All language subtitles for Kubrador (Jeffrey Jeturian, 2006)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,550 --> 00:00:45,729 Niños, apartaos. Estoy de paso. 2 00:00:47,360 --> 00:00:49,276 ¿Qué pasa contigo? Sólo estamos jugando. 3 00:00:51,777 --> 00:00:52,276 (¿Cuánto cuesta?) 4 00:00:52,487 --> 00:00:53,681 (Tan solo 20 pesos.) 5 00:00:53,682 --> 00:00:55,111 (Es caro, déjalo en 15 pesos.) 6 00:00:55,112 --> 00:00:56,830 (De ningún modo, las verduras son caras ahora.) 7 00:01:08,088 --> 00:01:10,419 Llevadle al hospital, Está sufriendo de nuevo! 8 00:01:16,391 --> 00:01:21,152 THE BET COLLECTOR La recaudadora de apuestas 9 00:01:21,153 --> 00:01:23,734 Hermano, ¿Podemos tener una parte de las ganancias de ayer?. 10 00:01:23,735 --> 00:01:25,350 ¿Por qué? ¿Conseguisteis dinero? 11 00:01:25,351 --> 00:01:27,029 Hermano, no seas así. 12 00:01:30,200 --> 00:01:30,797 Aquí. 13 00:01:33,494 --> 00:01:35,355 - No es suficiente. - Quieres que te dé una patada? 14 00:01:35,356 --> 00:01:37,020 ¡No hables más! 15 00:01:37,546 --> 00:01:39,440 Estate al acecho, Las autoridades están cabreadas. 16 00:01:39,941 --> 00:01:42,605 De acuerdo hermano, Vigilaremos aquí. 17 00:01:52,952 --> 00:01:54,199 Eres tú, amigo mío. Entra. 18 00:02:09,718 --> 00:02:10,579 ¿Quién es? 19 00:02:11,352 --> 00:02:12,211 Es Toti. 20 00:02:16,036 --> 00:02:18,262 - Hola. - Justo a tiempo, eres el único al que estabamos esperando. 21 00:02:19,004 --> 00:02:21,237 Amigo mío, ¿qué te ha hecho tardar tanto? 22 00:02:21,238 --> 00:02:23,276 Toti está aquí. ¡Hora de cobrar! ¡Hora de cobrar! 23 00:02:24,143 --> 00:02:26,221 - Bienvenido - No volviste a casa ayer. 24 00:02:27,006 --> 00:02:29,496 Quizás se fue con su amante 25 00:02:32,456 --> 00:02:35,411 - Se siente guapo, aunque no lo sea. - Fija mis apuestas. 26 00:02:35,412 --> 00:02:37,267 Eres afortunado por mi. 27 00:02:39,389 --> 00:02:40,349 Espero que el mío vuelva a ganar. 28 00:02:40,350 --> 00:02:43,354 - Dame algo si eres tú el que gana? - Claro. 29 00:03:08,605 --> 00:03:09,355 Gracias 30 00:03:09,356 --> 00:03:10,610 Oh, Toti eres tu. 31 00:03:11,252 --> 00:03:13,303 1,050 Pesos, un momento. 32 00:03:21,198 --> 00:03:22,710 Ok, 1,050 Pesos. 33 00:03:24,581 --> 00:03:27,176 Nanding, ¿Estás todas las apuestas dentro? 34 00:03:27,177 --> 00:03:28,178 Si, todas 35 00:03:28,179 --> 00:03:30,890 Vale, Hora de cobrar. estaremos cobrando ahora 36 00:03:32,958 --> 00:03:33,668 Es hora de cobrar, ¡deprisa! 37 00:03:36,317 --> 00:03:38,239 ¿Quién estará cobrando? 38 00:03:38,565 --> 00:03:39,802 Rubita, hazlo tú. 39 00:03:39,803 --> 00:03:40,677 Ven aquí. 40 00:03:43,984 --> 00:03:46,190 -Cobremos. -Oh no, estamos muertos. 41 00:03:46,191 --> 00:03:48,413 Eres un poco delicado. 42 00:03:50,889 --> 00:03:53,090 De acuerdo... Lee. 43 00:03:54,191 --> 00:03:58,318 - (24) Veinticuatro. - Veinti... cuatro. 44 00:04:03,957 --> 00:04:06,141 Pasémoslo a Oyette. Oyette, es tu turno. 45 00:04:06,383 --> 00:04:07,143 De acuerdo, mi turno. 46 00:04:10,360 --> 00:04:12,866 Sigue... ¿Por qué tienes que bailarlo? 47 00:04:15,800 --> 00:04:17,890 ¡El segundo número! Leelo. 48 00:04:19,190 --> 00:04:20,101 (32) Treinta y dos. 49 00:04:20,102 --> 00:04:21,947 - Oh, ¡qué locura! - ¡Eres el único que está así! 50 00:04:21,948 --> 00:04:24,419 ¡Tengo un ganador! ¡Tengo una apuesta ganadora! 51 00:04:24,420 --> 00:04:26,798 - ¡Qué afortunado eres! - ¡Tengo una apuesta ganadora! 52 00:04:28,790 --> 00:04:30,292 Hay un enemigo (Policia)! Hay un enemigo (Policia)! 53 00:04:34,347 --> 00:04:36,470 - Me esconderé aquí! - ¡Deprisa! 54 00:04:38,959 --> 00:04:40,129 Hey! Aquí, rápido! 55 00:04:44,081 --> 00:04:44,926 rápido, aquí! 56 00:04:44,927 --> 00:04:45,927 ¡Tráelo aquí! 57 00:04:47,853 --> 00:04:48,625 ¿Adonde vas? 58 00:04:48,626 --> 00:04:49,627 Aquí mismo. 59 00:04:49,628 --> 00:04:50,410 ¡ALTO! 60 00:04:54,185 --> 00:04:56,627 ¡Baje! ¡Agáchese! 61 00:05:00,235 --> 00:05:01,099 ¡Baje! ¡Agáchese! 62 00:05:01,100 --> 00:05:02,100 ¡No huya! 63 00:05:04,335 --> 00:05:05,601 ¡Hey! ¿Adonde vas? 64 00:05:22,625 --> 00:05:23,582 Se fue por ahí 65 00:05:28,008 --> 00:05:29,287 ¡Qué te pasa! 66 00:05:45,494 --> 00:05:47,909 ¡Ha entrado ahí! ¡Ahí! 67 00:05:49,134 --> 00:05:49,931 Hey! 68 00:06:15,235 --> 00:06:17,307 Hey! Agáchese desde ahí! ¡Estás alterando el orden público! 69 00:06:17,984 --> 00:06:19,515 ¡Hey! ¡Baja de ahí! 70 00:06:19,516 --> 00:06:20,733 Hijos de puta! 71 00:06:36,330 --> 00:06:36,962 Hey! 72 00:06:39,844 --> 00:06:42,577 Hey! ¿Qué haceis ahí?! 73 00:06:42,578 --> 00:06:44,734 ¡Hijo de puta! ¡Bestia! 74 00:06:44,735 --> 00:06:47,822 ¡Os habeis estado asomando! ¡qué Animal! 75 00:06:47,823 --> 00:06:49,368 ¡Animal! ¡Gilipollas! 76 00:06:49,369 --> 00:06:50,283 Te estás asomando 77 00:06:50,284 --> 00:06:51,727 Estás lleno de gracia... 78 00:06:51,728 --> 00:06:53,979 Dios está contigo... 79 00:06:53,980 --> 00:06:56,898 Has sido bendecido por todas las mujeres.. 80 00:06:56,899 --> 00:06:59,703 Y tu hijo jesús también fue bendecido... 81 00:06:59,704 --> 00:07:02,130 Santa María Madre de Dios... 82 00:07:02,131 --> 00:07:04,644 Reza por nosotros, pecadores.. 83 00:07:04,645 --> 00:07:07,813 Hasta el día de nuestra muerte... 84 00:07:07,814 --> 00:07:12,358 En el nombre del padre, del hijo y del espíritu santo... 85 00:07:12,359 --> 00:07:16,286 Desde ahora para siempre. 86 00:07:17,908 --> 00:07:19,641 Espero... 87 00:07:20,704 --> 00:07:22,778 que no me cojan hoy. 88 00:08:46,711 --> 00:08:47,786 ¡Eli? 89 00:08:49,532 --> 00:08:50,866 ¡Eli, where are you?! 90 00:08:52,665 --> 00:08:53,531 ¡Eli! 91 00:08:54,022 --> 00:08:55,104 Eli, ¿Dónde estás! 92 00:09:26,915 --> 00:09:32,090 (Es de nuevo el atardecer y muchos voluntarios están en el Manila Memorial Park...) 93 00:09:32,091 --> 00:09:35,163 (La seguridad es rigurosa a la entrada por las cosas que se llevan en el interior) 94 00:09:44,566 --> 00:09:47,056 Juvy, ¿Qué pasa ahora? 95 00:09:47,057 --> 00:09:49,118 Ya le he pedido permiso a papá, Madre. 96 00:09:49,477 --> 00:09:50,376 ¿Dónde está tu padre? 97 00:09:50,377 --> 00:09:52,703 Acaba de salir para comprar pan. 98 00:09:53,607 --> 00:09:56,804 - Dejaste la tv encendida. - No fui yo, Es papá. 99 00:09:57,534 --> 00:09:59,792 ¿Así que la jarra también la ha puesto tu padre? 100 00:09:59,793 --> 00:10:01,957 adre, es demasiado pronto. 101 00:10:02,596 --> 00:10:03,832 Hey, hey, hey, hey. 102 00:10:03,833 --> 00:10:06,838 Escuché toda tu "cháchara" en la esquina de la calle. 103 00:10:06,839 --> 00:10:08,373 ¿Y qué si hablaba demasiado alto? 104 00:10:09,342 --> 00:10:14,371 Tu niña está saqueando de nuevo... Para suministrar a su familia política. 105 00:10:14,969 --> 00:10:18,918 Madre, esto no es para ellos. Estos son para tus nietos. 106 00:10:19,849 --> 00:10:20,619 ¿Qué hay del pago? 107 00:10:20,620 --> 00:10:22,347 ¿Escribo la deuda en el agua? 108 00:10:22,348 --> 00:10:25,037 Hey, Amelita. ¿Qué te pasa? 109 00:10:25,038 --> 00:10:27,932 Es suficiente, Es lunes por la mañana... 110 00:10:27,933 --> 00:10:31,774 ¿Qué pasa porque sea lunes? Hablaré cuando me de la gana. 111 00:10:31,775 --> 00:10:32,776 Continua. 112 00:10:32,777 --> 00:10:34,956 Es mejor que estés en casa ahora, Sigue. 113 00:10:36,317 --> 00:10:37,604 Date prisa entonces. 114 00:10:37,605 --> 00:10:38,605 Continua. 115 00:10:38,606 --> 00:10:40,380 No seas tan duro con ella. 116 00:10:45,341 --> 00:10:47,266 Oh, ha dado un portazo. 117 00:10:47,684 --> 00:10:49,334 Mira el comportamiento de tu niña 118 00:10:50,209 --> 00:10:52,939 Es porque siempre la dejas hacer lo que quiera. 119 00:10:52,940 --> 00:10:54,511 He dicho basta. 120 00:10:56,112 --> 00:11:01,070 - Es debido a que no eres el único que invirtió. - ¿Quién lo hizo? ¿Tu? 121 00:11:02,119 --> 00:11:08,172 Mejor vigílalo, Le diré a Mona las estupideces que Judy y tu haceis. 122 00:11:08,173 --> 00:11:09,980 Vamos, ¡Llámala! 123 00:11:09,981 --> 00:11:12,494 ¡Así que regañareis por su jefe chino! 124 00:11:14,902 --> 00:11:17,630 Hey, ¿Adonde vas? 125 00:11:18,064 --> 00:11:19,909 Me iré y nadie se quedará aquí. 126 00:11:20,651 --> 00:11:21,966 Tan sólo estoy haciendo café. 127 00:11:26,752 --> 00:11:28,953 Es tan pronto, Joder. 128 00:11:37,736 --> 00:11:39,509 Hola... Hola, Noimi. 129 00:11:40,018 --> 00:11:40,512 Voy de camino. 130 00:11:41,900 --> 00:11:45,591 ¿Anoche? Una casa y una bicicleta. 131 00:11:46,237 --> 00:11:48,800 (8) Ocho, (34) Treinta y cuatro. ¡Un éxito! 132 00:11:48,801 --> 00:11:50,570 (¿Puedo comprar?) 133 00:11:51,414 --> 00:11:52,614 (¿Puedo comprar?) 134 00:11:52,615 --> 00:11:53,615 ¡Si! 135 00:11:53,616 --> 00:11:56,760 Un momento, Vale? Si te vas, déjalo y... 136 00:11:56,761 --> 00:11:58,004 Ya estaré yo para recogerlo. 