All language subtitles for Knuckledust (German)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:35,635 --> 00:03:39,677 DIE KIRCHE VON HEROD 2 00:03:50,135 --> 00:03:54,010 -Wie sieht es unten aus, Pater? -So wie oben, so auch unten. 3 00:03:54,260 --> 00:03:56,594 Belebt und blutig, mein Kind. 4 00:03:56,719 --> 00:03:58,552 Genau wie ich�s mag, Pater. 5 00:04:06,344 --> 00:04:09,594 "50-j�hriger, gutbest�ckter B�r 6 00:04:09,719 --> 00:04:13,510 spielt [L�cke] f�r dein Happy End." 7 00:04:14,927 --> 00:04:18,635 -Wie hei�t das Spiel gleich? -Oh... "F�ll meine L�cke aus." 8 00:04:18,969 --> 00:04:22,760 Ich lese 'ne Telefonsex-Anzeige aus dieser erotischen Illustrierten vor... 9 00:04:22,885 --> 00:04:26,468 -Es gibt noch Telefonsex? -Ja, ich wei�, ist voll 80er. 10 00:04:28,510 --> 00:04:30,219 Also, was soll ich genau tun? 11 00:04:31,594 --> 00:04:33,135 Das fehlende Wort erraten. 12 00:04:33,260 --> 00:04:36,052 "F�ll meine L�cke aus" - in diesem Satz. 13 00:04:36,802 --> 00:04:39,802 -Der Gag funktioniert auf zwei Ebenen. -Eher auf gar keiner. 14 00:04:44,594 --> 00:04:45,552 Also? 15 00:04:47,510 --> 00:04:50,302 "Gutbest�ckter B�r spielt..." 16 00:04:51,344 --> 00:04:52,885 �h... 17 00:04:54,177 --> 00:04:55,385 Keytarre. 18 00:05:03,635 --> 00:05:05,344 -Keytarre? -Ein Keyboard, 19 00:05:05,469 --> 00:05:08,177 -gespielt wie eine Gitarre. -Ist das ein Euphemismus? 20 00:05:08,302 --> 00:05:10,385 Nein, ein Instrument. 21 00:05:11,094 --> 00:05:14,219 -Wieso eine Keytarre? -Du sagtest, es sei 80er. 22 00:05:14,427 --> 00:05:18,052 Nein... Leite ich hier 'ne Sitzung der Anonymen-Alzheimer-Patienten? 23 00:05:18,177 --> 00:05:21,260 Das w�re dann wohl ein Treffen der Anonymen Anonymen. 24 00:05:44,635 --> 00:05:46,052 -Los, zeig's ihm! -Auf ihn! 25 00:05:46,760 --> 00:05:47,802 Schlag zu! 26 00:06:51,094 --> 00:06:56,969 Kill! Kill! Kill!... 27 00:07:36,469 --> 00:07:38,427 WETTE AUF RAWBONE - T�TUNG IN RUNDE 3 28 00:07:38,552 --> 00:07:39,802 Null Tote. 29 00:07:43,135 --> 00:07:44,677 Auf wen soll ich nur wetten? 30 00:08:00,885 --> 00:08:02,469 Gut, "dreckig". 31 00:08:04,344 --> 00:08:07,427 Endlich. "50-j�hriger, gutbest�ckter B�r 32 00:08:07,552 --> 00:08:10,385 spielt dreckig f�r dein Happy End." 33 00:08:23,177 --> 00:08:24,802 Schalld�mpfer-Selfie. 34 00:08:29,094 --> 00:08:31,635 Nigel in die Arena. Nigel in die Arena. 35 00:08:38,177 --> 00:08:41,719 Nigel, die Arena sauber machen, aber pronto. Pronto! 36 00:08:42,552 --> 00:08:45,552 -Sorry, konnte den Eimer nicht finden. -Heute war viel los. 37 00:08:45,677 --> 00:08:47,552 -Du musst 20 Leichen eint�ten. -Ja... 38 00:08:47,677 --> 00:08:52,385 Vergiss nicht, nach dem Eint�ten k�mmerst du dich um die Gl�ser. Jeremiah out. 39 00:08:52,969 --> 00:08:54,969 -Aber du meintest... -Nicht jetzt, Nigel! 40 00:09:10,135 --> 00:09:11,510 Sehr gut. 41 00:09:26,427 --> 00:09:27,385 Dave. 42 00:09:51,635 --> 00:09:54,594 Verzeihung, sorry. Wenn Sie vielleicht etwas... 43 00:09:56,010 --> 00:09:58,094 So, genau. Da rein geht's... 44 00:10:00,135 --> 00:10:03,844 Und jetzt nur noch kurz drehen. Das passt schon fast... 45 00:10:04,969 --> 00:10:07,094 Jetzt haben wir's, noch ein wenig. 46 00:10:28,677 --> 00:10:29,677 Hey. 47 00:10:36,552 --> 00:10:38,635 Alles klar, Gary? Wie geht's deiner Mutter? 48 00:10:41,010 --> 00:10:43,510 Das freut mich. Dr�ck den Knopf. 49 00:10:52,344 --> 00:10:55,385 Okay, kein Ding. Verzeihung. 50 00:10:56,260 --> 00:11:00,094 Gleich soweit. Nur noch ein bisschen... Ja, genau so geht's. 51 00:11:00,802 --> 00:11:03,219 Und los. So, jetzt aber. 52 00:11:18,677 --> 00:11:22,469 Ganz sch�n ungezogen. Dir w�re fast das Hauptereignis entgangen. 53 00:11:22,594 --> 00:11:23,969 Ich bin das Hauptereignis. 54 00:11:42,094 --> 00:11:43,260 Ein Gl�ck! 55 00:11:49,177 --> 00:11:51,344 Du �bertriffst dich selbst, TickTack. 56 00:11:56,635 --> 00:11:58,135 Die Blonde bleibt. 57 00:11:59,344 --> 00:12:01,427 -Der Zotteltrottel schwirrt ab. -Nein. 58 00:12:04,094 --> 00:12:08,260 "Nein" ist, wie man Vater mir einbleute, das letzte Wort, das du von Toten h�rst. 59 00:12:08,885 --> 00:12:11,427 -Ja, Mr. Requin. -"Nein" ist ein Wort, 60 00:12:11,552 --> 00:12:16,344 das bestimmt viele zu dir sagen wollen, nicht wahr, Kleiner? 61 00:12:17,094 --> 00:12:18,844 Nur willst du's nicht h�ren. 62 00:12:21,635 --> 00:12:24,885 Nein, ich will dich nicht anfassen. 63 00:12:25,719 --> 00:12:29,344 Nein, Jeremiah ist kein Zotteltrottel. 64 00:12:30,135 --> 00:12:32,927 -�berreiz es nicht. -�berreiz du es nicht! 65 00:12:35,052 --> 00:12:39,094 H�r genau zu. Wahrscheinlich h�rst du diese Wahrheit nur einmal von einer Frau. 66 00:12:40,344 --> 00:12:43,802 Ich bin nur interessiert an deinem Geld. 67 00:12:44,010 --> 00:12:46,427 Eine einfache Kosten-Nutzen-Rechnung. 