00:35:24,840 Three girls alone! What difference does it make what they do to us? 427 00:35:33,960 --> 00:35:38,320 They can rape us, they can hit us and throw ourselves into a chasm. 428 00:35:38,400 --> 00:35:40,960 They can do whatever they want with us! 429 00:36:04,560 --> 00:36:07,400 They wouldn't even have to hide with those masks. 430 00:36:07,480 --> 00:36:09,680 Because they never nothing to happen! 431 00:36:10,760 --> 00:36:15,320 If Dani is dead ... it's because I didn't tell the truth! 432 00:36:18,000 --> 00:36:19,800 I was so scared ...! 433 00:36:24,360 --> 00:36:27,720 But what is the use of being alive when you're a coward 434 00:36:29,080 --> 00:36:31,640 When do you fail him to the only thing that matters? 435 00:36:34,520 --> 00:36:36,040 You ... 436 00:36:38,640 --> 00:36:40,280 To my family... 437 00:36:44,160 --> 00:36:46,560 That is why it is better to be dead. 438 00:37:17,640 --> 00:37:19,880 What have you gotten into to dare? 439 00:37:20,440 --> 00:37:22,240 I'm just the dog. 440 00:37:24,120 --> 00:37:26,440 In this world there are that are above. 441 00:37:27,800 --> 00:37:31,400 Others, dogs, we can put up with the leftovers. 442 00:37:32,680 --> 00:37:35,000 When you brought me here ... 443 00:37:35,720 --> 00:37:38,560 That boy, David ... 444 00:37:39,920 --> 00:37:43,080 He was my friend, you knew that. 445 00:37:46,120 --> 00:37:48,080 Why did you let it happen? 446 00:37:50,640 --> 00:37:53,600 Can Falgueres was before that we got to the island. 447 00:37:53,640 --> 00:37:55,840 And he will continue to be When we're gone 448 00:37:57,240 --> 00:38:00,640 With that name or another, What difference does he make? 449 00:38:01,720 --> 00:38:05,680 In Mallorca, in Madrid ... there is always a Can Falgueres. 450 00:38:06,200 --> 00:38:08,480 How many girls have passed through here? 451 00:38:09,240 --> 00:38:13,360 This is the playground of the rich. Nobody looks. 452 00:38:14,200 --> 00:38:16,760 They have fun without rules 453 00:38:17,200 --> 00:38:19,360 no forbidden signs. 454 00:38:20,360 --> 00:38:23,800 They have money to make what comes out of the eggs! 455 00:38:31,440 --> 00:38:33,600 And were they all from Lluc? 456 00:38:34,040 --> 00:38:36,920 There are people who are like houses abandoned. 457 00:38:39,200 --> 00:38:43,160 You can enter them, break glass, 458 00:38:43,240 --> 00:38:47,560 do graffiti ... even piss you in a corner, that nothing will happen. 459 00:38:58,040 --> 00:38:59,480 Let go! 460 00:39:07,560 --> 00:39:09,720 There is always a culprit. 461 00:39:11,080 --> 00:39:14,640 When i was little, it was not a matter of luck. 462 00:39:15,920 --> 00:39:17,640 You left me alone. 463 00:39:22,200 --> 00:39:24,280 Do you know how much I loved you? 464 00:39:25,480 --> 00:39:27,160 You and mom! 465 00:39:28,200 --> 00:39:29,960 You were everything! 466 00:39:31,400 --> 00:39:35,040 But i left home and you never looked for me. 467 00:39:35,120 --> 00:39:38,760 And it could have ended in anywhere. For example here. 468 00:39:38,840 --> 00:39:40,480 And you didn't care! 469 00:39:41,600 --> 00:39:43,840 I wish it had been better. 