137 00:11:59,156 --> 00:12:03,042 Si... Si. De acuerdo.... Gracias. 138 00:12:04,614 --> 00:12:06,357 Nieto, ¿Qué necesitas? 139 00:12:06,358 --> 00:12:07,965 Un tentempié de gelatina. 140 00:12:07,966 --> 00:12:08,966 ¿Un tentempié de gelatina? 141 00:12:09,539 --> 00:12:11,840 Madre mía, No. Comer esto por la mañana es malo. 142 00:12:11,841 --> 00:12:13,743 Tendrás dolor de estómago. 143 00:12:14,900 --> 00:12:19,010 - ¿Quién te dio ese dinero? - Es de mi padre Kulot, por favor Abuela. 144 00:12:19,011 --> 00:12:21,160 ¿Tu padre Kulot? 145 00:12:21,161 --> 00:12:23,702 espera, aquí. 146 00:12:29,596 --> 00:12:32,190 Come esto, está delicioso. Hold it. 147 00:12:32,191 --> 00:12:34,563 - Mi paga. - Paga? 148 00:12:35,834 --> 00:12:40,258 Está bien que sepas cómo pagar, no como nuestra madre. 149 00:12:40,873 --> 00:12:42,121 Dame sólo un beso 150 00:12:42,122 --> 00:12:44,065 Guarda ese dinero. Bésame. 151 00:12:46,407 --> 00:12:47,314 Ven aquí. 152 00:12:47,315 --> 00:12:50,410 ¿Qué estábamos cantando en el colegio? ¿Qué era? 153 00:12:50,411 --> 00:12:51,411 Venga, cántalo. 154 00:12:51,412 --> 00:12:57,666 - Los pájaros que están volando... - Los pájaros que están volando... 155 00:12:58,335 --> 00:13:01,115 - son amados por Dios... - son amados por Dios... 156 00:13:01,116 --> 00:13:04,618 - Nunca falla... - Nunca falla... 157 00:13:04,619 --> 00:13:10,940 - No sigas triste, alaba al Señor. - No sigas triste, alaba al Señor. 158 00:13:15,046 --> 00:13:16,559 ¿Quién está haciendo un concierto? 159 00:13:16,560 --> 00:13:20,877 Ah, Lo que esperaba... 160 00:13:21,455 --> 00:13:23,458 ¿Cómo ha podido venir aquí sólo? 161 00:13:23,459 --> 00:13:25,491 - ¿Qué? - Ah, ya, No deberíais estar preguntandoos... 162 00:13:25,492 --> 00:13:27,852 Desde que es el hijo de tu hijo. 163 00:13:28,468 --> 00:13:31,600 Ven aquí, Mi hermoso nieto. 164 00:13:32,982 --> 00:13:35,673 El pan y el café están preparados en la cocina. 165 00:13:35,674 --> 00:13:37,432 No quiero comer. 166 00:13:38,130 --> 00:13:40,740 Me fumaré un cigarro, vale? 167 00:13:40,741 --> 00:13:43,731 Sólo tienes tres, has vuelto a fumar demasiado. 168 00:13:43,732 --> 00:13:46,252 ¿Cuál es el problema? Lo pagaré. 169 00:13:47,130 --> 00:13:50,192 Vale, Estos son tus pulmones. 170 00:13:50,193 --> 00:13:53,002 Hey, ¿Huíste de tu madre? 171 00:13:53,003 --> 00:13:54,003 ¿No? 172 00:13:54,004 --> 00:13:57,224 Ven aquí mi nieto, Te dejaré en casa. 173 00:13:57,225 --> 00:14:01,297 Sigue recto, Tu humo puede dañar al niño. 174 00:14:01,298 --> 00:14:02,298 Sigue. 175 00:14:02,299 --> 00:14:03,674 Oh, ¡no! 176 00:14:05,678 --> 00:14:08,890 - Qué coj... Eres el niño de... - Jueteng. 177 00:14:19,844 --> 00:14:21,635 (¿Puedo comprar un tomate?) 178 00:14:44,456 --> 00:14:47,327 Hey, ¡Berto! Se mi primer cliente afortunado. 179 00:14:47,738 --> 00:14:48,850 No tengo dinero. 180 00:14:49,184 --> 00:14:50,393 Vamos. 181 00:14:50,394 --> 00:14:52,127 Siempre estás haciendo peleas de gallos. 182 00:14:52,781 --> 00:14:54,372 ¿No me crees? 183 00:14:56,187 --> 00:14:57,075 Esto pinta bien. 184 00:14:59,229 --> 00:15:00,242 Mira, sólo tengo monedas. 185 00:15:00,243 --> 00:15:02,193 Aun así, sigue siendo dinero. 186 00:15:03,076 --> 00:15:08,899 Toma, 10 Pesos... 15 Pesos... Suman 25 Pesos, ¡apuéstalo todo! 187 00:15:10,151 --> 00:15:13,607 Vale, apuestalo todo al cumpleaños de mi mascota. 188 00:15:14,221 --> 00:15:15,939 ¿Qué? ¿Eso tiene cumpleaños? 189 00:15:16,501 --> 00:15:17,421 Si, ¡por supuesto! 190 00:15:17,422 --> 00:15:22,231 el 6 de noviembre... 6 - 11 será mi apuesta. 191 00:15:22,232 --> 00:15:25,087 Todo son 20 Pesos, 5 Pesos serán para ti. 192 00:15:25,603 --> 00:15:28,314 Si gana, habrá una fiesta. 193 00:15:28,315 --> 00:15:31,465 - Si pierde, él será la fiesta. - ¡Bien! 194 00:15:32,434 --> 00:15:35,956 - De acuerdo, Gracias! - Si, espero ganar. 195 00:15:35,957 --> 00:15:38,651 - Si, ¡Ganarás! - ¡Vale! 196 00:15:40,129 --> 00:15:41,368 Gracias a Dios. 197 00:15:58,526 --> 00:16:00,478 Oh, ¿Qué es eso? 198 00:16:13,739 --> 00:16:16,459 ¡Madre! Madre. 199 00:16:18,174 --> 00:16:19,548 Kulot, ¡eres tú! 200 00:16:20,699 --> 00:16:21,648 ¿Cómo van las cosas Madre? 201 00:16:22,415 --> 00:16:24,194 ¿Fuiste al garaje de Temyong? 202 00:16:24,962 --> 00:16:26,583 No madre, no fui. 203 00:16:26,584 --> 00:16:29,977 Qué te pasa. Yo y Juvy nos achicharramos cada día. 204 00:16:30,460 --> 00:16:32,346 Kulot, mi hijo está teniendo una mala racha. 205 00:16:33,236 --> 00:16:35,865 - Ya conoces la situación, madre. - ¿Tienes un BOSO (periódico)? 206 00:16:35,866 --> 00:16:37,731 ¿BOSO? No me queda. 207 00:16:37,732 --> 00:16:38,847 ¿BULGAR (periódico)? 208 00:16:40,040 --> 00:16:40,792 Aquí tienes un BULGAR. 209 00:16:40,793 --> 00:16:42,358 Tienes casi tres niños, 210 00:16:42,359 --> 00:16:45,642 Hasta ahora todavía no has encontrado un trabajo decente,¿Qué te ocurre? 211 00:16:46,360 --> 00:16:48,471 Sabes que estoy buscando uno, Madre. 212 00:16:48,472 --> 00:16:50,073 Señor, Tiene usted un INQUIRER (Periódico)? 213 00:16:50,074 --> 00:16:51,863 Se me han acabado también. 214 00:16:51,864 --> 00:16:52,849 ¿No tiene nada más? 215 00:16:52,850 --> 00:16:55,465 Aquí, el único que queda. 216 00:16:55,734 --> 00:16:57,026 Vale, este valdrá. 217 00:16:57,793 --> 00:17:01,721 - Está la columna de Xerex aquí? - ¿cuál es el ABANTE (Periódico)? Si, Xerex está aquí. 218 00:17:01,983 --> 00:17:03,608 ¿Qués es eso? Huele fatal. 219 00:17:06,000 --> 00:17:07,609 ¿Hay alguno en el que venga el resultado de la lotería? 220 00:17:08,457 --> 00:17:11,408 ¿Lotería? En el ABANTE y en el PEOPLE'S TONIGHT (Periódico). 221 00:17:11,409 --> 00:17:14,859 También en el TEMPO (Periódico), cada día los resultados son puestos ahí. 222 00:17:14,860 --> 00:17:17,397 - Gracias, de acuerdo. - Aquí tienes. 223 00:17:17,398 --> 00:17:18,701 Si, está bien coger el TEMPO (Periódico) 224 00:17:21,040 --> 00:17:25,166 - Bueno, ¿y ahora qué? - Es dificil encontrar trabajo, madre. 225 00:17:25,167 --> 00:17:27,284 ¡El trabajo no te va a buscar a ti! 226 00:17:27,285 --> 00:17:29,900 No te entiendo... Haces lo que quieres, Kulot! 227 00:18:14,169 --> 00:18:16,988 ¡Hey! ¡Qué haces! ¡Tonto del culo! 228 00:18:17,238 --> 00:18:18,439 ¡Gilipollas! 229 00:18:27,789 --> 00:18:28,747 ¡Idiota! 230 00:18:59,534 --> 00:19:00,395 (Se bueno.) 231 00:19:03,783 --> 00:19:05,527 - hijo mío. - Madre. 232 00:19:05,860 --> 00:19:08,661 - Cuídate. - Si, lo haré. 233 00:19:08,662 --> 00:19:10,646 - Cuídate siempre. - Tu también. 234 00:19:11,431 --> 00:19:12,535 ¡Madrina! 235 00:19:12,536 --> 00:19:16,238 - Amy, has tardado poco. - no sabía, sólo pasaba por aquí. 236 00:19:16,239 --> 00:19:19,675 - Está bien que sólo pasara por aquí. - Si, está bien que llegaras puntual. 237 00:19:20,757 --> 00:19:23,524 Tokne, se bueno. ¿Vale? 238 00:19:24,692 --> 00:19:26,105 Te tocó el premio gordo, ¡nena! 239 00:19:26,879 --> 00:19:27,538 Él es un extranjero blanco. 240 00:19:52,029 --> 00:19:55,684 Tokne, vayámonos. Puede que cogamos atasco y lleges tarde a tu vuelo. 241 00:19:55,685 --> 00:19:58,139 - Madre, Nos iremos ahora. - Ten cuidado. 242 00:20:49,780 --> 00:20:50,966 ¿Cómo estás? 243 00:20:51,367 --> 00:20:53,129 Apuesta para hoy. 244 00:20:54,087 --> 00:20:55,756 No tengo dinero. 245 00:20:55,757 --> 00:20:58,200 Mi triciclo se estrelló. 246 00:20:58,201 --> 00:20:59,201 Que desafortunado. 247 00:20:59,691 --> 00:21:01,694 ¿Desafortunado? Este es el número (13) Trece. 248 00:21:01,695 --> 00:21:03,620 Dos ruedas, Este es el (8) Ocho. 249 00:21:03,621 --> 00:21:05,796 Apuéstalo, Puede que tengas suerte. 250 00:21:05,797 --> 00:21:07,670 (8) Ocho, (13) Trece. Venga. 251 00:21:08,170 --> 00:21:10,957 Lo siento, de verdad no tengo dinero. Quizá la próxima. 252 00:21:10,958 --> 00:21:12,377 qué desperdicio. 253 00:21:13,076 --> 00:21:16,328 - ¿Qué hay de ti? - aun no tenemos salario, lo siento. 254 00:21:18,173 --> 00:21:20,047 Perderás la opoortunidad. 255 00:21:24,047 --> 00:21:25,465 ¿Apuesta para hoy? 256 00:21:25,466 --> 00:21:26,615 Si, Hoy voy a apostar. 257 00:21:26,616 --> 00:21:28,101 - (5) Cinco (25) Veinti cinco. - ¿Por qué ese número? 258 00:21:28,102 --> 00:21:29,709 - (5) Cinco (25) Veinti cinco. - (5) Cinco (25) Veinti cinco. 259 00:21:29,710 --> 00:21:31,330 Es el cumpleaños de mi nieto. 260 00:21:32,043 --> 00:21:37,046 - Aquí, 25 Centimos. - No puedes apostar más 25 Centimos estos días. 261 00:21:37,909 --> 00:21:40,473 - Pondré 1 Peso. - Aquí, 1 Peso. 262 00:21:44,556 --> 00:21:46,847 - Aquí. - Vale. 263 00:21:46,848 --> 00:21:47,747 Gracias. 264 00:22:02,010 --> 00:22:03,210 ¿Cómo estás? 265 00:22:05,299 --> 00:22:07,108 Tu pendiente es precioso. 