All language subtitles for Kung Fu (2021) 1x04 - Hand (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,984 --> 00:00:06,753 This box. It was recently brought to my attention 2 00:00:06,754 --> 00:00:09,222 by a highly regarded expert in the field. 3 00:00:09,223 --> 00:00:13,526 Based on my research, I believe I've identified its location. 4 00:00:13,527 --> 00:00:15,895 You're local, and from what I'm told, 5 00:00:15,896 --> 00:00:17,664 you're the best at what you do. 6 00:00:17,665 --> 00:00:19,733 I don't work cheap. 7 00:00:19,734 --> 00:00:21,601 Rest assured, you'll be paid 8 00:00:21,602 --> 00:00:23,536 handsomely for your effort. 9 00:00:23,537 --> 00:00:24,904 I'll get it done. 10 00:00:33,013 --> 00:00:35,181 No. No. 11 00:00:38,419 --> 00:00:41,087 - Mm. Ah. - Try this. 12 00:00:41,088 --> 00:00:44,324 Mm! Mm. Is that gruyere? 13 00:00:44,325 --> 00:00:46,026 Swiss fondue dumpling. 14 00:00:46,027 --> 00:00:47,927 It's fusion! 15 00:00:47,928 --> 00:00:49,696 It's genius. But 16 00:00:49,697 --> 00:00:51,831 mama's never gonna let you serve that tonight. 17 00:00:51,832 --> 00:00:54,334 - Too weird. - She'll never know what's inside. 18 00:00:54,335 --> 00:00:56,603 Tell that to mama. She loves surprises. 19 00:00:56,604 --> 00:00:58,471 Surprises? Surprises are for 20 00:00:58,472 --> 00:01:00,240 people who don't have jobs. 21 00:01:00,241 --> 00:01:02,742 Hey! You call this progress? What's wrong with your hands? 22 00:01:02,743 --> 00:01:05,478 Nothing! See? I'm fine. 23 00:01:05,479 --> 00:01:06,780 I'm just out of practice. 24 00:01:06,781 --> 00:01:09,382 The soongs are going to come in 6 hours 25 00:01:09,383 --> 00:01:10,750 and everything about this dinner 26 00:01:10,751 --> 00:01:13,887 has got to be perfect, or else. 27 00:01:13,888 --> 00:01:17,223 Mrs. Soong is gonna make that face. 28 00:01:17,224 --> 00:01:19,326 - What face? - This face. 29 00:01:21,762 --> 00:01:24,564 Oh, ha ha ha. Very funny, Jin. 30 00:01:24,565 --> 00:01:26,466 There's more in the car. In the car. 31 00:01:28,269 --> 00:01:29,502 Bye. 32 00:01:32,039 --> 00:01:35,408 Ah. Not gonna lie, this buying of the bride thing sounds... 33 00:01:35,409 --> 00:01:37,677 The academic term is bride price. 34 00:01:37,678 --> 00:01:39,512 Buying of the bride is country. 35 00:01:40,481 --> 00:01:41,548 And what does it sound like? 36 00:01:41,549 --> 00:01:43,183 One of those cow shows. 37 00:01:43,184 --> 00:01:45,852 Cow shows? Like a livestock auction? 38 00:01:45,853 --> 00:01:47,020 - Yeah. - Look, 39 00:01:47,021 --> 00:01:49,689 Dennis's parents aren't measuring my girth 40 00:01:49,690 --> 00:01:52,325 and bidding on me with cash. 41 00:01:52,326 --> 00:01:54,494 It's a tradition in Mrs. Soong's family. 42 00:01:54,495 --> 00:01:57,997 I get some presents. The in-laws get to bond. 43 00:01:57,998 --> 00:02:00,400 Then why aren't the soongs hosting? 44 00:02:01,435 --> 00:02:03,002 Mama intercepted. 45 00:02:03,003 --> 00:02:05,338 She's much more comfortable on home turf. 46 00:02:05,339 --> 00:02:07,674 The soongs wanted to have it somewhere chic 47 00:02:07,675 --> 00:02:11,311 with sustainable cuisine, like chez panisse. 48 00:02:11,312 --> 00:02:12,746 They're friends with Alice. 49 00:02:12,747 --> 00:02:14,781 Dennis's parents sound kind of snobby. 50 00:02:18,819 --> 00:02:21,054 What's wrong with your hand? 51 00:02:21,055 --> 00:02:24,924 The burn. The painful flaring up. 52 00:02:24,925 --> 00:02:26,493 You're sure it's not carpal tunnel 53 00:02:26,494 --> 00:02:27,494 from being on your phone all day? 54 00:02:27,495 --> 00:02:28,862 Yes, I'm sure. 55 00:02:28,863 --> 00:02:31,131 Oh, my God, Nicky. You're obsessed. 56 00:02:31,132 --> 00:02:32,899 Ok, if you're looking at my browser history, 57 00:02:32,900 --> 00:02:34,367 Henry and I were just researching... 58 00:02:34,368 --> 00:02:35,935 Actually, I moved on to your socials, 59 00:02:35,936 --> 00:02:39,239 and what it looks like you're researching is Henry. 60 00:02:39,240 --> 00:02:40,840 Ok, you know what? 61 00:02:40,841 --> 00:02:43,410 Not that I blame you. Damn. 62 00:02:43,411 --> 00:02:45,478 We're friends. I was just... 63 00:02:45,479 --> 00:02:46,880 - Researching? - Althea. 64 00:02:49,450 --> 00:02:51,317 Some big sister advice? 65 00:02:51,318 --> 00:02:53,019 Playing footsie over textbooks 66 00:02:53,020 --> 00:02:54,287 is nice and all, 67 00:02:54,288 --> 00:02:56,523 but this guy is eligible. 68 00:02:56,524 --> 00:02:58,324 Totally hot. Obviously into you. 69 00:02:58,325 --> 00:02:59,492 I don't know that he's in... 70 00:02:59,493 --> 00:03:01,494 Obviously into you. 71 00:03:01,495 --> 00:03:04,164 Just saying, why not lock it down? 72 00:03:04,165 --> 00:03:06,599 At least figure out what's going on between you two. 73 00:03:06,600 --> 00:03:08,802 What's holding you back? 74 00:03:08,803 --> 00:03:10,770 Mm. He just texted, by the way. 75 00:03:10,771 --> 00:03:12,872 Ok, give me. Thank you. 76 00:03:30,458 --> 00:03:32,492 - Hey. - Oh! Hi. 77 00:03:33,561 --> 00:03:35,895 - I see you're obsessed, too. - Uh, with what? 78 00:03:35,896 --> 00:03:37,697 The special key we found. 79 00:03:37,698 --> 00:03:38,898 Our only lead to maybe finding one of the weapons 80 00:03:38,899 --> 00:03:40,533 before Zhilan collects all 8, 81 00:03:40,534 --> 00:03:42,602 unleashes biange, and becomes unstoppable? 82 00:03:42,603 --> 00:03:45,004 Oh. Right. That key. 83 00:03:45,005 --> 00:03:47,540 I was looking online. Nothing matched. 84 00:03:47,541 --> 00:03:48,775 Same here, so I came at it 85 00:03:48,776 --> 00:03:50,243 from a different angle, I thought. 