470 00:39:43,920 --> 00:39:46,920 I wish you had died like mom! 471 00:39:50,320 --> 00:39:52,040 Die...! 472 00:39:54,080 --> 00:39:56,920 No, what sucks is living live as it is! 473 00:39:57,000 --> 00:39:58,680 And that you wait? 474 00:40:00,080 --> 00:40:01,240 Pain? 475 00:40:03,160 --> 00:40:06,360 Grab that shotgun and shoot yourself which is what you deserve. 476 00:40:16,840 --> 00:40:20,200 Shoot! Aren't you so grossed out? 477 00:40:21,400 --> 00:40:23,400 I'm scared. 478 00:40:33,400 --> 00:40:34,920 What are you waiting for? 479 00:40:36,880 --> 00:40:38,480 Kill the dog! 480 00:40:39,000 --> 00:40:40,520 Kill the dog! 481 00:40:41,240 --> 00:40:43,960 What are you waiting for? Kill the dog! 482 00:41:13,640 --> 00:41:16,520 We can hate each other but we have the same blood. 483 00:41:18,400 --> 00:41:20,520 Don't touch me, don't touch me! 484 00:41:22,560 --> 00:41:23,800 Look at me... 485 00:41:24,520 --> 00:41:28,320 Look at me ... please look at me. 486 00:41:30,920 --> 00:41:32,680 I only have you ... 487 00:41:39,480 --> 00:41:41,840 You are the only thing I have... 488 00:41:43,280 --> 00:41:44,920 I hurt you ... 489 00:41:49,400 --> 00:41:50,840 I love you. 490 00:41:54,320 --> 00:41:59,160 She was seven years old when you brought me here! 491 00:42:01,080 --> 00:42:03,600 And why didn't you do anything when did we see david? 492 00:42:03,680 --> 00:42:06,840 I sent my life to hell ... You made me your accomplice! 493 00:42:06,920 --> 00:42:09,400 We knew what they had done to him! It was the best. 494 00:42:09,480 --> 00:42:12,480 We never spoke again of it and I had to delete it! 495 00:42:12,560 --> 00:42:14,880 It was the best, memory hurts us! 496 00:42:14,920 --> 00:42:16,400 You didn't let me help him! 497 00:42:17,320 --> 00:42:20,960 And I hated myself ... because of you! 498 00:42:23,200 --> 00:42:26,560 We don't have to remember that hurts us. 499 00:42:28,920 --> 00:42:31,480 Sara ... daughter ... 500 00:42:37,320 --> 00:42:38,360 Ah! 501 00:43:16,080 --> 00:43:18,440 She only invited me one night. 502 00:43:19,640 --> 00:43:21,560 I did not go but ... 503 00:43:22,120 --> 00:43:27,120 From how she told me, it seemed to me it was not the first time. 504 00:43:28,400 --> 00:43:32,200 What were those parties like? Unlimited. 505 00:43:32,280 --> 00:43:35,800 "Anything goes", that's what Malena told me. 506 00:43:37,240 --> 00:43:39,640 Whatever he wanted, he could do. 507 00:43:39,720 --> 00:43:41,960 Sex with minors? Do not. 508 00:43:42,040 --> 00:43:44,640 No, no, no, she didn't say anything like that to me! 509 00:43:46,600 --> 00:43:48,280 I would have told it before. 510 00:43:48,640 --> 00:43:52,800 She was among adults. I guess orgies, drugs ... 511 00:43:52,880 --> 00:43:54,240 I do not know. 512 00:43:55,120 --> 00:43:56,960 Where were they held? 513 00:43:57,040 --> 00:43:59,240 In a house, in the mountains, I don't know which one. 514 00:43:59,320 --> 00:44:02,600 Did she not give you any details of the house, no matter how small? 515 00:44:04,760 --> 00:44:06,720 Lance, remember. 516 00:44:07,040 --> 00:44:10,760 I don't know ... Really, I don't know! 517 00:44:11,720 --> 00:44:13,240 I'm sorry. 518 00:44:14,080 --> 00:44:16,480 It was a place that he did not call attention. 519 00:44:17,560 --> 00:44:19,680 All he told me was ... 