266 00:22:07,109 --> 00:22:10,324 Me lo envió mi hijo desde Hong Kong. 267 00:22:10,325 --> 00:22:12,323 Este reloj también. Míralo... 268 00:22:12,324 --> 00:22:15,446 Por sólo 20 dólares hongkoneses, Unos 100 Pesos de nuestro dinero. 269 00:22:15,447 --> 00:22:17,637 ¿No es precioso? incluso tiene una flor serigrafiada. 270 00:22:18,300 --> 00:22:19,691 Si, lo es. 271 00:22:21,536 --> 00:22:23,832 El marido de Josie llegó de Saipan. 272 00:22:23,833 --> 00:22:27,406 - Probablemente conseguiste un monton de regalos - Él no es su marido. 273 00:22:28,780 --> 00:22:30,878 - ¿Qué es Josie? - su amante. 274 00:22:30,879 --> 00:22:33,012 - ¿Es eso cierto? - Si. 275 00:22:36,047 --> 00:22:39,622 - Cuéntame, Me pasaré por tu casa más tarde. - Si. 276 00:22:39,623 --> 00:22:41,167 - De acuerdo. - Más tarde. 277 00:22:47,263 --> 00:22:49,445 Evita la autopista; hay enemigos (Policia). 278 00:22:49,446 --> 00:22:51,213 Siempre ha sido así. 279 00:22:51,726 --> 00:22:53,682 espera, ¿puedes prestarme dinero? 280 00:22:53,683 --> 00:22:54,704 sólo 100 Pesos. 281 00:22:54,705 --> 00:22:55,646 ¿Me dejarás de dar la lata? 282 00:22:56,987 --> 00:22:58,341 Por favor, Me quedé trabado. 283 00:22:58,342 --> 00:22:59,885 Ya, ¡Y a mi que me importa! 284 00:23:01,142 --> 00:23:03,309 Por favor, La policia me está esperando. 285 00:23:03,310 --> 00:23:04,592 Lo necesita para gasolina. 286 00:23:04,593 --> 00:23:06,426 ¡Deja de darme la lata! 287 00:23:06,427 --> 00:23:08,123 Mi colección de apuestas es todavia corta. 288 00:23:08,735 --> 00:23:11,124 - Por favor. - He dicho que no. 289 00:23:11,913 --> 00:23:13,439 ¿Y si sólo me das un cigarro? 290 00:23:13,740 --> 00:23:15,593 - ¡Pero qué pasa contigo! - Ouch! 291 00:23:15,594 --> 00:23:17,192 Eso duele. 292 00:23:17,193 --> 00:23:20,676 Es que eres muy persistente. Si digo que no, ¡No hay nada! 293 00:23:36,435 --> 00:23:38,467 ¡Está tan cabreado! 294 00:23:40,358 --> 00:23:43,141 Amy, te hemos estado esperando. 295 00:23:47,405 --> 00:23:48,705 Tomaré algo para beber, ¿vale? 296 00:23:48,706 --> 00:23:50,472 De acuerdo, sírvete tu misma. 297 00:23:54,096 --> 00:23:55,348 Gracias a Dios. 298 00:23:56,390 --> 00:24:00,367 Oyete, no dejes apostar a Pedro Pandak. 299 00:24:00,368 --> 00:24:03,405 - ¿Por qué? - Siempre le estoy prestando dinero. ¡Ese capullo! 300 00:24:07,505 --> 00:24:08,318 Toma. 301 00:24:09,588 --> 00:24:11,505 Estos son 15 mil? 302 00:24:15,153 --> 00:24:18,353 Hey... cogiste un adelante. 303 00:24:19,066 --> 00:24:20,349 Me lo prestarás. 304 00:24:21,318 --> 00:24:24,127 ¡No puedo! No es suficiente para el colegio de mis tres niños. 305 00:24:24,128 --> 00:24:25,699 ¡Ya he oído esa excusa! 306 00:24:26,948 --> 00:24:29,775 Cambia tu discurso de vez en cuando. 307 00:24:31,222 --> 00:24:33,962 Podrías parar, Estoy contando. 308 00:24:36,947 --> 00:24:38,154 - Oyete. - ¿Qué? 309 00:24:38,155 --> 00:24:40,358 ¿Qué hay de mi? ¿Puedo pedirte un adelanto? 310 00:24:42,740 --> 00:24:46,328 Mi primogénito, que está en Hong Kong estará mandándome el dinero. 311 00:24:47,084 --> 00:24:50,741 El viernes, Alfred pedirá un adelanto. 312 00:24:50,742 --> 00:24:53,420 Quizás podrías pedir un adelanto la semana que viene, Amy? 313 00:24:54,348 --> 00:24:58,153 El miércoles porque Mona lo depositará el viernes. 314 00:25:01,284 --> 00:25:02,331 Mantenlo así. 315 00:25:02,847 --> 00:25:05,643 Saca dinero cuando mi envío de dinero llegue. 316 00:25:05,644 --> 00:25:08,269 - Así que puedes estar seguro. - ¡No lo necesito! 317 00:25:08,546 --> 00:25:11,451 Sólo págame cuando saques dinero, Eso es todo 318 00:25:13,262 --> 00:25:14,157 De acuerdo. 319 00:25:15,783 --> 00:25:18,542 Así que, ¿Amy? Me iré ahora. 320 00:25:18,543 --> 00:25:20,546 sonriendo con júbilo. 321 00:25:21,113 --> 00:25:24,270 - Oyete, Muchas gracias. - No te preocupes. 322 00:25:25,035 --> 00:25:27,441 - Adios! - Adios! 323 00:25:41,390 --> 00:25:42,848 Amy... 324 00:25:44,663 --> 00:25:47,101 ¡Otro montón de monedas no! 325 00:25:47,548 --> 00:25:50,550 Es para la buena suerte. Contaré estas. 326 00:25:53,783 --> 00:25:56,752 Amy... Esa Clarita. 327 00:25:58,898 --> 00:26:01,005 La guiarás porque es tonta. 328 00:26:01,483 --> 00:26:03,179 Huh, ¿Por qué? 329 00:26:03,874 --> 00:26:05,043 Nada... 330 00:26:07,507 --> 00:26:10,066 El dinero que te estoy prestando es mi dinero personal. 331 00:26:15,639 --> 00:26:20,100 Pero de hecho, el dinero que nuestro jefe me presta también es... 332 00:26:21,659 --> 00:26:23,895 ...en caso de que haya algún arresto. 333 00:26:26,248 --> 00:26:28,512 Que Clarita pueda traicionar a nuestro jefe. 334 00:26:28,513 --> 00:26:30,655 No metamos a nuestro jefe en lios. 335 00:26:32,178 --> 00:26:35,121 No te preocupes Oyete, Hablaré con ella. 336 00:26:37,430 --> 00:26:40,931 Toma... 385. 337 00:26:43,126 --> 00:26:44,868 Toma, ¡Está exacto! 338 00:26:46,383 --> 00:26:47,783 Espera. 339 00:26:52,521 --> 00:26:55,797 57.75 340 00:26:55,798 --> 00:26:58,163 Esto es lo que has ganado hoy, Amy. 341 00:26:59,974 --> 00:27:02,993 Tienes deudas conmigo, dedúcelas de aquí. 342 00:27:03,379 --> 00:27:06,105 No hace falta, las deduciré de tu adelanto la próxima semana. 343 00:27:07,178 --> 00:27:09,036 - ¿En serio? - Si. 344 00:27:09,383 --> 00:27:10,440 ¡Eso es genial! 345 00:27:11,251 --> 00:27:14,045 Cincuenta y siete con setenta y cinco centavos. (57.75) 346 00:27:14,359 --> 00:27:15,461 Gracias. 347 00:27:16,068 --> 00:27:18,924 Hey, Me voy. 348 00:27:21,011 --> 00:27:23,222 - Ok, Oyete. - Amy, ten cuidado. 349 00:27:23,223 --> 00:27:24,353 Claro, ¡Soy buena en esto! 350 00:27:51,749 --> 00:27:56,364 ¡Hey! ¡Todos vosotros iros a casa! ¡Es tarde! 351 00:27:56,962 --> 00:27:58,439 ¡Sigue recto! 352 00:28:22,448 --> 00:28:24,687 Hey, ¡Coñito salvaje! 353 00:28:24,688 --> 00:28:25,881 ¡¿De qué vas?! 354 00:28:26,452 --> 00:28:28,977 Casi te quemas con mi cigarro, Que te jodan. 355 00:28:28,978 --> 00:28:32,429 - Lo siento, Sólo soy un humano. - Disculpa aceptada. 356 00:28:32,430 --> 00:28:36,470 ¿Has visto a Tokne? ¿Ya se ha ido? 357 00:28:36,471 --> 00:28:40,744 - Hace sólo un momento. - Es una verguenza, No fui capaz de pedir un dolar estadounidense. 358 00:28:41,766 --> 00:28:45,257 ¿Pedir un dolar? El marido es tan ahorrativo. 359 00:28:45,258 --> 00:28:46,862 - ¿De verdad? - Si. 360 00:28:47,636 --> 00:28:49,578 No fui capaz de mandar un mensaje a Tokne. 361 00:28:50,426 --> 00:28:54,771 Debido a que traje a todos mis estudiantes a la oficina del director. 362 00:28:55,794 --> 00:28:57,493 Alguien de entre ellos lo ha robado. 363 00:28:57,913 --> 00:28:58,890 ¿Qué? 364 00:28:58,891 --> 00:29:02,858 Nadie lo admitió, por eso les llevé a todos a la oficina del director. 365 00:29:03,978 --> 00:29:09,299 espera... (20) veinte y (5) cinco. 366 00:29:11,554 --> 00:29:13,116 un ladron y un niño. 367 00:29:13,801 --> 00:29:17,360 Un niño ladron, (5) cinco y (20) veinte es lo que tienes escrito. 368 00:29:17,361 --> 00:29:20,435 No, (5) Cinco y (20) Veinta no se puede. 369 00:29:20,436 --> 00:29:24,182 Trae mala suerte si el primer número es más bajo. 370 00:29:24,964 --> 00:29:25,687 Ahí. 371 00:29:26,245 --> 00:29:28,914 Soy el único, que apostará, Quiero (5) Cinco y (20) Veinte. 372 00:29:28,915 --> 00:29:31,106 No sabes que, Soy bueno con esto. 373 00:29:31,107 --> 00:29:32,410 Escúchame. 374 00:29:32,411 --> 00:29:35,093 - Ahí. - Es mi dinero, Por qué está ahí... 375 00:29:35,094 --> 00:29:37,803 Oh, adios, adios. 376 00:29:37,804 --> 00:29:40,272 ¡Ey espera un minuto! ¡Tu paga! 377 00:29:41,858 --> 00:29:45,861 - Amy - Oh, Estoy ocupada. 378 00:29:45,862 --> 00:29:47,716 - Señor, estoy ocupada. - ¿Qué es eso? 379 00:29:47,717 --> 00:29:50,328 - ¿Qué estás sosteniendo aqui? - Señor esto son para las donaciones. 380 00:29:50,329 --> 00:29:53,121 - ¿Donaciones? - Estoy recolectando para donar. 381 00:29:53,122 --> 00:29:55,337 ¿Por qué están esos números escritos ahí? 382 00:29:56,385 --> 00:29:57,723 - Ahí. - ¿Eso? 383 00:29:57,724 --> 00:30:00,289 - Ahí. - Lo encontré hace un momento... 384 00:30:00,290 --> 00:30:02,289 Estaba a punto de tirarlo, señor. 385 00:30:02,290 --> 00:30:05,712 ¿Es eso cierto? Iremos hacia la estación. 386 00:30:05,713 --> 00:30:08,423 ¿Vale? El jefe quiere verte también. 387 00:30:08,424 --> 00:30:10,046 Vamos. Este es nuestro transporte. 388 00:30:10,047 --> 00:30:11,394 - Vamos, vamos. - Pero señor... 389 00:30:11,395 --> 00:30:14,178 Lo sé, venga, ven conmigo. 390 00:30:15,680 --> 00:30:19,440 - Estoy recogiendo donaciones. - ¿Donaciones? Ya lo sé. 391 00:30:19,441 --> 00:30:21,973 Esa donación siempre fue una excusa. 392 00:30:26,930 --> 00:30:30,259 Quizás es posible que... 393 00:30:34,115 --> 00:30:37,500 ¿Clarita? ¿También te cogieron? 