68 00:12:47,594 --> 00:12:50,927 Du lieferst wertlose M�nner, die bis zum Tod k�mpfen. 69 00:12:51,094 --> 00:12:54,302 Ich liefere dir wertvolles Einkommen, um die Frauen zu bezahlen, 70 00:12:54,427 --> 00:12:56,427 die lieber tot w�ren als dich anzufassen. 71 00:13:00,344 --> 00:13:03,635 Ich kann euch M�nner, Frauen, Jungen und M�dchen liefern. 72 00:13:04,510 --> 00:13:07,885 Ich brauche Kerle, die k�mpfen k�nnen. M�nner vom Milit�r w�ren gut, 73 00:13:08,010 --> 00:13:10,635 die niemand vermisst, wenn sie nicht mehr da sind. 74 00:13:12,052 --> 00:13:15,635 -Du hast echt Eier. -Eier zerbrechen. Ich nicht. 75 00:13:17,469 --> 00:13:21,260 Deine Anonymit�t ist garantiert. Niemand kennt die Namen der Kunden, 76 00:13:21,385 --> 00:13:24,177 au�er mir und meinem Boss. Niemand kennt das Passwort, 77 00:13:24,302 --> 00:13:26,260 das all die Namen sch�tzt, au�er mir. 78 00:13:31,885 --> 00:13:35,844 -Null Tote. -Hard Eight hat so einen Ehrenkodex. 79 00:13:36,594 --> 00:13:41,552 Wie soll ein Mann, der nicht auf Befehl t�ten kann, auf Befehl sterben? Hm? 80 00:13:42,177 --> 00:13:43,469 Wir nehmen Einfluss. 81 00:13:44,969 --> 00:13:48,635 -Er geht unter in Runde drei. -Falls er so lange durchh�lt. 82 00:13:49,802 --> 00:13:51,635 Rawbone wird unerbittlich sein. 83 00:13:52,177 --> 00:13:56,219 Also wird Hard Eight drei lange Runden �berstehen m�ssen. 84 00:13:57,094 --> 00:13:58,760 Wo hast du Rawbone gefunden? 85 00:14:02,885 --> 00:14:07,260 Mein Vater hat ihn bei einem Kartenspiel gewonnen und mir ausgeliehen. 86 00:14:08,927 --> 00:14:11,760 Ich habe meinem Vater gesagt, ich bringe ihn heil zur�ck. 87 00:14:12,760 --> 00:14:14,177 Mach mich nicht zum L�gner. 88 00:15:02,844 --> 00:15:05,010 GESAMTGEWINN 89 00:15:47,719 --> 00:15:51,010 Wir hatten nie die Gelegenheit, mal zu plaudern. Bist 'n guter Kerl. 90 00:15:51,135 --> 00:15:54,010 Alles, was du tust, wei� ich zu sch�tzen, Nige. 91 00:15:54,385 --> 00:15:56,135 Das bedeutet mir viel, danke. 92 00:16:23,802 --> 00:16:27,552 Denk daran, nur bis zur Dritten. Nicht vorher, nicht danach. 93 00:16:29,219 --> 00:16:32,469 Ich wei�, das schmerzt. Du hasst es, zu verlieren. 94 00:16:32,927 --> 00:16:35,427 Wenn das schiefgeht oder unserem Gesch�ft schadet... 95 00:16:36,302 --> 00:16:38,010 Wenn du unserem Gesch�ft schadest, 96 00:16:39,052 --> 00:16:40,260 werden wir ihr schaden. 97 00:16:43,635 --> 00:16:44,760 Chrissy. 98 00:16:47,094 --> 00:16:49,260 Unsere Augen und Ohren sind �berall. 99 00:16:50,260 --> 00:16:52,219 Am Anfang habe ich dich etwas gefragt. 100 00:16:53,302 --> 00:16:55,719 Vermisst dich jemand, wenn du nicht mehr da bist? 101 00:16:56,844 --> 00:16:58,010 Du sagtest Nein. 102 00:16:59,760 --> 00:17:01,594 Du hast dich entschieden, zu l�gen. 103 00:17:03,344 --> 00:17:05,594 Und nun bleibt dir nur noch eine Entscheidung: 104 00:17:07,344 --> 00:17:10,594 Du stirbst. Oder sie stirbt. 105 00:17:58,969 --> 00:18:02,635 Diese Namen, alles Leute, die ich get�tet habe. 106 00:18:03,260 --> 00:18:07,010 Ich habe noch Platz f�r deinen Namen. Genau hier. 107 00:18:08,885 --> 00:18:11,969 Ah ja. Soll ich ihn dir buchstabieren? 108 00:18:14,219 --> 00:18:17,760 Ja! 109 00:18:38,969 --> 00:18:40,635 T�tet nicht die G�ste! 110 00:18:49,552 --> 00:18:51,844 Pater Arkancide, mein Wort in Gottes Ohr: 111 00:18:52,010 --> 00:18:53,719 Hard Eight stirbt durch Ihre Hand. 112 00:18:57,844 --> 00:18:59,677 DER HERR GIBT 113 00:19:05,802 --> 00:19:07,760 SERENA: TUT ES! 114 00:19:10,385 --> 00:19:11,677 Ah, du verdamm... 115 00:19:12,802 --> 00:19:16,427 -Gut, dass ich mitgeh�rt habe, was? -Rache ist 'ne wundersch�ne Schlampe. 116 00:19:16,677 --> 00:19:19,052 -Wer ist da? -�h, Polizei. �ffnen Sie die T�r, 117 00:19:19,177 --> 00:19:21,677 aus Ihrer Wohnung sind wohl Schreie gekommen. 118 00:19:21,802 --> 00:19:24,302 Schreie? Ich habe keine geh�rt. 119 00:19:25,594 --> 00:19:26,844 -Noch nicht. -Bitte... 120 00:19:38,677 --> 00:19:41,510 Bitte nicht. Nein, nein, bitte. 121 00:19:42,635 --> 00:19:43,969 Bitte nicht schie�en! 122 00:19:49,969 --> 00:19:51,302 Ist die Schlampe tot? 123 00:19:53,677 --> 00:19:56,927 Oh, ich...ich dachte, du seist Happy. 124 00:19:57,677 --> 00:19:59,635 Nein, schon klar, du bist nicht happy. 125 00:20:01,135 --> 00:20:02,969 Hard Eight kommt nicht an... 126 00:20:04,802 --> 00:20:05,802 Was? 127 00:20:09,135 --> 00:20:12,510 Unsere Leute erwarten ihn. Keine Sorge, ich bringe das in Ordnung. 128 00:20:13,427 --> 00:20:14,635 Ich liebe dich. 129 00:20:17,802 --> 00:20:20,177 Ich will mein Geld zur�ck - was ich gesetzt habe, 130 00:20:20,302 --> 00:20:22,552 -was ich h�tte gewinnen sollen. -Bitte... 