520 00:44:21,480 --> 00:44:24,920 That no one would know of what I did in there. 521 00:44:28,320 --> 00:44:30,520 OKAY. Thanks a lot. 522 00:44:30,960 --> 00:44:34,280 Are locatable, in case we need to talk again. 523 00:44:34,360 --> 00:44:35,960 - Of course. - Voucher. 524 00:44:52,040 --> 00:44:54,280 This is a fucking alley No Exit. 525 00:44:54,320 --> 00:44:56,400 The American, Malena, Samiah ... 526 00:45:04,640 --> 00:45:07,320 Is there someone with whom I still we have not tried. 527 00:45:08,920 --> 00:45:11,040 Juan, the son of Cati. 528 00:45:27,520 --> 00:45:29,920 He breathes easy, like this. So, he already is, 529 00:45:30,000 --> 00:45:33,600 You see how good? That's it, that's it ... already. John! 530 00:45:34,240 --> 00:45:37,640 Sorry I tried everything but he doesn't calm down ... 531 00:45:37,720 --> 00:45:38,960 OK OK. 532 00:45:43,520 --> 00:45:47,040 Hey, Juan, I'm Victor. Do you remember me? 533 00:45:51,560 --> 00:45:54,880 I've been with mom, you know? And she told me that nothing is wrong. 534 00:45:54,960 --> 00:45:57,280 What can you tell me what she did. 535 00:45:57,360 --> 00:45:58,560 John? 536 00:46:03,440 --> 00:46:06,200 Quiet. Juan, you knew Sara, right? 537 00:46:06,600 --> 00:46:10,040 Hey, come on, Juan! What did your mother with her, did she tell you something? 538 00:46:11,240 --> 00:46:12,400 John... 539 00:46:12,480 --> 00:46:15,400 It's not worth it, Victor, it's like talking to a wall! 540 00:46:27,760 --> 00:46:29,400 Are you okay Victor? 541 00:46:34,440 --> 00:46:36,160 It's Sara's watch. 542 00:46:36,920 --> 00:46:39,480 What the hell is the kid doing with Sara's watch? 543 00:46:39,720 --> 00:46:43,160 Juan, do you know where Sara is? Do you know where she is? 544 00:46:43,240 --> 00:46:45,040 Listen, talk to me, it's important! 545 00:46:45,120 --> 00:46:47,720 You know where she is she talks about a fucking time, cunt! 546 00:46:47,800 --> 00:46:50,080 Hey, don't yell at him! Doesn't she see that she's just a boy? 547 00:46:50,160 --> 00:46:53,480 He's done, Juan, that's it, that's it, calm down, that's it. 548 00:46:53,880 --> 00:46:55,560 That's it, relax ... 549 00:46:56,160 --> 00:46:58,760 Easy, Juan, calm, that's it ... 550 00:47:10,480 --> 00:47:13,920 He has been there ... he has been in Can Falgueres. 551 00:47:15,000 --> 00:47:16,840 Hanging birdhouses. 552 00:47:20,480 --> 00:47:24,520 Juan, take your things, We're going for a walk. 553 00:47:43,840 --> 00:47:45,440 Are you awake? 554 00:47:51,880 --> 00:47:54,680 Are you all ... You should have gone 555 00:47:54,760 --> 00:47:56,640 this is too big. 556 00:48:00,720 --> 00:48:02,480 What will you do me? 557 00:48:03,080 --> 00:48:05,520 I'm not the one who should take care of you. 558 00:48:19,400 --> 00:48:20,680 Sara, help me! 559 00:48:20,960 --> 00:48:22,360 David? 560 00:48:31,120 --> 00:48:33,200 He didn't know what to do. 561 00:48:34,320 --> 00:48:36,480 Do you remember they brought you to this house? 562 00:48:36,560 --> 00:48:38,520 Shut up, you're high! 563 00:48:40,800 --> 00:48:42,360 You told me that you would no longer have 564 00:48:42,400 --> 00:48:45,000 than steal the tips again of tourists. 565 00:48:49,280 --> 00:48:50,880 I'm sorry! 