394 00:30:37,501 --> 00:30:41,289 El dinero que me prestó Oyette también se lo llevaron. 395 00:30:41,502 --> 00:30:42,456 ¿Qué? 396 00:30:42,457 --> 00:30:44,609 - Lo presté. - ¿Cuánto? 397 00:30:46,720 --> 00:30:49,290 No llores, es suficiente. 398 00:30:53,797 --> 00:30:57,168 Tus vecinos nos llamaron, Amy. 399 00:30:57,668 --> 00:31:01,403 Señor... Es una forma de vida. 400 00:31:02,904 --> 00:31:08,072 Conoces la situación de estos días, Está jodido desde que llegó el nuevo comandante. 401 00:31:09,934 --> 00:31:12,373 Está bien. 402 00:31:13,540 --> 00:31:17,404 Señor, Cómo está mi amiga, ¿Clarita? 403 00:31:18,160 --> 00:31:22,028 Ella no puede explicarme cómo consiguió 15,000 Pesos. 404 00:31:23,166 --> 00:31:26,270 Ese dinero se lo envió su hijo. 405 00:31:26,814 --> 00:31:30,176 Fue un préstamo de Oyette, y... 406 00:31:30,177 --> 00:31:34,322 ... es imposible que venga de los ingresos del "Jueteng". 407 00:31:34,323 --> 00:31:37,869 De todas formas, el único que pagará la fianza de ambas llegará pronto. 408 00:31:40,358 --> 00:31:44,493 Señor, ¿Puedo pedirle un favor? 409 00:31:45,293 --> 00:31:47,504 Por favor disminuya mi fianza 410 00:31:48,381 --> 00:31:52,302 Señor, estoy llena de deudas de Oyete. 411 00:31:52,303 --> 00:31:56,467 - Señor, tenga piedad. - no podemos hacer nada al respecto. 412 00:31:56,468 --> 00:31:58,774 La fianza son 10,000 Pesos. 413 00:32:04,976 --> 00:32:06,928 ¿Cuánto es la apuesta si no es un secreto? 414 00:32:09,299 --> 00:32:13,221 Está a favor suya dependiendo de cuánto quiera. 415 00:32:13,766 --> 00:32:16,646 Aquí, ponga esta apuesta en el último sorteo. 416 00:32:30,358 --> 00:32:32,671 Señor, ¿Puedo coger un bolígrafo?. 417 00:32:35,791 --> 00:32:36,848 Gracias. 418 00:32:43,209 --> 00:32:47,042 Aquí están los 200 Pesos, apuéstalo todo. 419 00:32:49,557 --> 00:32:53,121 Amy, sabes que eres la única en quién confio. 420 00:32:55,164 --> 00:32:56,773 No se preocupe señor. 421 00:32:58,196 --> 00:33:00,503 - ¿Me prestas tu grapadora? - Bien, sigue recto. 422 00:33:02,021 --> 00:33:03,548 ¿Cuánto es la deuda? 423 00:33:07,385 --> 00:33:08,646 80,000 Pesos, señor. 424 00:33:08,647 --> 00:33:11,902 Señor, aquí tiene su comida. 425 00:33:14,282 --> 00:33:17,857 Amy, únete a mi y a Jenny en nuestra cena. 426 00:33:17,858 --> 00:33:20,294 Oh, bueno. No hace falta. Gracias. 427 00:33:21,075 --> 00:33:23,202 Por favor mami, únete. 428 00:33:25,244 --> 00:33:29,632 No gracias, No soy tu mami. 429 00:33:30,582 --> 00:33:32,352 Seguiré insistiendo. 430 00:33:34,253 --> 00:33:39,597 Hablaré con mi hombre más tarde para devolver el dinero de tu colegio. 431 00:33:43,151 --> 00:33:44,265 Muchas gracias, señor. 432 00:33:56,492 --> 00:33:57,820 (¿Cómo te llamas?) 433 00:33:57,821 --> 00:33:59,791 Wilfredo Ma-adobo. 434 00:34:01,165 --> 00:34:02,213 ¿Dónde vives? 435 00:34:03,036 --> 00:34:05,798 Purok Libis, Diliman, ciudad de Quezon. 436 00:34:09,587 --> 00:34:10,342 Número doble. 437 00:34:11,446 --> 00:34:12,541 (8) Ocho, (8) Ocho. 438 00:34:14,351 --> 00:34:15,433 (¿Cuántos años tienes?) 439 00:34:15,434 --> 00:34:16,553 (40) Cuarenta. 440 00:34:18,151 --> 00:34:20,877 ¡Me vas a contestar honestamente o quieres que te arreste! 441 00:34:20,878 --> 00:34:22,826 ¿Cuántos años tienes? 442 00:34:30,332 --> 00:34:32,997 Ey Amy, siéntate aquí. 443 00:34:37,361 --> 00:34:38,574 ¿Qué ha dicho? 444 00:34:41,010 --> 00:34:42,618 Todo está bien con el jefe. 445 00:34:43,225 --> 00:34:46,092 ¡De verdad! ¡Muchísimas gracias Amy! 446 00:34:47,213 --> 00:34:48,733 Puede que estés quemado. 447 00:35:13,558 --> 00:35:17,174 Oh... Amy! 448 00:36:48,154 --> 00:36:50,315 Come antes de ir a dormir. 449 00:36:51,768 --> 00:36:55,632 No quiero... No quiero comer. 450 00:36:59,529 --> 00:37:01,019 No me siento demasiado bien. 451 00:37:01,833 --> 00:37:05,496 ¡Te marearás con lo que estás haciendo! 452 00:37:06,535 --> 00:37:07,270 Túmbate. 453 00:37:12,816 --> 00:37:15,068 Ves, ahora tienes fiebre. 454 00:37:20,242 --> 00:37:22,632 Descansa todo el día mañana. 455 00:37:22,633 --> 00:37:25,898 Deja que Kulot recoja las apuestas. 456 00:40:40,525 --> 00:40:43,118 ¿No te he dicho que no salieses? 457 00:40:43,119 --> 00:40:45,135 Sólo deja que Kulot recoja las apuestas. 458 00:40:45,580 --> 00:40:47,281 No me digas lo que tengo que hacer. 459 00:40:47,282 --> 00:40:49,860 De acuerdo, ¡Haz lo que quieras! 460 00:42:55,909 --> 00:42:58,921 Hey, Marta! Marta! 461 00:42:59,547 --> 00:43:01,072 Amy, eres tu. 462 00:43:01,918 --> 00:43:05,363 - Apuesta por mi. - No quiero apostar para el "Jueteng". 463 00:43:05,364 --> 00:43:07,024 Inténtalo. 464 00:43:07,025 --> 00:43:10,188 Deberías siempre apostar por ello... 465 00:43:10,189 --> 00:43:11,393 Así es cómo ganarás 466 00:43:11,394 --> 00:43:15,180 Tan sólo es porque cuando no apuesto mis números gano. 467 00:43:15,181 --> 00:43:17,034 Eso es por lo que deberías intentarlo de nuevo. 468 00:43:17,035 --> 00:43:18,362 ¿Qué te pasa? 469 00:43:18,363 --> 00:43:21,206 - Mira lo que le pasó al marido de Sherlie. - ¿Sherlie? 470 00:43:21,844 --> 00:43:25,681 Sherlie, La única que vive debajo. 471 00:43:26,319 --> 00:43:29,075 Su casa está en frente de la tienda de Cory. 472 00:43:29,076 --> 00:43:31,835 - ¿ah si? - La conoces, es la sobrina de Eli. ¿Qué te ocurre? 473 00:43:31,836 --> 00:43:35,154 Vale, Vale. ¿Qué la pasó? 474 00:43:35,155 --> 00:43:38,835 Oh, madre mía. No es por Sherlie, es por su marido. 475 00:43:38,836 --> 00:43:42,042 El nunca falla al apostar. 476 00:43:42,043 --> 00:43:45,246 Consiguió el premio gordo. Mira. 477 00:43:45,247 --> 00:43:47,684 - Ah, esa Sherlie. - Si. 478 00:43:47,685 --> 00:43:53,114 ¿Crees que les tocó la lotería? ¡Son una familia de dormilones! 479 00:43:53,115 --> 00:43:54,631 ¡¿Qué?! ¡espera un minuto! 480 00:43:54,632 --> 00:43:59,347 ¡Ven aquí! Apuesta primero, Apuésta conmigo. 481 00:43:59,348 --> 00:44:00,660 Vamos. 482 00:44:00,661 --> 00:44:02,553 Vale, mi número habitual. 483 00:44:03,868 --> 00:44:05,309 - ¿Número habitual? - Si. 484 00:44:08,353 --> 00:44:11,993 ¡La desgracia para las señoritas! Si, espera. Lo sé. 485 00:44:12,801 --> 00:44:16,086 (13) Trece, (24) Veinticuatro. 486 00:44:19,461 --> 00:44:23,688 - Por qué solo cinco... - ¡Estáte contenta de que haya apostado! 487 00:44:23,689 --> 00:44:26,100 Ahora me voy Marta, Quizás la próxima. 488 00:44:35,425 --> 00:44:37,513 - 1 Peso de caramelo de menta. - Aquí tiene. 489 00:44:38,336 --> 00:44:40,927 - ¿Puedes coger esto por mi? - ¿Por qué? 490 00:44:41,428 --> 00:44:42,352 Hay un enemigo (Policia). 491 00:44:58,172 --> 00:45:01,784 (Madre, padre, quiero pan.) 492 00:45:01,785 --> 00:45:04,992 (Hermana, hermano, quiero un café.) 493 00:45:04,993 --> 00:45:09,016 (Todo lo que quiero me lo deberíais dar.) 494 00:45:10,104 --> 00:45:11,118 ¡Amy! 495 00:45:13,123 --> 00:45:13,954 ¡Amy! 496 00:45:19,753 --> 00:45:20,688 ¡Amy! 497 00:45:22,830 --> 00:45:23,734 ¡¿Padre?! 498 00:45:27,366 --> 00:45:30,000 - Padre Buboy. Oh, dios mío. - No hace falta. 499 00:45:31,142 --> 00:45:32,863 - Tan sólo eras tu. - ¿Quién pensabas que era? 500 00:45:33,419 --> 00:45:34,727 ¡Nadie, nadie! 501 00:45:35,093 --> 00:45:38,354 Amy, es hora de donar de nuevo. 502 00:45:39,072 --> 00:45:41,185 ¿Qué? ¿Quién es? 503 00:45:41,186 --> 00:45:46,150 - El nieto de Tatay Nick. - ¡¿Qué?! 504 00:45:46,151 --> 00:45:47,806 Soy Otet! 505 00:45:47,807 --> 00:45:50,163 ¿Se acaba de graduar? 506 00:45:50,164 --> 00:45:53,560 Fue golpeado por un coche, fue un golpe en el que se dieron a la fuga. 507 00:45:53,561 --> 00:45:56,356 Oh, no! pobre niño. 508 00:45:56,357 --> 00:45:57,884 Ven, Vayamos. 509 00:45:57,885 --> 00:45:59,751 De acuerdo Padre. 510 00:47:15,304 --> 00:47:17,347 Amy, has llegado. Vamos. 511 00:47:17,348 --> 00:47:19,034 - Buenos días Padre. - Buenos días. 512 00:47:19,035 --> 00:47:20,771 - ¿Está Tatay Nick? - Él está dentro. 513 00:47:23,525 --> 00:47:26,002 Así que ¿Has vuelto a recaudar? 514 00:47:26,003 --> 00:47:29,234 Empezaremos más tarde, después de almorzar. 515 00:47:29,638 --> 00:47:33,124 Vale, Iré por la zona del supermercado. 516 00:47:33,888 --> 00:47:35,757 Los dos os dividireis. 517 00:47:35,758 --> 00:47:39,874 Empezad en la calle Santo Domingo hasta la calle Manggahan. 518 00:47:39,875 --> 00:47:41,497 Lo haremos. 519 00:47:41,498 --> 00:47:44,237 Preparaos. Preparaos. 520 00:47:45,314 --> 00:47:46,618 (¡Otet!) 521 00:47:47,897 --> 00:47:49,033 ¡Otet! 522 00:47:49,947 --> 00:47:50,962 ¡¿Glenda?! 523 00:47:53,035 --> 00:47:54,393 (¡Otet!) 524 00:47:56,094 --> 00:48:00,122 - Glenda, es suficiente. - ¡Otet! 525 00:48:03,259 --> 00:48:05,177 ¿Qué Glenda? ¡Esa era Liza! 526 00:48:05,178 --> 00:48:06,704 La novia de Otet. 527 00:48:06,705 --> 00:48:11,632 - ¿Cómo? - Otet se le apareció esta mañana temprano. 