131 00:20:22,677 --> 00:20:27,219 Halt deinen Mund! Deinetwegen kann ich das Versprechen an meinen Vater nicht halten: 132 00:20:27,344 --> 00:20:31,094 -Dass ich ihn in einem St�ck zur�ckbringe. -Na ja, das geht schon noch... 133 00:20:31,219 --> 00:20:36,260 Oh, ich muss die Beerdigung zahlen. Wei�t du, was so ein gro�er Sarg kostet? 134 00:20:37,260 --> 00:20:39,469 Du stiehlst mein Geld, machst mich zum L�gner. 135 00:20:40,260 --> 00:20:42,052 Nenn mir nur einen einzigen Grund, 136 00:20:42,177 --> 00:20:46,219 wieso dir TickTack nicht dein verschissenes Herz rausrei�en soll! 137 00:20:50,802 --> 00:20:51,927 Ich nenn' dir zwei: 138 00:20:53,552 --> 00:20:57,344 Mein Knie tut weh. Ich habe Unterleibskr�mpfe. 139 00:20:58,135 --> 00:21:00,760 Ich will mich irgendwo verkriechen und... 140 00:21:01,677 --> 00:21:05,344 Jetzt verstehst du's. Die Blutung h�rt und h�rt nicht auf. 141 00:21:05,552 --> 00:21:08,302 Der dumpfe Schmerz im Kreuz geht gar nicht mehr weg. 142 00:21:09,844 --> 00:21:11,344 Und dazu hin und wieder 143 00:21:15,385 --> 00:21:17,010 so ein Stechen. 144 00:21:19,010 --> 00:21:22,135 Und der Kopf schmerzt, aber so richtig. 145 00:21:23,344 --> 00:21:27,510 Ich empfehle ein Schmerzmittel und einen sch�nen langen Schlaf. 146 00:21:33,510 --> 00:21:35,052 S��e Tr�ume. 147 00:21:40,844 --> 00:21:42,427 Und was machen wir mit dir? 148 00:21:48,552 --> 00:21:51,719 -Fuck. -Ich bin offen f�r Neuverhandlungen. 149 00:22:11,010 --> 00:22:12,177 Ich kenne das Gesch�ft. 150 00:22:14,177 --> 00:22:15,677 Ich wei�, was Sie brauchen. 151 00:22:18,135 --> 00:22:19,844 Nicht so lospreschen, Cowboy. 152 00:22:19,969 --> 00:22:23,719 EINGEHENDER ANRUF 153 00:22:25,260 --> 00:22:28,260 -Ist Hard Eight tot? -Nein, aber deine Jungs. 154 00:22:28,719 --> 00:22:32,177 Und du wirst ihnen bald folgen. Ihr h�ttet Chrissy nicht t�ten d�rfen. 155 00:22:33,469 --> 00:22:35,052 Bis bald, Serena. 156 00:22:36,385 --> 00:22:40,135 Jeremiah, sag allen, sie sollen das Eierschaukeln einstellen. 157 00:22:40,385 --> 00:22:41,802 Hard Eight kommt zur�ck. 158 00:22:42,844 --> 00:22:44,719 Das wird eine spa�ige Nacht. 159 00:22:46,885 --> 00:22:49,010 -Polizei Hickshill. -Er hat alle get�tet. 160 00:22:49,135 --> 00:22:52,344 Und jetzt, jetzt will er mich umbringen. Helfen Sie mir! 161 00:22:52,844 --> 00:22:55,677 Ich hei�e Serena Marcos und leite den Knuckledust Club... 162 00:22:56,469 --> 00:22:59,427 -Nein, er ist hier. -Wie lautet Ihre Adresse, Miss Marcos? 163 00:23:08,969 --> 00:23:11,760 Ach, Schei�e... Oh fuck... 164 00:23:11,885 --> 00:23:13,760 Ich krieg's nicht... Mann. 165 00:23:16,885 --> 00:23:19,635 H�r auf zu zappeln! 166 00:23:22,552 --> 00:23:23,594 Wie bl�d kann man... 167 00:23:24,635 --> 00:23:25,760 Idiot. 168 00:23:27,260 --> 00:23:29,510 -Jetzt sollte ich hinten sitzen. -Gut f�r mich. 169 00:23:30,969 --> 00:23:34,385 -Na toll, wir scheinen die ersten zu sein. -Wie kann das sein? 170 00:23:34,510 --> 00:23:39,052 -Remond erwartet uns hier, hat sie gesagt. -Hooper, du bist erst einen Monat dabei. 171 00:23:39,219 --> 00:23:43,135 Aber wenn du mit mir im Einsatz bist, musst du das Unerwartete erwarten, klar? 172 00:23:43,260 --> 00:23:46,594 Beobachte mich. Sauge meine Erfahrung auf. 173 00:23:46,969 --> 00:23:50,802 -So wirst du es weit bringen, Junge. -Deine Frau muss jetzt auch hinten sitzen. 174 00:23:50,927 --> 00:23:53,719 Jackpot. Ich bin seit zwei Jahren verheiratet. 175 00:23:53,885 --> 00:23:56,844 -Also ist sie die Richtige. -Nein, wenn es richtig gut l�uft, 176 00:23:56,969 --> 00:23:59,719 habe ich einmal in der Woche Sex, einmal. 177 00:24:00,219 --> 00:24:02,635 Und jetzt rate mal, wann das stattfinden sollte. 178 00:24:02,760 --> 00:24:06,594 -Heute Abend. War deine Frau sauer? -Keine Ahnung, sie hat heute Kochkurs. 179 00:24:13,760 --> 00:24:17,260 -Was geht, Redmond? -Das ist eine schei� Razzia, ihr Idioten! 180 00:24:17,385 --> 00:24:19,469 Ich stehe mit dem SWAT-Team um die Ecke 181 00:24:19,594 --> 00:24:23,427 und ihr zwei Clowns k�ndigt uns lauthals an. Verpisst euch! 182 00:24:28,802 --> 00:24:30,969 Sie war netter, als sie noch geraucht hat. 183 00:24:32,552 --> 00:24:34,760 MacCready, hab' Sie gar nicht kommen h�ren. 184 00:24:35,552 --> 00:24:39,219 -Versuch's mal mit Comedy, Bob! -Also, bei eins rammen wir die T�r ein. 185 00:24:39,344 --> 00:24:41,177 Drei, zwei, eins! 186 00:24:42,552 --> 00:24:44,885 Drei, zwei, eins! 187 00:24:45,927 --> 00:24:48,885 Eins! Eins! 188 00:24:49,719 --> 00:24:52,344 -Wo ist die schei� Ramme? -Haben wir nicht dabei. 189 00:24:52,469 --> 00:24:56,219 -Ihr vergesst die Ramme? -Wir haben die Ramme nicht, Memme. Ma'am. 190 00:24:56,427 --> 00:24:58,094 -Ram Ma'am. -Sag nicht mehr Ramme! 