86 00:03:50,244 --> 00:03:51,344 What does a key open? 87 00:03:51,345 --> 00:03:53,480 Doors, cabinets, boxes. 88 00:03:53,481 --> 00:03:54,581 Ok, what'd you find? 89 00:03:54,582 --> 00:03:56,015 I dug up history, folklore, 90 00:03:56,016 --> 00:03:58,818 and I found this old Chinese children's story. 91 00:03:58,819 --> 00:04:00,854 Fairy tale called "The One True Warrior." 92 00:04:00,855 --> 00:04:03,089 It's about a little girl who goes on an epic quest 93 00:04:03,090 --> 00:04:04,858 and finds a box. 94 00:04:04,859 --> 00:04:09,229 Hmm. Girl. Warrior. Sounds pretty cool. 95 00:04:09,230 --> 00:04:10,730 Look at the end. 96 00:04:10,731 --> 00:04:13,800 Henry, the design on the box. Whoa. 97 00:04:13,801 --> 00:04:15,969 Same exact marking as our key. 98 00:04:18,539 --> 00:04:20,073 No real details on the box 99 00:04:20,074 --> 00:04:22,008 or where it came from or what's inside. 100 00:04:22,009 --> 00:04:23,810 Story ends before she even opens it. 101 00:04:25,479 --> 00:04:27,580 Henry. 102 00:04:27,581 --> 00:04:29,082 Real key. 103 00:04:29,083 --> 00:04:30,216 Real box. 104 00:04:30,217 --> 00:04:31,451 Real story. 105 00:04:31,452 --> 00:04:33,119 The fairy tale is true. 106 00:04:33,120 --> 00:04:34,888 Now we know what we're looking for. 107 00:04:43,397 --> 00:04:46,666 No. No, that's not it. 108 00:04:48,569 --> 00:04:50,403 - Bingo. - That's it. 109 00:04:50,404 --> 00:04:52,572 Mimi he. From the Yuan Dynasty. 110 00:04:52,573 --> 00:04:54,741 Sold for 1.8 million at auction. 111 00:04:54,742 --> 00:04:56,075 Oh. Who bought it? 112 00:04:56,076 --> 00:04:58,344 A private collector. Some hedge fund guy 113 00:04:58,345 --> 00:04:59,579 named Tom Travers. 114 00:04:59,580 --> 00:05:01,047 He's based in S.F. 115 00:05:01,048 --> 00:05:02,815 "After graduating from Wharton in 1996, 116 00:05:02,816 --> 00:05:04,717 "Travers took a summer internship in Beijing, 117 00:05:04,718 --> 00:05:06,586 "where he developed a lifelong passion 118 00:05:06,587 --> 00:05:09,155 for acquiring Chinese antiquities." 119 00:05:09,156 --> 00:05:10,189 Charming. 120 00:05:12,426 --> 00:05:16,229 Says he lives alone in Napa Valley. 121 00:05:16,230 --> 00:05:17,864 Nice digs for a bachelor. 122 00:05:17,865 --> 00:05:20,066 Looks like he keeps all his loot in his house. 123 00:05:20,067 --> 00:05:21,668 Look. 124 00:05:21,669 --> 00:05:23,469 That could be it. 125 00:05:23,470 --> 00:05:25,438 Ok, so, what do we do? Like, 126 00:05:25,439 --> 00:05:27,473 drive to napa, see if he'll talk to us? 127 00:05:27,474 --> 00:05:28,741 I doubt a guy like that will take 128 00:05:28,742 --> 00:05:30,143 a meeting with us, let alone 129 00:05:30,144 --> 00:05:32,145 let us handle his private artifacts. 130 00:05:32,146 --> 00:05:33,546 You're right. 131 00:05:33,547 --> 00:05:34,847 He's speaking at an emerging markets 132 00:05:34,848 --> 00:05:36,849 conference in Amsterdam this week. 133 00:05:38,452 --> 00:05:40,386 It's all just sitting there. 134 00:05:40,387 --> 00:05:41,621 In his house. 135 00:05:42,556 --> 00:05:45,124 What are you suggesting? 136 00:05:45,125 --> 00:05:46,859 I'm suggesting... 137 00:05:46,860 --> 00:05:48,528 We go on a little adventure. 138 00:05:51,799 --> 00:05:54,200 Hey, Brad. 139 00:05:54,201 --> 00:05:55,568 The Evan-ator. 140 00:05:55,569 --> 00:05:57,170 Don't. I hate it when you call me that. 141 00:05:57,171 --> 00:05:58,905 About that favor, I really shouldn't have asked. 142 00:05:58,906 --> 00:06:00,807 Too late, bud. Got the information you asked for. 143 00:06:00,808 --> 00:06:02,108 Check your inbox. 144 00:06:11,585 --> 00:06:13,620 So, what? No "thanks, pal"? 145 00:06:13,621 --> 00:06:15,589 Uh, yeah. Thanks. 146 00:06:35,642 --> 00:06:36,775 So, how do we get inside? 147 00:06:36,776 --> 00:06:37,776 The front door. 148 00:06:37,777 --> 00:06:39,078 The guy's rich. 149 00:06:39,079 --> 00:06:41,080 Lock pick isn't gonna cut it. 150 00:06:41,081 --> 00:06:43,015 Yeah, well, it's not my only trick. 151 00:06:46,553 --> 00:06:47,786 Your tag. 152 00:06:48,988 --> 00:06:50,823 So, if we get inside his house... 153 00:06:50,824 --> 00:06:51,957 When we get inside. 154 00:06:51,958 --> 00:06:53,592 When we get inside, 155 00:06:53,593 --> 00:06:54,626 what are we gonna do? 156 00:06:54,627 --> 00:06:55,761 We can't just rob him. 157 00:06:55,762 --> 00:06:56,929 No. Of course not. 158 00:06:56,930 --> 00:06:58,230 We're just gonna sneak inside, 159 00:06:58,231 --> 00:06:59,732 use your key, 160 00:06:59,733 --> 00:07:01,300 take a little peek inside that box. 161 00:07:05,038 --> 00:07:06,839 Can't believe I destroyed one of the best 162 00:07:06,840 --> 00:07:08,574 cups of coffee in S.F. 163 00:07:08,575 --> 00:07:10,008 With 5 packs of sugar 164 00:07:10,009 --> 00:07:11,677 and you're not even drinking it. 165 00:07:11,678 --> 00:07:13,846 I'm sorry. I wasn't expecting you. 166 00:07:13,847 --> 00:07:15,214 I'm slammed. 167 00:07:15,215 --> 00:07:16,982 I can't find my stethoscope. 168 00:07:16,983 --> 00:07:18,851 Look, I know you're busy, 169 00:07:18,852 --> 00:07:20,352 and that you've barely found 5 minutes 170 00:07:20,353 --> 00:07:23,122 to have a coffee date with me, but 171 00:07:23,123 --> 00:07:24,890 if I find your scope, 172 00:07:24,891 --> 00:07:26,291 you're coming out with me. 173 00:07:28,161 --> 00:07:29,194 Deal. 174 00:07:35,468 --> 00:07:36,468 See you at 7. 175 00:07:36,469 --> 00:07:37,503 Mm-hmm. 176 00:07:47,113 --> 00:07:48,514 Mm-mm-mm-mm-mm. 177 00:07:48,515 --> 00:07:49,948 Mm-mm-mm. We are serving 178 00:07:49,949 --> 00:07:52,050 my great-grandmother's Beijing ya. 179 00:07:53,119 --> 00:07:54,520 What's wrong with our dumplings? 