Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,360 --> 00:00:10,440
You are the "demon" ...
Cati, show your face!
2
00:00:22,280 --> 00:00:24,960
After the stone
yellow, turn right.
3
00:00:25,000 --> 00:00:27,800
Takes you anywhere,
Even though I've only been once
4
00:00:27,840 --> 00:00:30,760
Hey man!
This is Esther ... Biel's daughter.
5
00:00:32,040 --> 00:00:34,560
Fuck ... no ... stay away.
For you, I am dead.
6
00:00:34,600 --> 00:00:35,640
Forget me.
7
00:00:35,680 --> 00:00:38,920
We all had to do things
that we didn't want to survive.
8
00:00:39,120 --> 00:00:41,200
I've been out for a long time
I don't have to see
9
00:00:41,240 --> 00:00:42,960
I also have a lot to lose
10
00:00:43,000 --> 00:00:45,120
do not force me
to do something I don't want to.
11
00:00:46,240 --> 00:00:48,520
If you don't count it,
I can't help you, what is it?
12
00:00:50,000 --> 00:00:52,360
Sami ...
I have met Sami ...
13
00:00:52,400 --> 00:00:55,120
Not well.
Thanks for calling, now I'm going.
14
00:01:02,600 --> 00:01:03,920
- You're a son of a bitch!
- Hey!
15
00:01:03,960 --> 00:01:05,520
- Get the fuck out !!
16
00:01:05,560 --> 00:01:07,480
- I can't be here
with that fucking pig!
17
00:01:07,520 --> 00:01:10,320
Julia told the truth ...
the night of the "rave" we were raped.
18
00:01:10,360 --> 00:01:12,280
I like Lance and Monica ...
19
00:01:12,320 --> 00:01:14,280
They told me
that did not count anything.
20
00:01:14,320 --> 00:01:16,480
- They threatened us.
Who threatened them?
21
00:01:16,520 --> 00:01:17,960
Malena.
22
00:01:18,480 --> 00:01:21,760
Lance and I part ways.
I can't take care of you.
23
00:01:21,800 --> 00:01:23,520
- You're a fucking motherfucker!
24
00:01:27,640 --> 00:01:29,320
Civil Guard!
Ah!
25
00:01:29,360 --> 00:01:31,000
Where is Malena?
She has left.
26
00:01:31,040 --> 00:01:34,520
"David must have
ten years older than me ...
27
00:01:34,560 --> 00:01:36,400
Or this way".
He didn't tell me about any David.
28
00:01:36,440 --> 00:01:38,240
Son Mestral is not Can Falgueres.
29
00:01:38,280 --> 00:01:40,240
Leave me the photo
of Oriol's recording.
30
00:01:40,280 --> 00:01:42,920
It does not match ... Oriol did not kill
Nahim in this room.
31
00:01:42,960 --> 00:01:45,440
Why the hell are you lying?
You didn't kill Gerard.
32
00:01:45,480 --> 00:01:47,600
I don't think you went after Dani
at the port.
33
00:01:47,640 --> 00:01:49,760
Where did you kill Nahim?
In Can Falgueres?
34
00:01:49,800 --> 00:01:52,400
Why have they disappeared
Sergeant Campos and Malena?
35
00:01:52,680 --> 00:01:55,120
Where is Sara?
You are not going to kill me.
36
00:01:55,160 --> 00:01:57,480
But the person
who you protect is capable.
37
00:01:58,720 --> 00:02:02,360
What if Dani wanted to say
"Bernat asked the devil for help"?
38
00:02:02,400 --> 00:02:04,080
Let's find her, Victor.
39
00:02:04,120 --> 00:02:06,400
What do you remember from that night?
A song...
40
00:02:06,440 --> 00:02:09,840
That's the song, Cati.
41
00:02:09,920 --> 00:02:11,960
Join us to the barracks,
you are detained.
42
00:02:12,000 --> 00:02:14,840
Why don't you think about your child
and you say what did you do to Sara?
43
00:02:14,880 --> 00:02:16,200
I want a lawyer.
44
00:02:16,240 --> 00:02:19,920
I know what happened to me when I was little
has to do with now ...
45
00:02:23,320 --> 00:02:25,560
David...? What happened?
46
00:02:30,200 --> 00:02:32,320
Do you want to come with me
to Can Falgueres?
47
00:02:35,280 --> 00:02:37,600
Too long ago
that we do not see each other.
48
00:02:37,640 --> 00:02:39,440
Let go of me, dad ...
49
00:04:20,960 --> 00:04:23,640
Come on, Juan ...
let's leave this here, okay?
50
00:04:27,040 --> 00:04:29,600
It's a moment, Juan ...
51
00:04:29,640 --> 00:04:31,240
Only be a moment.
52
00:04:31,280 --> 00:04:32,760
Okay, okay, that's it.
53
00:04:32,800 --> 00:04:35,760
It doesn't matter, that she keeps it
and take it out. Teresa is coming.
54
00:05:12,200 --> 00:05:13,440
Jungle...
55
00:05:18,960 --> 00:05:20,280
What happens?
56
00:05:22,280 --> 00:05:23,760
It's blood, Victor.
57
00:05:34,040 --> 00:05:35,520
Sara ...
58
00:05:36,200 --> 00:05:38,160
We have to talk
with Colonel Figueroa ...
59
00:05:38,200 --> 00:05:39,360
We need more help.
60
00:05:40,560 --> 00:05:42,000
I'm on it.
61
00:05:48,080 --> 00:05:49,680
What are we going to do, Sara?
62
00:06:08,480 --> 00:06:09,880
We have arrived...
63
00:06:13,640 --> 00:06:16,760
After ... I'm not good at
the bills.
64
00:06:17,600 --> 00:06:19,320
20 years? Is that...?
65
00:06:21,720 --> 00:06:22,840
The room...
66
00:06:27,480 --> 00:06:30,240
You didn't have to leave here
until I told you, but ...
67
00:06:30,280 --> 00:06:31,600
You never fucking listened.
68
00:06:33,880 --> 00:06:35,640
Everything went to shit here ...
69
00:06:39,920 --> 00:06:42,280
What farem? What farem? What farem?
70
00:06:54,680 --> 00:06:56,400
The drug is for your good ...
71
00:06:56,440 --> 00:06:58,160
Is better
that you are not quite here.
72
00:07:07,960 --> 00:07:12,120
Heat is coming ... the burn ...
your mother warns me like this, I notice it.
73
00:07:12,960 --> 00:07:14,640
So I don't forget about her.
74
00:07:15,120 --> 00:07:18,520
You're going to kill me? Do it...
75
00:07:22,600 --> 00:07:24,440
You have no value ...
76
00:07:25,280 --> 00:07:28,400
The Civil Guard is not going to stop
until I find you.
77
00:07:28,440 --> 00:07:33,600
I took the frying pan off of me
so, suddenly, your mother ...
78
00:07:34,400 --> 00:07:35,640
She was hung up.
79
00:07:35,960 --> 00:07:39,120
It doesn't matter, I'm the fucking devil
Yes? She threw the oil on me
80
00:07:39,160 --> 00:07:40,800
and I am to blame for everything ...
81
00:07:43,520 --> 00:07:45,480
Your mother was crazy
but you do not.
