Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,984 --> 00:00:06,753
This box. It was recently
brought to my attention
2
00:00:06,754 --> 00:00:09,222
by a highly regarded expert
in the field.
3
00:00:09,223 --> 00:00:13,526
Based on my research, I believe
I've identified its location.
4
00:00:13,527 --> 00:00:15,895
You're local, and from what I'm told,
5
00:00:15,896 --> 00:00:17,664
you're the best at what you do.
6
00:00:17,665 --> 00:00:19,733
I don't work cheap.
7
00:00:19,734 --> 00:00:21,601
Rest assured, you'll be paid
8
00:00:21,602 --> 00:00:23,536
handsomely for your effort.
9
00:00:23,537 --> 00:00:24,904
I'll get it done.
10
00:00:33,013 --> 00:00:35,181
No. No.
11
00:00:38,419 --> 00:00:41,087
- Mm. Ah.
- Try this.
12
00:00:41,088 --> 00:00:44,324
Mm! Mm. Is that gruyere?
13
00:00:44,325 --> 00:00:46,026
Swiss fondue dumpling.
14
00:00:46,027 --> 00:00:47,927
It's fusion!
15
00:00:47,928 --> 00:00:49,696
It's genius. But
16
00:00:49,697 --> 00:00:51,831
mama's never gonna
let you serve that tonight.
17
00:00:51,832 --> 00:00:54,334
- Too weird.
- She'll never know what's inside.
18
00:00:54,335 --> 00:00:56,603
Tell that to mama. She loves surprises.
19
00:00:56,604 --> 00:00:58,471
Surprises? Surprises are for
20
00:00:58,472 --> 00:01:00,240
people who don't have jobs.
21
00:01:00,241 --> 00:01:02,742
Hey! You call this progress?
What's wrong with your hands?
22
00:01:02,743 --> 00:01:05,478
Nothing! See? I'm fine.
23
00:01:05,479 --> 00:01:06,780
I'm just out of practice.
24
00:01:06,781 --> 00:01:09,382
The soongs are going to come in 6 hours
25
00:01:09,383 --> 00:01:10,750
and everything about this dinner
26
00:01:10,751 --> 00:01:13,887
has got to be perfect, or else.
27
00:01:13,888 --> 00:01:17,223
Mrs. Soong is gonna make that face.
28
00:01:17,224 --> 00:01:19,326
- What face?
- This face.
29
00:01:21,762 --> 00:01:24,564
Oh, ha ha ha. Very funny, Jin.
30
00:01:24,565 --> 00:01:26,466
There's more in the car. In the car.
31
00:01:28,269 --> 00:01:29,502
Bye.
32
00:01:32,039 --> 00:01:35,408
Ah. Not gonna lie,
this buying of the bride thing sounds...
33
00:01:35,409 --> 00:01:37,677
The academic term is bride price.
34
00:01:37,678 --> 00:01:39,512
Buying of the bride is country.
35
00:01:40,481 --> 00:01:41,548
And what does it sound like?
36
00:01:41,549 --> 00:01:43,183
One of those cow shows.
37
00:01:43,184 --> 00:01:45,852
Cow shows? Like a livestock auction?
38
00:01:45,853 --> 00:01:47,020
- Yeah.
- Look,
39
00:01:47,021 --> 00:01:49,689
Dennis's parents aren't
measuring my girth
40
00:01:49,690 --> 00:01:52,325
and bidding on me with cash.
41
00:01:52,326 --> 00:01:54,494
It's a tradition in Mrs. Soong's family.
42
00:01:54,495 --> 00:01:57,997
I get some presents.
The in-laws get to bond.
43
00:01:57,998 --> 00:02:00,400
Then why aren't the soongs hosting?
44
00:02:01,435 --> 00:02:03,002
Mama intercepted.
45
00:02:03,003 --> 00:02:05,338
She's much more comfortable
on home turf.
46
00:02:05,339 --> 00:02:07,674
The soongs wanted to
have it somewhere chic
47
00:02:07,675 --> 00:02:11,311
with sustainable cuisine,
like chez panisse.
48
00:02:11,312 --> 00:02:12,746
They're friends with Alice.
49
00:02:12,747 --> 00:02:14,781
Dennis's parents sound kind of snobby.
50
00:02:18,819 --> 00:02:21,054
What's wrong with your hand?
51
00:02:21,055 --> 00:02:24,924
The burn. The painful flaring up.
52
00:02:24,925 --> 00:02:26,493
You're sure it's not carpal tunnel
53
00:02:26,494 --> 00:02:27,494
from being on your phone all day?
54
00:02:27,495 --> 00:02:28,862
Yes, I'm sure.
55
00:02:28,863 --> 00:02:31,131
Oh, my God, Nicky. You're obsessed.
56
00:02:31,132 --> 00:02:32,899
Ok, if you're looking
at my browser history,
57
00:02:32,900 --> 00:02:34,367
Henry and I were just researching...
58
00:02:34,368 --> 00:02:35,935
Actually, I moved on to your socials,
59
00:02:35,936 --> 00:02:39,239
and what it looks like
you're researching is Henry.
60
00:02:39,240 --> 00:02:40,840
Ok, you know what?
61
00:02:40,841 --> 00:02:43,410
Not that I blame you. Damn.
62
00:02:43,411 --> 00:02:45,478
We're friends. I was just...
63
00:02:45,479 --> 00:02:46,880
- Researching?
- Althea.
64
00:02:49,450 --> 00:02:51,317
Some big sister advice?
65
00:02:51,318 --> 00:02:53,019
Playing footsie over textbooks
66
00:02:53,020 --> 00:02:54,287
is nice and all,
67
00:02:54,288 --> 00:02:56,523
but this guy is eligible.
68
00:02:56,524 --> 00:02:58,324
Totally hot. Obviously into you.
69
00:02:58,325 --> 00:02:59,492
I don't know that he's in...
70
00:02:59,493 --> 00:03:01,494
Obviously into you.
71
00:03:01,495 --> 00:03:04,164
Just saying, why not lock it down?
72
00:03:04,165 --> 00:03:06,599
At least figure out what's
going on between you two.
73
00:03:06,600 --> 00:03:08,802
What's holding you back?
74
00:03:08,803 --> 00:03:10,770
Mm. He just texted, by the way.
75
00:03:10,771 --> 00:03:12,872
Ok, give me. Thank you.
76
00:03:30,458 --> 00:03:32,492
- Hey.
- Oh! Hi.
77
00:03:33,561 --> 00:03:35,895
- I see you're obsessed, too.
- Uh, with what?
78
00:03:35,896 --> 00:03:37,697
The special key we found.
79
00:03:37,698 --> 00:03:38,898
Our only lead to maybe
finding one of the weapons
80
00:03:38,899 --> 00:03:40,533
before Zhilan collects all 8,
81
00:03:40,534 --> 00:03:42,602
unleashes biange,
and becomes unstoppable?
82
00:03:42,603 --> 00:03:45,004
Oh. Right. That key.
83
00:03:45,005 --> 00:03:47,540
I was looking online. Nothing matched.
84
00:03:47,541 --> 00:03:48,775
Same here, so I came at it
85
00:03:48,776 --> 00:03:50,243
from a different angle, I thought.
86
00:03:50,244 --> 00:03:51,344
What does a key open?
87
00:03:51,345 --> 00:03:53,480
Doors, cabinets, boxes.