180 00:07:54,521 --> 00:07:57,189 The soongs have a standing reservation 181 00:07:57,190 --> 00:07:58,390 at Chez Panisse. They are not 182 00:07:58,391 --> 00:08:00,626 going to want our country food. 183 00:08:00,627 --> 00:08:03,629 Our country food put 3 kids through college. 184 00:08:03,630 --> 00:08:05,164 Did you see the pair of pants. 185 00:08:05,165 --> 00:08:06,832 Althea was wearing today? 186 00:08:06,833 --> 00:08:09,635 It looked like it was made of solid gold. 187 00:08:09,636 --> 00:08:11,904 A present from Mrs. Soong. 188 00:08:11,905 --> 00:08:13,138 Solid gold pants, huh? 189 00:08:13,139 --> 00:08:14,740 Sounds uncomfortable. 190 00:08:14,741 --> 00:08:17,042 And the Cantonese lessons? 191 00:08:17,043 --> 00:08:19,678 She's turning her into one of them. 192 00:08:19,679 --> 00:08:21,046 Or one of us. 193 00:08:25,718 --> 00:08:27,119 So, you think that duck's 194 00:08:27,120 --> 00:08:29,321 gonna solve the problem? 195 00:08:29,322 --> 00:08:32,791 Just because Althea eats fancy French food 196 00:08:32,792 --> 00:08:34,293 and wears expensive pants, 197 00:08:34,294 --> 00:08:35,694 that does not mean she's still 198 00:08:35,695 --> 00:08:37,362 not our own daughter. 199 00:08:41,100 --> 00:08:42,734 Pink suit or teal sequins? 200 00:08:42,735 --> 00:08:44,002 The pink suit. 201 00:08:45,138 --> 00:08:46,505 You're just saying that so I don't 202 00:08:46,506 --> 00:08:48,474 spend another 6 hours doing a fashion show 203 00:08:48,475 --> 00:08:49,975 in my closet. 204 00:08:49,976 --> 00:08:52,244 I'm saying that 'cause you look hot in it. 205 00:08:52,245 --> 00:08:53,846 Plus, it's good luck. 206 00:08:53,847 --> 00:08:55,981 Didn't you wear that when you got your last promotion? 207 00:08:57,484 --> 00:08:59,117 Too corporate. 208 00:08:59,118 --> 00:09:00,452 I don't want your mom thinking I'm making 209 00:09:00,453 --> 00:09:02,888 some kind of statement in a power suit. 210 00:09:02,889 --> 00:09:04,223 It's just dinner. 211 00:09:04,224 --> 00:09:06,358 A dinner where I'll be appraised. 212 00:09:06,359 --> 00:09:07,993 You've already been appraised... 213 00:09:09,128 --> 00:09:11,697 Priceless, and not just in my eyes. 214 00:09:11,698 --> 00:09:13,999 In mom's, too. 215 00:09:14,000 --> 00:09:16,768 What is this? 216 00:09:16,769 --> 00:09:18,570 Family heirloom. And trust me, 217 00:09:18,571 --> 00:09:20,205 she wouldn't be giving this to you 218 00:09:20,206 --> 00:09:22,107 if she didn't think you were amazing. 219 00:09:35,288 --> 00:09:37,823 Does it narrow down what you can wear? 220 00:09:37,824 --> 00:09:41,059 Are you kidding? With these rocks, 221 00:09:41,060 --> 00:09:43,228 I could wear sweats. 222 00:09:47,534 --> 00:09:48,867 Speaking of sweat, 223 00:09:48,868 --> 00:09:50,969 someone needs to take a shower. 224 00:09:50,970 --> 00:09:54,640 Eww! Go! 225 00:10:06,586 --> 00:10:09,187 I thought I told you. I don't want to talk. 226 00:10:09,188 --> 00:10:11,056 I'm not calling to pressure you. 227 00:10:11,057 --> 00:10:12,491 I found another woman. 228 00:10:12,492 --> 00:10:14,326 She's willing to go on the record. 229 00:10:14,327 --> 00:10:16,461 The story's coming out tonight. 230 00:10:17,597 --> 00:10:19,031 He's done. 231 00:10:19,032 --> 00:10:20,699 I thought you should know. 232 00:10:20,700 --> 00:10:21,934 Thank you. 233 00:10:32,812 --> 00:10:34,313 Ahh. We need a code. 234 00:10:38,785 --> 00:10:40,018 Baby powder? 235 00:10:43,056 --> 00:10:44,923 Watch and learn. 236 00:10:46,459 --> 00:10:49,461 People only really touch their security code numbers. 237 00:10:49,462 --> 00:10:52,631 The oil from their fingertips leaves a residue. 238 00:10:52,632 --> 00:10:55,200 1, 6, 9.4-digit code. 239 00:10:55,201 --> 00:10:57,135 Well, how do we know the order? 240 00:10:57,136 --> 00:10:59,938 We don't. Only get 3 tries. 241 00:11:03,176 --> 00:11:05,410 Well, he was born in 1969. 242 00:11:12,885 --> 00:11:16,355 Wait. He was born in June. 243 00:11:16,356 --> 00:11:20,459 June 6.6-1-6-9. 244 00:11:23,896 --> 00:11:25,697 Slow down. 245 00:11:25,698 --> 00:11:27,833 That article said he graduated. 246 00:11:27,834 --> 00:11:29,368 Wharton in 1996. 247 00:11:31,104 --> 00:11:32,871 Worth a shot. 248 00:11:37,710 --> 00:11:39,044 We're in. 249 00:11:58,865 --> 00:12:00,298 The box was right here. 250 00:12:00,299 --> 00:12:01,867 He must've moved it. 251 00:12:01,868 --> 00:12:03,535 We'll split up. It could still be here. 252 00:12:03,536 --> 00:12:04,569 Yeah. 253 00:12:18,151 --> 00:12:19,384 You ok? 254 00:12:19,385 --> 00:12:20,952 Sorry. Yeah. No, I'm fine. 255 00:12:20,953 --> 00:12:23,655 Just... this sculpture 256 00:12:23,656 --> 00:12:24,856 is part of a series. 257 00:12:24,857 --> 00:12:26,658 It was designed by an Italian painter 258 00:12:26,659 --> 00:12:30,495 and carved by Qing Dynasty royal craftsmen. 259 00:12:30,496 --> 00:12:32,130 Anglo-French troops looted them 260 00:12:32,131 --> 00:12:33,498 from the old summer palace outside Beijing 261 00:12:33,499 --> 00:12:35,100 during the Second Opium War. 262 00:12:36,903 --> 00:12:39,438 China's been trying to get this piece back for decades. 263 00:12:42,208 --> 00:12:43,542 Doesn't belong here. 264 00:12:46,713 --> 00:12:48,547 I'm fine. Let's just keep looking. 265 00:12:50,116 --> 00:12:51,717 Henry. 266 00:12:54,721 --> 00:12:56,855 This is it. 267 00:12:56,856 --> 00:12:59,257 Ok. Take that peek. 268 00:13:01,461 --> 00:13:03,695 Nicky, look out! 269 00:13:34,494 --> 00:13:36,962 - Well? - I got the box. 270 00:13:36,963 --> 00:13:38,231 It's done. 271 00:13:45,466 --> 00:13:46,800 It was her. 272 00:13:46,801 --> 00:13:48,435 Zhilan? You sure she had 273 00:13:48,436 --> 00:13:49,436 something to do with this? 274 00:13:49,437 --> 00:13:50,737 Think about it. 275 00:13:50,738 --> 00:13:51,872 The only reason we got the key 276 00:13:51,873 --> 00:13:53,006 and started this whole quest 277 00:13:53,007 --> 00:13:54,341 is because of what we found 278 00:13:54,342 --> 00:13:55,342 in professor Chau's office. 