191 00:24:58,219 --> 00:25:01,719 -Der klobige T�r�ffner aus Metall fehlt. -Sag einfach Ramme! 192 00:25:01,844 --> 00:25:04,260 -Er war gegen Ramme. -Ich ramm' dich gleich... 193 00:25:05,802 --> 00:25:08,969 -Wie, ihr habt Bolzenschneider? -Sie wollten doch eine Ramme. 194 00:25:09,844 --> 00:25:13,385 Wir haben hier den Super-Pingelig-Mann. �ffnet die verschisssene T�r! 195 00:25:17,052 --> 00:25:20,219 UND ICH NEHME ES 196 00:25:32,177 --> 00:25:34,927 Hier ist 'ne �berwachungskamera. Die ist aber kaputt. 197 00:25:35,052 --> 00:25:38,177 Hooper muss da mal etwas zaubern. Aber bevor er das macht, 198 00:25:38,302 --> 00:25:41,844 soll ich hoch zu ihm in den f�nften Stock. Er hat da wohl was gefunden. 199 00:25:49,844 --> 00:25:53,385 -Keine Bewegung, bitte! Polizei! -Sie haben das Recht zu schweigen. 200 00:25:53,510 --> 00:25:56,844 Alles, was Sie sagen, kann vor Gericht gegen Sie verwendet werden. 201 00:25:57,469 --> 00:25:59,552 Hast du "Keine Bewegung, bitte!" gesagt? 202 00:26:01,677 --> 00:26:03,469 UNBEKANNT 203 00:26:08,052 --> 00:26:09,219 Bin gleich zur�ck. 204 00:26:10,302 --> 00:26:11,260 Du bleibst. 205 00:26:16,469 --> 00:26:20,177 Kein Wort �ber ihn. Er muss reden, bevor Keaton von der Razzia erf�hrt. 206 00:26:20,344 --> 00:26:22,594 -Wo ist die Chefin? -Keine Nachrichten gesehen? 207 00:26:23,760 --> 00:26:25,552 Sie bekommt wieder 'ne Auszeichnung. 208 00:26:26,510 --> 00:26:28,719 -Eine Ehrung... -"Frau des Jahres", na klar. 209 00:26:28,844 --> 00:26:32,427 ...und bek�mpft Verbrechen. Applaus f�r meine fr�here Schulkameradin, 210 00:26:32,552 --> 00:26:35,719 die Frau des Jahres: Chief Inspector Katherine Keaton. 211 00:26:36,760 --> 00:26:38,635 Ein wichtiger Durchbruch! 212 00:26:39,135 --> 00:26:41,344 Hu, was ist das auf seinem Arm? 213 00:26:45,594 --> 00:26:46,844 Ich wei�, was das ist. 214 00:26:47,885 --> 00:26:50,052 Schweigen sagt manchmal am meisten. 215 00:26:51,594 --> 00:26:54,885 -Hooper, gehen wir rein. -Ich? Da rein? Nein, wieso? 216 00:26:55,010 --> 00:26:57,552 -Ich brauche 'nen b�sen Cop. -Bin ich ein b�ser Cop? 217 00:26:58,010 --> 00:26:59,177 Ja. 218 00:26:59,844 --> 00:27:02,094 -Redmond, hol die Beweismittel. -Klar doch. 219 00:27:04,885 --> 00:27:09,052 Dein Schweigen wird im Knast sehr gut ankommen. Was tust du da? 220 00:27:11,844 --> 00:27:16,260 Wie du siehst, mein Kollege hier will dich nicht physisch einsch�chtern. 221 00:27:17,094 --> 00:27:19,094 Er kann dich nicht verm�beln. 222 00:27:19,969 --> 00:27:21,344 Ich dagegen schon. 223 00:27:22,010 --> 00:27:23,719 Und auch die Jungs im Knast. 224 00:27:24,344 --> 00:27:27,802 Er trickst dich nicht aus, Cleverness und Charme sind nicht seins. 225 00:27:27,885 --> 00:27:32,677 Auf Partys kriegt er nie eine Frau ab. Er wird gar nicht erst eingeladen. 226 00:27:34,010 --> 00:27:36,594 Aber bei Computern, da kennt er sich aus. 227 00:27:38,135 --> 00:27:39,219 Die liebt er. 228 00:27:41,552 --> 00:27:45,177 Er rettet die Aufnahmen, die beweisen, dass die Leichen heute deine sind. 229 00:27:45,594 --> 00:27:47,802 Genau das wollte ich dir eben sagen, Mac. 230 00:27:47,927 --> 00:27:50,802 Ich habe einige �berwachungsbilder wiederhergestellt, 231 00:27:51,469 --> 00:27:52,469 Bro. 232 00:27:55,427 --> 00:27:58,010 -Was soll das Gehampel? -Ich spiele den b�sen Cop. 233 00:27:58,177 --> 00:27:59,635 Du ziehst es echt durch. 234 00:28:01,219 --> 00:28:02,385 Ich will doch nur... 235 00:28:20,885 --> 00:28:24,885 -Ich gratuliere, Ma'am. -Drauf geschissen. Wieso kam kein Anruf? 236 00:28:25,010 --> 00:28:29,135 -Ich bin selbst aktiv geworden, Ma'am. -Sie verarschen mich wohl, Sergeant. 237 00:28:29,260 --> 00:28:32,719 -Ich will einen Bericht. -Ein Notruf lieferte die Adresse, 238 00:28:32,844 --> 00:28:36,385 nach der wir gesucht haben. Als wir ankamen, waren alle tot. 239 00:28:36,719 --> 00:28:40,385 Bis auf einen. Kein Name, keine Fingerabdr�cke im System. 240 00:28:40,635 --> 00:28:42,885 -Nur ein T�rschl�ssel... -Wer hat angerufen? 241 00:28:43,260 --> 00:28:46,635 -Eine Serena Marcos. -Serena Marcos? 242 00:28:47,802 --> 00:28:50,427 -Ist sie auch hier? -Noch nicht. 243 00:28:50,802 --> 00:28:52,510 Wir �berpr�fen noch die Leichen. 244 00:28:56,135 --> 00:28:57,135 Folgen Sie mir. 245 00:29:01,260 --> 00:29:04,135 El Spacko sagt dir nur, dass es mir egal ist, ob du singst. 246 00:29:04,469 --> 00:29:05,760 Schei�egal. 247 00:29:07,177 --> 00:29:10,260 Die Narbe von deinem Tattoo hat 'ne interessante Form. 248 00:29:12,385 --> 00:29:16,635 -Wo hast du gedient, Marine? -Sie wollten zu meiner Task Force, 249 00:29:16,760 --> 00:29:19,427 ich wollte einer Polizistin bei ihrer Karriere helfen. 