528 00:48:11,633 --> 00:48:14,468 Mientras él seguía luchando por su vida en el hospital. 529 00:48:24,383 --> 00:48:28,483 Dejaré a Amy y al resto aquí, Tengo que volver a la iglesia. 530 00:48:28,484 --> 00:48:30,621 Gracias Padre. Gracias. 531 00:48:30,622 --> 00:48:35,464 - Haré las cartas de donación, recógelas después. - Si. 532 00:48:35,465 --> 00:48:37,599 - Gracias, Padre. - Me voy. 533 00:48:43,277 --> 00:48:45,790 Otete estaba tan feliz ayer. 534 00:48:46,984 --> 00:48:49,834 Los resultados de su examen salieron... 535 00:48:49,835 --> 00:48:52,524 Él y sus compañeros tuvieron una fiesta... 536 00:48:53,423 --> 00:48:58,027 - Papa... - ¿Has visto las fotos de su graduación? 537 00:48:58,028 --> 00:49:01,294 ¡Ven dentro! Te las enseñaré todas. 538 00:49:06,297 --> 00:49:07,591 Ven por aquí. 539 00:49:10,291 --> 00:49:12,650 He estado recogiendo esto. 540 00:49:18,427 --> 00:49:21,184 Estás son las fotos de graduación de Otet. 541 00:49:22,719 --> 00:49:24,798 ¡Se ha graduado con mención de honor! 542 00:49:26,277 --> 00:49:28,608 Mira las medallas, Soy quien las colgó. 543 00:49:32,295 --> 00:49:35,872 Y esta es Lisa, su novia. 544 00:49:36,750 --> 00:49:38,061 ¿A que es preciosa? 545 00:49:38,062 --> 00:49:39,927 Muchos estuvieron diciendo... 546 00:49:39,928 --> 00:49:45,357 que si fueran a casarse, serían muy felices. 547 00:49:45,358 --> 00:49:50,382 Porque Otet es responsable y amable. 548 00:49:51,733 --> 00:49:56,748 Sabías que cuando yo tuve algún ataque... 549 00:49:56,749 --> 00:50:00,421 Mi Otet fue el único que me ayudó. 550 00:50:00,981 --> 00:50:03,602 Él estaba bombeando mi corazón. 551 00:50:04,857 --> 00:50:09,277 También oí que me decía... 552 00:50:09,278 --> 00:50:16,566 Abuelo, Abuelo... ¡No desistas! ¡Lucha Abuelo! 553 00:50:19,930 --> 00:50:21,633 ¡Me llenó de valor! 554 00:50:23,910 --> 00:50:28,371 Ahora, mi nieto se ha ido. 555 00:50:30,790 --> 00:50:33,097 Ahora, no hay nada. 556 00:50:42,475 --> 00:50:44,467 Mi nieto se ha ido. 557 00:50:46,187 --> 00:50:49,386 Nadie me dará valor. 558 00:50:51,749 --> 00:50:55,148 ¿Por qué? ¿Por qué? 559 00:50:56,626 --> 00:51:01,905 No tiene corazón... ¡La persona que lo atropello no tiene corazón! 560 00:51:02,199 --> 00:51:03,771 ¡no tiene corazón! 561 00:51:03,772 --> 00:51:05,948 ¡El que atropelló a mi nieto! 562 00:51:05,949 --> 00:51:08,568 Papa, papa, ya basta. 563 00:51:09,374 --> 00:51:12,062 - Vergie, cuida de Tatay. - Estoy bien. 564 00:51:12,063 --> 00:51:13,812 Estaré ayudando afuera. 565 00:51:14,343 --> 00:51:17,310 - ¡Otet! - Papa, déjalo. 566 00:51:18,925 --> 00:51:20,237 Papa, sólo por un momento. 567 00:51:22,755 --> 00:51:27,306 Otet, me diste un montón de ambiciones. 568 00:51:27,307 --> 00:51:28,307 Descansar por un rato. 569 00:51:28,308 --> 00:51:32,909 Me dijiste que nunca me dejarías. 570 00:51:32,910 --> 00:51:33,910 Basta ya con eso. 571 00:51:34,618 --> 00:51:38,935 (Dijiste que estarías siempre a mi lado.) 572 00:51:38,936 --> 00:51:42,142 (Que construirías para mi una nueva casa.) 573 00:51:42,143 --> 00:51:44,060 (- ¡Otet!) (- Descansa ahora.) 574 00:51:44,061 --> 00:51:47,934 (- ¡No!) (- Por favor descansa.) 575 00:51:49,075 --> 00:51:51,369 (Quiero hablar a mi nieto.) 576 00:51:52,041 --> 00:51:57,052 - ¡Quiero hablar a Otet! - Vamos, Sería dañino para ti. 577 00:51:57,053 --> 00:51:59,564 - ¡Otet! - Descansa un rato. - ¡NO! 578 00:52:00,370 --> 00:52:04,821 Un luto... Un muerto... 579 00:52:10,354 --> 00:52:12,268 (13) Trece, (29) VeintiNueve. 580 00:52:24,134 --> 00:52:26,425 ¡Ya estás pensando en tus números de nuevo! 581 00:52:27,658 --> 00:52:28,541 ¡No! 582 00:52:31,974 --> 00:52:37,005 Weng, ¡eres rápido! ¿Cuántas mesas has puesto? 583 00:52:37,006 --> 00:52:37,935 Cuatro en total. 584 00:52:37,936 --> 00:52:41,628 Las dos de dentro. Las otras dos que me prestó el vecino. 585 00:52:41,629 --> 00:52:45,529 espera, para aquellos que jueguen a las cartas. Aquí, esto se hará. 586 00:52:45,530 --> 00:52:50,029 No, el capitán estará aquí para vigilar. El quiere jugar a mahjong. 587 00:52:50,323 --> 00:52:52,687 ¿Qué? ¿Jugará al mahjong? ¿Es eso verdad? 588 00:52:52,688 --> 00:52:56,609 espera, ¿Tienes algún juego de mahjong? 589 00:52:56,610 --> 00:53:00,215 Alquilé uno a Aling Simang, Lo cogeré luego. 590 00:53:00,648 --> 00:53:06,368 espera, el que juegue a las damas puede jugar dentro. 591 00:53:06,369 --> 00:53:10,257 También pueden jugar afuera. Salvie preparará una carpa. 592 00:53:11,516 --> 00:53:15,615 Nuestro azúcar y café debe estar preparado. 593 00:53:23,677 --> 00:53:27,700 ¡Me dijiste que no me dejarías! 594 00:53:27,701 --> 00:53:30,505 ¡Me dijiste que luchara! 595 00:53:30,855 --> 00:53:33,304 ¡Me dijiste que tuviera valor! 596 00:53:33,305 --> 00:53:36,617 ¡Por qué! ¡Por qué fuisite el primero en irte! 597 00:53:37,723 --> 00:53:38,685 (Otet.) 598 00:53:39,660 --> 00:53:43,239 (Otet mi nieto) (¡Otet!) 599 00:53:43,993 --> 00:53:46,067 (Otet, ¡Llévame contigo!) 600 00:53:48,151 --> 00:53:51,274 Esta es la carta del Padre Buboy. 601 00:53:59,338 --> 00:54:01,827 Esta es la foto. Es él.. 602 00:54:06,454 --> 00:54:08,199 No les conozco. 603 00:54:09,559 --> 00:54:10,520 Vamos. 604 00:54:11,166 --> 00:54:14,395 Aunque no les conozcas, no significa que no vayas a donar. 605 00:54:16,081 --> 00:54:19,211 Continua, No eres tu un "Odio a los cristianos"? 606 00:54:20,225 --> 00:54:22,130 Incluso si finjo. 607 00:54:22,131 --> 00:54:23,131 Hermanita... 608 00:54:23,045 --> 00:54:24,969 Sólo hablamos porque quería que hicieras una apuesta por mi. 609 00:54:24,970 --> 00:54:27,192 Mi renta aquí ha incrementado de nuevo. 610 00:54:27,193 --> 00:54:30,982 Mi pago hipotecario de cada día y mis pagos cooperativos. 611 00:54:30,983 --> 00:54:32,518 ¡Es demasiado! 612 00:54:36,179 --> 00:54:37,550 Por favor. 613 00:54:44,011 --> 00:54:44,831 Toma. 614 00:54:45,242 --> 00:54:50,835 - Hey, ¡Tienes una buena racha! ¡Gracias! - hermanita, sólo 100 para ti. 615 00:54:51,290 --> 00:54:55,009 - ¡200! - hermanita, ten piedad. no queda nada. 616 00:54:55,613 --> 00:54:57,743 Mira, ¿ves? No queda nada. 617 00:54:58,197 --> 00:55:01,960 - Tendré que darte una oportunidad. - ése es tu problema. 618 00:55:04,640 --> 00:55:06,987 De acuerdo, gracias. 619 00:55:06,988 --> 00:55:09,604 Aquí, firme aquí. 620 00:55:10,665 --> 00:55:12,202 Así verá el padre Buboy. 621 00:55:30,585 --> 00:55:32,198 - Aqui quedan unos 100 pesos por lo bajo. - Aqui. 622 00:55:35,213 --> 00:55:37,725 Sis, Mis disculpas. Quizás la próxima. 623 00:55:38,738 --> 00:55:40,396 - Gracias. - Vale. 624 00:55:40,397 --> 00:55:41,397 - Me voy. 625 00:56:00,137 --> 00:56:01,465 Eli... 626 00:56:08,835 --> 00:56:10,625 - ¡Eli! - Si. 627 00:56:25,165 --> 00:56:26,011 Hey! 628 00:56:28,179 --> 00:56:30,438 Nadie está vigilando la tienda. 629 00:56:32,444 --> 00:56:35,626 Oiré si alguien llama. 630 00:56:36,224 --> 00:56:39,034 (¡80 mil!) (¿El dinero o la bolsa?!) 631 00:56:39,035 --> 00:56:40,185 (¡La bolsa!) 632 00:56:40,185 --> 00:56:41,252 (¡Cogiste la bolsa!) 633 00:56:42,142 --> 00:56:45,048 (80 mil más 20 mil.) (¡ahora son 100 mil!) 634 00:56:45,049 --> 00:56:47,517 (Se rapido para que lo podamos saber ahora) 635 00:56:47,518 --> 00:56:49,884 La bolsa, ¡Es una victoria segura! 636 00:56:49,885 --> 00:56:52,780 - (¡80 mil!) - (¡¿El dinero o la bolsa?!) 637 00:56:52,781 --> 00:56:54,771 ¡La bolsa! ¡No te asustes! ¡La bolsa! 638 00:57:02,106 --> 00:57:04,624 (¿Qué será?) 639 00:57:04,625 --> 00:57:06,104 (¡La bolsa! ¡Vamos!) 640 00:57:06,927 --> 00:57:08,077 (¡la bolsa!) 641 00:57:08,078 --> 00:57:09,873 (¿Estás realmente seguro?) 642 00:57:09,874 --> 00:57:10,976 (Si, ¡La bolsa!) 643 00:57:56,674 --> 00:58:00,089 Amy, ¡ven aquí! ¡Déjanos comer! 644 00:58:00,792 --> 00:58:02,270 ¡Perdí de nuevo! 645 00:58:18,889 --> 00:58:21,632 - Hermanita Amy! - Si. 646 00:58:52,700 --> 00:58:53,627 Lo siento. 647 00:58:55,152 --> 00:58:57,401 Jessica, ¡espérame! 648 01:02:17,881 --> 01:02:20,950 Una botella de agua mineral. 649 01:02:21,453 --> 01:02:22,909 - ¿Cuántas? - sólo una. 650 01:02:22,910 --> 01:02:25,282 - 15 Pesos por botella. - De acuerdo. 651 01:02:28,740 --> 01:02:31,090 Ten. Gracias. 652 01:02:54,186 --> 01:02:55,603 ¿Dónde? 653 01:03:14,945 --> 01:03:17,761 ¿Qué has comido para acabar así? 654 01:03:18,493 --> 01:03:21,330 No lo sé, es como si estuviera perplejo. 655 01:03:25,716 --> 01:03:28,299 - Buenas tardes señor Oyete. - Baste. 656 01:03:30,359 --> 01:03:33,432 ¡Baste! ¿No está por aquí tu padre? 657 01:03:33,433 --> 01:03:34,817 Ya le he reemplazado. 