279 00:13:55,343 --> 00:13:57,144 She kidnapped Chau. 280 00:13:57,145 --> 00:13:58,378 And probably worse. 281 00:13:58,379 --> 00:14:00,347 Exactly. Who knows 282 00:14:00,348 --> 00:14:02,115 what she got out of him before then. 283 00:14:03,151 --> 00:14:05,951 She's been following the same lead, 284 00:14:05,953 --> 00:14:07,353 looking for the same thing, 285 00:14:07,354 --> 00:14:09,556 and ended up at the same place... the box. 286 00:14:09,557 --> 00:14:11,558 She's always been one step ahead of us. 287 00:14:13,194 --> 00:14:14,661 I guess we're back at zero. 288 00:14:15,963 --> 00:14:17,197 Maybe not. 289 00:14:20,201 --> 00:14:22,335 Everything looks perfect. 290 00:14:24,004 --> 00:14:26,472 Here we go. Come on. 291 00:14:26,473 --> 00:14:27,974 - Ahh. - Welcome. 292 00:14:27,975 --> 00:14:30,510 Good evening, Mei-Li. Hello, Jin. 293 00:14:30,511 --> 00:14:31,845 Hello, Diana. 294 00:14:31,846 --> 00:14:33,279 Alfred. 295 00:14:38,319 --> 00:14:40,153 Oh! Thank you. 296 00:14:40,154 --> 00:14:42,055 A little something for you. 297 00:14:42,056 --> 00:14:43,857 Your skin. You must tell me 298 00:14:43,858 --> 00:14:45,024 what night cream you use. 299 00:14:45,025 --> 00:14:46,526 No, you look younger 300 00:14:46,527 --> 00:14:47,994 every time I see you. 301 00:14:47,995 --> 00:14:49,162 Something smells delicious. 302 00:14:49,163 --> 00:14:51,130 It's just a simple dinner. 303 00:14:51,131 --> 00:14:53,733 It's hardly chez panisse. 304 00:14:53,734 --> 00:14:55,168 Here we go. 305 00:14:55,169 --> 00:14:59,439 Oh. 1990. 306 00:14:59,440 --> 00:15:01,374 The year I immigrated. 307 00:15:01,375 --> 00:15:03,176 Mei-Li as well. 308 00:15:03,177 --> 00:15:04,844 Althea mentioned it. 309 00:15:04,845 --> 00:15:06,012 Oh-ho! 310 00:15:06,013 --> 00:15:08,481 We came from Hong Kong in 1993. 311 00:15:08,482 --> 00:15:10,016 Terrible year for champagne. 312 00:15:12,419 --> 00:15:14,187 Please. Please. 313 00:15:17,691 --> 00:15:20,326 What? Were you expecting a calamity? 314 00:15:20,327 --> 00:15:21,594 Obviously. 315 00:15:24,531 --> 00:15:27,033 Your contact that might know the thieves. 316 00:15:27,034 --> 00:15:28,635 He lives in a haunted house? 317 00:15:28,636 --> 00:15:29,903 It's an abandoned factory 318 00:15:29,904 --> 00:15:31,671 my friend works out of. 319 00:15:31,672 --> 00:15:33,106 Who is this guy? 320 00:15:33,107 --> 00:15:35,275 Less you know, the better. 321 00:15:35,276 --> 00:15:36,609 - I'll go. - Hey, no. 322 00:15:36,610 --> 00:15:38,578 You wait in the car. This guy... 323 00:15:38,579 --> 00:15:40,480 You can't even tell me his name? 324 00:15:42,182 --> 00:15:43,716 All right, his name's Randall, 325 00:15:43,717 --> 00:15:47,320 but that's really all I can say. 326 00:15:47,321 --> 00:15:48,755 You're just gonna have to trust me, ok? 327 00:15:50,891 --> 00:15:52,125 Lock the door. 328 00:16:11,745 --> 00:16:12,946 Hey. Nicky. 329 00:16:12,947 --> 00:16:14,580 Hey. I saw you called. 330 00:16:16,250 --> 00:16:17,383 Evan? 331 00:16:17,384 --> 00:16:18,384 There's something you need 332 00:16:18,385 --> 00:16:19,419 to know about Henry. 333 00:16:19,420 --> 00:16:21,054 What about him? 334 00:16:21,055 --> 00:16:22,188 That break-in at Chau's office? 335 00:16:22,189 --> 00:16:23,189 There was security footage. 336 00:16:23,190 --> 00:16:24,490 I saw you and Henry. 337 00:16:24,491 --> 00:16:26,659 That wasn't Henry's idea. It was mine. 338 00:16:26,660 --> 00:16:29,662 Well, there's more. I looked into Henry's files. 339 00:16:29,663 --> 00:16:31,130 I shouldn't have, but I did, 340 00:16:31,131 --> 00:16:32,665 and he has a record. 341 00:16:32,666 --> 00:16:34,901 A long one. Breaking and entering... twice... 342 00:16:34,902 --> 00:16:37,036 - Stop. - He served time in Juvie. 343 00:16:37,037 --> 00:16:39,138 Evan, stop. 344 00:16:39,139 --> 00:16:41,140 If he was a Juvenile, how did you 345 00:16:41,141 --> 00:16:42,675 even get access to his records? 346 00:16:42,676 --> 00:16:44,077 Those are supposed to be sealed. 347 00:16:44,078 --> 00:16:45,278 Yes. I know. I'm... 348 00:16:45,279 --> 00:16:47,513 I think this conversation's over. 349 00:16:47,514 --> 00:16:49,983 Nicky, I... I just want you to be careful, all right? 350 00:16:49,984 --> 00:16:52,018 How much do you really know about this guy? 351 00:17:43,883 --> 00:17:45,083 You're gonna love this. 352 00:17:45,084 --> 00:17:46,852 - What? - Randall knows the guy 353 00:17:46,853 --> 00:17:47,953 who stole the box. 354 00:17:47,954 --> 00:17:49,054 Razor. 355 00:17:49,055 --> 00:17:50,921 - Razor? - Yeah. Thief. 356 00:17:50,923 --> 00:17:52,657 Some kind of black-market dealer. 357 00:17:52,658 --> 00:17:54,325 Never met the guy, but he's 358 00:17:54,326 --> 00:17:56,561 kind of a legendary figure. 359 00:17:56,562 --> 00:17:59,064 Big-time weirdo. Has a passion for gambling. 360 00:17:59,065 --> 00:18:01,466 The type of guy who'll make a bet on anything. 361 00:18:01,467 --> 00:18:02,634 According to Randall, 362 00:18:02,635 --> 00:18:04,769 he steals to fund his habit. 363 00:18:04,770 --> 00:18:07,105 How does Randall know this thief? 364 00:18:07,106 --> 00:18:08,339 They're friends. 365 00:18:08,340 --> 00:18:09,574 They got some kind of deal sharing 366 00:18:09,575 --> 00:18:11,209 intel and sources with each other. 367 00:18:11,210 --> 00:18:12,744 Told you Randall was connected. 