88
00:03:53,481 --> 00:03:54,581
Ok, what'd you find?
89
00:03:54,582 --> 00:03:56,015
I dug up history, folklore,
90
00:03:56,016 --> 00:03:58,818
and I found this old
Chinese children's story.
91
00:03:58,819 --> 00:04:00,854
Fairy tale called
"The One True Warrior."
92
00:04:00,855 --> 00:04:03,089
It's about a little girl
who goes on an epic quest
93
00:04:03,090 --> 00:04:04,858
and finds a box.
94
00:04:04,859 --> 00:04:09,229
Hmm. Girl. Warrior. Sounds pretty cool.
95
00:04:09,230 --> 00:04:10,730
Look at the end.
96
00:04:10,731 --> 00:04:13,800
Henry, the design on the box. Whoa.
97
00:04:13,801 --> 00:04:15,969
Same exact marking as our key.
98
00:04:18,539 --> 00:04:20,073
No real details on the box
99
00:04:20,074 --> 00:04:22,008
or where it came from or what's inside.
100
00:04:22,009 --> 00:04:23,810
Story ends before she even opens it.
101
00:04:25,479 --> 00:04:27,580
Henry.
102
00:04:27,581 --> 00:04:29,082
Real key.
103
00:04:29,083 --> 00:04:30,216
Real box.
104
00:04:30,217 --> 00:04:31,451
Real story.
105
00:04:31,452 --> 00:04:33,119
The fairy tale is true.
106
00:04:33,120 --> 00:04:34,888
Now we know what we're looking for.
107
00:04:43,397 --> 00:04:46,666
No. No, that's not it.
108
00:04:48,569 --> 00:04:50,403
- Bingo.
- That's it.
109
00:04:50,404 --> 00:04:52,572
Mimi he. From the Yuan Dynasty.
110
00:04:52,573 --> 00:04:54,741
Sold for 1.8 million at auction.
111
00:04:54,742 --> 00:04:56,075
Oh. Who bought it?
112
00:04:56,076 --> 00:04:58,344
A private collector. Some hedge fund guy
113
00:04:58,345 --> 00:04:59,579
named Tom Travers.
114
00:04:59,580 --> 00:05:01,047
He's based in S.F.
115
00:05:01,048 --> 00:05:02,815
"After graduating from Wharton in 1996,
116
00:05:02,816 --> 00:05:04,717
"Travers took a summer
internship in Beijing,
117
00:05:04,718 --> 00:05:06,586
"where he developed a lifelong passion
118
00:05:06,587 --> 00:05:09,155
for acquiring Chinese antiquities."
119
00:05:09,156 --> 00:05:10,189
Charming.
120
00:05:12,426 --> 00:05:16,229
Says he lives alone in Napa Valley.
121
00:05:16,230 --> 00:05:17,864
Nice digs for a bachelor.
122
00:05:17,865 --> 00:05:20,066
Looks like he keeps
all his loot in his house.
123
00:05:20,067 --> 00:05:21,668
Look.
124
00:05:21,669 --> 00:05:23,469
That could be it.
125
00:05:23,470 --> 00:05:25,438
Ok, so, what do we do? Like,
126
00:05:25,439 --> 00:05:27,473
drive to napa, see if he'll talk to us?
127
00:05:27,474 --> 00:05:28,741
I doubt a guy like that will take
128
00:05:28,742 --> 00:05:30,143
a meeting with us, let alone
129
00:05:30,144 --> 00:05:32,145
let us handle his private artifacts.
130
00:05:32,146 --> 00:05:33,546
You're right.
131
00:05:33,547 --> 00:05:34,847
He's speaking at an emerging markets
132
00:05:34,848 --> 00:05:36,849
conference in Amsterdam this week.
133
00:05:38,452 --> 00:05:40,386
It's all just sitting there.
134
00:05:40,387 --> 00:05:41,621
In his house.
135
00:05:42,556 --> 00:05:45,124
What are you suggesting?
136
00:05:45,125 --> 00:05:46,859
I'm suggesting...
137
00:05:46,860 --> 00:05:48,528
We go on a little adventure.
138
00:05:51,799 --> 00:05:54,200
Hey, Brad.
139
00:05:54,201 --> 00:05:55,568
The Evan-ator.
140
00:05:55,569 --> 00:05:57,170
Don't. I hate it when you call me that.
141
00:05:57,171 --> 00:05:58,905
About that favor, I really
shouldn't have asked.
142
00:05:58,906 --> 00:06:00,807
Too late, bud.
Got the information you asked for.
143
00:06:00,808 --> 00:06:02,108
Check your inbox.
144
00:06:11,585 --> 00:06:13,620
So, what? No "thanks, pal"?
145
00:06:13,621 --> 00:06:15,589
Uh, yeah. Thanks.
146
00:06:35,642 --> 00:06:36,775
So, how do we get inside?
147
00:06:36,776 --> 00:06:37,776
The front door.
148
00:06:37,777 --> 00:06:39,078
The guy's rich.
149
00:06:39,079 --> 00:06:41,080
Lock pick isn't gonna cut it.
150
00:06:41,081 --> 00:06:43,015
Yeah, well, it's not my only trick.
151
00:06:46,553 --> 00:06:47,786
Your tag.
152
00:06:48,988 --> 00:06:50,823
So, if we get inside his house...
153
00:06:50,824 --> 00:06:51,957
When we get inside.
154
00:06:51,958 --> 00:06:53,592
When we get inside,
155
00:06:53,593 --> 00:06:54,626
what are we gonna do?
156
00:06:54,627 --> 00:06:55,761
We can't just rob him.
157
00:06:55,762 --> 00:06:56,929
No. Of course not.
158
00:06:56,930 --> 00:06:58,230
We're just gonna sneak inside,
159
00:06:58,231 --> 00:06:59,732
use your key,
160
00:06:59,733 --> 00:07:01,300
take a little peek inside that box.
161
00:07:05,038 --> 00:07:06,839
Can't believe I
destroyed one of the best
162
00:07:06,840 --> 00:07:08,574
cups of coffee in S.F.
163
00:07:08,575 --> 00:07:10,008
With 5 packs of sugar
164
00:07:10,009 --> 00:07:11,677
and you're not even drinking it.
165
00:07:11,678 --> 00:07:13,846
I'm sorry. I wasn't expecting you.
166
00:07:13,847 --> 00:07:15,214
I'm slammed.
167
00:07:15,215 --> 00:07:16,982
I can't find my stethoscope.
168
00:07:16,983 --> 00:07:18,851
Look, I know you're busy,
169
00:07:18,852 --> 00:07:20,352
and that you've barely found 5 minutes
170
00:07:20,353 --> 00:07:23,122
to have a coffee date with me, but
171
00:07:23,123 --> 00:07:24,890
if I find your scope,
172
00:07:24,891 --> 00:07:26,291
you're coming out with me.
173
00:07:28,161 --> 00:07:29,194
Deal.
174
00:07:35,468 --> 00:07:36,468
See you at 7.
175
00:07:36,469 --> 00:07:37,503
Mm-hmm.
176
00:07:47,113 --> 00:07:48,514
Mm-mm-mm-mm-mm.
177
00:07:48,515 --> 00:07:49,948
Mm-mm-mm. We are serving
178
00:07:49,949 --> 00:07:52,050
my great-grandmother's Beijing ya.
179
00:07:53,119 --> 00:07:54,520
What's wrong with our dumplings?