566 00:48:52,880 --> 00:48:55,040 Are you the one asking for forgiveness? 567 00:48:56,800 --> 00:48:59,400 She was just a girl, David! Do not call me that way, 568 00:48:59,480 --> 00:49:02,120 you have no fucking idea Who I am! Baby! 569 00:49:15,560 --> 00:49:18,560 If you hadn't taken that car Would you have saved yourself? 570 00:49:20,360 --> 00:49:22,480 I would have condemned myself to the street. 571 00:49:24,320 --> 00:49:26,600 He stole from tourists to eat. 572 00:49:27,200 --> 00:49:29,520 But we both know what comes next. 573 00:49:33,080 --> 00:49:35,560 Suck someone off for four dollars, 574 00:49:35,960 --> 00:49:38,200 put me in whatever to bear it ... 575 00:49:39,720 --> 00:49:41,760 I was lucky, Sara. 576 00:49:41,840 --> 00:49:44,720 I was lucky because Angel brought me to Can Falgueres. 577 00:49:46,880 --> 00:49:48,960 You deserved a normal life. 578 00:49:50,880 --> 00:49:53,120 There are girls who have no right to that life. 579 00:49:53,960 --> 00:49:55,840 I can help you. 580 00:49:57,680 --> 00:50:00,560 I can make them take into account everything that happened to you. 581 00:50:04,200 --> 00:50:06,000 And what happened to me? 582 00:50:09,640 --> 00:50:11,240 I chose to stay here. 583 00:50:12,280 --> 00:50:13,760 I made good money 584 00:50:13,840 --> 00:50:17,520 I was able to operate, become in who I really am. 585 00:50:18,800 --> 00:50:21,280 And I'm not ashamed how i got it. 586 00:50:21,560 --> 00:50:23,840 Your life cannot change ... 587 00:50:23,920 --> 00:50:27,480 but you can prevent this from being hell for other children. 588 00:50:30,960 --> 00:50:33,080 Malena, get me out of here! 589 00:50:39,160 --> 00:50:41,000 What have you put in the water? 590 00:50:45,400 --> 00:50:46,960 I'm sorry. 591 00:51:01,920 --> 00:51:03,080 I'm really sorry, Juan. 592 00:51:03,120 --> 00:51:06,080 The wind has blown the house of birds of Can Falgueres. 593 00:51:06,280 --> 00:51:09,880 And where will they sleep the poor ones, if we don't put another one? 594 00:51:11,880 --> 00:51:15,160 Do you really think it will work? Do you have any better ideas? 595 00:51:17,800 --> 00:51:21,680 He remembers all the ways, I've seen how it does it. Listen to me! 596 00:51:23,640 --> 00:51:25,120 Do you go up or do you stay? 597 00:51:40,440 --> 00:51:44,080 Juan, I don't remember how you got there to Can Falgueres. 598 00:51:44,160 --> 00:51:47,160 Can you show me the way? 599 00:51:47,240 --> 00:51:52,920 Sure you do, huh? I'm good around here or do I have to turn around? 600 00:51:57,920 --> 00:52:00,400 Look, Juan, we're going to do something. 601 00:52:01,840 --> 00:52:06,440 We are pulling and, if you see that I'm wrong, you tell me. 602 00:52:06,520 --> 00:52:08,560 Voucher? Quiet. 603 00:52:08,960 --> 00:52:12,960 You only think of the birds they need a house. 604 00:52:13,560 --> 00:52:16,280 The one you have there, huh. 605 00:52:42,200 --> 00:52:43,400 Julia! 606 00:52:45,640 --> 00:52:47,120 Julia! 607 00:52:47,840 --> 00:52:51,840 "Malena and Oriol are just the hunters of Can Falgueres. 608 00:52:52,240 --> 00:52:56,200 What are we? Three girls alone! 