250 00:29:19,802 --> 00:29:23,594 Ich bin weder Ihre Feindin noch Ihre Freundin. Ich bin Ihr Boss. 251 00:29:23,719 --> 00:29:26,802 -Respektieren Sie das, Sergeant! -Tut mir leid, Ma'am. 252 00:29:27,344 --> 00:29:30,260 Noch eine Respektlosigkeit, dann tut's Ihnen wirklich leid. 253 00:29:30,469 --> 00:29:33,760 Ich dulde keine L�gner, unter gar keinen Umst�nden. 254 00:29:33,885 --> 00:29:36,385 Und jetzt holen Sie mir die �berwachungsaufnahmen! 255 00:29:37,260 --> 00:29:41,344 Sag was oder sag nichts! Ich habe genug, um dich hinter Gitter zu bringen. 256 00:29:41,469 --> 00:29:44,969 Der Knast ist nichts gegen die sieben Ebenen der H�lle, wo ich herkomme. 257 00:29:45,594 --> 00:29:48,094 Falls ich �berhaupt in den Knast komme. 258 00:29:48,219 --> 00:29:51,885 Oh, keine Sorge. Ich wei� alles N�tige �ber dich. 259 00:29:52,177 --> 00:29:55,385 Ich wei� mehr �ber dich als du �ber mich. Rechtsh�nder? 260 00:29:56,010 --> 00:29:57,010 -Ja. -Wichser. 261 00:29:57,302 --> 00:29:59,594 -Ja. -Deine Frau geht fremd. 262 00:29:59,969 --> 00:30:01,802 Ja. Woher wei�t du das? 263 00:30:08,844 --> 00:30:10,010 Arschl�cher. 264 00:30:14,552 --> 00:30:15,719 Los, raus. 265 00:30:27,385 --> 00:30:30,427 -Ich erwarte eine Erkl�rung. -Er hat nicht geredet. 266 00:30:30,594 --> 00:30:32,635 -Er hat nicht geredet? -Das hat er nicht. 267 00:30:33,552 --> 00:30:36,594 -Hat der Angriff etwas gebracht? -Oh, er hat zuvor was gesagt, 268 00:30:36,802 --> 00:30:40,260 -aber nicht das, was wir brauchen. -Deshalb die Attacke mit dem Stift. 269 00:30:40,677 --> 00:30:42,427 Ja, weil er Mac ausgetrickst hat. 270 00:30:45,344 --> 00:30:47,844 Haben Sie irgendeine n�tzliche Information erhalten? 271 00:30:48,469 --> 00:30:51,010 Er ist ein Wichser und Macs Frau betr�gt ihn. 272 00:30:52,594 --> 00:30:55,344 Das Tattoo, an dem er rumkratzt, ist vom Milit�r. 273 00:30:55,469 --> 00:30:57,719 �ber sein Regiment kriege ich seinen Namen. 274 00:30:58,344 --> 00:30:59,635 Dann an die Arbeit. 275 00:31:02,760 --> 00:31:05,094 Sie betr�gt mich mit diesem schei� Koch. 276 00:31:06,010 --> 00:31:09,760 Seit zwei Jahren ist sie in dem Kochkurs und es schmeckt immer noch schei�e. 277 00:31:28,344 --> 00:31:30,552 Guten Abend, Mister...? 278 00:31:34,260 --> 00:31:37,385 Ein Versuch war's wert. Ich bin Chief Inspector Katherine Keaton 279 00:31:37,510 --> 00:31:39,885 und f�hre ab jetzt Ihre Befragung durch. 280 00:31:40,719 --> 00:31:43,719 Da Sie anscheinend Houdini sind, ergibt es wohl keinen Sinn, 281 00:31:43,844 --> 00:31:44,969 Sie wieder anzuketten. 282 00:31:46,469 --> 00:31:47,635 Ich bin brav. 283 00:31:48,177 --> 00:31:51,719 Dann k�nnen wir uns zivilisiert unterhalten, nicht wahr? 284 00:31:51,885 --> 00:31:54,135 Klar, auch wenn ich's nicht gewohnt bin. 285 00:31:55,635 --> 00:31:58,927 Verpiss dich, Hooper! Check seine Narbe! 286 00:31:59,885 --> 00:32:02,427 -Was ist los? -So sicher, wie Hooper Jungfrau ist, 287 00:32:02,552 --> 00:32:04,844 -war unser Mann Soldat. -Woher wei�t du das? 288 00:32:04,969 --> 00:32:08,427 -Der kommt schon beim H�ndchenhalten. -Nicht Hooper, die Narbe. 289 00:32:08,885 --> 00:32:12,302 -"R.M.". -Royale Marines Commando. 290 00:32:12,469 --> 00:32:16,927 Checkt nach denen, die rausgeflogen sind. Stolze Marines behalten ihre Tattoos. 291 00:32:18,094 --> 00:32:20,635 Das wei� ich, mein Dad hat seins st�ndig hergezeigt. 292 00:32:21,094 --> 00:32:24,802 Wahrscheinlich wirkt es auf Sie nicht so, aber ich will Ihnen helfen. 293 00:32:25,469 --> 00:32:27,635 Jetzt wollen Sie einen Draht zu mir finden? 294 00:32:29,635 --> 00:32:32,302 Geduld ist eine Tugend, die ich sehr sch�tze. 295 00:32:34,260 --> 00:32:36,427 Ist Serena Marcos ein geduldiger Mensch? 296 00:32:39,719 --> 00:32:42,594 Hier, ich habe noch etwas gefunden. 297 00:32:48,385 --> 00:32:51,802 Willkommen zur�ck, Judas. An deiner Stelle w�re ich abgehauen, 298 00:32:51,885 --> 00:32:54,802 aber Verr�ter sind nicht f�r ihren Scharfsinn bekannt. 299 00:32:56,094 --> 00:32:59,552 Nachdem Guy Fawkes das Attentat auf Jakob I. vergeigt hatte, 300 00:32:59,719 --> 00:33:01,219 starb er als Hochverr�ter. 301 00:33:02,177 --> 00:33:06,927 Er wurde geh�ngt, seine Eier wurden ihm abgeschnitten, er wurde ausgeweidet. 302 00:33:07,885 --> 00:33:09,010 Nach heute Abend, 303 00:33:09,385 --> 00:33:10,802 nach dem, was du getan hast, 304 00:33:12,260 --> 00:33:13,594 w�re das noch zu gn�dig. 305 00:33:14,594 --> 00:33:19,010 Doch Fawkes war schlauer als du. Bevor sie ihn ausweiden konnten, 306 00:33:19,135 --> 00:33:22,385 sprang er vom Schafott und brach sich den Hals. 307 00:33:23,344 --> 00:33:26,510 Du solltest dir von diesem Feigling eine Scheibe abschneiden. 