180
00:07:54,521 --> 00:07:57,189
The soongs have a standing reservation
181
00:07:57,190 --> 00:07:58,390
at Chez Panisse. They are not
182
00:07:58,391 --> 00:08:00,626
going to want our country food.
183
00:08:00,627 --> 00:08:03,629
Our country food put
3 kids through college.
184
00:08:03,630 --> 00:08:05,164
Did you see the pair of pants.
185
00:08:05,165 --> 00:08:06,832
Althea was wearing today?
186
00:08:06,833 --> 00:08:09,635
It looked like it was
made of solid gold.
187
00:08:09,636 --> 00:08:11,904
A present from Mrs. Soong.
188
00:08:11,905 --> 00:08:13,138
Solid gold pants, huh?
189
00:08:13,139 --> 00:08:14,740
Sounds uncomfortable.
190
00:08:14,741 --> 00:08:17,042
And the Cantonese lessons?
191
00:08:17,043 --> 00:08:19,678
She's turning her into one of them.
192
00:08:19,679 --> 00:08:21,046
Or one of us.
193
00:08:25,718 --> 00:08:27,119
So, you think that duck's
194
00:08:27,120 --> 00:08:29,321
gonna solve the problem?
195
00:08:29,322 --> 00:08:32,791
Just because Althea
eats fancy French food
196
00:08:32,792 --> 00:08:34,293
and wears expensive pants,
197
00:08:34,294 --> 00:08:35,694
that does not mean she's still
198
00:08:35,695 --> 00:08:37,362
not our own daughter.
199
00:08:41,100 --> 00:08:42,734
Pink suit or teal sequins?
200
00:08:42,735 --> 00:08:44,002
The pink suit.
201
00:08:45,138 --> 00:08:46,505
You're just saying that so I don't
202
00:08:46,506 --> 00:08:48,474
spend another 6 hours
doing a fashion show
203
00:08:48,475 --> 00:08:49,975
in my closet.
204
00:08:49,976 --> 00:08:52,244
I'm saying that 'cause
you look hot in it.
205
00:08:52,245 --> 00:08:53,846
Plus, it's good luck.
206
00:08:53,847 --> 00:08:55,981
Didn't you wear that when
you got your last promotion?
207
00:08:57,484 --> 00:08:59,117
Too corporate.
208
00:08:59,118 --> 00:09:00,452
I don't want your mom
thinking I'm making
209
00:09:00,453 --> 00:09:02,888
some kind of statement in a power suit.
210
00:09:02,889 --> 00:09:04,223
It's just dinner.
211
00:09:04,224 --> 00:09:06,358
A dinner where I'll be appraised.
212
00:09:06,359 --> 00:09:07,993
You've already been appraised...
213
00:09:09,128 --> 00:09:11,697
Priceless, and not just in my eyes.
214
00:09:11,698 --> 00:09:13,999
In mom's, too.
215
00:09:14,000 --> 00:09:16,768
What is this?
216
00:09:16,769 --> 00:09:18,570
Family heirloom. And trust me,
217
00:09:18,571 --> 00:09:20,205
she wouldn't be giving this to you
218
00:09:20,206 --> 00:09:22,107
if she didn't think you were amazing.
219
00:09:35,288 --> 00:09:37,823
Does it narrow down what you can wear?
220
00:09:37,824 --> 00:09:41,059
Are you kidding? With these rocks,
221
00:09:41,060 --> 00:09:43,228
I could wear sweats.
222
00:09:47,534 --> 00:09:48,867
Speaking of sweat,
223
00:09:48,868 --> 00:09:50,969
someone needs to take a shower.
224
00:09:50,970 --> 00:09:54,640
Eww! Go!
225
00:10:06,586 --> 00:10:09,187
I thought I told you.
I don't want to talk.
226
00:10:09,188 --> 00:10:11,056
I'm not calling to pressure you.
227
00:10:11,057 --> 00:10:12,491
I found another woman.
228
00:10:12,492 --> 00:10:14,326
She's willing to go on the record.
229
00:10:14,327 --> 00:10:16,461
The story's coming out tonight.
230
00:10:17,597 --> 00:10:19,031
He's done.
231
00:10:19,032 --> 00:10:20,699
I thought you should know.
232
00:10:20,700 --> 00:10:21,934
Thank you.
233
00:10:32,812 --> 00:10:34,313
Ahh. We need a code.
234
00:10:38,785 --> 00:10:40,018
Baby powder?
235
00:10:43,056 --> 00:10:44,923
Watch and learn.
236
00:10:46,459 --> 00:10:49,461
People only really touch
their security code numbers.
237
00:10:49,462 --> 00:10:52,631
The oil from their
fingertips leaves a residue.
238
00:10:52,632 --> 00:10:55,200
1, 6, 9.4-digit code.
239
00:10:55,201 --> 00:10:57,135
Well, how do we know the order?
240
00:10:57,136 --> 00:10:59,938
We don't. Only get 3 tries.
241
00:11:03,176 --> 00:11:05,410
Well, he was born in 1969.
242
00:11:12,885 --> 00:11:16,355
Wait. He was born in June.
243
00:11:16,356 --> 00:11:20,459
June 6.6-1-6-9.
244
00:11:23,896 --> 00:11:25,697
Slow down.
245
00:11:25,698 --> 00:11:27,833
That article said he graduated.
246
00:11:27,834 --> 00:11:29,368
Wharton in 1996.
247
00:11:31,104 --> 00:11:32,871
Worth a shot.
248
00:11:37,710 --> 00:11:39,044
We're in.
249
00:11:58,865 --> 00:12:00,298
The box was right here.
250
00:12:00,299 --> 00:12:01,867
He must've moved it.
251
00:12:01,868 --> 00:12:03,535
We'll split up. It could still be here.
252
00:12:03,536 --> 00:12:04,569
Yeah.
253
00:12:18,151 --> 00:12:19,384
You ok?
254
00:12:19,385 --> 00:12:20,952
Sorry. Yeah. No, I'm fine.
255
00:12:20,953 --> 00:12:23,655
Just... this sculpture
256
00:12:23,656 --> 00:12:24,856
is part of a series.
257
00:12:24,857 --> 00:12:26,658
It was designed by an Italian painter
258
00:12:26,659 --> 00:12:30,495
and carved by Qing Dynasty
royal craftsmen.
259
00:12:30,496 --> 00:12:32,130
Anglo-French troops looted them
260
00:12:32,131 --> 00:12:33,498
from the old summer palace
outside Beijing
261
00:12:33,499 --> 00:12:35,100
during the Second Opium War.
262
00:12:36,903 --> 00:12:39,438
China's been trying to get
this piece back for decades.
263
00:12:42,208 --> 00:12:43,542
Doesn't belong here.
264
00:12:46,713 --> 00:12:48,547
I'm fine. Let's just keep looking.
265
00:12:50,116 --> 00:12:51,717
Henry.
266
00:12:54,721 --> 00:12:56,855
This is it.
267
00:12:56,856 --> 00:12:59,257
Ok. Take that peek.
268
00:13:01,461 --> 00:13:03,695
Nicky, look out!
269
00:13:34,494 --> 00:13:36,962
- Well?
- I got the box.
270
00:13:36,963 --> 00:13:38,231
It's done.
271
00:13:45,466 --> 00:13:46,800
It was her.
