Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,262 --> 00:00:06,031
This box. It was recently
brought to my attention
2
00:00:06,032 --> 00:00:08,500
by a highly regarded expert
in the field.
3
00:00:08,501 --> 00:00:12,804
Based on my research, I believe
I've identified its location.
4
00:00:12,805 --> 00:00:15,014
You're local, and from what I'm told,
5
00:00:15,015 --> 00:00:16,783
you're the best at what you do.
6
00:00:16,784 --> 00:00:18,852
I don't work cheap.
7
00:00:18,853 --> 00:00:20,720
Rest assured, you'll be paid
8
00:00:20,721 --> 00:00:22,655
handsomely for your effort.
9
00:00:22,656 --> 00:00:24,023
I'll get it done.
10
00:00:31,832 --> 00:00:34,000
No. No.
11
00:00:37,238 --> 00:00:39,906
- Mm. Ah.
- Try this.
12
00:00:39,907 --> 00:00:43,143
Mm! Mm. Is that gruyere?
13
00:00:43,144 --> 00:00:44,845
Swiss fondue dumpling.
14
00:00:44,846 --> 00:00:46,746
It's fusion!
15
00:00:46,747 --> 00:00:48,515
It's genius. But
16
00:00:48,516 --> 00:00:50,650
mama's never gonna
let you serve that tonight.
17
00:00:50,651 --> 00:00:53,153
- Too weird.
- She'll never know what's inside.
18
00:00:53,154 --> 00:00:55,422
Tell that to mama. She loves surprises.
19
00:00:55,423 --> 00:00:57,290
Surprises? Surprises are for
20
00:00:57,291 --> 00:00:59,059
people who don't have jobs.
21
00:00:59,060 --> 00:01:01,561
Hey! You call this progress?
What's wrong with your hands?
22
00:01:01,562 --> 00:01:04,297
Nothing! See? I'm fine.
23
00:01:04,298 --> 00:01:05,599
I'm just out of practice.
24
00:01:05,600 --> 00:01:08,201
The soongs are going to come in 6 hours
25
00:01:08,202 --> 00:01:09,569
and everything about this dinner
26
00:01:09,570 --> 00:01:12,706
has got to be perfect, or else.
27
00:01:12,707 --> 00:01:16,042
Mrs. Soong is gonna make that face.
28
00:01:16,043 --> 00:01:18,145
- What face?
- This face.
29
00:01:20,581 --> 00:01:23,383
Oh, ha ha ha. Very funny, Jin.
30
00:01:23,384 --> 00:01:25,285
There's more in the car. In the car.
31
00:01:27,088 --> 00:01:28,321
Bye.
32
00:01:30,858 --> 00:01:34,227
Ah. Not gonna lie,
this buying of the bride thing sounds...
33
00:01:34,228 --> 00:01:36,496
The academic term is bride price.
34
00:01:36,497 --> 00:01:38,331
Buying of the bride is country.
35
00:01:39,300 --> 00:01:40,367
And what does it sound like?
36
00:01:40,368 --> 00:01:42,002
One of those cow shows.
37
00:01:42,003 --> 00:01:44,671
Cow shows? Like a livestock auction?
38
00:01:44,672 --> 00:01:45,839
- Yeah.
- Look,
39
00:01:45,840 --> 00:01:48,508
Dennis's parents aren't
measuring my girth
40
00:01:48,509 --> 00:01:51,144
and bidding on me with cash.
41
00:01:51,145 --> 00:01:53,313
It's a tradition in Mrs. Soong's family.
42
00:01:53,314 --> 00:01:56,816
I get some presents.
The in-laws get to bond.
43
00:01:56,817 --> 00:01:59,219
Then why aren't the soongs hosting?
44
00:02:00,254 --> 00:02:01,821
Mama intercepted.
45
00:02:01,822 --> 00:02:04,157
She's much more comfortable
on home turf.
46
00:02:04,158 --> 00:02:06,493
The soongs wanted to
have it somewhere chic
47
00:02:06,494 --> 00:02:10,130
with sustainable cuisine,
like chez panisse.
48
00:02:10,131 --> 00:02:11,565
They're friends with Alice.
49
00:02:11,566 --> 00:02:13,600
Dennis's parents sound kind of snobby.
50
00:02:17,638 --> 00:02:19,873
What's wrong with your hand?
51
00:02:19,874 --> 00:02:23,743
The burn. The painful flaring up.
52
00:02:23,744 --> 00:02:25,312
You're sure it's not carpal tunnel
53
00:02:25,313 --> 00:02:26,313
from being on your phone all day?
54
00:02:26,314 --> 00:02:27,681
Yes, I'm sure.
55
00:02:27,682 --> 00:02:29,950
Oh, my God, Nicky. You're obsessed.
56
00:02:29,951 --> 00:02:31,718
Ok, if you're looking
at my browser history,
57
00:02:31,719 --> 00:02:33,186
Henry and I were just researching...
58
00:02:33,187 --> 00:02:34,754
Actually, I moved on to your socials,
59
00:02:34,755 --> 00:02:38,058
and what it looks like
you're researching is Henry.
60
00:02:38,059 --> 00:02:39,659
Ok, you know what?
61
00:02:39,660 --> 00:02:42,229
Not that I blame you. Damn.
62
00:02:42,230 --> 00:02:44,297
We're friends. I was just...
63
00:02:44,298 --> 00:02:45,699
- Researching?
- Althea.
64
00:02:48,269 --> 00:02:50,136
Some big sister advice?
65
00:02:50,137 --> 00:02:51,838
Playing footsie over textbooks
66
00:02:51,839 --> 00:02:53,106
is nice and all,
67
00:02:53,107 --> 00:02:55,342
but this guy is eligible.
68
00:02:55,343 --> 00:02:57,143
Totally hot. Obviously into you.
69
00:02:57,144 --> 00:02:58,311
I don't know that he's in...
70
00:02:58,312 --> 00:03:00,313
Obviously into you.
71
00:03:00,314 --> 00:03:02,983
Just saying, why not lock it down?
72
00:03:02,984 --> 00:03:05,418
At least figure out what's
going on between you two.
73
00:03:05,419 --> 00:03:07,621
What's holding you back?
74
00:03:07,622 --> 00:03:09,589
Mm. He just texted, by the way.
75
00:03:09,590 --> 00:03:11,691
Ok, give me. Thank you.
76
00:03:29,277 --> 00:03:31,311
- Hey.
- Oh! Hi.
77
00:03:32,380 --> 00:03:34,714
- I see you're obsessed, too.
- Uh, with what?
78
00:03:34,715 --> 00:03:36,516
The special key we found.
79
00:03:36,517 --> 00:03:37,717
Our only lead to maybe
finding one of the weapons
80
00:03:37,718 --> 00:03:39,352
before Zhilan collects all 8,
81
00:03:39,353 --> 00:03:41,421
unleashes biange,
and becomes unstoppable?
82
00:03:41,422 --> 00:03:43,823
Oh. Right. That key.
83
00:03:43,824 --> 00:03:46,359
I was looking online. Nothing matched.
84
00:03:46,360 --> 00:03:47,594
Same here, so I came at it
85
00:03:47,595 --> 00:03:49,062
from a different angle, I thought.
86
00:03:49,063 --> 00:03:50,163
What does a key open?
87
00:03:50,164 --> 00:03:52,299
Doors, cabinets, boxes.