82
00:07:47,000 --> 00:07:48,240
True...?
83
00:07:50,320 --> 00:07:51,920
You got drunk and beat him.
84
00:07:53,360 --> 00:07:55,360
Here in Mallorca we were fine ...
85
00:07:57,440 --> 00:07:59,160
But we had to run.
86
00:08:01,400 --> 00:08:03,480
For getting where they didn't call you.
87
00:08:04,360 --> 00:08:07,680
Outside, outside it was all shit
your mother, the horse ...
88
00:08:08,560 --> 00:08:09,760
Me...
89
00:08:10,840 --> 00:08:12,760
- It was for you.
- That is not true!
90
00:08:13,200 --> 00:08:16,280
She do not do nothing.
I don't want to know anything about you
91
00:08:16,320 --> 00:08:17,640
I want you to let me go
92
00:08:19,200 --> 00:08:22,040
Your mother killed herself in the car
she crashed into a truck.
93
00:08:22,080 --> 00:08:23,400
She was up to her eyebrows.
94
00:08:29,080 --> 00:08:30,320
I'm sorry...
95
00:08:39,840 --> 00:08:43,360
Chis, chis ... chis ...
Don't touch me ... don't touch me!
96
00:08:55,120 --> 00:08:57,080
And what are you doing here
David?
97
00:09:08,320 --> 00:09:10,800
Perfect, good job.
Thank you we will be in touch.
98
00:09:13,840 --> 00:09:16,800
Sergeant, is it true that Cati
is she detained?
99
00:09:16,840 --> 00:09:18,640
Teresa, has she seen my face
goalkeeper?
100
00:09:19,000 --> 00:09:20,760
Need
let him take charge of Juan
101
00:09:20,800 --> 00:09:22,840
until they arrive
Social services.
102
00:09:22,880 --> 00:09:25,440
Yes, he can stay in Lluc,
but his mother ...
103
00:09:25,480 --> 00:09:27,680
I spoke with Cati this morning.
104
00:09:27,720 --> 00:09:30,600
I know she's worried ...
What did you talk about?
105
00:09:31,040 --> 00:09:32,280
From Samiah.
106
00:09:32,600 --> 00:09:35,040
I met the girl in the square
and it wasn't right.
107
00:09:35,080 --> 00:09:37,720
I asked Cati to go see her,
in case something happened to him.
108
00:09:39,520 --> 00:09:40,880
Thanks, Teresa.
109
00:09:46,360 --> 00:09:49,080
She has to arrive in a moment,
she went for a walk.
110
00:09:49,120 --> 00:09:51,280
We have called her phone,
but she doesn't answer.
111
00:09:51,840 --> 00:09:53,280
Did Samiah say something to you?
112
00:09:57,560 --> 00:09:59,520
Teresa has told us
that she was nervous.
113
00:10:00,680 --> 00:10:01,800
Hey...
114
00:10:03,440 --> 00:10:05,160
Was Cati looking for her?
115
00:10:05,200 --> 00:10:09,120
She came yesterday to take her to the barracks.
And ... this morning she was there too,
116
00:10:09,160 --> 00:10:11,960
said he wanted to see samiah
for a matter of paperwork.
117
00:10:16,000 --> 00:10:17,200
I am Sergeant Selva,
118
00:10:17,240 --> 00:10:19,720
activate a search warrant
by Samiah Chérif when we have the information.
119
00:10:19,760 --> 00:10:22,560
Has something happened to you?
Where is Cati?
120
00:10:22,600 --> 00:10:25,160
Does she have any ideas
where could Samiah have gone?
121
00:10:25,200 --> 00:10:27,400
Ines, the girl
she may be in danger.
122
00:10:27,440 --> 00:10:28,640
Think ...
123
00:10:34,200 --> 00:10:36,480
"Has been requested
citizen collaboration
124
00:10:36,520 --> 00:10:40,000
to find the girl of origin
Algerian Samiah Chérif.
125
00:10:40,040 --> 00:10:42,040
The Civil Guard has spread
your photograph
126
00:10:42,080 --> 00:10:44,160
in case anyone has been able to see it.
127
00:10:44,200 --> 00:10:46,440
In another vein,
today has been celebrated
128
00:10:46,480 --> 00:10:49,840
the scientific conference
on the research of the U.E.
129
00:10:49,880 --> 00:10:53,200
to fight Xylella,
common work
130
00:10:53,240 --> 00:10:56,200
is the only solution to end
with this bacteria
131
00:10:56,240 --> 00:10:59,000
what is ravaging
olive plantations ".
132
00:11:19,400 --> 00:11:21,040
Gerard died two weeks ago
133
00:11:21,080 --> 00:11:22,840
and it is what has lasted me
the family.
134
00:11:24,040 --> 00:11:26,880
If as a model it was a shame,
as a mother I don't even tell you.
135
00:11:27,240 --> 00:11:29,880
- It's not true ... look.
136
00:11:43,240 --> 00:11:44,720
- But what happened?
137
00:11:44,760 --> 00:11:46,880
- My life that has gone to shit.
138
00:11:47,320 --> 00:11:49,520
I guess it's for the best
that could happen to me.
139
00:11:50,040 --> 00:11:51,200
- But why?
140
00:11:56,400 --> 00:11:58,560
- I was no longer capable
to look at myself in the mirror.
141
00:12:00,120 --> 00:12:01,120
Joanna ...
142
00:12:05,160 --> 00:12:06,400
I have used you ...
143
00:12:06,960 --> 00:12:08,320
You and Bela.
144
00:12:09,080 --> 00:12:10,360
How did you use us?
145
00:12:12,040 --> 00:12:14,920
Julia and Bela ... they were raped.
146
00:12:16,120 --> 00:12:17,720
I made Bela lie.
147
00:12:17,760 --> 00:12:19,880
And I made you believe
that she had made it up.
148
00:12:20,200 --> 00:12:21,320
But ... did they rape them?
149
00:12:23,160 --> 00:12:25,000
How could you play
with something like that?
150
00:12:25,640 --> 00:12:27,000
Because I'm not like you ...
151
00:12:27,560 --> 00:12:29,960
Because she was not willing
to suffer for Bela.
152
00:12:32,000 --> 00:12:33,040
It's pathetic...
153
00:12:34,160 --> 00:12:35,240
But it is the truth.
154
00:13:01,160 --> 00:13:02,600
Now she doesn't even give a signal.
155
00:13:04,520 --> 00:13:06,800
He must have turned it off.
To the sea surely he has not gone,
156
00:13:06,840 --> 00:13:08,600
you have a panic,
he can't even look at it.
157
00:13:08,640 --> 00:13:09,880
- To the Cúber swamp.
158
00:13:10,280 --> 00:13:12,360
We would go from time to time
and she loves it.
159
00:13:12,400 --> 00:13:14,800
I don't know why she would want
escape to nowhere.
160
00:13:15,080 --> 00:13:16,560
What relationship does she have with Cati?
161
00:13:17,080 --> 00:13:20,200
What has happened in Tramuntana,
what they did to you at the rave ...
162
00:13:20,640 --> 00:13:22,400
We also believe that Oriol and Malena
163
00:13:22,480 --> 00:13:24,120
someone else is involved.
Cati ...?