658 01:03:38,324 --> 01:03:40,729 Soy al único al que envió, Amy. 659 01:03:41,507 --> 01:03:43,295 Él te escoltará hasta el lugar del cobro. 660 01:03:43,643 --> 01:03:45,736 ¿Qué? ¿Yo? 661 01:03:47,917 --> 01:03:52,718 No me encuentro bien, Antes casi me caigo en el baño. 662 01:03:53,453 --> 01:03:55,287 ¿Te vió el médico? 663 01:03:57,473 --> 01:03:59,492 Mi esposa ya me ha dado medicinas. 664 01:04:02,703 --> 01:04:05,138 Baste te escoltará hasta el lugar del cobro en Bulacan. 665 01:04:05,139 --> 01:04:06,491 Te puedes hacer cargo. 666 01:04:11,054 --> 01:04:13,024 Lo que le pasó a Otet fue horrible. 667 01:04:13,754 --> 01:04:16,122 El conductor que le atropelló no tiene conciencia. 668 01:04:16,773 --> 01:04:19,857 No te preocupes, conseguirá su karma. 669 01:04:20,398 --> 01:04:22,691 perdimos un observador en el baloncesto. 670 01:04:23,322 --> 01:04:25,979 ¿Por qué? ¿Estás con el mismo equipo? 671 01:04:25,980 --> 01:04:28,932 Si, él fue quien reemplaza a Eric. 672 01:04:31,222 --> 01:04:34,437 Los jugadores de nuestro equipo van uno tras otro. 673 01:04:34,814 --> 01:04:36,811 Es bueno que esté aquí. 674 01:04:40,565 --> 01:04:42,709 Baste, no eres un fanfarrón. ¿Verdad? 675 01:04:45,462 --> 01:04:50,281 - Esto es peligroso, Te ayudaré. - No hace falta. 676 01:04:50,282 --> 01:04:54,613 - Por favor. - No hace falta, puedo ocuparme de ello. 677 01:04:55,091 --> 01:04:57,899 - Tan sólo agárrate a mi hombro. - No hace falta. 678 01:04:58,163 --> 01:04:59,829 Sigue, Ve recto niño. 679 01:05:13,030 --> 01:05:16,167 ¡Hey! ¿Qué pasa contigo, Baste? 680 01:05:20,181 --> 01:05:21,364 - ¡Una serpiente! - ¡¿Qué?! 681 01:05:21,365 --> 01:05:22,874 - ¡Hay una serpiente! - ¡¿Qué serpiente?! 682 01:05:22,875 --> 01:05:24,034 - ¡Ahí! - ¡¿Dónde?! 683 01:05:26,710 --> 01:05:28,147 ¡Sólo es una rana! 684 01:05:28,634 --> 01:05:30,479 Ahí, ¡¿la ves?! 685 01:05:30,480 --> 01:05:33,766 - ¡estúpido niño! - lo siento. 686 01:05:33,767 --> 01:05:37,214 ¿Sentir qué? Oh, ¡madre mía! 687 01:05:41,817 --> 01:05:45,155 Una rana y un niño cobarde. 688 01:05:46,634 --> 01:05:48,345 (3) Tres, (7) Siete. 689 01:05:54,264 --> 01:05:55,088 ¡Hey! 690 01:05:56,258 --> 01:05:57,038 ¡Hey! 691 01:05:57,613 --> 01:05:59,058 Eric, ¡espera! 692 01:06:04,633 --> 01:06:07,829 ¡Sigue! ve recto, Baste 693 01:06:18,513 --> 01:06:20,082 (¿Hay alguien en casa?) 694 01:06:21,023 --> 01:06:21,923 ¿Hay alguien en casa? 695 01:06:31,083 --> 01:06:33,644 - Buenas tardes. - Ya están todos dentro. 696 01:06:33,645 --> 01:06:35,429 Buenas tardes Loleng. 697 01:06:35,723 --> 01:06:37,214 Pasaremos dentro, ¿Vale? 698 01:06:37,616 --> 01:06:39,186 - Vamos. - Gracias. 699 01:06:58,925 --> 01:07:03,314 - Ah, Amy. ¿dónde está Oyete? - Tenía fiebre. 700 01:07:03,315 --> 01:07:05,660 Fuimos los únicos que han enviado aquí. 701 01:07:05,997 --> 01:07:08,798 Este es Baste, El hijo de Mang Elvis. 702 01:07:09,115 --> 01:07:12,336 Él debería haber enviado sólo un recaudador de apuestas. 703 01:07:12,337 --> 01:07:14,744 Un recaudador de apuestas no está permitido aquí, en el lugar donde se cobra. 704 01:07:15,328 --> 01:07:17,368 Por eso Oyete me ha escoltado. 705 01:07:17,369 --> 01:07:19,648 Así que estoy con alguien. 706 01:07:23,094 --> 01:07:26,830 - ¿Por qué está Amy aquí? - Ese jodido Oyete está mareado. 707 01:07:29,896 --> 01:07:31,750 Esa rubita es realmente algo. 708 01:07:47,395 --> 01:07:50,068 Hey, facturaré mi apuesta a ti. 709 01:07:50,069 --> 01:07:53,535 - Vale, Así que tendrás suerte. - Gracias. 710 01:07:54,166 --> 01:07:59,572 - Amy. ¿eres la única a la que Oyete envió? - Si, Tiene gripe. 711 01:07:59,572 --> 01:08:00,803 Ya veo. 712 01:08:05,043 --> 01:08:06,505 ¿Dónde está Lola Kabog? 713 01:08:07,734 --> 01:08:12,272 Ella vino para coger el dinero que el americano envió para su nieto. 714 01:08:13,435 --> 01:08:14,309 - ¿Es eso cierto? - Si. 715 01:08:14,948 --> 01:08:15,824 Tu colilla, amigo mío. 716 01:08:16,168 --> 01:08:18,437 - Un momento Amy. - De acuerdo. 717 01:08:25,287 --> 01:08:28,229 - Aquí tienes. - Gracias. 718 01:08:33,696 --> 01:08:35,474 - Karding, aquí. - Amy. 719 01:08:36,521 --> 01:08:40,880 - Ah, de todas formas, Te traeré agua mineral embotellada para ti. La estoy vendiendo ya. 720 01:08:40,881 --> 01:08:45,573 - No gracias. Estoy bien con el agua del grifo. - Vamos. 721 01:08:49,752 --> 01:08:54,119 - ¿TM no está por aquí? - Él vino a ver al jefe. 722 01:09:01,687 --> 01:09:04,043 - Vale, gracias. - Ok. 723 01:09:12,334 --> 01:09:16,481 - ¿Puedo tener un hermanito de esto? - Oh, si. 724 01:09:18,393 --> 01:09:19,601 Aquí. 725 01:09:32,777 --> 01:09:34,198 Devuélveme mi mechero. 726 01:09:36,325 --> 01:09:38,513 ¿Por qué buscas a Lola Kabo? 727 01:09:38,514 --> 01:09:43,160 Nos vimos ayer, También la pregunté por Toti. 728 01:09:43,161 --> 01:09:46,577 Oh, ¡joder! Toti casi no sale del hospital. 729 01:09:46,578 --> 01:09:48,374 ¿Qué? ¿Por qué? 730 01:09:49,100 --> 01:09:54,363 Entonces sólo paga la señal, doctor no les permitirá ir a casa. 731 01:09:55,090 --> 01:10:00,521 Está bien que Lola Kabo hablara con el capitán. 732 01:10:01,144 --> 01:10:02,960 Si no, Toti no será capaz de regresar a casa. 733 01:10:04,487 --> 01:10:05,628 - ¿En serio? - Si. 734 01:10:06,296 --> 01:10:10,302 Está bien que el capitán sea una persona amable que presta dinero. 735 01:10:11,127 --> 01:10:14,188 ¿Qué es eso? Es el enemigo (Policia). 736 01:10:14,189 --> 01:10:15,564 - ¡Enemigo (Policia)! - ¡Enemigo (Policia)! 737 01:10:17,331 --> 01:10:19,554 ¡Baste! ¡Baste, deprisa! 738 01:10:19,555 --> 01:10:20,405 (¡Corre!) 739 01:10:20,746 --> 01:10:21,775 ¡Deprisa! 740 01:10:23,535 --> 01:10:24,357 ¡Argh! 741 01:10:31,862 --> 01:10:32,765 - ¡Baste! 742 01:10:32,766 --> 01:10:34,328 (¡Buenas tardes!) 743 01:10:40,806 --> 01:10:41,755 Baste. 744 01:10:41,755 --> 01:10:44,726 - Así que, ¿están todos ahí ahora? - Yes, eras el único al que estaban esperando. 745 01:10:45,460 --> 01:10:47,661 - ¡Joder! sólo fue TM. 746 01:10:47,662 --> 01:10:48,662 ¿Qué? 747 01:10:48,663 --> 01:10:51,725 Eso estuvo cerca. 748 01:10:51,726 --> 01:10:53,334 Como esperaba. 749 01:10:53,335 --> 01:10:54,335 Es culpa tuya, ¡Lydia! 750 01:10:54,336 --> 01:10:56,344 No hace falta que me culpes. Sólo era TM! 751 01:10:56,345 --> 01:10:59,466 ¡Sal! Sólo era TM. 752 01:11:01,030 --> 01:11:04,096 ¡Hija de puta! ¡Lydia! ¡He quedado mal por tu culpa! 753 01:11:05,098 --> 01:11:07,236 Toma, Esto es tuyo. 754 01:11:09,977 --> 01:11:15,174 - Hija de puta, Lydia! - Sólo estoy siendo cautelosa, No quiero que nos cojan. 755 01:11:15,175 --> 01:11:16,984 Me caí sobre las plantas. 756 01:11:17,603 --> 01:11:18,502 (¡Estás seguro!) 757 01:11:19,754 --> 01:11:21,567 ¿Qué ha pasado aquí? 758 01:11:22,086 --> 01:11:23,871 Pensabamos que había enemigos (Policia). 759 01:11:23,872 --> 01:11:28,021 Sois tan nerviosos. 760 01:11:28,022 --> 01:11:30,990 TM, ¿Vamos a empezar ahora? 761 01:11:30,991 --> 01:11:35,260 espera un minuto, No estamos del todo completos. ¿Quién falta? 762 01:11:36,496 --> 01:11:38,690 Es May, No está aquí todavía. 763 01:11:38,691 --> 01:11:41,486 Danny aúnno está aquí. 764 01:11:46,475 --> 01:11:50,549 El jefe dijo que no habría operación de cobro. 765 01:11:50,550 --> 01:11:53,261 - ¿Qué? - El número ganador ya ha sido mandando por sms por mi. 766 01:11:53,843 --> 01:11:56,322 ¿Por qué? No es justo. 767 01:11:56,323 --> 01:11:59,452 ¡Joder! Parece como si hubiera otro truco en esto. 768 01:11:59,453 --> 01:12:03,150 Aquel con la apuesta pequeña es el que está ganando. 769 01:12:03,151 --> 01:12:06,443 Si tienes dudas, ¿Por qué no te quejas ante nuestro jefe?. 770 01:12:07,354 --> 01:12:08,474 Éste. 771 01:12:10,273 --> 01:12:13,019 Este, Este es el número ganador. 772 01:12:14,410 --> 01:12:16,901 (5) Cinco, (18) Dieciocho. 773 01:12:17,836 --> 01:12:20,118 ¡Oh! ¡Las pelotas de un niño y un hombre! 774 01:12:21,728 --> 01:12:23,469 ¡como esperaba! 775 01:12:26,349 --> 01:12:28,488 Oh, Danny ha llegado. 776 01:12:30,864 --> 01:12:32,765 Ahí, empezad ahora. 777 01:12:33,308 --> 01:12:34,725 Inspeccionarles. 778 01:12:38,584 --> 01:12:40,449 - (6) Seis. - (1) Amy. 779 01:12:42,142 --> 01:12:42,921 (6) Seis. 780 01:12:44,679 --> 01:12:45,751 (4) Cuatro. 781 01:12:49,628 --> 01:12:50,289 (5) Cinco. 782 01:12:57,717 --> 01:12:58,591 (8) Ocho. 783 01:13:01,723 --> 01:13:04,610 ¡Baste! ¡Tienes una apuesta ganadora! 784 01:13:04,611 --> 01:13:06,732 - ¡La tienes! - ¡¿De verdad?! 785 01:13:08,331 --> 01:13:12,021 (5) Cinco, (18) Dieciocho. ¡con una apuesta de 200 Pesos! 786 01:13:12,022 --> 01:13:14,019 (Vale, es grande) 787 01:13:14,020 --> 01:13:15,217 Es mucho dinero. 788 01:13:16,064 --> 01:13:19,418 - 180,000. - ¡180,000! 789 01:13:19,419 --> 01:13:20,777 ¡Amy! ¡Dame un porcentaje! 