272
00:13:46,801 --> 00:13:48,435
Zhilan? You sure she had
273
00:13:48,436 --> 00:13:49,436
something to do with this?
274
00:13:49,437 --> 00:13:50,737
Think about it.
275
00:13:50,738 --> 00:13:51,872
The only reason we got the key
276
00:13:51,873 --> 00:13:53,006
and started this whole quest
277
00:13:53,007 --> 00:13:54,341
is because of what we found
278
00:13:54,342 --> 00:13:55,342
in professor Chau's office.
279
00:13:55,343 --> 00:13:57,144
She kidnapped Chau.
280
00:13:57,145 --> 00:13:58,378
And probably worse.
281
00:13:58,379 --> 00:14:00,347
Exactly. Who knows
282
00:14:00,348 --> 00:14:02,115
what she got out of him before then.
283
00:14:03,151 --> 00:14:05,951
She's been following the same lead,
284
00:14:05,953 --> 00:14:07,353
looking for the same thing,
285
00:14:07,354 --> 00:14:09,556
and ended up at the
same place... the box.
286
00:14:09,557 --> 00:14:11,558
She's always been one step ahead of us.
287
00:14:13,194 --> 00:14:14,661
I guess we're back at zero.
288
00:14:15,963 --> 00:14:17,197
Maybe not.
289
00:14:20,201 --> 00:14:22,335
Everything looks perfect.
290
00:14:24,004 --> 00:14:26,472
Here we go. Come on.
291
00:14:26,473 --> 00:14:27,974
- Ahh.
- Welcome.
292
00:14:27,975 --> 00:14:30,510
Good evening, Mei-Li. Hello, Jin.
293
00:14:30,511 --> 00:14:31,845
Hello, Diana.
294
00:14:31,846 --> 00:14:33,279
Alfred.
295
00:14:38,319 --> 00:14:40,153
Oh! Thank you.
296
00:14:40,154 --> 00:14:42,055
A little something for you.
297
00:14:42,056 --> 00:14:43,857
Your skin. You must tell me
298
00:14:43,858 --> 00:14:45,024
what night cream you use.
299
00:14:45,025 --> 00:14:46,526
No, you look younger
300
00:14:46,527 --> 00:14:47,994
every time I see you.
301
00:14:47,995 --> 00:14:49,162
Something smells delicious.
302
00:14:49,163 --> 00:14:51,130
It's just a simple dinner.
303
00:14:51,131 --> 00:14:53,733
It's hardly chez panisse.
304
00:14:53,734 --> 00:14:55,168
Here we go.
305
00:14:55,169 --> 00:14:59,439
Oh. 1990.
306
00:14:59,440 --> 00:15:01,374
The year I immigrated.
307
00:15:01,375 --> 00:15:03,176
Mei-Li as well.
308
00:15:03,177 --> 00:15:04,844
Althea mentioned it.
309
00:15:04,845 --> 00:15:06,012
Oh-ho!
310
00:15:06,013 --> 00:15:08,481
We came from Hong Kong in 1993.
311
00:15:08,482 --> 00:15:10,016
Terrible year for champagne.
312
00:15:12,419 --> 00:15:14,187
Please. Please.
313
00:15:17,691 --> 00:15:20,326
What? Were you expecting a calamity?
314
00:15:20,327 --> 00:15:21,594
Obviously.
315
00:15:24,531 --> 00:15:27,033
Your contact that
might know the thieves.
316
00:15:27,034 --> 00:15:28,635
He lives in a haunted house?
317
00:15:28,636 --> 00:15:29,903
It's an abandoned factory
318
00:15:29,904 --> 00:15:31,671
my friend works out of.
319
00:15:31,672 --> 00:15:33,106
Who is this guy?
320
00:15:33,107 --> 00:15:35,275
Less you know, the better.
321
00:15:35,276 --> 00:15:36,609
- I'll go.
- Hey, no.
322
00:15:36,610 --> 00:15:38,578
You wait in the car. This guy...
323
00:15:38,579 --> 00:15:40,480
You can't even tell me his name?
324
00:15:42,182 --> 00:15:43,716
All right, his name's Randall,
325
00:15:43,717 --> 00:15:47,320
but that's really all I can say.
326
00:15:47,321 --> 00:15:48,755
You're just gonna have to trust me, ok?
327
00:15:50,891 --> 00:15:52,125
Lock the door.
328
00:16:11,745 --> 00:16:12,946
Hey. Nicky.
329
00:16:12,947 --> 00:16:14,580
Hey. I saw you called.
330
00:16:16,250 --> 00:16:17,383
Evan?
331
00:16:17,384 --> 00:16:18,384
There's something you need
332
00:16:18,385 --> 00:16:19,419
to know about Henry.
333
00:16:19,420 --> 00:16:21,054
What about him?
334
00:16:21,055 --> 00:16:22,188
That break-in at Chau's office?
335
00:16:22,189 --> 00:16:23,189
There was security footage.
336
00:16:23,190 --> 00:16:24,490
I saw you and Henry.
337
00:16:24,491 --> 00:16:26,659
That wasn't Henry's idea. It was mine.
338
00:16:26,660 --> 00:16:29,662
Well, there's more.
I looked into Henry's files.
339
00:16:29,663 --> 00:16:31,130
I shouldn't have, but I did,
340
00:16:31,131 --> 00:16:32,665
and he has a record.
341
00:16:32,666 --> 00:16:34,901
A long one.
Breaking and entering... twice...
342
00:16:34,902 --> 00:16:37,036
- Stop.
- He served time in Juvie.
343
00:16:37,037 --> 00:16:39,138
Evan, stop.
344
00:16:39,139 --> 00:16:41,140
If he was a Juvenile, how did you
345
00:16:41,141 --> 00:16:42,675
even get access to his records?
346
00:16:42,676 --> 00:16:44,077
Those are supposed to be sealed.
347
00:16:44,078 --> 00:16:45,278
Yes. I know. I'm...
348
00:16:45,279 --> 00:16:47,513
I think this conversation's over.
349
00:16:47,514 --> 00:16:49,983
Nicky, I... I just want
you to be careful, all right?
350
00:16:49,984 --> 00:16:52,018
How much do you really know
about this guy?
351
00:17:43,883 --> 00:17:45,083
You're gonna love this.
352
00:17:45,084 --> 00:17:46,852
- What?
- Randall knows the guy
353
00:17:46,853 --> 00:17:47,953
who stole the box.
354
00:17:47,954 --> 00:17:49,054
Razor.
355
00:17:49,055 --> 00:17:50,921
- Razor?
- Yeah. Thief.
356
00:17:50,923 --> 00:17:52,657
Some kind of black-market dealer.
357
00:17:52,658 --> 00:17:54,325
Never met the guy, but he's
358
00:17:54,326 --> 00:17:56,561
kind of a legendary figure.
359
00:17:56,562 --> 00:17:59,064
Big-time weirdo.
Has a passion for gambling.
360
00:17:59,065 --> 00:18:01,466
The type of guy who'll
make a bet on anything.
361
00:18:01,467 --> 00:18:02,634
According to Randall,
362
00:18:02,635 --> 00:18:04,769
he steals to fund his habit.
363
00:18:04,770 --> 00:18:07,105
How does Randall know this thief?
364
00:18:07,106 --> 00:18:08,339
They're friends.
365
00:18:08,340 --> 00:18:09,574
They got some kind of deal sharing
366
00:18:09,575 --> 00:18:11,209
intel and sources with each other.