164
00:13:24,920 --> 00:13:26,560
Do you think she had something to do with it?
165
00:13:26,600 --> 00:13:28,840
Is that why they detained her?
Teresa, please ...
166
00:13:28,880 --> 00:13:30,360
We want to hear from the girls.
167
00:13:30,920 --> 00:13:32,720
What's that got to do with that night?
168
00:13:32,760 --> 00:13:35,160
He wasn't even there
she got sick and came home.
169
00:13:35,200 --> 00:13:38,920
But she's your friend, right?
Did he never tell you anything about Cati?
170
00:13:39,280 --> 00:13:41,520
Did you talk about what they did to you
that night?
171
00:13:42,520 --> 00:13:44,760
She made him angry ...
she said if she had stayed
172
00:13:44,800 --> 00:13:46,280
nothing would have happened to us.
173
00:13:46,320 --> 00:13:48,760
She wouldn't have let us go
to the house with Malena.
174
00:13:54,120 --> 00:13:56,800
-She felt guilty and you treat her
like a criminal.
175
00:13:56,840 --> 00:14:00,160
It's not that, we are worried
for her, is everything.
176
00:14:09,800 --> 00:14:11,760
She's going to have to forgive
to Sergeant Selva,
177
00:14:11,800 --> 00:14:14,160
there is no one who can stand it
but it does his job well.
178
00:14:17,680 --> 00:14:19,720
I do not even want to think
if something happens to Sami.
179
00:14:20,600 --> 00:14:22,760
It's hard for everyone, Teresa.
180
00:14:23,160 --> 00:14:25,560
Our partner Sara,
also, she has disappeared.
181
00:14:27,200 --> 00:14:28,840
But she is counting on us.
182
00:14:29,200 --> 00:14:31,560
Who will bring them back
if we lower our arms?
183
00:14:32,600 --> 00:14:34,600
I wish I knew what to do.
184
00:14:36,520 --> 00:14:37,720
Can Falgueres ...
185
00:14:38,320 --> 00:14:40,600
Sara already asked him once
for that site.
186
00:14:40,640 --> 00:14:42,280
Yes i taught him
the Morell's house.
187
00:14:42,320 --> 00:14:44,280
No, the one we are looking for
it is not a legend.
188
00:14:44,320 --> 00:14:47,360
It has shutters with ferns
carved, like Dani's.
189
00:14:48,240 --> 00:14:49,760
I don't know of any such place.
190
00:14:59,920 --> 00:15:02,920
Okay ... if it arises
some problem with Juan ...
191
00:15:02,960 --> 00:15:04,280
Let me know.
192
00:15:05,520 --> 00:15:07,240
Cati isn't coming back, is she?
193
00:15:08,720 --> 00:15:10,400
She forced Sami to flee.
194
00:15:11,280 --> 00:15:12,400
And Sara ...?
195
00:15:14,080 --> 00:15:16,080
I don't know if she had a chance
to escape.
196
00:15:25,080 --> 00:15:28,080
As soon as the siurell touches, you go.
197
00:15:31,440 --> 00:15:33,760
Sara! Sara, wait!
Where are you going?
198
00:15:34,560 --> 00:15:36,360
This was our paradise.
199
00:15:39,920 --> 00:15:42,640
That's why I returned to the island
when your mother died.
200
00:15:43,880 --> 00:15:45,840
Our life was never a paradise.
201
00:15:47,480 --> 00:15:49,840
Yes it was, remember.
202
00:15:50,400 --> 00:15:52,720
We were laughing ... at the fair!
203
00:15:54,360 --> 00:15:56,160
I won it at target shooting.
204
00:15:57,160 --> 00:16:00,200
You liked
how he moved his head.
205
00:16:02,040 --> 00:16:03,720
But she brought you here.
206
00:16:06,480 --> 00:16:08,360
Did you also bring Dani?
207
00:16:09,840 --> 00:16:13,360
And his friends.
What did you do to them?
208
00:16:14,360 --> 00:16:18,080
Do you have any dealings with Cati, she
does she look the other way? Or does she help you?
209
00:16:18,160 --> 00:16:20,400
You insist on seeing me
like the problem
210
00:16:20,440 --> 00:16:22,360
when I can be the solution.
211
00:16:23,040 --> 00:16:24,880
Stop playing the victim now.
212
00:16:25,800 --> 00:16:28,720
I always carry it with me
reminds me of you.
213
00:16:29,480 --> 00:16:33,120
Your mother and you. With me.
214
00:16:35,840 --> 00:16:38,240
Nobody knows that you are my daughter.
215
00:16:49,040 --> 00:16:53,800
I have to get rid of you.
Kill you and throw yourself into the chasm.
216
00:16:54,080 --> 00:16:57,400
If you're that smart, you know it.
There is a way out.
217
00:16:57,480 --> 00:16:59,760
You don't care what happens to me!
218
00:17:01,080 --> 00:17:04,919
If you have to kill me, you will,
just like with Dani or Gerard.
219
00:17:07,919 --> 00:17:10,480
You are my daughter!
220
00:17:12,360 --> 00:17:14,439
I am no longer the same person.
221
00:17:16,760 --> 00:17:19,520
I'm not the same
than her when she lived with my parents.
222
00:17:33,840 --> 00:17:37,080
A patrol is in the swamp
by Cúber. Samiah is not there.
223
00:17:40,560 --> 00:17:43,440
He told me that he had been happy
on the island of small.
224
00:17:44,200 --> 00:17:46,920
Well, I don't know how because she had
a fucking childhood!
225
00:17:47,000 --> 00:17:49,080
With drunk father
and a junkie mother ...
226
00:17:49,120 --> 00:17:51,840
Only the rapist brother was missing
to sing bingo.
227
00:17:51,920 --> 00:17:55,120
Social Services advised
that he didn't go to school ...
228
00:17:55,200 --> 00:17:57,520
You know how bureaucracy is
in this country,
229
00:17:57,560 --> 00:17:59,880
Eats it all!
And in the end no one helped her.
230
00:18:01,320 --> 00:18:03,640
I don't know if one day we would have been
together,
231
00:18:03,720 --> 00:18:05,920
but it's going to cost me to live
if she is not there.
232
00:18:06,000 --> 00:18:08,360
"Quillo", now it's not time to think
in that!
233
00:18:08,440 --> 00:18:10,320
And what do you want me to think?
234
00:18:12,800 --> 00:18:15,560
How long has it been since Sara disappeared?
Four days.
235
00:18:24,320 --> 00:18:26,680
Did you get something
Oriol's son of a bitch?
236
00:18:26,760 --> 00:18:30,200
Not a word. She refuses to speak
just like Cati.
237
00:18:30,280 --> 00:18:32,120
I swear that I am
to the balls
238
00:18:32,160 --> 00:18:34,480
of the right to remain silent
from this country!
239
00:18:36,920 --> 00:18:38,880
And from Malena, any news?
240
00:18:38,960 --> 00:18:41,960
Nothing, like she swallowed it
the earth.
241
00:18:42,400 --> 00:18:45,400
Marta, she really knows me
very bad but you can not pass.
242
00:18:45,480 --> 00:18:48,800
Those explanations don't help me!
Who is in charge here?
243
00:18:48,880 --> 00:18:50,280
Who is in charge?