790 01:13:20,778 --> 01:13:23,831 Si, Así que... 791 01:13:24,569 --> 01:13:29,434 - ¿Hay suficiente dinero? - Este dinero no será suficiente. 792 01:13:29,435 --> 01:13:31,990 Oh, ¡mierda! Tan solo págalo en la oficina. 793 01:13:31,991 --> 01:13:37,583 Amy, ve con Karding a la oficina. 794 01:13:37,584 --> 01:13:38,700 Si. 795 01:13:38,701 --> 01:13:39,679 Aquí está. 796 01:13:40,998 --> 01:13:42,834 - Gracias. - Gracias. - Vale. 797 01:13:42,835 --> 01:13:43,852 (¿Podemos tener un porcentaje?) 798 01:13:43,853 --> 01:13:45,609 (Si, qué hay de nuestro porcentaje.) 799 01:14:08,478 --> 01:14:10,526 Aquí está la tarifa. 800 01:14:11,399 --> 01:14:13,336 - Hay un visitante. - ¿Cómo? 801 01:14:13,337 --> 01:14:16,213 - Hay un visitante. - No importa, esperemos. 802 01:14:16,214 --> 01:14:17,909 No hace falta, Me ocuparé. 803 01:14:32,372 --> 01:14:35,885 - Karding! - Miss belleza, ¿Cómo estás? 804 01:14:35,886 --> 01:14:39,275 - Eres un bromista. - ¿Está Poldo aquí? 805 01:14:39,276 --> 01:14:41,099 - En la oficina. - Vayamos. 806 01:14:41,100 --> 01:14:42,100 Pasa. 807 01:14:43,009 --> 01:14:44,970 - Gracias. - De nada. 808 01:14:55,139 --> 01:14:58,817 - ¿Cómo van las cosas? - Oh, ¡Karding! 809 01:14:59,262 --> 01:15:04,839 - ¡Hermanos! ¿dónde está Poldo? - Está subiendo las escaleras. 810 01:15:04,840 --> 01:15:07,012 Ven conmigo y la llevaré a él. 811 01:15:09,716 --> 01:15:11,972 Dese prisa, ¡Hay mucho que hacer! 812 01:15:11,973 --> 01:15:13,973 Deprisa, hay un montón en el saco. 813 01:15:14,017 --> 01:15:16,442 ¡Sostén el saco fírmemente o se romperá! 814 01:15:16,443 --> 01:15:17,443 No lo hará. 815 01:15:17,444 --> 01:15:18,710 ¿De qué te estás quejando? 816 01:15:25,853 --> 01:15:28,807 ¿Qué es eso? Si, Karding. ¿Quién está contigo? 817 01:15:30,462 --> 01:15:32,795 Hey, Amy. ¿Por qué estás aquí? 818 01:15:32,796 --> 01:15:37,563 Señor. Poldo, Fui la única que Oyete envió al lugar del cobro. 819 01:15:37,564 --> 01:15:40,773 - ¿Por qué? - Está enfermo, He sido escoltada por Baste. 820 01:15:41,589 --> 01:15:43,657 Ven, Entra. 821 01:15:43,658 --> 01:15:44,994 Parece que hay un visitante. 822 01:15:44,995 --> 01:15:46,247 Sólo es Ronnie. 823 01:15:46,248 --> 01:15:48,206 - Es Ronnie. - Vamos, Tráele dentro. 824 01:15:48,207 --> 01:15:49,853 (¡Amigo mío!) 825 01:15:50,740 --> 01:15:53,085 - ¿Has acabado? - Casi. 826 01:15:53,086 --> 01:15:55,850 - Deprisa, Es para la señal mañana. - Si señor. 827 01:15:57,230 --> 01:15:58,905 Señor Poldo, me voy. 828 01:15:58,906 --> 01:15:59,906 Ok, vale. 829 01:15:59,907 --> 01:16:01,196 Tengo aquí algo para ti. 830 01:16:01,197 --> 01:16:03,066 Si, ok. 831 01:16:04,450 --> 01:16:07,003 Díga al señor diputado... 832 01:16:07,004 --> 01:16:08,563 que gracias por su regalo. 833 01:16:08,564 --> 01:16:10,111 - Si. - De acuerdo. 834 01:16:10,112 --> 01:16:11,498 - Feliz cumpleaños de nuevo. - Gracias. 835 01:16:11,499 --> 01:16:13,603 - ¿Cuál es tu servicio ahora? - El coche blanco, señor. 836 01:16:13,604 --> 01:16:14,900 Cuidado en tu viaje. 837 01:16:14,901 --> 01:16:15,901 Si. 838 01:16:18,716 --> 01:16:21,302 Esto es como cuando "BUWAYA" (Oficial corrupto) ha usado por ti. 839 01:16:21,956 --> 01:16:23,269 Tome asiento, tome asiento. 840 01:16:23,270 --> 01:16:24,225 - Gracias - Gracias. 841 01:16:24,226 --> 01:16:25,594 ¡Feliz cumpleaños señor Poldo! 842 01:16:25,595 --> 01:16:28,412 - Feliz cumpleañoos. - Gracias,gracias. 843 01:16:28,413 --> 01:16:31,681 Hay una pequeña fiesta en casa mañana, estás invitado a ir. 844 01:16:32,432 --> 01:16:34,530 Así que, ¿De qué te encargas hoy Karding? 845 01:16:34,958 --> 01:16:39,553 el padre de Baste tenía una apuesta ganadora cuya suma es bastante grande. 846 01:16:39,554 --> 01:16:41,100 - ¿De verdad? - 180,000 847 01:16:41,101 --> 01:16:45,342 - ¿Tu padre es el ganador? - No, alguien apostó por él. 848 01:16:45,343 --> 01:16:50,055 És afortunado. Hey, soy afortunado. 849 01:16:50,056 --> 01:16:53,735 "Chivas Regal", bebamos por el mañana. 850 01:16:53,736 --> 01:16:56,313 moriremos pronto con esto, Karding. 851 01:16:57,767 --> 01:16:59,474 ¿Ahora qué? Paga a Baste. 852 01:17:05,486 --> 01:17:07,535 ¿Cómo fue tu misión en Santa Monica? 853 01:17:09,759 --> 01:17:13,723 El encargado no quiere empezar porque el concejal es el único a cargo de... 854 01:17:13,724 --> 01:17:15,530 ... del cobro del "Jueteng". 855 01:17:16,429 --> 01:17:17,937 ¡Será codicioso! 856 01:17:17,938 --> 01:17:20,193 ¡Este BUWAYA (Oficial corrupto) es realmente ambicioso! 857 01:17:20,194 --> 01:17:26,782 Es una pérdida, sobre 300 mil que podríamos haber ganado ahí. 858 01:17:27,649 --> 01:17:30,482 - ¿Cuánto es eso? - Sólo 30 mil, jefe. 859 01:17:30,483 --> 01:17:32,147 30 mil. 860 01:17:37,780 --> 01:17:41,388 Hay... Estos son 180 mil. 861 01:17:43,039 --> 01:17:44,870 De acuerdo Baste, firma aquí. 862 01:17:48,437 --> 01:17:51,050 - ¿Sabes leer? - si, señor. 863 01:17:51,051 --> 01:17:52,073 Por aquí. 864 01:17:54,056 --> 01:17:55,326 Dale un poco a Amy. 865 01:17:56,003 --> 01:17:58,794 - Preguntaré a mi padre. - ¡Por qué necesitas preguntar a tu padre! 866 01:17:59,653 --> 01:18:01,124 Dáselo ahora mismo. 867 01:18:01,441 --> 01:18:03,629 - Dala una bolsa de plástico más grande. - Si. 868 01:18:07,011 --> 01:18:08,642 - Señor Poldo. - ¿Qué ocurre? 869 01:18:08,643 --> 01:18:13,258 - Tengo otro propósito para verle. - ¿Por qué? ¿Quién ha muerto ahora? 870 01:18:14,951 --> 01:18:17,891 Estás bromeando de nuevo, señor Poldo... 871 01:18:17,892 --> 01:18:20,464 Tienes un par de cosas entre manos, ¿No es así? 872 01:18:20,465 --> 01:18:22,672 Si no es por el "Jueteng", es sobre las donaciones para los muertos. 873 01:18:22,673 --> 01:18:27,750 - Este, éste es el que murió. - ¿Quién es este? 874 01:18:27,751 --> 01:18:29,760 Es de Bato-Bato. 875 01:18:29,761 --> 01:18:33,332 - Era un estudiante de enfermería. - ¡¿Tu vecino otra vez?! 876 01:18:33,333 --> 01:18:37,272 ¿Por qué los que se mueren son de aquí? Mejor aléjate de aquí. 877 01:18:37,273 --> 01:18:39,395 Está bromeando de nuevo, señor Poldo. 878 01:18:40,256 --> 01:18:44,262 Por favor, de hecho él no ha sido enterrado aún... 879 01:18:44,263 --> 01:18:47,490 Porque el coste del funeral todavía no ha sido pagado del todo. 880 01:18:48,472 --> 01:18:54,152 Padre Buboy también dijo que el que más puede ayudarles eres tu. 881 01:18:54,153 --> 01:18:55,972 - Padre Buboy? - Si, señor. 882 01:18:55,973 --> 01:18:58,577 Ese Padre Buboy es verdaderamente alguien. 883 01:18:58,578 --> 01:19:03,867 Dile que no soy el que maneja el "Jueteng", Sólo soy el "Kahero" (Tesorero). 884 01:19:05,136 --> 01:19:06,435 Mira esto Amy. 885 01:19:08,168 --> 01:19:09,996 Estas son mis listas y las de Karding... 886 01:19:09,997 --> 01:19:15,231 Cada semana, nuestra cabeza nos duele por esos "BUWAYAS" (officiales corruptos). 887 01:19:15,232 --> 01:19:18,351 - Sigue recto, pónlos todos en ese fajo. - Si. 888 01:19:23,008 --> 01:19:26,602 Ese padre Buboy siempre pide donaciones. 889 01:19:27,709 --> 01:19:31,148 Cuando tenga el tejado de su iglesia arreglado, seremos los únicos que pagemos por ello. 890 01:19:31,946 --> 01:19:35,977 Cuando haya un bingo ahí, seremos los únicos en llevarnos el premio gordo. 891 01:19:39,968 --> 01:19:43,849 Ve recto Karding, dala 2 mil porque puede que llore. 892 01:19:45,233 --> 01:19:47,011 - ¡Muchas gracias! - Vale, de acuerdo. 893 01:19:47,012 --> 01:19:49,199 - Feliz cumpleaños otra vez. - Ok. 894 01:19:49,200 --> 01:19:51,695 - Firma aquí. - Si. 895 01:19:53,841 --> 01:19:55,787 - Aquí. - Gracias. 896 01:20:01,531 --> 01:20:05,343 - igualmente, Tengo algo para que firmes. - Vale. 897 01:20:06,631 --> 01:20:08,878 Aquí está, tu firma aquí. 898 01:20:17,111 --> 01:20:19,928 - Amy esos 2 mil escritos ahi. - Si. 899 01:20:20,678 --> 01:20:22,649 - Muchísimas gracias. - Vale, de acuerdo. 900 01:20:22,899 --> 01:20:23,911 - Ahora nos iremos. - Ok, ok. 901 01:20:23,912 --> 01:20:24,912 Si. 902 01:20:24,108 --> 01:20:25,767 De nuevo, Feliz cumpleaños. 903 01:20:25,768 --> 01:20:28,021 Tocaré oro para que dé suerte, es tan precioso. 904 01:20:29,778 --> 01:20:34,126 ¡Baste! Dala las donaciones, tienes un montón de dinero dentro. 905 01:20:35,459 --> 01:20:37,951 - Sigue. - De nuevo, Feliz cumpleaños. - Ok. 906 01:20:39,318 --> 01:20:42,316 - Karding, gracias. - Acabaré con esto. 907 01:20:46,567 --> 01:20:49,450 - Karding ¿has acabado con esto? - Casi he terminado. 908 01:21:01,157 --> 01:21:05,712 (Todas las lápidas están preparadas para mañana, el "Día de todos los santos".) 909 01:21:05,713 --> 01:21:10,594 (Miles de Filipinos irán al lugar de descanso de sus seres queridos.) 910 01:21:10,595 --> 01:21:15,195 (Incluso ahora, mucha gente está yendo hacia el cementerio.) 