367
00:18:11,210 --> 00:18:12,744
Told you Randall was connected.
368
00:18:12,745 --> 00:18:14,846
Thing is, we gotta move.
369
00:18:14,847 --> 00:18:16,781
Razor lives deep in the woods in Marin.
370
00:18:16,782 --> 00:18:18,283
Randall says that the buyer dispatched
371
00:18:18,284 --> 00:18:19,617
a courier to his house.
372
00:18:19,618 --> 00:18:20,985
Box is getting picked up tonight.
373
00:18:22,922 --> 00:18:23,955
Right.
374
00:18:39,939 --> 00:18:41,673
Why does no one give any love
375
00:18:41,674 --> 00:18:43,108
to the bay bridge?
376
00:18:44,276 --> 00:18:45,510
What about the bay bridge?
377
00:18:46,846 --> 00:18:49,347
Thing about an art show,
378
00:18:49,348 --> 00:18:50,515
kinda doesn't work if you don't
379
00:18:50,516 --> 00:18:51,916
actually look at the art.
380
00:18:51,917 --> 00:18:53,785
I'm sorry. It's just Mrs. Phang.
381
00:18:53,786 --> 00:18:55,453
- She's texting...
- Her uti.
382
00:18:59,525 --> 00:19:01,126
Promise. Done.
383
00:19:05,531 --> 00:19:06,865
Anything?
384
00:19:09,168 --> 00:19:12,904
No. It's just a bridge.
385
00:19:12,905 --> 00:19:14,939
Maybe you're not looking close enough.
386
00:19:14,940 --> 00:19:17,675
The photographer caught a skinny dipper,
387
00:19:17,676 --> 00:19:19,410
bottom right corner.
388
00:19:19,411 --> 00:19:21,012
- Really?
- Mm-hmm.
389
00:19:26,285 --> 00:19:27,986
Where? I don't see it.
390
00:19:30,489 --> 00:19:32,824
I'm hopeless.
391
00:19:34,160 --> 00:19:36,528
Two strikes.
392
00:19:36,529 --> 00:19:38,530
But I'll give you another try.
393
00:19:38,531 --> 00:19:39,764
Come on.
394
00:19:44,503 --> 00:19:45,737
Here we go.
395
00:19:45,738 --> 00:19:47,539
- Ooh.
- Peking duck.
396
00:19:47,540 --> 00:19:49,407
Mei-Li's family recipe.
397
00:19:49,408 --> 00:19:50,675
This looks wonderful.
398
00:19:50,676 --> 00:19:52,110
Mei-Li and I want to thank you
399
00:19:52,111 --> 00:19:54,779
for welcoming Althea into your family.
400
00:19:54,780 --> 00:19:56,681
You've raised a wonderful daughter.
401
00:19:56,682 --> 00:19:59,417
Althea has become our ray of sunshine.
402
00:19:59,418 --> 00:20:02,921
The pear tart she baked
for Alfred's birthday was exquisite.
403
00:20:02,922 --> 00:20:04,956
Althea, you baked?
404
00:20:04,957 --> 00:20:06,724
I just followed the instructions.
405
00:20:06,725 --> 00:20:08,593
The tartine cookbook.
406
00:20:08,594 --> 00:20:10,028
Mrs. Soong lent it to me.
407
00:20:11,463 --> 00:20:12,864
Ohh.
408
00:20:12,865 --> 00:20:14,332
Speaking of Althea becoming
409
00:20:14,333 --> 00:20:15,700
part of the family,
410
00:20:15,701 --> 00:20:17,435
we feel it would be best to be
411
00:20:17,436 --> 00:20:20,672
open and honest from the start.
412
00:20:20,673 --> 00:20:21,706
Of course.
413
00:20:21,707 --> 00:20:23,741
Absolutely.
414
00:20:23,742 --> 00:20:25,643
We'd like Althea to sign a prenup.
415
00:20:28,214 --> 00:20:31,115
Uh, uh, I just...
416
00:20:31,116 --> 00:20:33,218
You know I'm not marrying
Dennis for money, right?
417
00:20:33,219 --> 00:20:35,920
Honey, you don't need
to explain yourself.
418
00:20:37,122 --> 00:20:38,389
Did you plan this?
419
00:20:38,390 --> 00:20:39,724
We're just trying to protect our assets.
420
00:20:39,725 --> 00:20:41,125
From what?
421
00:20:41,126 --> 00:20:43,494
From...
422
00:20:47,600 --> 00:20:50,935
Saying something
reasonable at an unreasonable time.
423
00:20:50,936 --> 00:20:52,403
...Reasonable time?
424
00:20:52,404 --> 00:20:53,905
I thought I was being respect...
425
00:20:53,906 --> 00:20:55,373
We should've discussed this first,
426
00:20:55,374 --> 00:20:56,941
but honestly,
427
00:20:56,942 --> 00:20:59,244
I don't know that we
should ever discuss this.
428
00:20:59,245 --> 00:21:01,346
Alfred, I told you we should wait.
429
00:21:01,347 --> 00:21:02,814
I'm glad you didn't.
430
00:21:05,451 --> 00:21:07,518
We're sorry, Althea.
431
00:21:09,188 --> 00:21:11,289
And can I just say,
432
00:21:11,290 --> 00:21:13,925
my mother's necklace
looks lovely on you.
433
00:21:15,461 --> 00:21:17,962
Am I worth more with it on?
434
00:21:17,963 --> 00:21:21,026
- Is that why you gave it to me?
- I'm sorry?
435
00:21:21,027 --> 00:21:23,601
That's what tonight was about, right?
436
00:21:23,602 --> 00:21:25,637
My bridal price?
437
00:21:25,638 --> 00:21:27,705
Now with this prenup,
438
00:21:27,706 --> 00:21:29,307
my objective value?
439
00:21:31,911 --> 00:21:34,712
Let's just say it out loud
and put it in writing.
440
00:21:34,713 --> 00:21:36,180
But we won't do it in dollars
441
00:21:36,181 --> 00:21:38,483
because that would be tacky.
442
00:21:38,484 --> 00:21:41,419
What about... Ducks?
443
00:21:41,420 --> 00:21:43,688
How many ducks am I worth? Hmm?
444
00:21:44,723 --> 00:21:46,858
Let's have an auction.
445
00:21:46,859 --> 00:21:50,795
I'll open up the bidding at
4 ducks for my legs.
446
00:21:50,796 --> 00:21:53,197
Do I hear 4 ducks?
Or what about my brain?
447
00:21:53,198 --> 00:21:55,600
I've definitely got a 20-duck brain.
448
00:21:55,601 --> 00:21:57,435
Uh, do I hear 25? Ok.
449
00:21:57,436 --> 00:21:59,704
Uh, what about my body? I've been told
450
00:21:59,705 --> 00:22:03,241
I have nice curves for a Chinese girl.
451
00:22:03,242 --> 00:22:04,275
Althea?
452
00:22:10,549 --> 00:22:13,685
Heh. Mm. Ahem.
453
00:22:13,686 --> 00:22:15,119
Why am I negotiating?
454
00:22:16,889 --> 00:22:20,224
The object never has a say
in what she's worth.
455
00:22:33,172 --> 00:22:34,272
Althea.
456
00:22:47,086 --> 00:22:49,287
Uh, is this where you murder me?
457
00:22:49,288 --> 00:22:51,689
Take one step closer and you'll see.