244
00:18:59,520 --> 00:19:03,240
Cabo Gamero, what accusation
is there against Corporal Trías?
245
00:19:03,320 --> 00:19:05,480
Mrs. Salort, I'm sorry
but it is not the case of her.
246
00:19:05,560 --> 00:19:09,360
I am not speaking to you as a prosecutor.
I speak to you as a neighbor from Tramuntana.
247
00:19:09,760 --> 00:19:12,000
The people need to know
what's going on.
248
00:19:12,080 --> 00:19:14,960
And you'll know when we're done
with our work.
249
00:19:15,000 --> 00:19:16,720
Now please get out of here.
250
00:19:18,040 --> 00:19:20,120
I hope you will not be wrong again.
251
00:19:20,640 --> 00:19:22,400
I said out!
252
00:19:31,960 --> 00:19:34,600
The helicopter has started
the beaten in the mountains.
253
00:19:34,640 --> 00:19:36,400
We're going to find her, Victor.
254
00:20:30,640 --> 00:20:32,040
Still up?
255
00:20:32,920 --> 00:20:35,000
Do you know what we are at stake?
256
00:20:35,040 --> 00:20:37,600
It is a civil guard,
not a kid from Lluc.
257
00:20:37,680 --> 00:20:39,480
I do not care. Do you have a cigarette?
258
00:20:42,040 --> 00:20:44,080
We have to get rid of everything.
259
00:20:49,160 --> 00:20:51,200
From her and this shit at home.
260
00:21:03,880 --> 00:21:07,480
You ran away. Sure
that you are missing some clothes.
261
00:21:07,560 --> 00:21:10,080
The last thing that matters to me now
is what to wear.
262
00:21:11,120 --> 00:21:13,240
It was just an excuse to come
to see you.
263
00:21:13,320 --> 00:21:16,040
Sorry I don't know what is supposed to
what should I do.
264
00:21:16,120 --> 00:21:20,080
No. I'm the one who has to ask you
sorry to you.
265
00:21:20,160 --> 00:21:22,520
I only put things for you
more difficult.
266
00:21:23,840 --> 00:21:25,880
I have a bad feeling,
Joanna.
267
00:21:26,280 --> 00:21:28,480
Sami, do you know that she's gone?
268
00:21:29,760 --> 00:21:31,760
I should have closed
this bigmouth!
269
00:21:32,360 --> 00:21:36,640
Why don't you come home
with me? Let me take care of you!
270
00:21:38,720 --> 00:21:40,720
I want to be with her.
271
00:21:41,320 --> 00:21:44,160
If something happens with Sami,
it is better that we are together.
272
00:21:46,160 --> 00:21:50,160
Do not forget that you have
a house. And a mother!
273
00:21:52,760 --> 00:21:54,240
Come here!
274
00:22:07,440 --> 00:22:09,360
Has the Civil Guard called?
275
00:22:11,360 --> 00:22:13,480
Where has this girl gone?
276
00:22:13,560 --> 00:22:16,720
The bicycle is in the yard,
she can't have gone far.
277
00:22:18,280 --> 00:22:21,440
- It's dinnertime.
- Don't worry, I'll take care of it.
278
00:22:23,360 --> 00:22:25,200
It's my fault, right?
279
00:22:27,160 --> 00:22:28,840
But what are you saying?
280
00:22:28,920 --> 00:22:31,760
What have you done for Sami,
besides taking care of her?
281
00:22:31,840 --> 00:22:33,880
If she was a good mother
282
00:22:34,600 --> 00:22:38,240
- Samiah would have trusted me.
- Don't say that, woman.
283
00:22:39,880 --> 00:22:43,120
And don't take me into account
what I told you about Tolo.
284
00:22:43,200 --> 00:22:45,960
Sometimes I get angry, I explode and ...
285
00:22:46,040 --> 00:22:49,160
And then it passes me.
It's nonsense ...
286
00:22:49,240 --> 00:22:53,120
I just want it to come back, to come back
to do things right.
287
00:22:53,200 --> 00:22:54,400
She will, she will come back.
288
00:22:54,480 --> 00:22:57,200
The foundation is gathering
to all the neighbors.
289
00:22:57,280 --> 00:23:01,920
Tomorrow we will go looking for Sami
and ... you'll see how we found it.
290
00:23:02,440 --> 00:23:04,560
Everything will go back to the way it was before!
291
00:23:04,640 --> 00:23:08,560
You really ... trust me!
292
00:23:23,360 --> 00:23:25,000
Are you hungry?
293
00:23:31,760 --> 00:23:33,920
Back here is a firewood store.
294
00:23:34,000 --> 00:23:37,920
It's not a luxury, but it's okay.
He falls asleep like a fucking mother!
295
00:23:40,240 --> 00:23:42,640
How long have you been there, Esther?
296
00:23:42,840 --> 00:23:45,760
Since we were evicted
by Ratapinyada.
297
00:23:46,600 --> 00:23:48,200
I grabbed a couple of blankets ...
298
00:23:48,240 --> 00:23:50,800
And with a board I have ridden
a bed.
299
00:23:53,960 --> 00:23:56,640
Your photo has been on TV
they are looking for you.
300
00:23:57,600 --> 00:23:59,720
Do you know what happened to Biel?
301
00:24:00,160 --> 00:24:02,000
- Your father ...
- I already know it.
302
00:24:03,120 --> 00:24:05,280
But I don't want to go back to town
not now.
303
00:24:05,680 --> 00:24:07,560
They know we were
in Can Falgueres,
304
00:24:07,600 --> 00:24:09,760
that's why they look for me
and they will look for you, right?
305
00:24:10,240 --> 00:24:12,800
Because now they are going to throw us out
blame it all.
306
00:24:12,880 --> 00:24:15,480
- We had no choice.
- And who cares about that?
307
00:24:16,520 --> 00:24:20,200
I should have drowned
in that boat with my mother!
308
00:24:22,040 --> 00:24:25,880
Or cut my veins ...
but I'm a coward whore!
309
00:24:28,920 --> 00:24:31,160
I can't even put
one foot on the beach!
310
00:24:31,200 --> 00:24:33,160
How am I going to have the courage
to kill me?
311
00:24:33,560 --> 00:24:35,200
We were alone.
312
00:24:35,800 --> 00:24:39,280
I was 16 years old.
How old were you?
313
00:24:41,480 --> 00:24:43,200
13.
314
00:24:43,760 --> 00:24:47,840
Malena took me. I swear
that she thought she was my friend.
315
00:24:48,240 --> 00:24:50,480
The first one who cared
for me.
316
00:24:50,520 --> 00:24:52,120
- Me too.
317
00:24:52,160 --> 00:24:53,800
I met her at a disco.
318
00:24:55,760 --> 00:24:59,680
I was so high that I don't know what I did
the first time in Can Falgueres.
319
00:25:00,800 --> 00:25:02,400
To me...
320
00:25:07,600 --> 00:25:12,000
In the house, a man ...
an English.
321
00:25:13,360 --> 00:25:16,040
He told me that he had never seen
such pretty eyes.
322
00:25:19,080 --> 00:25:21,200
I let him kiss me.
323
00:25:23,240 --> 00:25:25,920
He disgusted me
but he had been so good ...