88
00:03:52,300 --> 00:03:53,400
Ok, what'd you find?
89
00:03:53,401 --> 00:03:54,834
I dug up history, folklore,
90
00:03:54,835 --> 00:03:57,637
and I found this old
Chinese children's story.
91
00:03:57,638 --> 00:03:59,673
Fairy tale called
"The One True Warrior."
92
00:03:59,674 --> 00:04:01,908
It's about a little girl
who goes on an epic quest
93
00:04:01,909 --> 00:04:03,677
and finds a box.
94
00:04:03,678 --> 00:04:08,048
Hmm. Girl. Warrior. Sounds pretty cool.
95
00:04:08,049 --> 00:04:09,549
Look at the end.
96
00:04:09,550 --> 00:04:12,619
Henry, the design on the box. Whoa.
97
00:04:12,620 --> 00:04:14,788
Same exact marking as our key.
98
00:04:17,358 --> 00:04:18,892
No real details on the box
99
00:04:18,893 --> 00:04:20,827
or where it came from or what's inside.
100
00:04:20,828 --> 00:04:22,629
Story ends before she even opens it.
101
00:04:24,298 --> 00:04:26,399
Henry.
102
00:04:26,400 --> 00:04:27,901
Real key.
103
00:04:27,902 --> 00:04:29,035
Real box.
104
00:04:29,036 --> 00:04:30,270
Real story.
105
00:04:30,271 --> 00:04:31,938
The fairy tale is true.
106
00:04:31,939 --> 00:04:33,707
Now we know what we're looking for.
107
00:04:42,216 --> 00:04:45,485
No. No, that's not it.
108
00:04:47,388 --> 00:04:49,222
- Bingo.
- That's it.
109
00:04:49,223 --> 00:04:51,391
Mimi he. From the Yuan Dynasty.
110
00:04:51,392 --> 00:04:53,560
Sold for 1.8 million at auction.
111
00:04:53,561 --> 00:04:54,894
Oh. Who bought it?
112
00:04:54,895 --> 00:04:57,163
A private collector. Some hedge fund guy
113
00:04:57,164 --> 00:04:58,398
named Tom Travers.
114
00:04:58,399 --> 00:04:59,866
He's based in S.F.
115
00:04:59,867 --> 00:05:01,634
"After graduating from Wharton in 1996,
116
00:05:01,635 --> 00:05:03,536
"Travers took a summer
internship in Beijing,
117
00:05:03,537 --> 00:05:05,405
"where he developed a lifelong passion
118
00:05:05,406 --> 00:05:07,974
for acquiring Chinese antiquities."
119
00:05:07,975 --> 00:05:09,008
Charming.
120
00:05:11,245 --> 00:05:15,048
Says he lives alone in Napa Valley.
121
00:05:15,049 --> 00:05:16,683
Nice digs for a bachelor.
122
00:05:16,684 --> 00:05:18,885
Looks like he keeps
all his loot in his house.
123
00:05:18,886 --> 00:05:20,487
Look.
124
00:05:20,488 --> 00:05:22,288
That could be it.
125
00:05:22,289 --> 00:05:24,257
Ok, so, what do we do? Like,
126
00:05:24,258 --> 00:05:26,292
drive to napa, see if he'll talk to us?
127
00:05:26,293 --> 00:05:27,560
I doubt a guy like that will take
128
00:05:27,561 --> 00:05:28,962
a meeting with us, let alone
129
00:05:28,963 --> 00:05:30,964
let us handle his private artifacts.
130
00:05:30,965 --> 00:05:32,365
You're right.
131
00:05:32,366 --> 00:05:33,666
He's speaking at an emerging markets
132
00:05:33,667 --> 00:05:35,668
conference in Amsterdam this week.
133
00:05:37,271 --> 00:05:39,205
It's all just sitting there.
134
00:05:39,206 --> 00:05:40,440
In his house.
135
00:05:41,375 --> 00:05:43,943
What are you suggesting?
136
00:05:43,944 --> 00:05:45,678
I'm suggesting...
137
00:05:45,679 --> 00:05:47,347
We go on a little adventure.
138
00:05:50,618 --> 00:05:53,019
Hey, Brad.
139
00:05:53,020 --> 00:05:54,387
The Evan-ator.
140
00:05:54,388 --> 00:05:55,989
Don't. I hate it when you call me that.
141
00:05:55,990 --> 00:05:57,724
About that favor, I really
shouldn't have asked.
142
00:05:57,725 --> 00:05:59,626
Too late, bud.
Got the information you asked for.
143
00:05:59,627 --> 00:06:00,927
Check your inbox.
144
00:06:10,646 --> 00:06:12,681
So, what? No "thanks, pal"?
145
00:06:12,706 --> 00:06:14,432
Uh, yeah. Thanks.
146
00:06:37,485 --> 00:06:38,618
So, how do we get inside?
147
00:06:38,619 --> 00:06:39,619
The front door.
148
00:06:39,620 --> 00:06:40,921
The guy's rich.
149
00:06:40,922 --> 00:06:42,923
Lock pick isn't gonna cut it.
150
00:06:42,924 --> 00:06:44,858
Yeah, well, it's not my only trick.
151
00:06:48,396 --> 00:06:49,629
Your tag.
152
00:06:50,831 --> 00:06:52,666
So, if we get inside his house...
153
00:06:52,667 --> 00:06:53,800
When we get inside.
154
00:06:53,801 --> 00:06:55,435
When we get inside,
155
00:06:55,436 --> 00:06:56,469
what are we gonna do?
156
00:06:56,470 --> 00:06:57,604
We can't just rob him.
157
00:06:57,605 --> 00:06:58,772
No. Of course not.
158
00:06:58,773 --> 00:07:00,073
We're just gonna sneak inside,
159
00:07:00,074 --> 00:07:01,575
use your key,
160
00:07:01,576 --> 00:07:03,143
take a little peek inside that box.
161
00:07:06,881 --> 00:07:08,682
Can't believe I
destroyed one of the best
162
00:07:08,683 --> 00:07:10,417
cups of coffee in S.F.
163
00:07:10,418 --> 00:07:11,851
With 5 packs of sugar
164
00:07:11,852 --> 00:07:13,520
and you're not even drinking it.
165
00:07:13,521 --> 00:07:15,689
I'm sorry. I wasn't expecting you.
166
00:07:15,690 --> 00:07:17,057
I'm slammed.
167
00:07:17,058 --> 00:07:18,825
I can't find my stethoscope.
168
00:07:18,826 --> 00:07:20,694
Look, I know you're busy,
169
00:07:20,695 --> 00:07:22,195
and that you've barely found 5 minutes
170
00:07:22,196 --> 00:07:24,965
to have a coffee date with me, but
171
00:07:24,966 --> 00:07:26,733
if I find your scope,
172
00:07:26,734 --> 00:07:28,134
you're coming out with me.
173
00:07:30,004 --> 00:07:31,037
Deal.
174
00:07:37,311 --> 00:07:38,311
See you at 7.
175
00:07:38,312 --> 00:07:39,346
Mm-hmm.
176
00:07:48,956 --> 00:07:50,357
Mm-mm-mm-mm-mm.
177
00:07:50,358 --> 00:07:51,791
Mm-mm-mm. We are serving
178
00:07:51,792 --> 00:07:53,893
my great-grandmother's Beijing ya.
179
00:07:54,962 --> 00:07:56,363
What's wrong with our dumplings?