368 00:18:12,745 --> 00:18:14,846 Thing is, we gotta move. 369 00:18:14,847 --> 00:18:16,781 Razor lives deep in the woods in Marin. 370 00:18:16,782 --> 00:18:18,283 Randall says that the buyer dispatched 371 00:18:18,284 --> 00:18:19,617 a courier to his house. 372 00:18:19,618 --> 00:18:20,985 Box is getting picked up tonight. 373 00:18:22,922 --> 00:18:23,955 Right. 374 00:18:39,939 --> 00:18:41,673 Why does no one give any love 375 00:18:41,674 --> 00:18:43,108 to the bay bridge? 376 00:18:44,276 --> 00:18:45,510 What about the bay bridge? 377 00:18:46,846 --> 00:18:49,347 Thing about an art show, 378 00:18:49,348 --> 00:18:50,515 kinda doesn't work if you don't 379 00:18:50,516 --> 00:18:51,916 actually look at the art. 380 00:18:51,917 --> 00:18:53,785 I'm sorry. It's just Mrs. Phang. 381 00:18:53,786 --> 00:18:55,453 - She's texting... - Her uti. 382 00:18:59,525 --> 00:19:01,126 Promise. Done. 383 00:19:05,531 --> 00:19:06,865 Anything? 384 00:19:09,168 --> 00:19:12,904 No. It's just a bridge. 385 00:19:12,905 --> 00:19:14,939 Maybe you're not looking close enough. 386 00:19:14,940 --> 00:19:17,675 The photographer caught a skinny dipper, 387 00:19:17,676 --> 00:19:19,410 bottom right corner. 388 00:19:19,411 --> 00:19:21,012 - Really? - Mm-hmm. 389 00:19:26,285 --> 00:19:27,986 Where? I don't see it. 390 00:19:30,489 --> 00:19:32,824 I'm hopeless. 391 00:19:34,160 --> 00:19:36,528 Two strikes. 392 00:19:36,529 --> 00:19:38,530 But I'll give you another try. 393 00:19:38,531 --> 00:19:39,764 Come on. 394 00:19:44,503 --> 00:19:45,737 Here we go. 395 00:19:45,738 --> 00:19:47,539 - Ooh. - Peking duck. 396 00:19:47,540 --> 00:19:49,407 Mei-Li's family recipe. 397 00:19:49,408 --> 00:19:50,675 This looks wonderful. 398 00:19:50,676 --> 00:19:52,110 Mei-Li and I want to thank you 399 00:19:52,111 --> 00:19:54,779 for welcoming Althea into your family. 400 00:19:54,780 --> 00:19:56,681 You've raised a wonderful daughter. 401 00:19:56,682 --> 00:19:59,417 Althea has become our ray of sunshine. 402 00:19:59,418 --> 00:20:02,921 The pear tart she baked for Alfred's birthday was exquisite. 403 00:20:02,922 --> 00:20:04,956 Althea, you baked? 404 00:20:04,957 --> 00:20:06,724 I just followed the instructions. 405 00:20:06,725 --> 00:20:08,593 The tartine cookbook. 406 00:20:08,594 --> 00:20:10,028 Mrs. Soong lent it to me. 407 00:20:11,463 --> 00:20:12,864 Ohh. 408 00:20:12,865 --> 00:20:14,332 Speaking of Althea becoming 409 00:20:14,333 --> 00:20:15,700 part of the family, 410 00:20:15,701 --> 00:20:17,435 we feel it would be best to be 411 00:20:17,436 --> 00:20:20,672 open and honest from the start. 412 00:20:20,673 --> 00:20:21,706 Of course. 413 00:20:21,707 --> 00:20:23,741 Absolutely. 414 00:20:23,742 --> 00:20:25,643 We'd like Althea to sign a prenup. 415 00:20:28,214 --> 00:20:31,115 Uh, uh, I just... 416 00:20:31,116 --> 00:20:33,218 You know I'm not marrying Dennis for money, right? 417 00:20:33,219 --> 00:20:35,920 Honey, you don't need to explain yourself. 418 00:20:37,122 --> 00:20:38,389 Did you plan this? 419 00:20:38,390 --> 00:20:39,724 We're just trying to protect our assets. 420 00:20:39,725 --> 00:20:41,125 From what? 421 00:20:41,126 --> 00:20:43,494 From... 422 00:20:47,600 --> 00:20:50,935 Saying something reasonable at an unreasonable time. 423 00:20:50,936 --> 00:20:52,403 ...Reasonable time? 424 00:20:52,404 --> 00:20:53,905 I thought I was being respect... 425 00:20:53,906 --> 00:20:55,373 We should've discussed this first, 426 00:20:55,374 --> 00:20:56,941 but honestly, 427 00:20:56,942 --> 00:20:59,244 I don't know that we should ever discuss this. 428 00:20:59,245 --> 00:21:01,346 Alfred, I told you we should wait. 429 00:21:01,347 --> 00:21:02,814 I'm glad you didn't. 430 00:21:05,451 --> 00:21:07,518 We're sorry, Althea. 431 00:21:09,188 --> 00:21:11,289 And can I just say, 432 00:21:11,290 --> 00:21:13,925 my mother's necklace looks lovely on you. 433 00:21:15,461 --> 00:21:17,962 Am I worth more with it on? 434 00:21:17,963 --> 00:21:21,026 - Is that why you gave it to me? - I'm sorry? 435 00:21:21,027 --> 00:21:23,601 That's what tonight was about, right? 436 00:21:23,602 --> 00:21:25,637 My bridal price? 437 00:21:25,638 --> 00:21:27,705 Now with this prenup, 438 00:21:27,706 --> 00:21:29,307 my objective value? 439 00:21:31,911 --> 00:21:34,712 Let's just say it out loud and put it in writing. 440 00:21:34,713 --> 00:21:36,180 But we won't do it in dollars 441 00:21:36,181 --> 00:21:38,483 because that would be tacky. 442 00:21:38,484 --> 00:21:41,419 What about... Ducks? 443 00:21:41,420 --> 00:21:43,688 How many ducks am I worth? Hmm? 444 00:21:44,723 --> 00:21:46,858 Let's have an auction. 445 00:21:46,859 --> 00:21:50,795 I'll open up the bidding at 4 ducks for my legs. 446 00:21:50,796 --> 00:21:53,197 Do I hear 4 ducks? Or what about my brain? 447 00:21:53,198 --> 00:21:55,600 I've definitely got a 20-duck brain. 448 00:21:55,601 --> 00:21:57,435 Uh, do I hear 25? Ok. 449 00:21:57,436 --> 00:21:59,704 Uh, what about my body? I've been told 450 00:21:59,705 --> 00:22:03,241 I have nice curves for a Chinese girl. 451 00:22:03,242 --> 00:22:04,275 Althea? 452 00:22:10,549 --> 00:22:13,685 Heh. Mm. Ahem. 453 00:22:13,686 --> 00:22:15,119 Why am I negotiating? 454 00:22:16,889 --> 00:22:20,224 The object never has a say in what she's worth. 455 00:22:33,172 --> 00:22:34,272 Althea. 