324
00:25:26,560 --> 00:25:29,040
When you realize
that what is happening
325
00:25:29,080 --> 00:25:31,200
it is not normal,
It's too late.
326
00:25:33,520 --> 00:25:35,800
"You have to get older",
Malena told me.
327
00:25:36,560 --> 00:25:39,000
Going out is forbidden
if someone doesn't help you.
328
00:25:39,480 --> 00:25:42,400
I left it when I met the Magician
and the rest of the commune.
329
00:25:42,600 --> 00:25:44,680
And not even like that, Esther.
330
00:25:46,680 --> 00:25:49,240
We will always be the whores
of Can Falgueres.
331
00:25:56,400 --> 00:25:59,320
When they took me home
from Llorenç, I thought ...
332
00:25:59,520 --> 00:26:04,600
Now yes...
now life really begins.
333
00:26:05,320 --> 00:26:07,160
But it was not like that.
334
00:26:08,320 --> 00:26:10,840
And I have no right to have
a life.
335
00:26:13,240 --> 00:26:15,000
What are you going to do?
336
00:26:26,840 --> 00:26:28,480
Will you tell them you've seen me?
337
00:26:32,360 --> 00:26:33,800
Sami ...
338
00:26:35,160 --> 00:26:36,640
Luck!
339
00:27:21,560 --> 00:27:23,680
Problems, Sara Campos?
340
00:27:25,800 --> 00:27:28,760
Or do you like games
weirdos in bed?
341
00:27:30,720 --> 00:27:35,120
I am more classic,
wives make me nervous.
342
00:27:35,200 --> 00:27:37,640
You were taking a long time, Caridad.
343
00:27:38,680 --> 00:27:41,800
Look how you like to be
like a cowbell, huh?
344
00:27:42,240 --> 00:27:45,360
I can not choose?
Of course you can choose!
345
00:27:46,160 --> 00:27:49,280
What happens is that they have been
giving god knows what drug
346
00:27:49,320 --> 00:27:52,120
and it's normal for you to see David
and the mother of the lamb.
347
00:27:52,200 --> 00:27:53,720
And you?
348
00:27:58,520 --> 00:28:03,240
I ... am the only thing for real
what's in this room.
349
00:28:03,440 --> 00:28:05,280
Well, let me go.
350
00:28:06,040 --> 00:28:08,520
Take a knife
and cut these ties for me.
351
00:28:09,720 --> 00:28:12,880
Is that what you're tied to
Sara Campos?
352
00:28:14,000 --> 00:28:15,560
To the flanges?
353
00:28:18,440 --> 00:28:22,760
Well I think there is something more
in that little head, right?
354
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
Something that scares you.
355
00:28:27,360 --> 00:28:29,040
A noise.
356
00:28:32,000 --> 00:28:33,880
What happened in this house?
357
00:28:34,960 --> 00:28:36,520
You tell me.
358
00:28:37,440 --> 00:28:41,920
Who do you think I am? Me...
I can't get inside your brain
359
00:28:44,120 --> 00:28:46,720
But why don't you listen
that noise?
360
00:29:09,760 --> 00:29:11,520
I'm scared.
361
00:29:13,640 --> 00:29:15,080
I know.
362
00:29:16,760 --> 00:29:20,400
I know but, to get out of here,
you have to remember.
363
00:29:39,400 --> 00:29:43,360
Do you want to play?
I have something for you.
364
00:30:00,200 --> 00:30:02,400
Why don't you put it on?
365
00:30:04,960 --> 00:30:06,240
Do I help you.
366
00:30:13,080 --> 00:30:14,760
You see something?
367
00:30:16,320 --> 00:30:20,720
If you can get out of Can Falgueres
With that on, I'll give you 20 hard.
368
00:30:26,040 --> 00:30:29,360
As soon as the siurell touches, you go.
369
00:30:33,360 --> 00:30:34,480
Sara!
370
00:30:37,840 --> 00:30:39,040
Sara!
371
00:30:40,360 --> 00:30:42,200
Sara, not there!
372
00:30:50,760 --> 00:30:53,320
- What are you doing here?
- Sara, help me!
373
00:30:53,400 --> 00:30:54,480
Sara ...!
374
00:30:54,920 --> 00:30:56,960
Why haven't you waited for me
to go out?
375
00:30:58,120 --> 00:31:00,080
Sara, Sara ...!
376
00:31:00,600 --> 00:31:02,880
Sara, tell them I don't want to be
here...!
377
00:31:02,960 --> 00:31:04,080
What a fool!
378
00:31:04,680 --> 00:31:06,800
What farem, what farem?
379
00:31:08,720 --> 00:31:11,280
She has seen Me!
That fucking baby has seen me!
380
00:31:11,360 --> 00:31:13,760
- He doesn't know who you are!
- He didn't have to be here!
381
00:31:14,280 --> 00:31:16,160
I don't want to see you again
never more!
382
00:31:16,240 --> 00:31:17,360
Well, I'll take care of it!
383
00:31:33,080 --> 00:31:34,440
Sara!
384
00:31:35,160 --> 00:31:37,320
Sara!
Sara, what is wrong with you?
385
00:31:37,400 --> 00:31:39,720
Sara, Sara, Sara, react!
Sara, Sara!
386
00:31:42,480 --> 00:31:43,800
Sara ...!
387
00:32:45,160 --> 00:32:48,480
And you have a description of Samiah
with the clothes she was wearing.
388
00:32:49,440 --> 00:32:51,880
If you see something suspicious,
do not touch.
389
00:32:51,960 --> 00:32:55,240
You stay where you are
and you notify an agent, understand?
390
00:32:55,320 --> 00:32:56,840
- Understood.
- Voucher.
391
00:32:57,080 --> 00:33:00,760
I'm going to go by car. Sure
that you prefer to go on the roads?
392
00:33:01,360 --> 00:33:03,360
Come on, see you later.
393
00:33:05,040 --> 00:33:06,480
And quiet.
394
00:33:11,240 --> 00:33:14,320
- Haven't you seen Teresa?
- No, I called her and ...
395
00:33:14,400 --> 00:33:16,200
She doesn't have the strength to come.
396
00:33:16,240 --> 00:33:19,000
The Civil Guard has told him
some things!
397
00:33:19,080 --> 00:33:20,680
What things?
398
00:33:31,480 --> 00:33:33,160
- Cheer up!
- Thanks.
399
00:33:38,840 --> 00:33:41,800
I can go?
I feel like the ass,
400
00:33:41,880 --> 00:33:44,320
I had no fucking idea
that the bastard Oriol
401
00:33:44,360 --> 00:33:47,240
I was tangled up in that shit
and less than Samiah ...!
402
00:33:48,600 --> 00:33:50,360
I want to look for it with you.
403
00:33:53,080 --> 00:33:55,480
Do you need all those swear words?
404
00:33:56,720 --> 00:33:58,360
Of course not.
405
00:34:06,920 --> 00:34:08,560
Child...!
406
00:34:17,360 --> 00:34:19,400
She's not going to be here!
407
00:34:19,480 --> 00:34:21,799
She has to go to the viewpoint
by Ses Ánimes.
408
00:34:23,000 --> 00:34:24,520
Hi, Bela.