180
00:07:56,364 --> 00:07:59,032
The soongs have
a standing reservation
181
00:07:59,033 --> 00:08:00,233
at Chez Panisse. They are not
182
00:08:00,234 --> 00:08:02,469
going to want our country food.
183
00:08:02,470 --> 00:08:05,472
Our country food put
3 kids through college.
184
00:08:05,473 --> 00:08:07,007
Did you see the pair of pants
185
00:08:07,008 --> 00:08:08,675
Althea was wearing today?
186
00:08:08,676 --> 00:08:11,478
It looked like it was
made of solid gold.
187
00:08:11,479 --> 00:08:13,747
A present from Mrs. Soong.
188
00:08:13,748 --> 00:08:14,981
Solid gold pants, huh?
189
00:08:14,982 --> 00:08:16,583
Sounds uncomfortable.
190
00:08:16,584 --> 00:08:18,885
And the Cantonese lessons?
191
00:08:18,886 --> 00:08:21,521
She's turning her into one of them.
192
00:08:21,522 --> 00:08:22,889
Or one of us.
193
00:08:27,561 --> 00:08:28,962
So, you think that duck's
194
00:08:28,963 --> 00:08:31,164
gonna solve the problem?
195
00:08:31,165 --> 00:08:34,634
Just because Althea
eats fancy French food
196
00:08:34,635 --> 00:08:36,136
and wears expensive pants,
197
00:08:36,137 --> 00:08:37,537
that does not mean she's still
198
00:08:37,538 --> 00:08:39,205
not our own daughter.
199
00:08:42,943 --> 00:08:44,577
Pink suit or teal sequins?
200
00:08:44,578 --> 00:08:45,845
The pink suit.
201
00:08:46,981 --> 00:08:48,348
You're just saying that so I don't
202
00:08:48,349 --> 00:08:50,317
spend another 6 hours
doing a fashion show
203
00:08:50,318 --> 00:08:51,818
in my closet.
204
00:08:51,819 --> 00:08:54,087
I'm saying that 'cause
you look hot in it.
205
00:08:54,088 --> 00:08:55,689
Plus, it's good luck.
206
00:08:55,690 --> 00:08:57,824
Didn't you wear that when
you got your last promotion?
207
00:08:59,327 --> 00:09:00,960
Too corporate.
208
00:09:00,961 --> 00:09:02,295
I don't want your mom
thinking I'm making
209
00:09:02,296 --> 00:09:04,731
some kind of statement in a power suit.
210
00:09:04,732 --> 00:09:06,066
It's just dinner.
211
00:09:06,067 --> 00:09:08,201
A dinner where I'll be appraised.
212
00:09:08,202 --> 00:09:09,836
You've already been appraised...
213
00:09:10,971 --> 00:09:13,540
Priceless, and not just in my eyes.
214
00:09:13,541 --> 00:09:15,842
In mom's, too.
215
00:09:15,843 --> 00:09:18,611
What is this?
216
00:09:18,612 --> 00:09:20,413
Family heirloom. And trust me,
217
00:09:20,414 --> 00:09:22,048
she wouldn't be giving this to you
218
00:09:22,049 --> 00:09:23,950
if she didn't think you were amazing.
219
00:09:37,131 --> 00:09:39,666
Does it narrow down what you can wear?
220
00:09:39,667 --> 00:09:42,902
Are you kidding? With these rocks,
221
00:09:42,903 --> 00:09:45,071
I could wear sweats.
222
00:09:49,377 --> 00:09:50,710
Speaking of sweat,
223
00:09:50,711 --> 00:09:52,812
someone needs to take a shower.
224
00:09:52,813 --> 00:09:56,483
Eww! Go!
225
00:10:08,429 --> 00:10:11,030
I thought I told you.
I don't want to talk.
226
00:10:11,031 --> 00:10:12,899
I'm not
calling to pressure you.
227
00:10:12,900 --> 00:10:14,334
I found another woman.
228
00:10:14,335 --> 00:10:16,169
She's willing to go on the record.
229
00:10:16,170 --> 00:10:18,304
The story's coming out tonight.
230
00:10:19,440 --> 00:10:20,874
He's done.
231
00:10:20,875 --> 00:10:22,542
I thought you should know.
232
00:10:22,543 --> 00:10:23,777
Thank you.
233
00:10:34,655 --> 00:10:36,156
Ahh. We need a code.
234
00:10:40,628 --> 00:10:41,861
Baby powder?
235
00:10:44,899 --> 00:10:46,766
Watch and learn.
236
00:10:48,302 --> 00:10:51,304
People only really touch
their security code numbers.
237
00:10:51,305 --> 00:10:54,474
The oil from their
fingertips leaves a residue.
238
00:10:54,475 --> 00:10:57,043
1, 6, 9.4-digit code.
239
00:10:57,044 --> 00:10:58,978
Well, how do we know the order?
240
00:10:58,979 --> 00:11:01,781
We don't. Only get 3 tries.
241
00:11:05,019 --> 00:11:07,253
Well, he was born in 1969.
242
00:11:14,728 --> 00:11:18,198
Wait. He was born in June.
243
00:11:18,199 --> 00:11:22,302
June 6.6-1-6-9.
244
00:11:25,739 --> 00:11:27,540
Slow down.
245
00:11:27,541 --> 00:11:29,676
That article said he graduated
246
00:11:29,677 --> 00:11:31,211
Wharton in 1996.
247
00:11:32,947 --> 00:11:34,714
Worth a shot.
248
00:11:39,553 --> 00:11:40,887
We're in.
249
00:12:00,708 --> 00:12:02,141
The box was right here.
250
00:12:02,142 --> 00:12:03,710
He must've moved it.
251
00:12:03,711 --> 00:12:05,378
We'll split up. It could still be here.
252
00:12:05,379 --> 00:12:06,412
Yeah.
253
00:12:19,994 --> 00:12:21,227
You ok?
254
00:12:21,228 --> 00:12:22,795
Sorry. Yeah. No, I'm fine.
255
00:12:22,796 --> 00:12:25,498
Just... this sculpture
256
00:12:25,499 --> 00:12:26,699
is part of a series.
257
00:12:26,700 --> 00:12:28,501
It was designed by an Italian painter
258
00:12:28,502 --> 00:12:32,338
and carved by Qing Dynasty
royal craftsmen.
259
00:12:32,339 --> 00:12:33,973
Anglo-French troops looted them
260
00:12:33,974 --> 00:12:35,341
from the old summer palace
outside Beijing
261
00:12:35,342 --> 00:12:36,943
during the Second Opium War.
262
00:12:38,746 --> 00:12:41,281
China's been trying to get
this piece back for decades.
263
00:12:44,051 --> 00:12:45,385
Doesn't belong here.
264
00:12:48,556 --> 00:12:50,390
I'm fine. Let's just keep looking.
265
00:12:51,959 --> 00:12:53,560
Henry.
266
00:12:56,564 --> 00:12:58,698
This is it.
267
00:12:58,699 --> 00:13:01,100
Ok. Take that peek.
268
00:13:03,304 --> 00:13:05,538
Nicky, look out!
269
00:13:36,337 --> 00:13:38,805
- Well?
- I got the box.
270
00:13:38,806 --> 00:13:40,074
It's done.
271
00:13:49,062 --> 00:13:50,396
It was her.
272
00:13:50,397 --> 00:13:52,031
Zhilan? You sure she had
273
00:13:52,032 --> 00:13:52,790
something to do with this?