609 00:52:56,680 --> 00:52:58,680 What difference does it make what they do to us? " 610 00:52:59,960 --> 00:53:03,920 Wait a minute, stop it, throw it out back when you move the camera. 611 00:53:04,000 --> 00:53:07,280 It's been almost an hour since she sent it. There! 612 00:53:08,400 --> 00:53:10,440 It is the Sóller lighthouse. 613 00:53:16,440 --> 00:53:17,640 The birds, Juan ... 614 00:53:19,880 --> 00:53:21,680 We are losing time. 615 00:53:23,480 --> 00:53:24,800 Yes? 616 00:53:26,000 --> 00:53:27,680 Teresa, calm down, calm down. 617 00:53:29,800 --> 00:53:34,160 How...? Notice to the post. Easy, Teresa. 618 00:53:35,960 --> 00:53:38,240 Samiah has sent a video to Bela. 619 00:53:38,320 --> 00:53:42,120 According to Teresa, it is recorded from the Sóller lighthouse. Should we go. 620 00:53:43,840 --> 00:53:47,960 Come on, Juan ... You don't feel sorry for the birds, eh? 621 00:53:48,680 --> 00:53:51,560 You like birds you make them houses! 622 00:53:52,760 --> 00:53:56,520 And they are suffering, right now they are cold ... afraid! 623 00:53:58,560 --> 00:54:00,080 Hey, Juan! 624 00:54:12,600 --> 00:54:15,640 Look, Juan, let's go in in a roundabout. 625 00:54:17,320 --> 00:54:20,720 Does the roundabout ring a bell or does it not ring a bell? 626 00:54:22,280 --> 00:54:27,120 Let's see, maybe it's around here ... do not? 627 00:54:32,880 --> 00:54:35,320 For this? Neither? 628 00:54:36,360 --> 00:54:37,800 Or around here? 629 00:54:37,880 --> 00:54:39,680 I'm on my way out? 630 00:54:40,240 --> 00:54:41,440 Neither? 631 00:54:44,240 --> 00:54:47,520 After the bridge, take the road of the olive trees. 632 00:54:51,200 --> 00:54:53,240 The birds are cold. 633 00:55:04,040 --> 00:55:07,000 Upon reaching the signal, Turn right. 634 00:55:28,640 --> 00:55:30,640 Is it here, Juan? It's here? 635 00:57:35,320 --> 00:57:37,280 We came late! 636 00:58:38,600 --> 00:58:40,080 Go! 637 00:58:43,960 --> 00:58:46,680 Come on! Come on! 638 00:58:57,360 --> 00:58:58,800 Come on! 639 00:59:11,800 --> 00:59:13,600 Close your eyes, Sara. 640 00:59:15,200 --> 00:59:16,640 Go to sleep 641 00:59:20,600 --> 00:59:21,840 Go! 642 00:59:25,240 --> 00:59:26,400 Come on! 643 00:59:37,360 --> 00:59:38,640 Go! 644 00:59:58,160 --> 01:00:00,400 Let go! Sara ...! 645 01:00:00,800 --> 01:00:03,800 No no no no no no! 646 01:00:49,640 --> 01:00:51,720 Sergeant Selva, you must go see something. 647 01:00:57,520 --> 01:00:59,120 We were just late. 648 01:00:59,200 --> 01:01:01,120 A car has passed this path. 649 01:01:01,160 --> 01:01:03,600 Maybe Sara They took her out of the house to ... 650 01:01:08,000 --> 01:01:09,240 Civil Guard! 651 01:01:11,560 --> 01:01:13,360 Madó Teresa, Bela! 652 01:01:14,320 --> 01:01:15,800 Sami! 653 01:01:15,880 --> 01:01:18,120 - Stay away! - Sami ... 654 01:01:26,320 --> 01:01:27,840 My life has to change! 655 01:01:27,920 --> 01:01:29,720 It's okay to do nothing! 656 01:01:34,720 --> 01:01:36,000 Victor, where are you going? 657 01:01:36,800 --> 01:01:38,240 Victor! He drops the gun. 658 01:01:38,320 --> 01:01:40,440 He throws the knife and he lets go of my partner. 659 01:01:40,520 --> 01:01:44,000 I am not the problem I am the solution. I'm sorry. 660 01:01:44,440 --> 01:01:46,160 Ah! High or tall! 50528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.