911 01:21:16,370 --> 01:21:20,270 (Pintamos la tumba, esto sólo pasa una vez al año.) 912 01:21:20,271 --> 01:21:22,883 (También recortamos los hierbajos de al lado...) 913 01:21:22,884 --> 01:21:26,155 (...para que la tumba de nuestro padre sea más espaciosa.) 914 01:21:27,142 --> 01:21:32,083 (Para evitar a la muchedumbre, porque habrá mucha gente aquí, en La Loma mañana.) 915 01:21:32,931 --> 01:21:34,307 ¿Qué pasa? 916 01:21:37,846 --> 01:21:38,775 ¿Qué es eso? 917 01:21:41,388 --> 01:21:43,351 La apuesta de Nonoy el guardia... 918 01:21:44,774 --> 01:21:47,246 Me la dio esta tarde... 919 01:21:49,945 --> 01:21:53,912 La dejé en la parte de arriba de la tv. Aquí. 920 01:21:55,797 --> 01:21:59,908 - ¿Qué haré con eso? - Mételo en la próxima timba. 921 01:21:59,909 --> 01:22:02,248 Habla con Nonoy de eso. 922 01:22:04,715 --> 01:22:09,354 Eres importante Eli... desde ahora, eres diferente. 923 01:22:20,577 --> 01:22:21,816 ¡Dios mio! Eli! 924 01:22:24,477 --> 01:22:27,918 (5) Cinco, (18) ¡Dieciocho! ¡ése es el número ganador de hoy! 925 01:22:28,577 --> 01:22:31,625 Oh, ¡dios mio! ¡¿Dónde encontraré el dinero para pagarlo?! 926 01:22:32,954 --> 01:22:34,899 ¡Olvidé dártelo! 927 01:22:36,146 --> 01:22:38,571 Intenta buscar una solución. 928 01:22:38,572 --> 01:22:40,732 Siempre estás viendo ese programa de tv "El dinero o la bolsa" 929 01:22:40,733 --> 01:22:42,384 Oh, ¡no! ¡Serás idiota! 930 01:22:42,385 --> 01:22:46,528 - ¡No me regañes! - ¡Eres desesperanzado! 931 01:22:46,529 --> 01:22:51,865 - Hermanita Amy! - Oh, Nonoy... ven, entra! 932 01:22:54,207 --> 01:22:56,359 Nonoy, ven aquí. 933 01:22:58,477 --> 01:23:01,849 - Hay un problema. - Lo sé, He estado aquí más pronto. 934 01:23:01,850 --> 01:23:04,714 Ya se lo dije, Nonoy. 935 01:23:05,360 --> 01:23:09,549 - ¿Qué pasa ahora Amy? - Esto es lo que haremos... 936 01:23:09,812 --> 01:23:12,913 Meteré tu apuesta en la próxima timba. 937 01:23:12,914 --> 01:23:17,548 De ningún modo, hoy gané, tienes que pagarme por hoy. 938 01:23:17,549 --> 01:23:22,723 - Es porque a Eli se le olvidó! - Eso no es de mi incumbencia. 939 01:23:24,071 --> 01:23:25,629 ¿Qué harás ahora? 940 01:23:32,609 --> 01:23:39,714 Esto es lo que haré; Iré a verte después, Iré a ver a mi jefe y cogeré el dinero. 941 01:23:41,839 --> 01:23:45,426 ¡Hey! Confía en mi, encontraré una forma. 942 01:23:46,675 --> 01:23:47,786 De acuerdo, de acuerdo. 943 01:23:59,628 --> 01:24:01,169 Te vas fuera otra vez, ¡ya es muy tarde! 944 01:24:01,646 --> 01:24:06,715 - Eres verdaderamente desesperanzador! ¡Idiota! - ¡Dije que nunca me regañes! 945 01:24:06,716 --> 01:24:07,865 ¡IDIOTA! 946 01:24:56,520 --> 01:24:59,848 ¡No lleves joyas, no están permitidas! 947 01:25:00,966 --> 01:25:02,121 Hey, ¡despierta! 948 01:25:05,776 --> 01:25:07,763 ¡Los hombres pasan por aquí! 949 01:25:07,764 --> 01:25:09,117 ¡Las damas por ahí! 950 01:25:26,079 --> 01:25:31,088 ... Llevan abanicos y pañuelos porque esperan que llueva... 951 01:25:31,089 --> 01:25:33,928 También hay comida, de varios tipos... 952 01:25:33,929 --> 01:25:34,929 preparándose para "Halloween"... 953 01:25:45,555 --> 01:25:51,574 Si creemos en él, el Señor nos perdonará. 954 01:26:13,661 --> 01:26:14,533 Hey, ¡Amy! ¡espera! 955 01:26:15,408 --> 01:26:16,626 ¡Amy! ¡espera! 956 01:26:19,603 --> 01:26:22,329 Mira a tu madre. 957 01:26:22,330 --> 01:26:23,330 Ella no importa, padre. 958 01:26:41,311 --> 01:26:44,988 (¡Son especiales!) (¡Flores! ¡Flores!) 959 01:28:01,512 --> 01:28:03,539 ¿Qué es esto? 960 01:28:05,714 --> 01:28:06,865 Madre 961 01:28:08,040 --> 01:28:09,256 Buenos días. 962 01:28:11,676 --> 01:28:13,930 Oh, sólo eres tu. 963 01:28:16,067 --> 01:28:17,769 ¿Podrías ayudarme, por favor? 964 01:28:17,770 --> 01:28:18,775 Oh, madre mía... 965 01:28:20,584 --> 01:28:22,874 Esto resbala, ¡Está muy embarrado! ¡Mira! 966 01:28:34,555 --> 01:28:37,371 - ¿Lleva esperando mucho? - Sólo desde hace un rato. 967 01:28:38,390 --> 01:28:40,967 Estás sóla, ¿No tienes más compañía? 968 01:28:40,968 --> 01:28:44,605 Vengo de cumplir mi deber en el hospital, vine directamente aquí. 969 01:28:46,057 --> 01:28:51,255 - ¿Es ella mi ahijada? - Si, es Jeanne. 970 01:28:52,860 --> 01:28:54,644 ¡Has crecido pequeña! 971 01:28:56,638 --> 01:28:58,940 ¿Dónde está tu mama? 972 01:29:01,129 --> 01:29:03,090 Bendiciones para tu madrina, Glenda. 973 01:29:05,685 --> 01:29:07,016 Eres tan bueno. 974 01:29:07,767 --> 01:29:09,559 Eres guapa, pequeña. 975 01:29:13,294 --> 01:29:14,736 ¿Estás ya casada? 976 01:29:14,737 --> 01:29:18,733 No, él me lo dió. 977 01:29:20,645 --> 01:29:24,268 - Glenda, ¿Cómo estás? - Hey, ¿Qué tal tu también? 978 01:29:25,529 --> 01:29:28,172 estamos bien, pareces más sexi. 979 01:29:31,543 --> 01:29:34,656 - Este es Kulot, mi marido. ¿Aún le recuerdas? - Hola. 980 01:29:34,657 --> 01:29:36,173 - ¿Cómo van las cosas? - Van todas bien. 981 01:29:36,173 --> 01:29:39,422 - ¿Sigues en el Hospital Perpétuo? - No, Estoy en el Hospital St. Jude. 982 01:29:39,423 --> 01:29:41,147 Me han transferido. 983 01:29:42,001 --> 01:29:44,858 (- Hey, Jeanne. Glenda está agotada de llevarte.) (- No, no del todo.) 984 01:29:45,843 --> 01:29:49,042 (- ¿Os han bendecido ya?) (-a ella si.) 985 01:29:52,317 --> 01:29:54,421 (Que dios la bendiga también.) 986 01:29:59,332 --> 01:30:02,365 (- ¿Cuándo sales de cuentas de tu embarazo?) (- En enero.) 987 01:30:03,898 --> 01:30:05,286 (Oh, eres tan bueno.) 988 01:30:05,287 --> 01:30:06,287 (Eso espero.) 989 01:30:11,363 --> 01:30:15,116 (Había mucha gente, Lo pasé mal yendo por ahí.) 990 01:30:29,678 --> 01:30:32,565 ( Papa, ¿Cómo te encuentras?) 991 01:30:32,566 --> 01:30:33,566 (¿Cómo estás?) 992 01:30:36,748 --> 01:30:39,056 (La otra mano.) 993 01:30:40,123 --> 01:30:41,479 (Que Dios te bendiga.) 994 01:30:41,480 --> 01:30:43,741 (Perdonad mi aspecto.) 995 01:30:43,742 --> 01:30:44,847 (¿Qué te ha pasado?) 996 01:30:44,848 --> 01:30:50,523 (Estaba resbaladizo, ¡La estaba diciendo que esperásemos!) 997 01:30:51,546 --> 01:30:55,582 (- Padre ve y cámbiate, estaría bien que Kulot trajera una camiseta extra.) (- Gracias.) 998 01:30:55,583 --> 01:30:58,685 (- Perdoneme, Tendré que cambiar.) (- Si.) 999 01:31:04,169 --> 01:31:08,469 - Glenda, Me voy un rato. - ¿Dónde vas mama? 1000 01:31:08,470 --> 01:31:11,099 Sólo afuera, Estaré comprando algo. 1001 01:31:16,106 --> 01:31:19,114 - ¿Qué le pasa a tu madre? - No tengo ni idea. 1002 01:31:19,692 --> 01:31:21,926 No lo sé. Vamos. 1003 01:31:44,014 --> 01:31:45,989 - ¿Qué es esto? - Un agua mineral por favor. 1004 01:31:46,676 --> 01:31:48,684 - ¿Cuánto? - 17 Pesos. 1005 01:31:57,819 --> 01:32:01,843 - ¿Dónde está la lápida de Erap? - Hey, ¡aún sigue vivo! 1006 01:32:01,844 --> 01:32:04,368 Probablemente estés buscando la lápida de F.P.J, Es por aquí. 1007 01:32:04,369 --> 01:32:05,953 Oh, Si, gracias. 1008 01:33:17,855 --> 01:33:19,628 Señores ¿Puedo ayudarles? 1009 01:33:20,188 --> 01:33:22,014 Mi hijo se ha perdido. 1010 01:33:22,731 --> 01:33:24,673 Es un chico de esta altura. 1011 01:33:24,674 --> 01:33:27,250 Lleva una camiseta roja y unas bermudas azules. 1012 01:33:27,251 --> 01:33:29,089 ¿Le ha visto? 1013 01:33:31,679 --> 01:33:34,409 - No lo sé. - ¿Dónde podría estar tu hermano? 1014 01:33:37,748 --> 01:33:40,852 - Pide ayuda ahí, en la oficina Barangay. - ¿Por qué? 1015 01:33:40,853 --> 01:33:43,913 - Ahí. - Ah, por ahí. Gracias. 1016 01:34:14,525 --> 01:34:17,018 (¡Compra una tarta de arroz!) 1017 01:34:17,019 --> 01:34:19,101 Señor, un caramelo de menta. 1018 01:34:38,914 --> 01:34:41,849 (- ¡Fue culpa tuya!) (- ¡¿Estás ciego?! ¡¿No me visteis?!) 1019 01:34:41,850 --> 01:34:43,530 (- ¡Serás canalla!) (- ¡Gilipollas!) 1020 01:34:43,530 --> 01:34:44,297 ¿Qué ocurrió? 1021 01:34:57,239 --> 01:34:58,947 ¡Ahora qué! ¡Hijo de puta! 1022 01:35:22,005 --> 01:35:23,313 (¿Por dónde se fue? ¡Persigámosle!) 1023 01:35:43,100 --> 01:35:43,825 ¡Ayuda! 1024 01:35:45,033 --> 01:35:46,169 (¿Dónde está?¿Dónde está?) 1025 01:35:46,429 --> 01:35:47,591 ¡Ayúdenos! 1026 01:35:49,474 --> 01:35:50,470 (¡Ayúdenlos! ¡Ayúdenlos!) 1027 01:35:51,262 --> 01:35:52,483 (Vamos a por ellos) 1028 01:35:52,977 --> 01:35:54,790 ¡SEÑOR! ¡SEÑOR! 1029 01:35:54,791 --> 01:35:55,916 (¡Vamos a casa!) 1030 01:35:58,172 --> 01:36:00,070 ¡Ayúdennos! 1031 01:36:04,237 --> 01:36:05,295 !Señor! 1032 01:36:05,296 --> 01:36:07,754 (¡Llevadle al hospital!) (¡Ayuden a mi amigo! ¡Ayuda!) 1033 01:36:09,610 --> 01:36:11,833 (¡Busquemos un vehículo!) (¡Cojamos un taxi!) 1034 01:36:11,834 --> 01:36:14,794 (Traedle, ¡Para que pueda salvarse!) 1035 01:36:28,639 --> 01:36:29,398 ¡AL HOSPITAL! 1036 01:38:41,906 --> 01:38:52,569 Traducción: Sioner 77214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.