456 00:22:47,086 --> 00:22:49,287 Uh, is this where you murder me? 457 00:22:49,288 --> 00:22:51,689 Take one step closer and you'll see. 458 00:22:53,359 --> 00:22:55,493 Uh. 459 00:22:55,494 --> 00:22:56,894 - Oh! - Figured if 460 00:22:56,895 --> 00:22:59,063 photography doesn't do it for you, 461 00:22:59,064 --> 00:23:02,900 maybe something a bit more immersive would work. 462 00:23:02,901 --> 00:23:05,370 Ok. I don't really get art, 463 00:23:05,371 --> 00:23:07,038 but this is pretty cool. 464 00:23:08,707 --> 00:23:10,708 Uh, yeah. 465 00:23:10,709 --> 00:23:12,443 You're a bit of a philistine. 466 00:23:12,444 --> 00:23:14,412 Usually a dealbreaker. 467 00:23:14,413 --> 00:23:15,880 Good thing you're cute. 468 00:23:15,881 --> 00:23:18,049 I'm not a Philistine. 469 00:23:18,050 --> 00:23:21,919 It's just... I've never done this before. 470 00:23:22,988 --> 00:23:25,323 - Done what? - I've had hookups. 471 00:23:25,324 --> 00:23:26,891 I've had dates. 472 00:23:26,892 --> 00:23:30,128 Just never... Dated. 473 00:23:30,129 --> 00:23:33,164 Multiple dates. Same guy. Dating. 474 00:23:34,733 --> 00:23:36,034 So, you're a rookie. 475 00:23:37,436 --> 00:23:39,270 A gayby. 476 00:23:39,271 --> 00:23:40,304 Yeah. 477 00:23:42,074 --> 00:23:43,274 If I've been hard to pin down, 478 00:23:43,275 --> 00:23:45,109 if I've been hiding in my phone, 479 00:23:45,110 --> 00:23:48,780 if I'm just really bad at this, it's... 480 00:23:48,781 --> 00:23:50,081 It's because of that. 481 00:23:54,119 --> 00:23:57,455 Does that... Throw you? 482 00:23:59,291 --> 00:24:00,425 Not really. 483 00:24:02,094 --> 00:24:05,696 Besides... I already knew. 484 00:24:06,765 --> 00:24:08,099 It's kinda obvious. 485 00:24:29,455 --> 00:24:30,788 You've been quiet. 486 00:24:31,757 --> 00:24:33,024 Everything ok? 487 00:24:39,865 --> 00:24:41,099 I saw you. 488 00:24:42,267 --> 00:24:45,069 The statue. I saw you give it to Randall. 489 00:24:45,070 --> 00:24:47,638 You said we weren't gonna Rob that house. 490 00:24:47,639 --> 00:24:49,107 That we were just taking a peek. 491 00:24:49,108 --> 00:24:51,542 I never would've... I traded it for information. 492 00:24:52,711 --> 00:24:54,812 Information that we needed. You bought him off. 493 00:24:54,813 --> 00:24:56,481 Yeah. Yeah, I did. 494 00:24:57,449 --> 00:25:00,451 Randall repatriates stolen artifacts. 495 00:25:01,954 --> 00:25:03,421 He'll get it back to where it belongs. 496 00:25:03,422 --> 00:25:04,755 He's one of the good guys. If that were true, 497 00:25:04,756 --> 00:25:06,691 why didn't you just tell me? 498 00:25:06,692 --> 00:25:07,992 What else aren't you telling me? 499 00:25:07,993 --> 00:25:09,527 What are you getting at? 500 00:25:09,528 --> 00:25:11,796 - Evan called. - Oh? 501 00:25:11,797 --> 00:25:13,397 He told me about your record. 502 00:25:15,000 --> 00:25:17,435 - You had him look into me? - No, I... 503 00:25:17,436 --> 00:25:18,870 He did that on his own, 504 00:25:18,871 --> 00:25:21,906 which is a whole other thing, but... 505 00:25:21,907 --> 00:25:23,174 I guess I'm glad he did. 506 00:25:23,175 --> 00:25:24,742 If you had questions about me 507 00:25:24,743 --> 00:25:26,177 or about my past... 508 00:25:28,213 --> 00:25:29,814 You could've just asked. 509 00:25:39,057 --> 00:25:40,291 We're here. 510 00:25:46,265 --> 00:25:48,032 If you want to turn around, we can. 511 00:25:51,904 --> 00:25:53,137 Out of the car! 512 00:25:54,106 --> 00:25:55,540 Didn't you see the sign? 513 00:25:55,541 --> 00:25:57,208 This is private property. 514 00:26:06,018 --> 00:26:07,485 We're here to see razor. 515 00:26:08,654 --> 00:26:12,156 We've got two little rabbits here to see you. 516 00:26:12,157 --> 00:26:13,291 Get rid of them. 517 00:26:13,292 --> 00:26:15,193 Tell him we know Randall. 518 00:26:15,194 --> 00:26:17,495 Wait. Let 'em in. 519 00:26:19,364 --> 00:26:20,398 Let's go. 520 00:26:44,656 --> 00:26:47,458 You. The little cat burglars from the house? 521 00:26:49,461 --> 00:26:52,396 What, you come back to get your ass kicked a second time? 522 00:26:52,397 --> 00:26:53,664 I'm a friend of Randall's. 523 00:26:53,665 --> 00:26:55,099 Yeah, I caught that part. 524 00:26:57,002 --> 00:26:59,403 So, Randall just told you where I live, huh? 525 00:27:00,539 --> 00:27:01,639 Disappointing. 526 00:27:03,175 --> 00:27:05,009 Randall doesn't give up info lightly. 527 00:27:05,010 --> 00:27:06,978 You must've made it worth his while. 528 00:27:06,979 --> 00:27:07,979 We're here for the box. 529 00:27:07,980 --> 00:27:09,947 The box is sold. 530 00:27:09,948 --> 00:27:11,349 By the looks of it, for more than what 531 00:27:11,350 --> 00:27:13,751 you two could scrape up over many lifetimes. 532 00:27:13,752 --> 00:27:15,386 Gary, take them out back. 533 00:27:15,387 --> 00:27:16,954 - Wait, wait, wait, wait. - I don't like 534 00:27:16,955 --> 00:27:18,522 being trespassed on. 535 00:27:18,523 --> 00:27:20,591 I'd like to give Randall a message of the cost 536 00:27:20,592 --> 00:27:22,493 of betraying your friends. Gary... 537 00:27:22,494 --> 00:27:26,097 Whoa, whoa, whoa. No. Fight me for it. 538 00:27:26,098 --> 00:27:28,032 - The box. - Nicky. 539 00:27:28,033 --> 00:27:29,166 I thought we already did that. 540 00:27:29,167 --> 00:27:30,901 A fair match. 541 00:27:30,902 --> 00:27:32,703 I hear you're a betting man. 542 00:27:32,704 --> 00:27:36,474 All I'm proposing is a simple, friendly wager. 543 00:27:36,475 --> 00:27:38,009 You win, you keep the box. 544 00:27:38,010 --> 00:27:39,877 I win, we get whatever's inside. 545 00:27:39,878 --> 00:27:42,046 In case you haven't noticed... 546 00:27:42,047 --> 00:27:44,548 I already have the box. 547 00:27:44,549 --> 00:27:47,952 You don't have this. 548 00:27:52,591 --> 00:27:53,658 Is it real? 549 00:27:53,659 --> 00:27:55,960 100%. And it's yours. 