274
00:13:52,791 --> 00:13:53,999
Think about it.
275
00:13:54,000 --> 00:13:55,476
The only reason we got the key
276
00:13:55,501 --> 00:13:56,634
and started this whole quest
277
00:13:56,635 --> 00:13:57,969
is because of what we found
278
00:13:57,970 --> 00:13:58,970
in professor Chau's office.
279
00:13:58,971 --> 00:14:00,772
She kidnapped Chau.
280
00:14:00,773 --> 00:14:02,006
And probably worse.
281
00:14:02,007 --> 00:14:03,710
Exactly. Who knows
282
00:14:03,711 --> 00:14:05,478
what she got out of him before then.
283
00:14:06,514 --> 00:14:09,314
She's been following the same lead,
284
00:14:09,316 --> 00:14:10,716
looking for the same thing,
285
00:14:10,717 --> 00:14:12,726
and ended up at the
same place... the box.
286
00:14:12,727 --> 00:14:14,728
She's always been one step ahead of us.
287
00:14:16,364 --> 00:14:17,831
I guess we're back at zero.
288
00:14:18,855 --> 00:14:20,089
Maybe not.
289
00:14:23,371 --> 00:14:25,505
Everything looks perfect.
290
00:14:27,174 --> 00:14:29,642
Here we go. Come on.
291
00:14:29,643 --> 00:14:31,144
- Ahh.
- Welcome.
292
00:14:31,145 --> 00:14:33,680
Good evening, Mei-Li. Hello, Jin.
293
00:14:33,681 --> 00:14:35,015
Hello, Diana.
294
00:14:35,016 --> 00:14:36,449
Alfred.
295
00:14:41,489 --> 00:14:43,323
Oh! Thank you.
296
00:14:43,324 --> 00:14:45,225
A little something for you.
297
00:14:45,226 --> 00:14:47,027
Your skin. You must tell me
298
00:14:47,028 --> 00:14:48,194
what night cream you use.
299
00:14:48,195 --> 00:14:49,696
No, you look younger
300
00:14:49,697 --> 00:14:51,164
every time I see you.
301
00:14:51,165 --> 00:14:52,332
Something smells delicious.
302
00:14:52,333 --> 00:14:54,300
It's just a simple dinner.
303
00:14:54,301 --> 00:14:56,903
It's hardly chez panisse.
304
00:14:56,904 --> 00:14:58,338
Here we go.
305
00:14:58,339 --> 00:15:02,609
Oh. 1990.
306
00:15:02,610 --> 00:15:04,544
The year I immigrated.
307
00:15:04,545 --> 00:15:06,346
Mei-Li as well.
308
00:15:06,347 --> 00:15:08,014
Althea mentioned it.
309
00:15:08,015 --> 00:15:09,182
Oh-ho!
310
00:15:09,183 --> 00:15:11,651
We came from Hong Kong in 1993.
311
00:15:11,652 --> 00:15:13,186
Terrible year for champagne.
312
00:15:15,589 --> 00:15:17,357
Please. Please.
313
00:15:20,861 --> 00:15:23,496
What? Were you expecting a calamity?
314
00:15:23,497 --> 00:15:24,764
Obviously.
315
00:15:27,701 --> 00:15:30,203
Your contact that
might know the thieves.
316
00:15:30,204 --> 00:15:31,805
He lives in a haunted house?
317
00:15:31,806 --> 00:15:33,073
It's an abandoned factory
318
00:15:33,074 --> 00:15:34,841
my friend works out of.
319
00:15:34,842 --> 00:15:36,276
Who is this guy?
320
00:15:36,277 --> 00:15:38,445
Less you know, the better.
321
00:15:38,446 --> 00:15:39,779
- I'll go.
- Hey, no.
322
00:15:39,780 --> 00:15:41,748
You wait in the car. This guy...
323
00:15:41,749 --> 00:15:43,650
You can't even tell me his name?
324
00:15:45,352 --> 00:15:46,886
All right, his name's Randall,
325
00:15:46,887 --> 00:15:50,490
but that's really all I can say.
326
00:15:50,491 --> 00:15:51,925
You're just gonna have to trust me, ok?
327
00:15:54,061 --> 00:15:55,295
Lock the door.
328
00:16:14,915 --> 00:16:16,116
Hey. Nicky.
329
00:16:16,117 --> 00:16:17,750
Hey. I saw you called.
330
00:16:19,420 --> 00:16:20,553
Evan?
331
00:16:20,554 --> 00:16:21,554
There's something you need
332
00:16:21,555 --> 00:16:22,589
to know about Henry.
333
00:16:22,590 --> 00:16:24,224
What about him?
334
00:16:24,225 --> 00:16:25,358
That break-in at Chau's office?
335
00:16:25,359 --> 00:16:26,359
There was security footage.
336
00:16:26,360 --> 00:16:27,660
I saw you and Henry.
337
00:16:27,661 --> 00:16:29,829
That wasn't Henry's idea. It was mine.
338
00:16:29,830 --> 00:16:32,832
Well, there's more.
I looked into Henry's files.
339
00:16:32,833 --> 00:16:34,300
I shouldn't have, but I did,
340
00:16:34,301 --> 00:16:35,835
and he has a record.
341
00:16:35,836 --> 00:16:38,071
A long one.
Breaking and entering... twice...
342
00:16:38,072 --> 00:16:40,206
- Stop.
- He served time in Juvie.
343
00:16:40,207 --> 00:16:42,308
Evan, stop.
344
00:16:42,309 --> 00:16:44,310
If he was a Juvenile, how did you
345
00:16:44,311 --> 00:16:45,845
even get access to his records?
346
00:16:45,846 --> 00:16:47,247
Those are supposed to be sealed.
347
00:16:47,248 --> 00:16:48,448
Yes. I know. I'm...
348
00:16:48,449 --> 00:16:50,683
I think this conversation's over.
349
00:16:50,684 --> 00:16:53,153
Nicky, I... I just want
you to be careful, all right?
350
00:16:53,154 --> 00:16:55,188
How much do you really know
about this guy?
351
00:17:49,177 --> 00:17:50,377
You're gonna love this.
352
00:17:50,378 --> 00:17:52,146
- What?
- Randall knows the guy
353
00:17:52,147 --> 00:17:53,247
who stole the box.
354
00:17:53,248 --> 00:17:54,348
Razor.
355
00:17:54,349 --> 00:17:56,215
- Razor?
- Yeah. Thief.
356
00:17:56,217 --> 00:17:57,951
Some kind of black-market dealer.
357
00:17:57,952 --> 00:17:59,619
Never met the guy, but he's
358
00:17:59,620 --> 00:18:01,855
kind of a legendary figure.
359
00:18:01,856 --> 00:18:04,358
Big-time weirdo.
Has a passion for gambling.
360
00:18:04,359 --> 00:18:06,760
The type of guy who'll
make a bet on anything.
361
00:18:06,761 --> 00:18:07,928
According to Randall,
362
00:18:07,929 --> 00:18:10,063
he steals to fund his habit.
363
00:18:10,064 --> 00:18:12,399
How does Randall know this thief?
364
00:18:12,400 --> 00:18:13,633
They're friends.
365
00:18:13,634 --> 00:18:14,868
They got some kind of deal sharing
366
00:18:14,869 --> 00:18:16,503
intel and sources with each other.