308 00:33:27,052 --> 00:33:30,177 Steck dir das Eisen in den Mund und dr�ck einfach ab. 309 00:33:30,677 --> 00:33:32,135 Sie zu t�ten, war ein Fehler. 310 00:33:35,469 --> 00:33:37,344 Das war nicht ihre Welt. 311 00:33:38,552 --> 00:33:41,552 Es ist meine Welt. Du hast sie da reingeholt. 312 00:33:42,760 --> 00:33:44,302 Das ist allein deine Schuld. 313 00:33:45,177 --> 00:33:49,635 Dein Tod oder ihrer. Das ist der Deal gewesen. 314 00:33:51,469 --> 00:33:56,927 Wieder ein gebrochenes Versprechen. Gut, dann sterbt ihr heute Abend beide. 315 00:33:58,469 --> 00:33:59,552 Serena? 316 00:34:00,802 --> 00:34:02,135 Serena! 317 00:34:14,177 --> 00:34:15,844 Ich habe ein Ohr f�r Pistolen. 318 00:34:17,094 --> 00:34:18,469 Sie fl�stern mir zu. 319 00:34:20,677 --> 00:34:23,385 Willst du wissen, was sie jetzt gerade sagen? 320 00:34:24,010 --> 00:34:26,427 Dass du Stimmen h�rst und 'ne Therapie brauchst? 321 00:34:27,344 --> 00:34:28,510 "Schie� mich ab. 322 00:34:30,052 --> 00:34:31,302 Ich bin geladen." 323 00:34:32,802 --> 00:34:36,177 -Und wenn ich schneller bin? -Dann t�tet er dich. 324 00:34:37,344 --> 00:34:38,719 Oh... Okay. 325 00:34:44,302 --> 00:34:48,010 Ich habe Miss Serena versprochen, dass wir 60 Sekunden lang k�mpfen. 326 00:34:48,844 --> 00:34:51,760 Also runter mit der Waffe und heb die F�uste. 327 00:34:52,135 --> 00:34:54,677 Ich verspreche dir, wenn die Zeit um ist, 328 00:34:55,344 --> 00:34:57,594 wirst du um eine Kugel betteln. 329 00:34:59,344 --> 00:35:02,885 Jeder wei�, man kann niemandem trauen, der 60 Sekunden f�r viel h�lt. 330 00:36:53,427 --> 00:36:55,135 Wenigstens kommt Geld rein. 331 00:36:57,927 --> 00:37:01,344 Wir haben Geld. Mach ihn tot. 332 00:37:03,760 --> 00:37:05,844 Ist Serena Marcos eine Freundin von Ihnen? 333 00:37:06,469 --> 00:37:09,177 Sehe ich aus wie jemand, der viele Freunde hat? 334 00:37:10,177 --> 00:37:11,427 Ist sie tot? 335 00:37:12,260 --> 00:37:13,635 Ich fand's immer schwierig, 336 00:37:13,760 --> 00:37:16,510 Namen Gesichtern zuzuordnen. Gesichtern und Leichen. 337 00:37:16,635 --> 00:37:20,802 Oh, das w�re so toll, ein paar Gesichter zu finden. 338 00:37:21,344 --> 00:37:25,844 Wir finden immer nur Gliedma�en, R�mpfe, Sch�del. 339 00:37:26,094 --> 00:37:29,510 Verpackt und vergraben wie eine makabre �berraschungst�te. 340 00:37:30,635 --> 00:37:34,094 Serena Marcos und ihre Leute vom Knuckledust-Club 341 00:37:34,219 --> 00:37:37,010 lassen uns nicht die Leichen finden, damit ihre Familien 342 00:37:37,135 --> 00:37:39,177 damit abschlie�en k�nnen. 343 00:37:39,885 --> 00:37:43,594 Sie, die anderen, vielleicht sogar Sie 344 00:37:43,760 --> 00:37:49,344 schneiden und zerst�ckeln die K�rper der Toten in winzig kleine St�ckchen. 345 00:37:49,510 --> 00:37:53,635 Schlagen ihnen die Z�hne aus. Verbrennen die Fingerspitzen. 346 00:37:55,302 --> 00:37:58,427 Ich sollte ihn verh�ren. Ich habe den Anruf entgegengenommen, 347 00:37:58,552 --> 00:38:01,177 den Durchbruch erzielt. Und ich war zuerst vor Ort. 348 00:38:01,760 --> 00:38:04,302 -Was hast du gemacht? -Ich habe seine Fingerabdr�cke 349 00:38:04,427 --> 00:38:08,135 durch die Milit�rdatenbank gejagt. Wow, das ist... 350 00:38:08,469 --> 00:38:10,427 Das ist weit �ber meiner Gehaltsklasse. 351 00:38:10,552 --> 00:38:13,219 -Hooper, kommst du da rein? -Ich habe keinen Zutritt. 352 00:38:13,344 --> 00:38:14,802 Das war nicht die Frage. 353 00:38:18,802 --> 00:38:20,427 Oh, okay, Baby. 354 00:38:21,302 --> 00:38:24,135 Dann lassen wir's jetzt mal...krachen! 355 00:38:24,552 --> 00:38:27,010 Swipen, swipen! Hallo, swipe rechts! 356 00:38:27,302 --> 00:38:30,135 Ah, ein Match! Nettes Bild. Meins ist auch von meiner Mum. 357 00:38:30,635 --> 00:38:33,760 Lust auf 'n Treffen? Cool, echt fett. Ich hol' dich um sechs ab. 358 00:38:34,302 --> 00:38:38,677 Wow! Wie alt ist dein Profilbild? Ja, die Sonne ist gemein. 359 00:38:38,844 --> 00:38:42,760 Hey ho, spring auf! Mountainbike, f�nf G�nge. Gehen wir romantisch essen. 360 00:38:43,135 --> 00:38:45,802 Wer braucht Kerzenlicht, wenn wir Neon haben? 361 00:38:46,010 --> 00:38:50,469 Jedes bisschen H�hnchen in diesem Eimer ist Tofu aus Freilandhaltung. 362 00:38:50,969 --> 00:38:54,094 Mmh, kommst du mit zu mir? Mum ist im Krankenhaus, grauer Star. 363 00:38:54,219 --> 00:38:56,135 Wir haben den Keller ganz f�r uns. 364 00:38:56,760 --> 00:39:00,094 Oh, gef�llt dir das? Oh ja, zieh deine Firewall aus. 365 00:39:00,219 --> 00:39:05,302 Dein Mainframe ist so zart. Dein Passwort gesch�tzter Sicherheitszugang ist so eng! 366 00:39:05,802 --> 00:39:09,427 Oh ja. Oh, falsche Stelle? Zeig's mir, Baby, ja, genau. 