550 00:27:55,961 --> 00:27:58,062 - If I fight you. - Yeah. 551 00:27:58,063 --> 00:27:59,497 Throw in this key, 552 00:27:59,498 --> 00:28:01,399 you could raise the price with your buyer. 553 00:28:01,400 --> 00:28:03,301 Or I could have my man Gary just kill you 554 00:28:03,302 --> 00:28:04,568 and I can take the key. 555 00:28:07,205 --> 00:28:09,774 Could. But you won't. 556 00:28:09,775 --> 00:28:11,742 And why won't I? 557 00:28:11,743 --> 00:28:13,377 Because you have a code. 558 00:28:13,378 --> 00:28:15,613 Win or lose, you keep the box, 559 00:28:15,614 --> 00:28:17,715 sale goes through as planned. 560 00:28:17,716 --> 00:28:20,551 All we're fighting for is a little peek, 561 00:28:20,552 --> 00:28:22,386 and claim to whatever's inside, 562 00:28:25,991 --> 00:28:30,328 so... fight me. 563 00:28:34,700 --> 00:28:37,935 Ok. You're on. 564 00:28:59,957 --> 00:29:02,058 I can't go back in there. 565 00:29:02,059 --> 00:29:03,526 Yes, you can. 566 00:29:04,962 --> 00:29:07,230 I set my parents straight. 567 00:29:07,231 --> 00:29:08,631 And honestly, I think your mom 568 00:29:08,632 --> 00:29:10,900 liked seeing them taken down a peg. 569 00:29:19,476 --> 00:29:21,177 But I don't think that outburst 570 00:29:21,178 --> 00:29:22,912 was about the prenup. 571 00:29:24,515 --> 00:29:25,915 How could you tell? 572 00:29:26,850 --> 00:29:28,151 If it walks like a duck... 573 00:29:28,152 --> 00:29:33,422 Ohh! Please don't ever say "duck." 574 00:29:35,359 --> 00:29:36,959 Do you want to talk about it? 575 00:29:44,401 --> 00:29:45,501 Not quite yet. 576 00:29:50,941 --> 00:29:53,042 Are you sure I didn't sound totally insane? 577 00:29:54,645 --> 00:29:56,479 You are, by far, 578 00:29:56,480 --> 00:29:58,548 the sanest one of us all. 579 00:30:15,632 --> 00:30:17,099 You Shaolin? 580 00:30:36,653 --> 00:30:39,021 My favorite movie of all time 581 00:30:39,022 --> 00:30:41,157 is "the executioner from Shaolin." 582 00:30:41,158 --> 00:30:42,258 Never seen it. 583 00:30:50,367 --> 00:30:52,835 Uhh! 584 00:30:52,836 --> 00:30:54,203 Pinnacle scene: 585 00:30:54,204 --> 00:30:56,005 The Priest Pai Mei 586 00:30:56,006 --> 00:30:57,273 demonstrates he's mastered 587 00:30:57,274 --> 00:30:58,507 the technique of moving 588 00:30:58,508 --> 00:31:01,210 the weak spot in his body at will. 589 00:31:03,447 --> 00:31:04,947 Everybody has a weak spot. 590 00:31:04,948 --> 00:31:07,316 - Uhh! Ah! - Sha! 591 00:31:07,317 --> 00:31:10,519 Exactly. 592 00:31:13,490 --> 00:31:14,523 Nicky! 593 00:31:15,826 --> 00:31:17,059 Stand down. 594 00:31:24,568 --> 00:31:26,636 He learned to move his weak spot. 595 00:31:32,910 --> 00:31:34,410 Imagine having that skill. 596 00:31:35,612 --> 00:31:36,612 I wouldn't need it. 597 00:31:45,222 --> 00:31:46,622 I don't have a weak spot. 598 00:31:54,264 --> 00:31:55,564 They're here to pick up the box. 599 00:31:55,565 --> 00:31:56,866 Tell them to wait in the car. 600 00:31:56,867 --> 00:31:58,167 I want to see this. 601 00:32:06,276 --> 00:32:08,010 Go ahead, young Shaolin. 602 00:32:48,085 --> 00:32:51,187 A scabbard. Dope. What's it for? 603 00:32:59,763 --> 00:33:01,064 The sword. 604 00:33:05,144 --> 00:33:06,945 The look on that woman's face. 605 00:33:09,347 --> 00:33:11,848 It looked like she saw a ghost 606 00:33:11,850 --> 00:33:14,619 when Althea gave it right back to her. 607 00:33:14,620 --> 00:33:16,454 We always taught our children 608 00:33:16,455 --> 00:33:17,889 to respect their elders 609 00:33:17,890 --> 00:33:20,291 and to not talk back. 610 00:33:20,292 --> 00:33:21,926 I know. 611 00:33:21,927 --> 00:33:23,695 Thank God she didn't listen. 612 00:33:25,597 --> 00:33:27,865 I thought Nicky was the headstrong one. 613 00:33:27,866 --> 00:33:29,701 Well, now we've got two. 614 00:33:31,503 --> 00:33:33,971 I wonder who they take after. 615 00:33:33,972 --> 00:33:35,673 Well, at least the in-laws 616 00:33:35,674 --> 00:33:37,308 know how to pick a good champagne. 617 00:33:37,309 --> 00:33:39,444 Mm-hmm. 618 00:33:44,350 --> 00:33:46,417 - Ha ha! - Oh. 619 00:34:00,733 --> 00:34:01,766 How's your hand? 620 00:34:05,371 --> 00:34:06,671 Weirdest thing. 621 00:34:07,940 --> 00:34:10,308 Since I touched this... 622 00:34:10,309 --> 00:34:12,844 The pain just stopped. 623 00:34:14,813 --> 00:34:15,813 Like it belongs to me. 624 00:34:15,814 --> 00:34:18,282 Like I was supposed to find it. 625 00:34:19,885 --> 00:34:22,120 That sounds crazy, but... 626 00:34:22,121 --> 00:34:25,056 But I know this scabbard matters. 627 00:34:25,057 --> 00:34:26,691 Well, clearly, Zhilan does, too. 628 00:34:28,293 --> 00:34:29,694 But we beat her to it. 629 00:34:32,131 --> 00:34:33,531 Because of you. 630 00:34:34,767 --> 00:34:36,367 You've gone on this journey with me, 631 00:34:36,368 --> 00:34:37,835 no questions asked. 632 00:34:37,836 --> 00:34:42,039 Professor Chau's research, the key, razor... 633 00:34:42,040 --> 00:34:43,775 It all led to us finding this. 634 00:34:45,644 --> 00:34:47,278 I shouldn't have doubted you. 635 00:34:47,279 --> 00:34:49,380 Nicky, it's ok. 636 00:34:49,381 --> 00:34:52,083 No. It's... it's not. 637 00:34:52,084 --> 00:34:54,685 We... we both have our pasts, 638 00:34:54,686 --> 00:34:56,154 things we don't know about each other, 639 00:34:56,155 --> 00:34:58,055 but it doesn't matter. 640 00:34:58,056 --> 00:34:59,524 You asked me to trust you... 641 00:35:00,859 --> 00:35:03,661 And... I do. 642 00:35:06,198 --> 00:35:07,432 Keep it safe. 643 00:35:10,803 --> 00:35:11,869 For us. 644 00:35:18,076 --> 00:35:19,444 I grew up pretty poor. 645 00:35:21,814 --> 00:35:23,948 Was mostly raised by my grandmother. 646 00:35:23,949 --> 00:35:25,516 Had a lot of unsupervised time. 647 00:35:25,517 --> 00:35:28,820 Got mixed up in some... Some stuff. 