367
00:18:16,504 --> 00:18:18,038
Told you Randall was connected.
368
00:18:18,039 --> 00:18:20,140
Thing is, we gotta move.
369
00:18:20,141 --> 00:18:22,075
Razor lives deep in the woods in Marin.
370
00:18:22,076 --> 00:18:23,577
Randall says that the buyer dispatched
371
00:18:23,578 --> 00:18:24,911
a courier to his house.
372
00:18:24,912 --> 00:18:26,279
Box is getting picked up tonight.
373
00:18:28,216 --> 00:18:29,249
Right.
374
00:18:45,233 --> 00:18:46,967
Why does no one give any love
375
00:18:46,968 --> 00:18:48,402
to the bay bridge?
376
00:18:49,570 --> 00:18:50,804
What about the bay bridge?
377
00:18:52,140 --> 00:18:54,641
Thing about an art show,
378
00:18:54,642 --> 00:18:55,809
kinda doesn't work if you don't
379
00:18:55,810 --> 00:18:57,210
actually look at the art.
380
00:18:57,211 --> 00:18:59,079
I'm sorry. It's just Mrs. Phang.
381
00:18:59,080 --> 00:19:00,747
- She's texting...
- Her uti.
382
00:19:04,819 --> 00:19:06,420
Promise. Done.
383
00:19:10,825 --> 00:19:12,159
Anything?
384
00:19:14,462 --> 00:19:18,198
No. It's just a bridge.
385
00:19:18,199 --> 00:19:20,233
Maybe you're not looking close enough.
386
00:19:20,234 --> 00:19:22,969
The photographer caught a skinny dipper,
387
00:19:22,970 --> 00:19:24,704
bottom right corner.
388
00:19:24,705 --> 00:19:26,306
- Really?
- Mm-hmm.
389
00:19:31,579 --> 00:19:33,280
Where? I don't see it.
390
00:19:35,783 --> 00:19:38,118
I'm hopeless.
391
00:19:39,454 --> 00:19:41,822
Two strikes.
392
00:19:41,823 --> 00:19:43,824
But I'll give you another try.
393
00:19:43,825 --> 00:19:45,058
Come on.
394
00:19:49,797 --> 00:19:51,031
Here we go.
395
00:19:51,032 --> 00:19:52,833
- Ooh.
- Peking duck.
396
00:19:52,834 --> 00:19:54,701
Mei-Li's family recipe.
397
00:19:54,702 --> 00:19:55,969
This looks wonderful.
398
00:19:55,970 --> 00:19:57,404
Mei-Li and I want to thank you
399
00:19:57,405 --> 00:20:00,073
for welcoming Althea into your family.
400
00:20:00,074 --> 00:20:01,975
You've raised a wonderful daughter.
401
00:20:01,976 --> 00:20:04,711
Althea has become our ray of sunshine.
402
00:20:04,712 --> 00:20:08,215
The pear tart she baked
for Alfred's birthday was exquisite.
403
00:20:08,216 --> 00:20:10,250
Althea, you baked?
404
00:20:10,251 --> 00:20:12,018
I just followed the instructions.
405
00:20:12,019 --> 00:20:13,887
The tartine cookbook.
406
00:20:13,888 --> 00:20:15,322
Mrs. Soong lent it to me.
407
00:20:16,757 --> 00:20:18,158
Ohh.
408
00:20:18,159 --> 00:20:19,626
Speaking of Althea becoming
409
00:20:19,627 --> 00:20:20,994
part of the family,
410
00:20:20,995 --> 00:20:22,729
we feel it would be best to be
411
00:20:22,730 --> 00:20:25,966
open and honest from the start.
412
00:20:25,967 --> 00:20:27,000
Of course.
413
00:20:27,001 --> 00:20:29,035
Absolutely.
414
00:20:29,036 --> 00:20:30,937
We'd like Althea to sign a prenup.
415
00:20:33,508 --> 00:20:36,409
Uh, uh, I just...
416
00:20:36,410 --> 00:20:38,512
You know I'm not marrying
Dennis for money, right?
417
00:20:38,513 --> 00:20:41,214
Honey, you don't need
to explain yourself.
418
00:20:42,416 --> 00:20:43,683
Did you plan this?
419
00:20:43,684 --> 00:20:45,018
We're just trying
to protect our assets.
420
00:20:45,019 --> 00:20:46,419
From what?
421
00:20:46,420 --> 00:20:48,788
From...
422
00:20:52,894 --> 00:20:56,229
Saying something
reasonable at an unreasonable time.
423
00:20:56,230 --> 00:20:57,697
...Reasonable time?
424
00:20:57,698 --> 00:20:59,199
I thought I was being respect...
425
00:20:59,200 --> 00:21:00,667
We should've
discussed this first,
426
00:21:00,668 --> 00:21:02,235
but honestly,
427
00:21:02,236 --> 00:21:04,538
I don't know that we
should ever discuss this.
428
00:21:04,539 --> 00:21:06,640
Alfred, I told
you we should wait.
429
00:21:06,641 --> 00:21:08,108
I'm glad you didn't.
430
00:21:10,745 --> 00:21:12,812
We're sorry, Althea.
431
00:21:14,482 --> 00:21:16,583
And can I just say,
432
00:21:16,584 --> 00:21:19,219
my mother's necklace
looks lovely on you.
433
00:21:20,755 --> 00:21:23,256
Am I worth more with it on?
434
00:21:23,257 --> 00:21:26,320
- Is that why you gave it to me?
- I'm sorry?
435
00:21:26,321 --> 00:21:28,895
That's what tonight was about,
right?
436
00:21:28,896 --> 00:21:30,931
My bridal price?
437
00:21:30,932 --> 00:21:32,999
Now with this prenup,
438
00:21:33,000 --> 00:21:34,601
my objective value?
439
00:21:37,205 --> 00:21:40,006
Let's just say it out loud
and put it in writing.
440
00:21:40,007 --> 00:21:41,474
But we won't do it in dollars
441
00:21:41,475 --> 00:21:43,777
because that would be tacky.
442
00:21:43,778 --> 00:21:46,713
What about... Ducks?
443
00:21:46,714 --> 00:21:48,982
How many ducks am I worth? Hmm?
444
00:21:50,017 --> 00:21:52,152
Let's have an auction.
445
00:21:52,153 --> 00:21:56,089
I'll open up the bidding at
4 ducks for my legs.
446
00:21:56,090 --> 00:21:58,491
Do I hear 4 ducks?
Or what about my brain?
447
00:21:58,492 --> 00:22:00,894
I've definitely got a 20-duck brain.
448
00:22:00,895 --> 00:22:02,729
Uh, do I hear 25? Ok.
449
00:22:02,730 --> 00:22:04,998
Uh, what about my body? I've been told
450
00:22:04,999 --> 00:22:08,535
I have nice curves for a Chinese girl.
451
00:22:08,536 --> 00:22:09,569
Althea?
452
00:22:15,843 --> 00:22:18,979
Heh. Mm. Ahem.
453
00:22:18,980 --> 00:22:20,413
Why am I negotiating?
454
00:22:22,183 --> 00:22:25,518
The object never has a say
in what she's worth.
455
00:22:38,466 --> 00:22:39,566
Althea.
456
00:22:52,380 --> 00:22:54,581
Uh, is this where you murder me?
457
00:22:54,582 --> 00:22:56,983
Take one step closer and you'll see.