367 00:39:09,552 --> 00:39:13,594 Oh komm schon. Ja, hier, Baby. Ja, gib's mir. Ja, oh ja! 368 00:39:13,719 --> 00:39:17,802 Mum! Du bist zu fr�h zur�ck, ich kann nicht aufh�ren. Mach weiter, ja, so! 369 00:39:18,052 --> 00:39:20,969 Komm schon! Genau...da! 370 00:39:21,760 --> 00:39:25,177 STRENG GEHEIM - ROY BRODIE EIGENM�CHTIGE ABWESENHEIT VON DER TRUPPE 371 00:39:30,927 --> 00:39:32,760 Na, wer ist jetzt 'ne Jungfrau? 372 00:39:33,552 --> 00:39:34,635 -Du. -Aber richtig. 373 00:39:34,760 --> 00:39:35,885 F�r immer. 374 00:39:37,719 --> 00:39:41,344 -Er war ein Kriegsheld. -Ja, "war" ist das entscheidende Wort. 375 00:39:41,469 --> 00:39:43,927 SICHERHEITSVERSTOSS 376 00:39:47,885 --> 00:39:51,219 Hickshill-Poli... Okay, Mister. 377 00:39:57,802 --> 00:40:00,594 Ein sehr w�tender und lauter Colonel Vaughn ist unterwegs 378 00:40:00,719 --> 00:40:03,677 und sammelt Brodie in genau 60 Minuten ein. 379 00:40:04,010 --> 00:40:06,844 Warum arbeitet ein Kriegsheld da, wo sie Veteranen t�ten? 380 00:40:07,719 --> 00:40:10,927 Hooper, schick die Beweise auf mein Handy. Ich fahre noch mal hin, 381 00:40:11,052 --> 00:40:12,344 wir �bersehen etwas. 382 00:40:13,427 --> 00:40:16,385 -Druck Brodies Akte aus. -Oh, wir sollten Keaton warnen. 383 00:40:17,677 --> 00:40:21,094 Vor ein paar Monaten fand Mac einen Unterarm mit einem Tattoo. 384 00:40:21,594 --> 00:40:25,135 Siobhan stand da, eingraviert auf dem Griff eines g�lischen Schwerts 385 00:40:25,260 --> 00:40:29,927 �ber einer Regimentsnummer. Das f�hrte uns zu einem Sergeant Jimmy James. 386 00:40:30,302 --> 00:40:33,469 -Schon mal geh�rt? -Namen, Gesichter. Nein. 387 00:40:34,344 --> 00:40:37,635 Nachdem seine Frau Siobhan an Krebs starb, wurde er obdachlos. 388 00:40:38,260 --> 00:40:40,635 Die Depression kroch zur Hintert�r rein, 389 00:40:40,760 --> 00:40:44,052 die eine posttraumatische Belastungsst�rung aufgerissen hatte. 390 00:40:46,552 --> 00:40:48,594 Irgendwann erwischt es uns alle. 391 00:40:49,552 --> 00:40:52,177 Seine Identit�t zeigte uns, dass die Obdachlosen, 392 00:40:52,344 --> 00:40:56,302 viele davon Kriegsveteranen, von unseren Stra�en verschwinden. 393 00:40:57,469 --> 00:41:01,260 Das gef�llt mir nicht. Diese M�nner haben Besseres verdient. 394 00:41:01,969 --> 00:41:05,344 Deshalb will ich Serena und deshalb sollten Sie mir helfen. 395 00:41:06,094 --> 00:41:07,844 Die haben mein Mitgef�hl. 396 00:41:08,344 --> 00:41:12,885 Aber Mitgef�hl ist nicht Serenas St�rke, eine kostenlose Warnung von mir. 397 00:41:22,469 --> 00:41:24,344 Alles zu Captain Roy Brodie. 398 00:41:33,635 --> 00:41:36,885 -Das ist nicht alles. -Ich wei� jetzt, wer er ist. 399 00:41:37,052 --> 00:41:41,719 Sie wissen, wer er war. Das verr�t mir absolut nichts �ber das Hier und Jetzt. 400 00:41:42,219 --> 00:41:45,219 -Es gibt Videos von seinen Morden. -Schon besser. 401 00:41:46,677 --> 00:41:50,094 -Irgendwas Neues von Serena? -Sie lebt wahrscheinlich noch. 402 00:41:50,677 --> 00:41:53,677 Oh, und Brodies Vorgesetzter, Colonel Vaughn, 403 00:41:54,010 --> 00:41:56,094 will ihn in einer Stunde hier abholen. 404 00:41:57,260 --> 00:42:01,177 -Woher wei� er, dass wir ihn haben? -Eine Markierung in der Milit�rdatenbank. 405 00:42:01,385 --> 00:42:02,677 Hooper hat Mist gebaut. 406 00:42:08,552 --> 00:42:11,260 -Sonst noch was? -Nein, Ma'am. 407 00:42:11,885 --> 00:42:16,844 Wir sollten Keaton warnen. Vaughn sagte, das sei eine milit�rische Angelegenheit. 408 00:42:16,969 --> 00:42:21,677 Jeder, der seinen Soldaten befragt, wird auf der Stelle rausgeworfen. 409 00:42:28,219 --> 00:42:29,885 GROSSER �RGER 410 00:42:30,469 --> 00:42:32,760 Keine Ausreden mehr, du hast eine Aufgabe heute. 411 00:42:32,885 --> 00:42:34,677 Los jetzt, bring ihn zum Schweigen! 412 00:42:45,427 --> 00:42:47,594 Ich habe dir gesagt, das ist meine Welt. 413 00:42:48,635 --> 00:42:50,469 Und ich kontrolliere alles in ihr. 414 00:42:58,552 --> 00:42:59,719 Verfickt noch mal. 415 00:43:02,010 --> 00:43:03,552 Das "fick" bleibt stumm. 416 00:43:21,510 --> 00:43:22,844 Fangen wir noch mal an. 417 00:43:24,635 --> 00:43:27,260 Ich bin Chief Inspector Katherine Keaton. 418 00:43:27,594 --> 00:43:30,969 "Guten Abend, Chief Inspector. Ich bin Captain Roy Brodie." 419 00:43:33,260 --> 00:43:34,344 Ein Deserteur. 420 00:43:35,802 --> 00:43:39,177 -Warum sind Sie abgehauen? -Oh, ich bin nicht abgehauen. 421 00:43:39,510 --> 00:43:42,344 -Den Druck nicht ausgehalten? -Druck? 422 00:43:43,969 --> 00:43:45,760 Sie haben keine Ahnung. 423 00:43:46,885 --> 00:43:50,135 Sie sehen die Leichen, nicht die Tat. Wir schon. 424 00:43:50,885 --> 00:43:52,302 Bestimmt hart zu ertragen. 425 00:43:53,927 --> 00:43:55,969 Was soll ich sagen? Dass ich gebrochen bin? 426 00:43:56,594 --> 00:43:58,260 Nicht dar�ber reden kann? 427 00:43:59,260 --> 00:44:02,135 Nein. Ich kann ganz offen dar�ber reden. 