458
00:22:53,359 --> 00:22:55,493
Uh.
459
00:22:55,494 --> 00:22:56,894
- Oh!
- Figured if
460
00:22:56,895 --> 00:22:59,063
photography doesn't do it for you,
461
00:22:59,064 --> 00:23:02,900
maybe something a bit more
immersive would work.
462
00:23:02,901 --> 00:23:05,370
Ok. I don't really get art,
463
00:23:05,371 --> 00:23:07,038
but this is pretty cool.
464
00:23:08,707 --> 00:23:10,708
Uh, yeah.
465
00:23:10,709 --> 00:23:12,443
You're a bit of a philistine.
466
00:23:12,444 --> 00:23:14,412
Usually a dealbreaker.
467
00:23:14,413 --> 00:23:15,880
Good thing you're cute.
468
00:23:15,881 --> 00:23:18,049
I'm not a Philistine.
469
00:23:18,050 --> 00:23:21,919
It's just... I've never
done this before.
470
00:23:22,988 --> 00:23:25,323
- Done what?
- I've had hookups.
471
00:23:25,324 --> 00:23:26,891
I've had dates.
472
00:23:26,892 --> 00:23:30,128
Just never... Dated.
473
00:23:30,129 --> 00:23:33,164
Multiple dates. Same guy. Dating.
474
00:23:34,733 --> 00:23:36,034
So, you're a rookie.
475
00:23:37,436 --> 00:23:39,270
A gayby.
476
00:23:39,271 --> 00:23:40,304
Yeah.
477
00:23:42,074 --> 00:23:43,274
If I've been hard to pin down,
478
00:23:43,275 --> 00:23:45,109
if I've been hiding in my phone,
479
00:23:45,110 --> 00:23:48,780
if I'm just really bad at this, it's...
480
00:23:48,781 --> 00:23:50,081
It's because of that.
481
00:23:54,119 --> 00:23:57,455
Does that... Throw you?
482
00:23:59,291 --> 00:24:00,425
Not really.
483
00:24:02,094 --> 00:24:05,696
Besides... I already knew.
484
00:24:06,765 --> 00:24:08,099
It's kinda obvious.
485
00:24:29,455 --> 00:24:30,788
You've been quiet.
486
00:24:31,757 --> 00:24:33,024
Everything ok?
487
00:24:39,865 --> 00:24:41,099
I saw you.
488
00:24:42,267 --> 00:24:45,069
The statue. I saw
you give it to Randall.
489
00:24:45,070 --> 00:24:47,638
You said we weren't
gonna Rob that house.
490
00:24:47,639 --> 00:24:49,107
That we were just taking a peek.
491
00:24:49,108 --> 00:24:51,542
I never would've...
I traded it for information.
492
00:24:52,711 --> 00:24:54,812
Information that we
needed. You bought him off.
493
00:24:54,813 --> 00:24:56,481
Yeah. Yeah, I did.
494
00:24:57,449 --> 00:25:00,451
Randall repatriates stolen artifacts.
495
00:25:01,954 --> 00:25:03,421
He'll get it back to where it belongs.
496
00:25:03,422 --> 00:25:04,755
He's one of the good guys.
If that were true,
497
00:25:04,756 --> 00:25:06,691
why didn't you just tell me?
498
00:25:06,692 --> 00:25:07,992
What else aren't you telling me?
499
00:25:07,993 --> 00:25:09,527
What are you getting at?
500
00:25:09,528 --> 00:25:11,796
- Evan called.
- Oh?
501
00:25:11,797 --> 00:25:13,397
He told me about your record.
502
00:25:15,000 --> 00:25:17,435
- You had him look into me?
- No, I...
503
00:25:17,436 --> 00:25:18,870
He did that on his own,
504
00:25:18,871 --> 00:25:21,906
which is a whole other thing, but...
505
00:25:21,907 --> 00:25:23,174
I guess I'm glad he did.
506
00:25:23,175 --> 00:25:24,742
If you had questions about me
507
00:25:24,743 --> 00:25:26,177
or about my past...
508
00:25:28,213 --> 00:25:29,814
You could've just asked.
509
00:25:39,057 --> 00:25:40,291
We're here.
510
00:25:46,265 --> 00:25:48,032
If you want to turn around, we can.
511
00:25:51,904 --> 00:25:53,137
Out of the car!
512
00:25:54,106 --> 00:25:55,540
Didn't you see the sign?
513
00:25:55,541 --> 00:25:57,208
This is private property.
514
00:26:06,018 --> 00:26:07,485
We're here to see razor.
515
00:26:08,654 --> 00:26:12,156
We've got two little
rabbits here to see you.
516
00:26:12,157 --> 00:26:13,291
Get rid of them.
517
00:26:13,292 --> 00:26:15,193
Tell him we know Randall.
518
00:26:15,194 --> 00:26:17,495
Wait. Let 'em in.
519
00:26:19,364 --> 00:26:20,398
Let's go.
520
00:26:44,656 --> 00:26:47,458
You. The little
cat burglars from the house?
521
00:26:49,461 --> 00:26:52,396
What, you come back to get
your ass kicked a second time?
522
00:26:52,397 --> 00:26:53,664
I'm a friend of Randall's.
523
00:26:53,665 --> 00:26:55,099
Yeah, I caught that part.
524
00:26:57,002 --> 00:26:59,403
So, Randall just told you
where I live, huh?
525
00:27:00,539 --> 00:27:01,639
Disappointing.
526
00:27:03,175 --> 00:27:05,009
Randall doesn't give up info lightly.
527
00:27:05,010 --> 00:27:06,978
You must've made it worth his while.
528
00:27:06,979 --> 00:27:07,979
We're here for the box.
529
00:27:07,980 --> 00:27:09,947
The box is sold.
530
00:27:09,948 --> 00:27:11,349
By the looks of it, for more than what
531
00:27:11,350 --> 00:27:13,751
you two could scrape up
over many lifetimes.
532
00:27:13,752 --> 00:27:15,386
Gary, take them out back.
533
00:27:15,387 --> 00:27:16,954
- Wait, wait, wait, wait.
- I don't like
534
00:27:16,955 --> 00:27:18,522
being trespassed on.
535
00:27:18,523 --> 00:27:20,591
I'd like to give Randall
a message of the cost
536
00:27:20,592 --> 00:27:22,493
of betraying your friends. Gary...
537
00:27:22,494 --> 00:27:26,097
Whoa, whoa, whoa. No. Fight me for it.
538
00:27:26,098 --> 00:27:28,032
- The box.
- Nicky.
539
00:27:28,033 --> 00:27:29,166
I thought we already did that.
540
00:27:29,167 --> 00:27:30,901
A fair match.
541
00:27:30,902 --> 00:27:32,703
I hear you're a betting man.
542
00:27:32,704 --> 00:27:36,474
All I'm proposing is a simple,
friendly wager.
543
00:27:36,475 --> 00:27:38,009
You win, you keep the box.
544
00:27:38,010 --> 00:27:39,877
I win, we get whatever's inside.
545
00:27:39,878 --> 00:27:42,046
In case you haven't noticed...
546
00:27:42,047 --> 00:27:44,548
I already have the box.
547
00:27:44,549 --> 00:27:47,952
You don't have this.
548
00:27:52,591 --> 00:27:53,658
Is it real?
549
00:27:53,659 --> 00:27:55,960
100%. And it's yours.