458
00:22:58,653 --> 00:23:00,787
Uh.
459
00:23:00,788 --> 00:23:02,188
- Oh!
- Figured if
460
00:23:02,189 --> 00:23:04,357
photography doesn't do it for you,
461
00:23:04,358 --> 00:23:08,194
maybe something a bit more
immersive would work.
462
00:23:08,195 --> 00:23:10,664
Ok. I don't really get art,
463
00:23:10,665 --> 00:23:12,332
but this is pretty cool.
464
00:23:14,001 --> 00:23:16,002
Uh, yeah.
465
00:23:16,003 --> 00:23:17,737
You're a bit of a philistine.
466
00:23:17,738 --> 00:23:19,706
Usually a dealbreaker.
467
00:23:19,707 --> 00:23:21,174
Good thing you're cute.
468
00:23:21,175 --> 00:23:23,343
I'm not a Philistine.
469
00:23:23,344 --> 00:23:27,213
It's just... I've never
done this before.
470
00:23:28,282 --> 00:23:30,617
- Done what?
- I've had hookups.
471
00:23:30,618 --> 00:23:32,185
I've had dates.
472
00:23:32,186 --> 00:23:35,422
Just never... Dated.
473
00:23:35,423 --> 00:23:38,458
Multiple dates. Same guy. Dating.
474
00:23:40,027 --> 00:23:41,328
So, you're a rookie.
475
00:23:42,730 --> 00:23:44,564
A gayby.
476
00:23:44,565 --> 00:23:45,598
Yeah.
477
00:23:47,368 --> 00:23:48,568
If I've been hard to pin down,
478
00:23:48,569 --> 00:23:50,403
if I've been hiding in my phone,
479
00:23:50,404 --> 00:23:54,074
if I'm just really bad at this, it's...
480
00:23:54,075 --> 00:23:55,375
It's because of that.
481
00:23:59,413 --> 00:24:02,749
Does that... Throw you?
482
00:24:04,585 --> 00:24:05,719
Not really.
483
00:24:07,388 --> 00:24:10,990
Besides... I already knew.
484
00:24:12,059 --> 00:24:13,393
It's kinda obvious.
485
00:24:34,749 --> 00:24:36,082
You've been quiet.
486
00:24:37,051 --> 00:24:38,318
Everything ok?
487
00:24:45,159 --> 00:24:46,393
I saw you.
488
00:24:47,561 --> 00:24:50,363
The statue. I saw
you give it to Randall.
489
00:24:50,364 --> 00:24:52,932
You said we weren't
gonna Rob that house.
490
00:24:52,933 --> 00:24:54,401
That we were just taking a peek.
491
00:24:54,402 --> 00:24:56,836
I never would've...
I traded it for information.
492
00:24:58,005 --> 00:25:00,106
Information that we
needed. You bought him off.
493
00:25:00,107 --> 00:25:01,775
Yeah. Yeah, I did.
494
00:25:02,743 --> 00:25:05,745
Randall repatriates stolen artifacts.
495
00:25:07,248 --> 00:25:08,715
He'll get it back to where it belongs.
496
00:25:08,716 --> 00:25:10,049
He's one of the good guys.
If that were true,
497
00:25:10,050 --> 00:25:11,985
why didn't you just tell me?
498
00:25:11,986 --> 00:25:13,286
What else aren't you telling me?
499
00:25:13,287 --> 00:25:14,821
What are you getting at?
500
00:25:14,822 --> 00:25:17,090
- Evan called.
- Oh?
501
00:25:17,091 --> 00:25:18,691
He told me about your record.
502
00:25:20,294 --> 00:25:22,729
- You had him look into me?
- No, I...
503
00:25:22,730 --> 00:25:24,164
He did that on his own,
504
00:25:24,165 --> 00:25:27,200
which is a whole other thing, but...
505
00:25:27,201 --> 00:25:28,468
I guess I'm glad he did.
506
00:25:28,469 --> 00:25:30,036
If you had questions about me
507
00:25:30,037 --> 00:25:31,471
or about my past...
508
00:25:33,507 --> 00:25:35,108
You could've just asked.
509
00:25:44,351 --> 00:25:45,585
We're here.
510
00:25:51,559 --> 00:25:53,326
If you want to turn around, we can.
511
00:25:57,198 --> 00:25:58,431
Out of the car!
512
00:25:59,400 --> 00:26:00,834
Didn't you see the sign?
513
00:26:00,835 --> 00:26:02,502
This is private property.
514
00:26:11,312 --> 00:26:12,779
We're here to see razor.
515
00:26:13,948 --> 00:26:17,450
We've got two little
rabbits here to see you.
516
00:26:17,451 --> 00:26:18,585
Get rid of them.
517
00:26:18,586 --> 00:26:20,487
Tell him we know Randall.
518
00:26:20,488 --> 00:26:22,789
Wait. Let 'em in.
519
00:26:24,658 --> 00:26:25,692
Let's go.
520
00:26:49,950 --> 00:26:52,752
You. The little
cat burglars from the house?
521
00:26:54,755 --> 00:26:57,690
What, you come back to get
your ass kicked a second time?
522
00:26:57,691 --> 00:26:58,958
I'm a friend of Randall's.
523
00:26:58,959 --> 00:27:00,393
Yeah, I caught that part.
524
00:27:02,296 --> 00:27:04,697
So, Randall just told you
where I live, huh?
525
00:27:05,833 --> 00:27:06,933
Disappointing.
526
00:27:08,469 --> 00:27:10,303
Randall doesn't give up info lightly.
527
00:27:10,304 --> 00:27:12,272
You must've made it worth his while.
528
00:27:12,273 --> 00:27:13,273
We're here for the box.
529
00:27:13,274 --> 00:27:15,241
The box is sold.
530
00:27:15,242 --> 00:27:16,643
By the looks of it, for more than what
531
00:27:16,644 --> 00:27:19,045
you two could scrape up
over many lifetimes.
532
00:27:19,046 --> 00:27:20,680
Gary, take them out back.
533
00:27:20,681 --> 00:27:22,248
- Wait, wait, wait, wait.
- I don't like
534
00:27:22,249 --> 00:27:23,816
being trespassed on.
535
00:27:23,817 --> 00:27:25,885
I'd like to give Randall
a message of the cost
536
00:27:25,886 --> 00:27:27,787
of betraying your friends. Gary...
537
00:27:27,788 --> 00:27:31,391
Whoa, whoa, whoa. No. Fight me for it.
538
00:27:31,392 --> 00:27:33,326
- The box.
- Nicky.
539
00:27:33,327 --> 00:27:34,460
I thought we already did that.
540
00:27:34,461 --> 00:27:36,195
A fair match.
541
00:27:36,196 --> 00:27:37,997
I hear you're a betting man.
542
00:27:37,998 --> 00:27:41,768
All I'm proposing is a simple,
friendly wager.
543
00:27:41,769 --> 00:27:43,303
You win, you keep the box.
544
00:27:43,304 --> 00:27:45,171
I win, we get whatever's inside.
545
00:27:45,172 --> 00:27:47,340
In case you haven't noticed...
546
00:27:47,341 --> 00:27:49,842
I already have the box.
547
00:27:49,843 --> 00:27:53,246
You don't have this.
548
00:27:57,652 --> 00:27:58,719
Is it real?
549
00:27:58,753 --> 00:28:01,054
100%. And it's yours.
550
00:28:01,055 --> 00:28:03,156
- If I fight you.