409
00:34:28,239 --> 00:34:31,040
- We want to help you.
- Yes, we want to help you.
410
00:34:32,799 --> 00:34:35,839
The Civil Guard has distributed
maps, don't you have?
411
00:34:36,120 --> 00:34:38,040
We can take you where you say.
412
00:34:38,080 --> 00:34:40,520
You know better than anyone
to Sami.
413
00:34:40,600 --> 00:34:42,960
You never finish knowing
to others.
414
00:34:43,880 --> 00:34:46,480
Honey, don't hate us.
415
00:34:47,360 --> 00:34:50,239
Something bad may have happened.
Cati is detained,
416
00:34:50,279 --> 00:34:52,319
but nobody knows where Malena is.
417
00:34:52,400 --> 00:34:55,000
- Malena?
- What does it have to do with Samiah?
418
00:34:55,480 --> 00:34:57,720
What they did to us
It was not the first time.
419
00:34:57,800 --> 00:34:59,880
It is seen that Malena, "your friend",
she chose us
420
00:34:59,920 --> 00:35:02,080
and we don't know if she did it before
with Samiah.
421
00:35:03,640 --> 00:35:05,600
I am not a good friend.
422
00:35:06,320 --> 00:35:08,840
If she was, she wouldn't have stayed
quiet.
423
00:35:09,440 --> 00:35:11,840
I should have told you
that you didn't say anything.
424
00:35:14,080 --> 00:35:18,200
Malena and Oriol are just
the hunters of Can Falgueres.
425
00:35:18,880 --> 00:35:20,920
What are we?
426
00:35:21,000 --> 00:35:24,840
Three girls alone!
What difference does it make what they do to us?
427
00:35:33,960 --> 00:35:38,320
They can rape us, they can hit us
and throw ourselves into a chasm.
428
00:35:38,400 --> 00:35:40,960
They can do whatever they want
with us!
429
00:36:04,560 --> 00:36:07,400
They wouldn't even have to hide
with those masks.
430
00:36:07,480 --> 00:36:09,680
Because they never
nothing to happen!
431
00:36:10,760 --> 00:36:15,320
If Dani is dead ...
it's because I didn't tell the truth!
432
00:36:18,000 --> 00:36:19,800
I was so scared ...!
433
00:36:24,360 --> 00:36:27,720
But what is the use of being alive
when you're a coward
434
00:36:29,080 --> 00:36:31,640
When do you fail him
to the only thing that matters?
435
00:36:34,520 --> 00:36:36,040
You ...
436
00:36:38,640 --> 00:36:40,280
To my family...
437
00:36:44,160 --> 00:36:46,560
That is why it is better to be dead.
438
00:37:17,640 --> 00:37:19,880
What have you gotten into to dare?
439
00:37:20,440 --> 00:37:22,240
I'm just the dog.
440
00:37:24,120 --> 00:37:26,440
In this world there are
that are above.
441
00:37:27,800 --> 00:37:31,400
Others, dogs,
we can put up with the leftovers.
442
00:37:32,680 --> 00:37:35,000
When you brought me here ...
443
00:37:35,720 --> 00:37:38,560
That boy, David ...
444
00:37:39,920 --> 00:37:43,080
He was my friend, you knew that.
445
00:37:46,120 --> 00:37:48,080
Why did you let it happen?
446
00:37:50,640 --> 00:37:53,600
Can Falgueres was before
that we got to the island.
447
00:37:53,640 --> 00:37:55,840
And he will continue to be
When we're gone
448
00:37:57,240 --> 00:38:00,640
With that name or another,
What difference does he make?
449
00:38:01,720 --> 00:38:05,680
In Mallorca, in Madrid ...
there is always a Can Falgueres.
450
00:38:06,200 --> 00:38:08,480
How many girls have passed through here?
451
00:38:09,240 --> 00:38:13,360
This is the playground
of the rich. Nobody looks.
452
00:38:14,200 --> 00:38:16,760
They have fun without rules
453
00:38:17,200 --> 00:38:19,360
no forbidden signs.
454
00:38:20,360 --> 00:38:23,800
They have money to make
what comes out of the eggs!
455
00:38:31,440 --> 00:38:33,600
And were they all from Lluc?
456
00:38:34,040 --> 00:38:36,920
There are people who are like houses
abandoned.
457
00:38:39,200 --> 00:38:43,160
You can enter them,
break glass,
458
00:38:43,240 --> 00:38:47,560
do graffiti ... even piss you
in a corner, that nothing will happen.
459
00:38:58,040 --> 00:38:59,480
Let go!
460
00:39:07,560 --> 00:39:09,720
There is always a culprit.
461
00:39:11,080 --> 00:39:14,640
When i was little,
it was not a matter of luck.
462
00:39:15,920 --> 00:39:17,640
You left me alone.
463
00:39:22,200 --> 00:39:24,280
Do you know how much I loved you?
464
00:39:25,480 --> 00:39:27,160
You and mom!
465
00:39:28,200 --> 00:39:29,960
You were everything!
466
00:39:31,400 --> 00:39:35,040
But i left home
and you never looked for me.
467
00:39:35,120 --> 00:39:38,760
And it could have ended in
anywhere. For example here.
468
00:39:38,840 --> 00:39:40,480
And you didn't care!
469
00:39:41,600 --> 00:39:43,840
I wish it had been better.
470
00:39:43,920 --> 00:39:46,920
I wish you had died
like mom!
471
00:39:50,320 --> 00:39:52,040
Die...!
472
00:39:54,080 --> 00:39:56,920
No, what sucks is living
live as it is!
473
00:39:57,000 --> 00:39:58,680
And that you wait?
474
00:40:00,080 --> 00:40:01,240
Pain?
475
00:40:03,160 --> 00:40:06,360
Grab that shotgun and shoot yourself
which is what you deserve.
476
00:40:16,840 --> 00:40:20,200
Shoot! Aren't you so grossed out?
477
00:40:21,400 --> 00:40:23,400
I'm scared.
478
00:40:33,400 --> 00:40:34,920
What are you waiting for?
479
00:40:36,880 --> 00:40:38,480
Kill the dog!
480
00:40:39,000 --> 00:40:40,520
Kill the dog!
481
00:40:41,240 --> 00:40:43,960
What are you waiting for?
Kill the dog!
482
00:41:13,640 --> 00:41:16,520
We can hate each other
but we have the same blood.
483
00:41:18,400 --> 00:41:20,520
Don't touch me, don't touch me!
484
00:41:22,560 --> 00:41:23,800
Look at me...
485
00:41:24,520 --> 00:41:28,320
Look at me ... please look at me.
486
00:41:30,920 --> 00:41:32,680
I only have you ...
487
00:41:39,480 --> 00:41:41,840
You are the only thing I have...
488
00:41:43,280 --> 00:41:44,920
I hurt you ...
489
00:41:49,400 --> 00:41:50,840
I love you.
490
00:41:54,320 --> 00:41:59,160
She was seven years old
when you brought me here!
491
00:42:01,080 --> 00:42:03,600
And why didn't you do anything
when did we see david?
492
00:42:03,680 --> 00:42:06,840
I sent my life to hell ...
You made me your accomplice!
493
00:42:06,920 --> 00:42:09,400
We knew what they had done to him!