648 00:35:28,821 --> 00:35:30,822 - You don't have to explain. - I want to. 649 00:35:33,559 --> 00:35:37,562 After Juvie, I... Ended up taking 650 00:35:37,563 --> 00:35:39,931 a Chinese history class at Community College. 651 00:35:41,266 --> 00:35:42,633 And it all just clicked. 652 00:35:43,769 --> 00:35:46,137 I found what I was looking for. 653 00:35:46,138 --> 00:35:47,405 My roots, I guess. 654 00:35:48,540 --> 00:35:50,007 And it saved my life. 655 00:35:51,777 --> 00:35:54,979 I finally got out of that world... 656 00:35:54,980 --> 00:35:56,047 All the way out. 657 00:35:57,416 --> 00:35:59,150 That's why people like Travers 658 00:35:59,151 --> 00:36:02,086 make me so... Angry. 659 00:36:02,087 --> 00:36:04,355 That's why I know people like Randall. 660 00:36:05,724 --> 00:36:10,695 Because history, I mean real history, 661 00:36:10,696 --> 00:36:12,163 shouldn't be hoarded up in some 662 00:36:12,164 --> 00:36:13,397 fancy house somewhere. 663 00:36:13,398 --> 00:36:15,299 It should belong to everyone. 664 00:36:18,470 --> 00:36:20,471 The statue that I took from Travers, 665 00:36:20,472 --> 00:36:21,839 Randall's gonna make sure that it gets sent 666 00:36:21,840 --> 00:36:24,008 back to where it came from. 667 00:36:24,009 --> 00:36:25,376 That's why I took it. 668 00:36:28,180 --> 00:36:29,881 I'll tell you more, Nicky. 669 00:36:59,411 --> 00:37:00,678 Good night. 670 00:37:02,047 --> 00:37:03,080 Good night. 671 00:37:09,922 --> 00:37:14,258 Ok. Tell me everything. 672 00:37:14,259 --> 00:37:15,493 How was dinner? 673 00:37:16,662 --> 00:37:18,663 It was a hit. 674 00:37:18,664 --> 00:37:21,766 There was some drama over a prenup, 675 00:37:21,767 --> 00:37:23,734 but Dennis is driving his parents home 676 00:37:23,735 --> 00:37:26,003 and assures me that's not happening. 677 00:37:26,004 --> 00:37:27,538 Just one more thing crossed off 678 00:37:27,539 --> 00:37:29,006 the pre-wedding checklist. 679 00:37:29,007 --> 00:37:32,677 Well, that's great. I'm sure you're thrilled. 680 00:37:32,678 --> 00:37:34,245 Ok. I've been dying 681 00:37:34,246 --> 00:37:35,580 to talk to you all day. 682 00:37:35,581 --> 00:37:39,417 It's been a ride. Ha! Henry and I were... 683 00:37:42,087 --> 00:37:43,421 Althea, are you ok? 684 00:37:48,327 --> 00:37:49,627 Althea? 685 00:37:53,565 --> 00:37:54,865 A profile of my boss was 686 00:37:54,866 --> 00:37:56,867 supposed to come out tonight, 687 00:37:56,868 --> 00:37:59,170 exposing him as a sexual abuser. 688 00:38:00,472 --> 00:38:02,473 He assaulted a woman at work. 689 00:38:03,542 --> 00:38:04,842 But she dropped out of the story 690 00:38:04,843 --> 00:38:06,644 because she was scared, I guess. 691 00:38:06,645 --> 00:38:08,546 Oh, my God. 692 00:38:11,583 --> 00:38:15,853 No. I know she was scared. 693 00:38:15,854 --> 00:38:17,722 Because what he did to her... 694 00:38:21,093 --> 00:38:22,193 He did to me. 695 00:38:29,067 --> 00:38:31,102 When? 696 00:38:31,103 --> 00:38:32,136 While you were gone. 697 00:38:33,939 --> 00:38:36,574 It didn't happen all at once. 698 00:38:36,575 --> 00:38:39,610 Not at first. 699 00:38:39,611 --> 00:38:42,113 That's the crazy thing. 700 00:38:42,114 --> 00:38:43,648 The steps. 701 00:38:46,351 --> 00:38:47,418 First it was a comment on 702 00:38:47,419 --> 00:38:49,720 the tightness of my sweater. 703 00:38:49,721 --> 00:38:51,088 Then a jab at how my chest 704 00:38:51,089 --> 00:38:53,591 is out of proportion with my ass. 705 00:38:53,592 --> 00:38:55,359 Then I'm his favorite employee at work 706 00:38:55,360 --> 00:38:57,094 and a promise of a promotion. 707 00:38:57,095 --> 00:38:59,864 But then I've overstepped in some invisible way 708 00:38:59,865 --> 00:39:01,432 and he freezes me out for a week, 709 00:39:01,433 --> 00:39:04,068 so, I'm dying to get back into his good books. 710 00:39:04,069 --> 00:39:07,972 I accept a whiskey after hours in his office. 711 00:39:07,973 --> 00:39:11,575 I don't fight back when his hand is on my knee. 712 00:39:11,576 --> 00:39:12,910 So, he grabs me. 713 00:39:12,911 --> 00:39:14,078 Tells me he can't help himself. 714 00:39:14,079 --> 00:39:15,913 I'm irresistible, and he... 715 00:39:25,557 --> 00:39:27,491 So he made a little mistake. 716 00:39:27,492 --> 00:39:29,193 I can't ruin someone's reputation 717 00:39:29,194 --> 00:39:31,529 over a mistake, right? 718 00:39:31,530 --> 00:39:33,931 And that's why I couldn't talk to the reporter. 719 00:39:33,932 --> 00:39:35,900 I was all mixed up. 720 00:39:37,536 --> 00:39:38,869 Why I was so relieved to hear that 721 00:39:38,870 --> 00:39:40,504 another woman wasn't. 722 00:39:42,607 --> 00:39:44,075 And she was braver than me. 723 00:39:45,877 --> 00:39:47,545 Even though I'm so sorry it happened 724 00:39:47,546 --> 00:39:49,613 to her, too, but... 725 00:39:51,817 --> 00:39:53,984 Relieved, in a way. 726 00:39:59,725 --> 00:40:01,192 That sounds so awful. 727 00:40:01,193 --> 00:40:02,660 Hey. No. 728 00:40:06,565 --> 00:40:09,900 I am so sorry... 729 00:40:13,905 --> 00:40:15,673 For what you went through. 730 00:40:19,277 --> 00:40:21,011 For not being here. 731 00:40:24,516 --> 00:40:26,317 I know how that woman feels. 732 00:40:27,753 --> 00:40:30,654 And I have the power to make her... 733 00:40:30,655 --> 00:40:34,859 God, others... not feel so scared 734 00:40:34,860 --> 00:40:36,861 if I just spoke out, but... 735 00:40:39,464 --> 00:40:40,798 But I can't. 736 00:40:46,638 --> 00:40:47,938 I can't do it. 737 00:40:49,669 --> 00:40:52,525 sync and correction by solfieri www.addic7ed.com 49182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.