- Yeah.
551
00:28:03,157 --> 00:28:04,591
Throw in this key,
552
00:28:04,592 --> 00:28:06,493
you could raise the price
with your buyer.
553
00:28:06,494 --> 00:28:08,395
Or I could have
my man Gary just kill you
554
00:28:08,396 --> 00:28:09,662
and I can take the key.
555
00:28:12,060 --> 00:28:14,629
Could. But you won't.
556
00:28:14,854 --> 00:28:16,821
And why won't I?
557
00:28:16,846 --> 00:28:18,480
Because you have a code.
558
00:28:18,505 --> 00:28:20,740
Win or lose, you keep the box,
559
00:28:20,908 --> 00:28:23,009
sale goes through as planned.
560
00:28:23,010 --> 00:28:25,845
All we're fighting for is a little peek,
561
00:28:25,846 --> 00:28:27,680
and claim to whatever's inside,
562
00:28:30,928 --> 00:28:35,265
so... fight me.
563
00:28:39,557 --> 00:28:42,792
Ok. You're on.
564
00:29:07,208 --> 00:29:09,309
I can't go back in there.
565
00:29:09,342 --> 00:29:10,809
Yes, you can.
566
00:29:12,245 --> 00:29:14,513
I set my parents straight.
567
00:29:14,514 --> 00:29:15,914
And honestly, I think your mom
568
00:29:15,915 --> 00:29:18,183
liked seeing them taken down a peg.
569
00:29:26,759 --> 00:29:28,460
But I don't think that outburst
570
00:29:28,461 --> 00:29:30,195
was about the prenup.
571
00:29:31,798 --> 00:29:33,198
How could you tell?
572
00:29:34,133 --> 00:29:35,434
If it walks like a duck...
573
00:29:35,435 --> 00:29:40,705
Ohh! Please don't ever say "duck."
574
00:29:42,642 --> 00:29:44,242
Do you want to talk about it?
575
00:29:51,684 --> 00:29:52,784
Not quite yet.
576
00:29:58,224 --> 00:30:00,325
Are you sure I didn't
sound totally insane?
577
00:30:01,928 --> 00:30:03,762
You are, by far,
578
00:30:03,763 --> 00:30:05,831
the sanest one of us all.
579
00:30:22,915 --> 00:30:24,382
You Shaolin?
580
00:30:43,936 --> 00:30:46,304
My favorite movie of all time
581
00:30:46,305 --> 00:30:48,440
is "the executioner from Shaolin."
582
00:30:48,441 --> 00:30:49,541
Never seen it.
583
00:30:53,479 --> 00:30:57,649
Uhh!
584
00:30:57,650 --> 00:31:00,118
Uhh!
585
00:31:00,119 --> 00:31:01,486
Pinnacle scene:
586
00:31:01,487 --> 00:31:03,288
The Priest Pai Mei
587
00:31:03,289 --> 00:31:04,556
demonstrates he's mastered
588
00:31:04,557 --> 00:31:05,790
the technique of moving
589
00:31:05,791 --> 00:31:08,493
the weak spot in his body at will.
590
00:31:10,730 --> 00:31:12,230
Everybody has a weak spot.
591
00:31:12,231 --> 00:31:14,599
- Uhh! Ah!
- Sha!
592
00:31:14,600 --> 00:31:17,802
Exactly.
593
00:31:20,773 --> 00:31:21,806
Nicky!
594
00:31:23,109 --> 00:31:24,342
Stand down.
595
00:31:31,851 --> 00:31:33,919
He learned to move his weak spot.
596
00:31:40,193 --> 00:31:41,693
Imagine having that skill.
597
00:31:42,895 --> 00:31:43,895
I wouldn't need it.
598
00:31:52,505 --> 00:31:53,905
I don't have a weak spot.
599
00:32:01,547 --> 00:32:02,847
They're here to pick up the box.
600
00:32:02,848 --> 00:32:04,149
Tell them to wait in the car.
601
00:32:04,150 --> 00:32:05,450
I want to see this.
602
00:32:13,559 --> 00:32:15,293
Go ahead, young Shaolin.
603
00:32:55,368 --> 00:32:58,470
A scabbard. Dope. What's it for?
604
00:33:07,046 --> 00:33:08,347
The sword.
605
00:33:14,371 --> 00:33:16,812
The look on that woman's face.
606
00:33:18,320 --> 00:33:20,821
It looked like she saw a ghost
607
00:33:20,823 --> 00:33:23,592
when Althea gave it right back to her.
608
00:33:23,593 --> 00:33:25,427
We always taught our children
609
00:33:25,428 --> 00:33:26,862
to respect their elders
610
00:33:26,863 --> 00:33:29,264
and to not talk back.
611
00:33:29,265 --> 00:33:30,899
I know.
612
00:33:30,900 --> 00:33:32,668
Thank God she didn't listen.
613
00:33:34,570 --> 00:33:36,838
I thought Nicky was the headstrong one.
614
00:33:36,839 --> 00:33:38,674
Well, now we've got two.
615
00:33:40,476 --> 00:33:42,944
I wonder who they take after.
616
00:33:42,945 --> 00:33:44,646
Well, at least the in-laws
617
00:33:44,647 --> 00:33:46,281
know how to pick a good champagne.
618
00:33:46,282 --> 00:33:48,417
Mm-hmm.
619
00:33:53,323 --> 00:33:55,390
- Ha ha!
- Oh.
620
00:34:09,706 --> 00:34:10,739
How's your hand?
621
00:34:14,344 --> 00:34:15,644
Weirdest thing.
622
00:34:16,913 --> 00:34:19,281
Since I touched this...
623
00:34:19,282 --> 00:34:21,817
The pain just stopped.
624
00:34:23,786 --> 00:34:24,786
Like it belongs to me.
625
00:34:24,787 --> 00:34:27,255
Like I was supposed to find it.
626
00:34:28,858 --> 00:34:31,093
That sounds crazy, but...
627
00:34:31,094 --> 00:34:34,029
But I know this scabbard matters.
628
00:34:34,030 --> 00:34:35,664
Well, clearly, Zhilan does, too.
629
00:34:37,266 --> 00:34:38,667
But we beat her to it.
630
00:34:41,104 --> 00:34:42,504
Because of you.
631
00:34:43,740 --> 00:34:45,340
You've gone on this journey with me,
632
00:34:45,341 --> 00:34:46,808
no questions asked.
633
00:34:46,809 --> 00:34:51,012
Professor Chau's research,
the key, razor...
634
00:34:51,013 --> 00:34:52,748
It all led to us finding this.
635
00:34:54,617 --> 00:34:56,251
I shouldn't have doubted you.
636
00:34:56,252 --> 00:34:58,353
Nicky, it's ok.
637
00:34:58,354 --> 00:35:01,056
No. It's... it's not.
638
00:35:01,057 --> 00:35:03,658
We... we both have our pasts,
639
00:35:03,659 --> 00:35:05,127
things we don't know about each other,
640
00:35:05,128 --> 00:35:07,028
but it doesn't matter.
641
00:35:07,029 --> 00:35:08,497
You asked me to trust you...
642
00:35:09,832 --> 00:35:12,634
And... I do.
643
00:35:15,171 --> 00:35:16,405
Keep it safe.
644
00:35:19,776 --> 00:35:20,842
For us.
645
00:35:27,049 --> 00:35:28,417
I grew up pretty poor.