550
00:27:55,961 --> 00:27:58,062
- If I fight you.
- Yeah.
551
00:27:58,063 --> 00:27:59,497
Throw in this key,
552
00:27:59,498 --> 00:28:01,399
you could raise the price
with your buyer.
553
00:28:01,400 --> 00:28:03,301
Or I could have
my man Gary just kill you
554
00:28:03,302 --> 00:28:04,568
and I can take the key.
555
00:28:07,205 --> 00:28:09,774
Could. But you won't.
556
00:28:09,775 --> 00:28:11,742
And why won't I?
557
00:28:11,743 --> 00:28:13,377
Because you have a code.
558
00:28:13,378 --> 00:28:15,613
Win or lose, you keep the box,
559
00:28:15,614 --> 00:28:17,715
sale goes through as planned.
560
00:28:17,716 --> 00:28:20,551
All we're fighting for is a little peek,
561
00:28:20,552 --> 00:28:22,386
and claim to whatever's inside,
562
00:28:25,991 --> 00:28:30,328
so... fight me.
563
00:28:34,700 --> 00:28:37,935
Ok. You're on.
564
00:28:59,957 --> 00:29:02,058
I can't go back in there.
565
00:29:02,059 --> 00:29:03,526
Yes, you can.
566
00:29:04,962 --> 00:29:07,230
I set my parents straight.
567
00:29:07,231 --> 00:29:08,631
And honestly, I think your mom
568
00:29:08,632 --> 00:29:10,900
liked seeing them taken down a peg.
569
00:29:19,476 --> 00:29:21,177
But I don't think that outburst
570
00:29:21,178 --> 00:29:22,912
was about the prenup.
571
00:29:24,515 --> 00:29:25,915
How could you tell?
572
00:29:26,850 --> 00:29:28,151
If it walks like a duck...
573
00:29:28,152 --> 00:29:33,422
Ohh! Please don't ever say "duck."
574
00:29:35,359 --> 00:29:36,959
Do you want to talk about it?
575
00:29:44,401 --> 00:29:45,501
Not quite yet.
576
00:29:50,941 --> 00:29:53,042
Are you sure I didn't
sound totally insane?
577
00:29:54,645 --> 00:29:56,479
You are, by far,
578
00:29:56,480 --> 00:29:58,548
the sanest one of us all.
579
00:30:15,632 --> 00:30:17,099
You Shaolin?
580
00:30:36,653 --> 00:30:39,021
My favorite movie of all time
581
00:30:39,022 --> 00:30:41,157
is "the executioner from Shaolin."
582
00:30:41,158 --> 00:30:42,258
Never seen it.
583
00:30:50,367 --> 00:30:52,835
Uhh!
584
00:30:52,836 --> 00:30:54,203
Pinnacle scene:
585
00:30:54,204 --> 00:30:56,005
The Priest Pai Mei
586
00:30:56,006 --> 00:30:57,273
demonstrates he's mastered
587
00:30:57,274 --> 00:30:58,507
the technique of moving
588
00:30:58,508 --> 00:31:01,210
the weak spot in his body at will.
589
00:31:03,447 --> 00:31:04,947
Everybody has a weak spot.
590
00:31:04,948 --> 00:31:07,316
- Uhh! Ah!
- Sha!
591
00:31:07,317 --> 00:31:10,519
Exactly.
592
00:31:13,490 --> 00:31:14,523
Nicky!
593
00:31:15,826 --> 00:31:17,059
Stand down.
594
00:31:24,568 --> 00:31:26,636
He learned to move his weak spot.
595
00:31:32,910 --> 00:31:34,410
Imagine having that skill.
596
00:31:35,612 --> 00:31:36,612
I wouldn't need it.
597
00:31:45,222 --> 00:31:46,622
I don't have a weak spot.
598
00:31:54,264 --> 00:31:55,564
They're here to pick up the box.
599
00:31:55,565 --> 00:31:56,866
Tell them to wait in the car.
600
00:31:56,867 --> 00:31:58,167
I want to see this.
601
00:32:06,276 --> 00:32:08,010
Go ahead, young Shaolin.
602
00:32:48,085 --> 00:32:51,187
A scabbard. Dope. What's it for?
603
00:32:59,763 --> 00:33:01,064
The sword.
604
00:33:05,144 --> 00:33:06,945
The look on that woman's face.
605
00:33:09,347 --> 00:33:11,848
It looked like she saw a ghost
606
00:33:11,850 --> 00:33:14,619
when Althea gave it right back to her.
607
00:33:14,620 --> 00:33:16,454
We always taught our children
608
00:33:16,455 --> 00:33:17,889
to respect their elders
609
00:33:17,890 --> 00:33:20,291
and to not talk back.
610
00:33:20,292 --> 00:33:21,926
I know.
611
00:33:21,927 --> 00:33:23,695
Thank God she didn't listen.
612
00:33:25,597 --> 00:33:27,865
I thought Nicky was the headstrong one.
613
00:33:27,866 --> 00:33:29,701
Well, now we've got two.
614
00:33:31,503 --> 00:33:33,971
I wonder who they take after.
615
00:33:33,972 --> 00:33:35,673
Well, at least the in-laws
616
00:33:35,674 --> 00:33:37,308
know how to pick a good champagne.
617
00:33:37,309 --> 00:33:39,444
Mm-hmm.
618
00:33:44,350 --> 00:33:46,417
- Ha ha!
- Oh.
619
00:34:00,733 --> 00:34:01,766
How's your hand?
620
00:34:05,371 --> 00:34:06,671
Weirdest thing.
621
00:34:07,940 --> 00:34:10,308
Since I touched this...
622
00:34:10,309 --> 00:34:12,844
The pain just stopped.
623
00:34:14,813 --> 00:34:15,813
Like it belongs to me.
624
00:34:15,814 --> 00:34:18,282
Like I was supposed to find it.
625
00:34:19,885 --> 00:34:22,120
That sounds crazy, but...
626
00:34:22,121 --> 00:34:25,056
But I know this scabbard matters.
627
00:34:25,057 --> 00:34:26,691
Well, clearly, Zhilan does, too.
628
00:34:28,293 --> 00:34:29,694
But we beat her to it.
629
00:34:32,131 --> 00:34:33,531
Because of you.
630
00:34:34,767 --> 00:34:36,367
You've gone on this journey with me,
631
00:34:36,368 --> 00:34:37,835
no questions asked.
632
00:34:37,836 --> 00:34:42,039
Professor Chau's research,
the key, razor...
633
00:34:42,040 --> 00:34:43,775
It all led to us finding this.
634
00:34:45,644 --> 00:34:47,278
I shouldn't have doubted you.
635
00:34:47,279 --> 00:34:49,380
Nicky, it's ok.
636
00:34:49,381 --> 00:34:52,083
No. It's... it's not.
637
00:34:52,084 --> 00:34:54,685
We... we both have our pasts,
638
00:34:54,686 --> 00:34:56,154
things we don't know about each other,
639
00:34:56,155 --> 00:34:58,055
but it doesn't matter.
640
00:34:58,056 --> 00:34:59,524
You asked me to trust you...
641
00:35:00,859 --> 00:35:03,661
And... I do.
642
00:35:06,198 --> 00:35:07,432
Keep it safe.
643
00:35:10,803 --> 00:35:11,869
For us.
644
00:35:18,076 --> 00:35:19,444
I grew up pretty poor.