It was the best.
494
00:42:09,480 --> 00:42:12,480
We never spoke again
of it and I had to delete it!
495
00:42:12,560 --> 00:42:14,880
It was the best,
memory hurts us!
496
00:42:14,920 --> 00:42:16,400
You didn't let me help him!
497
00:42:17,320 --> 00:42:20,960
And I hated myself ... because of you!
498
00:42:23,200 --> 00:42:26,560
We don't have to remember
that hurts us.
499
00:42:28,920 --> 00:42:31,480
Sara ... daughter ...
500
00:42:37,320 --> 00:42:38,360
Ah!
501
00:43:16,080 --> 00:43:18,440
She only invited me one night.
502
00:43:19,640 --> 00:43:21,560
I did not go but ...
503
00:43:22,120 --> 00:43:27,120
From how she told me, it seemed to me
it was not the first time.
504
00:43:28,400 --> 00:43:32,200
What were those parties like?
Unlimited.
505
00:43:32,280 --> 00:43:35,800
"Anything goes", that's what Malena told me.
506
00:43:37,240 --> 00:43:39,640
Whatever he wanted, he could do.
507
00:43:39,720 --> 00:43:41,960
Sex with minors?
Do not.
508
00:43:42,040 --> 00:43:44,640
No, no, no, she didn't say anything like that to me!
509
00:43:46,600 --> 00:43:48,280
I would have told it before.
510
00:43:48,640 --> 00:43:52,800
She was among adults.
I guess orgies, drugs ...
511
00:43:52,880 --> 00:43:54,240
I do not know.
512
00:43:55,120 --> 00:43:56,960
Where were they held?
513
00:43:57,040 --> 00:43:59,240
In a house, in the mountains,
I don't know which one.
514
00:43:59,320 --> 00:44:02,600
Did she not give you any details
of the house, no matter how small?
515
00:44:04,760 --> 00:44:06,720
Lance, remember.
516
00:44:07,040 --> 00:44:10,760
I don't know ...
Really, I don't know!
517
00:44:11,720 --> 00:44:13,240
I'm sorry.
518
00:44:14,080 --> 00:44:16,480
It was a place that he did not call
attention.
519
00:44:17,560 --> 00:44:19,680
All he told me was ...
520
00:44:21,480 --> 00:44:24,920
That no one would know
of what I did in there.
521
00:44:28,320 --> 00:44:30,520
OKAY. Thanks a lot.
522
00:44:30,960 --> 00:44:34,280
Are locatable,
in case we need to talk again.
523
00:44:34,360 --> 00:44:35,960
- Of course.
- Voucher.
524
00:44:52,040 --> 00:44:54,280
This is a fucking alley
No Exit.
525
00:44:54,320 --> 00:44:56,400
The American, Malena, Samiah ...
526
00:45:04,640 --> 00:45:07,320
Is there someone with whom I still
we have not tried.
527
00:45:08,920 --> 00:45:11,040
Juan, the son of Cati.
528
00:45:27,520 --> 00:45:29,920
He breathes easy, like this.
So, he already is,
529
00:45:30,000 --> 00:45:33,600
You see how good? That's it, that's it ...
already. John!
530
00:45:34,240 --> 00:45:37,640
Sorry I tried everything
but he doesn't calm down ...
531
00:45:37,720 --> 00:45:38,960
OK OK.
532
00:45:43,520 --> 00:45:47,040
Hey, Juan, I'm Victor.
Do you remember me?
533
00:45:51,560 --> 00:45:54,880
I've been with mom, you know?
And she told me that nothing is wrong.
534
00:45:54,960 --> 00:45:57,280
What can you tell me
what she did.
535
00:45:57,360 --> 00:45:58,560
John?
536
00:46:03,440 --> 00:46:06,200
Quiet.
Juan, you knew Sara, right?
537
00:46:06,600 --> 00:46:10,040
Hey, come on, Juan! What did
your mother with her, did she tell you something?
538
00:46:11,240 --> 00:46:12,400
John...
539
00:46:12,480 --> 00:46:15,400
It's not worth it, Victor,
it's like talking to a wall!
540
00:46:27,760 --> 00:46:29,400
Are you okay Victor?
541
00:46:34,440 --> 00:46:36,160
It's Sara's watch.
542
00:46:36,920 --> 00:46:39,480
What the hell is the kid doing
with Sara's watch?
543
00:46:39,720 --> 00:46:43,160
Juan, do you know where Sara is?
Do you know where she is?
544
00:46:43,240 --> 00:46:45,040
Listen, talk to me, it's important!
545
00:46:45,120 --> 00:46:47,720
You know where she is
she talks about a fucking time, cunt!
546
00:46:47,800 --> 00:46:50,080
Hey, don't yell at him!
Doesn't she see that she's just a boy?
547
00:46:50,160 --> 00:46:53,480
He's done, Juan, that's it,
that's it, calm down, that's it.
548
00:46:53,880 --> 00:46:55,560
That's it, relax ...
549
00:46:56,160 --> 00:46:58,760
Easy, Juan,
calm, that's it ...
550
00:47:10,480 --> 00:47:13,920
He has been there ...
he has been in Can Falgueres.
551
00:47:15,000 --> 00:47:16,840
Hanging birdhouses.
552
00:47:20,480 --> 00:47:24,520
Juan, take your things,
We're going for a walk.
553
00:47:43,840 --> 00:47:45,440
Are you awake?
554
00:47:51,880 --> 00:47:54,680
Are you all ...
You should have gone
555
00:47:54,760 --> 00:47:56,640
this is too big.
556
00:48:00,720 --> 00:48:02,480
What will you do me?
557
00:48:03,080 --> 00:48:05,520
I'm not the one who should take care
of you.
558
00:48:19,400 --> 00:48:20,680
Sara, help me!
559
00:48:20,960 --> 00:48:22,360
David?
560
00:48:31,120 --> 00:48:33,200
He didn't know what to do.
561
00:48:34,320 --> 00:48:36,480
Do you remember they brought you
to this house?
562
00:48:36,560 --> 00:48:38,520
Shut up, you're high!
563
00:48:40,800 --> 00:48:42,360
You told me that you would no longer have
564
00:48:42,400 --> 00:48:45,000
than steal the tips again
of tourists.
565
00:48:49,280 --> 00:48:50,880
I'm sorry!
566
00:48:52,880 --> 00:48:55,040
Are you the one asking for forgiveness?
567
00:48:56,800 --> 00:48:59,400
She was just a girl, David!
Do not call me that way,
568
00:48:59,480 --> 00:49:02,120
you have no fucking idea
Who I am! Baby!
569
00:49:15,560 --> 00:49:18,560
If you hadn't taken that car
Would you have saved yourself?
570
00:49:20,360 --> 00:49:22,480
I would have condemned myself to the street.
571
00:49:24,320 --> 00:49:26,600
He stole from tourists to eat.
572
00:49:27,200 --> 00:49:29,520
But we both know
what comes next.
573
00:49:33,080 --> 00:49:35,560
Suck someone off
for four dollars,
574
00:49:35,960 --> 00:49:38,200
put me in whatever
to bear it ...
575
00:49:39,720 --> 00:49:41,760
I was lucky, Sara.