646
00:35:30,787 --> 00:35:32,921
Was mostly raised by my grandmother.
647
00:35:32,922 --> 00:35:34,489
Had a lot of unsupervised time.
648
00:35:34,490 --> 00:35:37,793
Got mixed up in some... Some stuff.
649
00:35:37,794 --> 00:35:39,795
- You don't have to explain.
- I want to.
650
00:35:42,532 --> 00:35:46,535
After Juvie, I... Ended up taking
651
00:35:46,536 --> 00:35:48,904
a Chinese history class
at Community College.
652
00:35:50,239 --> 00:35:51,606
And it all just clicked.
653
00:35:52,742 --> 00:35:55,110
I found what I was looking for.
654
00:35:55,111 --> 00:35:56,378
My roots, I guess.
655
00:35:57,513 --> 00:35:58,980
And it saved my life.
656
00:36:00,750 --> 00:36:03,952
I finally got out of that world...
657
00:36:03,953 --> 00:36:05,020
All the way out.
658
00:36:06,389 --> 00:36:08,123
That's why people like Travers
659
00:36:08,124 --> 00:36:11,059
make me so... Angry.
660
00:36:11,060 --> 00:36:13,328
That's why I know people like Randall.
661
00:36:14,697 --> 00:36:19,668
Because history, I mean real history,
662
00:36:19,669 --> 00:36:21,136
shouldn't be hoarded up in some
663
00:36:21,137 --> 00:36:22,370
fancy house somewhere.
664
00:36:22,371 --> 00:36:24,272
It should belong to everyone.
665
00:36:27,443 --> 00:36:29,444
The statue that I took from Travers,
666
00:36:29,445 --> 00:36:30,812
Randall's gonna make
sure that it gets sent
667
00:36:30,813 --> 00:36:32,981
back to where it came from.
668
00:36:32,982 --> 00:36:34,349
That's why I took it.
669
00:36:37,153 --> 00:36:38,854
I'll tell you more, Nicky.
670
00:37:08,384 --> 00:37:09,651
Good night.
671
00:37:11,020 --> 00:37:12,053
Good night.
672
00:37:18,895 --> 00:37:23,231
Ok. Tell me everything.
673
00:37:23,232 --> 00:37:24,466
How was dinner?
674
00:37:25,635 --> 00:37:27,636
It was a hit.
675
00:37:27,637 --> 00:37:30,739
There was some drama over a prenup,
676
00:37:30,740 --> 00:37:32,707
but Dennis is driving his parents home
677
00:37:32,708 --> 00:37:34,976
and assures me that's not happening.
678
00:37:34,977 --> 00:37:36,511
Just one more thing crossed off
679
00:37:36,512 --> 00:37:37,979
the pre-wedding checklist.
680
00:37:37,980 --> 00:37:41,650
Well, that's great.
I'm sure you're thrilled.
681
00:37:41,651 --> 00:37:43,218
Ok. I've been dying
682
00:37:43,219 --> 00:37:44,553
to talk to you all day.
683
00:37:44,554 --> 00:37:48,390
It's been a ride. Ha!
Henry and I were...
684
00:37:51,060 --> 00:37:52,394
Althea, are you ok?
685
00:37:57,300 --> 00:37:58,600
Althea?
686
00:38:02,538 --> 00:38:03,838
A profile of my boss was
687
00:38:03,839 --> 00:38:05,840
supposed to come out tonight,
688
00:38:05,841 --> 00:38:08,143
exposing him as a sexual abuser.
689
00:38:09,445 --> 00:38:11,446
He assaulted a woman at work.
690
00:38:12,515 --> 00:38:13,815
But she dropped out of the story
691
00:38:13,816 --> 00:38:15,617
because she was scared, I guess.
692
00:38:15,618 --> 00:38:17,519
Oh, my God.
693
00:38:20,556 --> 00:38:24,826
No. I know she was scared.
694
00:38:24,827 --> 00:38:26,695
Because what he did to her...
695
00:38:30,066 --> 00:38:31,166
He did to me.
696
00:38:38,040 --> 00:38:40,075
When?
697
00:38:40,076 --> 00:38:41,109
While you were gone.
698
00:38:42,912 --> 00:38:45,547
It didn't happen all at once.
699
00:38:45,548 --> 00:38:48,583
Not at first.
700
00:38:48,584 --> 00:38:51,086
That's the crazy thing.
701
00:38:51,087 --> 00:38:52,621
The steps.
702
00:38:55,324 --> 00:38:56,391
First it was a comment on
703
00:38:56,392 --> 00:38:58,693
the tightness of my sweater.
704
00:38:58,694 --> 00:39:00,061
Then a jab at how my chest
705
00:39:00,062 --> 00:39:02,564
is out of proportion with my ass.
706
00:39:02,565 --> 00:39:04,332
Then I'm his favorite employee at work
707
00:39:04,333 --> 00:39:06,067
and a promise of a promotion.
708
00:39:06,068 --> 00:39:08,837
But then I've overstepped
in some invisible way
709
00:39:08,838 --> 00:39:10,405
and he freezes me out for a week,
710
00:39:10,406 --> 00:39:13,041
so, I'm dying to get back
into his good books.
711
00:39:13,042 --> 00:39:16,945
I accept a whiskey
after hours in his office.
712
00:39:16,946 --> 00:39:20,548
I don't fight back when
his hand is on my knee.
713
00:39:20,549 --> 00:39:21,883
So, he grabs me.
714
00:39:21,884 --> 00:39:23,051
Tells me he can't help himself.
715
00:39:23,052 --> 00:39:24,886
I'm irresistible, and he...
716
00:39:34,530 --> 00:39:36,464
So he made a little mistake.
717
00:39:36,465 --> 00:39:38,166
I can't ruin someone's reputation
718
00:39:38,167 --> 00:39:40,502
over a mistake, right?
719
00:39:40,503 --> 00:39:42,904
And that's why I couldn't
talk to the reporter.
720
00:39:42,905 --> 00:39:44,873
I was all mixed up.
721
00:39:46,509 --> 00:39:47,842
Why I was so relieved to hear that
722
00:39:47,843 --> 00:39:49,477
another woman wasn't.
723
00:39:51,580 --> 00:39:53,048
And she was braver than me.
724
00:39:54,850 --> 00:39:56,518
Even though I'm so sorry it happened
725
00:39:56,519 --> 00:39:58,586
to her, too, but...
726
00:40:00,790 --> 00:40:02,957
Relieved, in a way.
727
00:40:08,698 --> 00:40:10,165
That sounds so awful.
728
00:40:10,166 --> 00:40:11,633
Hey. No.
729
00:40:15,538 --> 00:40:18,873
I am so sorry...
730
00:40:22,878 --> 00:40:24,646
For what you went through.
731
00:40:28,250 --> 00:40:29,984
For not being here.
732
00:40:33,489 --> 00:40:35,290
I know how that woman feels.
733
00:40:36,726 --> 00:40:39,627
And I have the power to make her...
734
00:40:39,628 --> 00:40:43,832
God, others... not feel so scared
735
00:40:43,833 --> 00:40:45,834
if I just spoke out, but...
736
00:40:48,437 --> 00:40:49,771
But I can't.
737
00:40:55,611 --> 00:40:56,911
I can't do it.
738
00:40:58,642 --> 00:41:01,498
sync and correction by solfieri
www.addic7ed.com
49230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.