645
00:35:21,814 --> 00:35:23,948
Was mostly raised by my grandmother.
646
00:35:23,949 --> 00:35:25,516
Had a lot of unsupervised time.
647
00:35:25,517 --> 00:35:28,820
Got mixed up in some... Some stuff.
648
00:35:28,821 --> 00:35:30,822
- You don't have to explain.
- I want to.
649
00:35:33,559 --> 00:35:37,562
After Juvie, I... Ended up taking
650
00:35:37,563 --> 00:35:39,931
a Chinese history class
at Community College.
651
00:35:41,266 --> 00:35:42,633
And it all just clicked.
652
00:35:43,769 --> 00:35:46,137
I found what I was looking for.
653
00:35:46,138 --> 00:35:47,405
My roots, I guess.
654
00:35:48,540 --> 00:35:50,007
And it saved my life.
655
00:35:51,777 --> 00:35:54,979
I finally got out of that world...
656
00:35:54,980 --> 00:35:56,047
All the way out.
657
00:35:57,416 --> 00:35:59,150
That's why people like Travers
658
00:35:59,151 --> 00:36:02,086
make me so... Angry.
659
00:36:02,087 --> 00:36:04,355
That's why I know people like Randall.
660
00:36:05,724 --> 00:36:10,695
Because history, I mean real history,
661
00:36:10,696 --> 00:36:12,163
shouldn't be hoarded up in some
662
00:36:12,164 --> 00:36:13,397
fancy house somewhere.
663
00:36:13,398 --> 00:36:15,299
It should belong to everyone.
664
00:36:18,470 --> 00:36:20,471
The statue that I took from Travers,
665
00:36:20,472 --> 00:36:21,839
Randall's gonna make
sure that it gets sent
666
00:36:21,840 --> 00:36:24,008
back to where it came from.
667
00:36:24,009 --> 00:36:25,376
That's why I took it.
668
00:36:28,180 --> 00:36:29,881
I'll tell you more, Nicky.
669
00:36:59,411 --> 00:37:00,678
Good night.
670
00:37:02,047 --> 00:37:03,080
Good night.
671
00:37:09,922 --> 00:37:14,258
Ok. Tell me everything.
672
00:37:14,259 --> 00:37:15,493
How was dinner?
673
00:37:16,662 --> 00:37:18,663
It was a hit.
674
00:37:18,664 --> 00:37:21,766
There was some drama over a prenup,
675
00:37:21,767 --> 00:37:23,734
but Dennis is driving his parents home
676
00:37:23,735 --> 00:37:26,003
and assures me that's not happening.
677
00:37:26,004 --> 00:37:27,538
Just one more thing crossed off
678
00:37:27,539 --> 00:37:29,006
the pre-wedding checklist.
679
00:37:29,007 --> 00:37:32,677
Well, that's great.
I'm sure you're thrilled.
680
00:37:32,678 --> 00:37:34,245
Ok. I've been dying
681
00:37:34,246 --> 00:37:35,580
to talk to you all day.
682
00:37:35,581 --> 00:37:39,417
It's been a ride. Ha!
Henry and I were...
683
00:37:42,087 --> 00:37:43,421
Althea, are you ok?
684
00:37:48,327 --> 00:37:49,627
Althea?
685
00:37:53,565 --> 00:37:54,865
A profile of my boss was
686
00:37:54,866 --> 00:37:56,867
supposed to come out tonight,
687
00:37:56,868 --> 00:37:59,170
exposing him as a sexual abuser.
688
00:38:00,472 --> 00:38:02,473
He assaulted a woman at work.
689
00:38:03,542 --> 00:38:04,842
But she dropped out of the story
690
00:38:04,843 --> 00:38:06,644
because she was scared, I guess.
691
00:38:06,645 --> 00:38:08,546
Oh, my God.
692
00:38:11,583 --> 00:38:15,853
No. I know she was scared.
693
00:38:15,854 --> 00:38:17,722
Because what he did to her...
694
00:38:21,093 --> 00:38:22,193
He did to me.
695
00:38:29,067 --> 00:38:31,102
When?
696
00:38:31,103 --> 00:38:32,136
While you were gone.
697
00:38:33,939 --> 00:38:36,574
It didn't happen all at once.
698
00:38:36,575 --> 00:38:39,610
Not at first.
699
00:38:39,611 --> 00:38:42,113
That's the crazy thing.
700
00:38:42,114 --> 00:38:43,648
The steps.
701
00:38:46,351 --> 00:38:47,418
First it was a comment on
702
00:38:47,419 --> 00:38:49,720
the tightness of my sweater.
703
00:38:49,721 --> 00:38:51,088
Then a jab at how my chest
704
00:38:51,089 --> 00:38:53,591
is out of proportion with my ass.
705
00:38:53,592 --> 00:38:55,359
Then I'm his favorite employee at work
706
00:38:55,360 --> 00:38:57,094
and a promise of a promotion.
707
00:38:57,095 --> 00:38:59,864
But then I've overstepped
in some invisible way
708
00:38:59,865 --> 00:39:01,432
and he freezes me out for a week,
709
00:39:01,433 --> 00:39:04,068
so, I'm dying to get back
into his good books.
710
00:39:04,069 --> 00:39:07,972
I accept a whiskey
after hours in his office.
711
00:39:07,973 --> 00:39:11,575
I don't fight back when
his hand is on my knee.
712
00:39:11,576 --> 00:39:12,910
So, he grabs me.
713
00:39:12,911 --> 00:39:14,078
Tells me he can't help himself.
714
00:39:14,079 --> 00:39:15,913
I'm irresistible, and he...
715
00:39:25,557 --> 00:39:27,491
So he made a little mistake.
716
00:39:27,492 --> 00:39:29,193
I can't ruin someone's reputation
717
00:39:29,194 --> 00:39:31,529
over a mistake, right?
718
00:39:31,530 --> 00:39:33,931
And that's why I couldn't
talk to the reporter.
719
00:39:33,932 --> 00:39:35,900
I was all mixed up.
720
00:39:37,536 --> 00:39:38,869
Why I was so relieved to hear that
721
00:39:38,870 --> 00:39:40,504
another woman wasn't.
722
00:39:42,607 --> 00:39:44,075
And she was braver than me.
723
00:39:45,877 --> 00:39:47,545
Even though I'm so sorry it happened
724
00:39:47,546 --> 00:39:49,613
to her, too, but...
725
00:39:51,817 --> 00:39:53,984
Relieved, in a way.
726
00:39:59,725 --> 00:40:01,192
That sounds so awful.
727
00:40:01,193 --> 00:40:02,660
Hey. No.
728
00:40:06,565 --> 00:40:09,900
I am so sorry...
729
00:40:13,905 --> 00:40:15,673
For what you went through.
730
00:40:19,277 --> 00:40:21,011
For not being here.
731
00:40:24,516 --> 00:40:26,317
I know how that woman feels.
732
00:40:27,753 --> 00:40:30,654
And I have the power to make her...
733
00:40:30,655 --> 00:40:34,859
God, others... not feel so scared
734
00:40:34,860 --> 00:40:36,861
if I just spoke out, but...
735
00:40:39,464 --> 00:40:40,798
But I can't.
736
00:40:46,638 --> 00:40:47,938
I can't do it.
737
00:40:49,669 --> 00:40:52,525
sync and correction by solfieri
www.addic7ed.com
49182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.