576
00:49:41,840 --> 00:49:44,720
I was lucky because Angel brought me
to Can Falgueres.
577
00:49:46,880 --> 00:49:48,960
You deserved a normal life.
578
00:49:50,880 --> 00:49:53,120
There are girls who have no right
to that life.
579
00:49:53,960 --> 00:49:55,840
I can help you.
580
00:49:57,680 --> 00:50:00,560
I can make them take into account
everything that happened to you.
581
00:50:04,200 --> 00:50:06,000
And what happened to me?
582
00:50:09,640 --> 00:50:11,240
I chose to stay here.
583
00:50:12,280 --> 00:50:13,760
I made good money
584
00:50:13,840 --> 00:50:17,520
I was able to operate, become
in who I really am.
585
00:50:18,800 --> 00:50:21,280
And I'm not ashamed
how i got it.
586
00:50:21,560 --> 00:50:23,840
Your life cannot change ...
587
00:50:23,920 --> 00:50:27,480
but you can prevent this from being
hell for other children.
588
00:50:30,960 --> 00:50:33,080
Malena, get me out of here!
589
00:50:39,160 --> 00:50:41,000
What have you put in the water?
590
00:50:45,400 --> 00:50:46,960
I'm sorry.
591
00:51:01,920 --> 00:51:03,080
I'm really sorry, Juan.
592
00:51:03,120 --> 00:51:06,080
The wind has blown the house
of birds of Can Falgueres.
593
00:51:06,280 --> 00:51:09,880
And where will they sleep
the poor ones, if we don't put another one?
594
00:51:11,880 --> 00:51:15,160
Do you really think it will work?
Do you have any better ideas?
595
00:51:17,800 --> 00:51:21,680
He remembers all the ways,
I've seen how it does it. Listen to me!
596
00:51:23,640 --> 00:51:25,120
Do you go up or do you stay?
597
00:51:40,440 --> 00:51:44,080
Juan, I don't remember how you got there
to Can Falgueres.
598
00:51:44,160 --> 00:51:47,160
Can you show me the way?
599
00:51:47,240 --> 00:51:52,920
Sure you do, huh? I'm good
around here or do I have to turn around?
600
00:51:57,920 --> 00:52:00,400
Look, Juan, we're going to do something.
601
00:52:01,840 --> 00:52:06,440
We are pulling and, if you see
that I'm wrong, you tell me.
602
00:52:06,520 --> 00:52:08,560
Voucher? Quiet.
603
00:52:08,960 --> 00:52:12,960
You only think of the birds
they need a house.
604
00:52:13,560 --> 00:52:16,280
The one you have there, huh.
605
00:52:42,200 --> 00:52:43,400
Julia!
606
00:52:45,640 --> 00:52:47,120
Julia!
607
00:52:47,840 --> 00:52:51,840
"Malena and Oriol are just
the hunters of Can Falgueres.
608
00:52:52,240 --> 00:52:56,200
What are we?
Three girls alone!
609
00:52:56,680 --> 00:52:58,680
What difference does it make what they do to us? "
610
00:52:59,960 --> 00:53:03,920
Wait a minute, stop it, throw it out
back when you move the camera.
611
00:53:04,000 --> 00:53:07,280
It's been almost an hour since she sent it.
There!
612
00:53:08,400 --> 00:53:10,440
It is the Sóller lighthouse.
613
00:53:16,440 --> 00:53:17,640
The birds, Juan ...
614
00:53:19,880 --> 00:53:21,680
We are losing time.
615
00:53:23,480 --> 00:53:24,800
Yes?
616
00:53:26,000 --> 00:53:27,680
Teresa, calm down, calm down.
617
00:53:29,800 --> 00:53:34,160
How...? Notice to the post.
Easy, Teresa.
618
00:53:35,960 --> 00:53:38,240
Samiah has sent a video to Bela.
619
00:53:38,320 --> 00:53:42,120
According to Teresa, it is recorded from
the Sóller lighthouse. Should we go.
620
00:53:43,840 --> 00:53:47,960
Come on, Juan ...
You don't feel sorry for the birds, eh?
621
00:53:48,680 --> 00:53:51,560
You like birds
you make them houses!
622
00:53:52,760 --> 00:53:56,520
And they are suffering, right now
they are cold ... afraid!
623
00:53:58,560 --> 00:54:00,080
Hey, Juan!
624
00:54:12,600 --> 00:54:15,640
Look, Juan, let's go in
in a roundabout.
625
00:54:17,320 --> 00:54:20,720
Does the roundabout ring a bell or does it not ring a bell?
626
00:54:22,280 --> 00:54:27,120
Let's see, maybe it's around here ...
do not?
627
00:54:32,880 --> 00:54:35,320
For this? Neither?
628
00:54:36,360 --> 00:54:37,800
Or around here?
629
00:54:37,880 --> 00:54:39,680
I'm on my way out?
630
00:54:40,240 --> 00:54:41,440
Neither?
631
00:54:44,240 --> 00:54:47,520
After the bridge,
take the road of the olive trees.
632
00:54:51,200 --> 00:54:53,240
The birds are cold.
633
00:55:04,040 --> 00:55:07,000
Upon reaching the signal,
Turn right.
634
00:55:28,640 --> 00:55:30,640
Is it here, Juan? It's here?
635
00:57:35,320 --> 00:57:37,280
We came late!
636
00:58:38,600 --> 00:58:40,080
Go!
637
00:58:43,960 --> 00:58:46,680
Come on! Come on!
638
00:58:57,360 --> 00:58:58,800
Come on!
639
00:59:11,800 --> 00:59:13,600
Close your eyes, Sara.
640
00:59:15,200 --> 00:59:16,640
Go to sleep
641
00:59:20,600 --> 00:59:21,840
Go!
642
00:59:25,240 --> 00:59:26,400
Come on!
643
00:59:37,360 --> 00:59:38,640
Go!
644
00:59:58,160 --> 01:00:00,400
Let go!
Sara ...!
645
01:00:00,800 --> 01:00:03,800
No no no no no no!
646
01:00:49,640 --> 01:00:51,720
Sergeant Selva, you must go see something.
647
01:00:57,520 --> 01:00:59,120
We were just late.
648
01:00:59,200 --> 01:01:01,120
A car has passed this path.
649
01:01:01,160 --> 01:01:03,600
Maybe Sara
They took her out of the house to ...
650
01:01:08,000 --> 01:01:09,240
Civil Guard!
651
01:01:11,560 --> 01:01:13,360
Madó Teresa, Bela!
652
01:01:14,320 --> 01:01:15,800
Sami!
653
01:01:15,880 --> 01:01:18,120
- Stay away!
- Sami ...
654
01:01:26,320 --> 01:01:27,840
My life has to change!
655
01:01:27,920 --> 01:01:29,720
It's okay to do nothing!
656
01:01:34,720 --> 01:01:36,000
Victor, where are you going?
657
01:01:36,800 --> 01:01:38,240
Victor!
He drops the gun.
658
01:01:38,320 --> 01:01:40,440
He throws the knife
and he lets go of my partner.
659
01:01:40,520 --> 01:01:44,000
I am not the problem
I am the solution. I'm sorry.
660
01:01:44,440 --> 01:01:46,160
Ah!
High or tall!
50528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.