428 00:44:03,469 --> 00:44:05,510 Ich bin stolz, ein Bootneck zu sein. 429 00:44:06,594 --> 00:44:08,760 Ich trug die Uniform mit Stolz. 430 00:44:10,344 --> 00:44:14,844 Einige von uns kommen nach Hause und k�nnen sich nur schwer wieder eingliedern. 431 00:44:16,260 --> 00:44:19,427 Als w�re es besser, wir w�ren in einem Leichensack zur�ckgekehrt. 432 00:44:21,635 --> 00:44:23,385 Wenn es denn noch ein Zuhause gibt. 433 00:44:24,469 --> 00:44:27,094 Ich konnte nicht mehr unter meinem Namen arbeiten. 434 00:44:27,302 --> 00:44:30,552 Ein bisschen Schwarzarbeit, Freiwilliges, solche Sachen. 435 00:44:32,177 --> 00:44:37,427 F�r einige von uns wurden die Stra�en, die wir besch�tzt haben, unser Zuhause. 436 00:44:37,635 --> 00:44:39,552 Wir existierten nur noch in unseren... 437 00:44:43,094 --> 00:44:44,635 In ihren K�pfen. 438 00:44:49,219 --> 00:44:50,344 Es f�llt schwer, 439 00:44:52,260 --> 00:44:53,719 Befehle zu erteilen, 440 00:44:55,385 --> 00:44:59,510 sogar dir selbst, wenn du gewohnt bist, sie zu bekommen. 441 00:45:00,219 --> 00:45:03,094 -Sie haben doch Befehle gegeben, Captain. -Viele. 442 00:45:05,927 --> 00:45:07,969 Einmal weigerte ich mich, da starb einer. 443 00:45:09,260 --> 00:45:12,552 Und doch gebe ich immer noch ihm die Schuld daran. 444 00:45:13,469 --> 00:45:15,635 -Wer hat Schuld? -Major Vaughn. 445 00:45:16,552 --> 00:45:19,594 -Sie meinen Colonel Vaughn. -Bef�rdert? 446 00:45:21,260 --> 00:45:24,094 �berrascht mich nicht. Wenn Sie meinen Namen kennen, 447 00:45:24,219 --> 00:45:25,552 wei� er, dass ich hier bin. 448 00:45:26,219 --> 00:45:28,635 Er war's, der mich an meinem Job gehindert hat. 449 00:45:28,927 --> 00:45:32,427 -Er hat sie nicht am T�ten gehindert. -Mein Job war nicht das T�ten. 450 00:45:33,885 --> 00:45:35,427 Ich sollte besch�tzen. 451 00:45:36,510 --> 00:45:37,885 Die Unschuldigen. 452 00:45:38,927 --> 00:45:40,385 Mein Regiment. 453 00:45:41,469 --> 00:45:45,135 Meine Soldaten. Mein Land. 454 00:45:47,385 --> 00:45:48,844 Ein Land, das ich liebe. 455 00:45:52,385 --> 00:45:55,719 Aber mich liebt es nicht mehr, seit ich hier wieder angesp�lt wurde. 456 00:45:56,802 --> 00:45:58,052 So ist der Krieg. 457 00:45:58,760 --> 00:46:00,469 Im Krieg sterben M�nner. 458 00:46:01,969 --> 00:46:03,010 M�nner - 459 00:46:03,885 --> 00:46:04,969 ja. 460 00:46:07,094 --> 00:46:08,260 Jungen - 461 00:46:12,177 --> 00:46:13,135 nein. 462 00:46:14,052 --> 00:46:16,385 Meine K�nigin, du fehlst mir so sehr. 463 00:46:16,510 --> 00:46:18,885 Ich werd' dich kaputtlieben, wenn ich heimkomme. 464 00:46:19,844 --> 00:46:22,344 �h, sag meinem Jungen, dass Daddy bald heimkommt. 465 00:46:23,094 --> 00:46:24,969 Und dass ich ihn unendlich vermisse. 466 00:46:25,510 --> 00:46:26,927 Dr�ck ihn von mir. 467 00:46:28,677 --> 00:46:31,760 Und sag der Erbse in dir, dass ich sie kaum erwarten kann. 468 00:46:33,469 --> 00:46:35,469 Ihr helft mir durch die Tage hier. 469 00:46:36,510 --> 00:46:39,260 Ich vermisse euch alle, wie verr�ckt. 470 00:46:41,719 --> 00:46:42,760 Benchy. 471 00:46:45,802 --> 00:46:47,135 Geht das so, Cap? 472 00:46:49,427 --> 00:46:54,469 -Du liebst sie, Private? -Ja. Schei�e, ich liebe sie, Cap. 473 00:46:56,844 --> 00:46:58,177 "In Liebe, 474 00:46:59,885 --> 00:47:01,052 Benchy." 475 00:47:06,469 --> 00:47:08,344 Die Fl�che hab' ich wieder gestrichen. 476 00:47:10,594 --> 00:47:13,177 -Danke, Cap. -Und jetzt schleich dich. 477 00:47:22,885 --> 00:47:26,677 -Major. -Vaughn. Von Geburt an bef�rdert. 478 00:47:26,802 --> 00:47:29,927 -Hau schon ab, Kleiner. -Er kannte unsere Namen nicht. 479 00:47:30,094 --> 00:47:33,302 F�r ihn waren wir schon Leichen auf einem Stapel. Reine Statistik. 480 00:47:33,594 --> 00:47:36,677 -Was verschafft mir die Ehre, Major? -Unsere Jungs so furchtlos, 481 00:47:36,802 --> 00:47:39,302 -das kam gut an. -Wen haben Sie befragt, den Feind? 482 00:47:43,260 --> 00:47:47,385 Das ist fake. Kein Soldat mit Verstand, der sein Hirn im Sch�del behalten will, 483 00:47:47,510 --> 00:47:49,677 w�rde drau�en ohne Kopfschutz herumlaufen. 484 00:47:50,677 --> 00:47:52,885 Keiner hat Angst in diesem Gesicht gesehen. 485 00:47:53,635 --> 00:47:56,469 Wir sollen keine Angst zeigen. Aber wir haben sie. 486 00:47:57,885 --> 00:48:01,094 Die Premierministerin will mehr Bilder wie dieses ver�ffentlichen. 487 00:48:02,177 --> 00:48:05,094 Dann soll sie selbst da rausgehen, mit Lichtschutzfaktor 40. 488 00:48:05,594 --> 00:48:08,760 -Sie will zeigen, dass wir siegen. -Wir verlieren Soldaten. 489 00:48:09,885 --> 00:48:13,552 -Der Befehl kommt von ganz oben. -Und derjenige ist nicht ganz dicht. 490 00:48:14,010 --> 00:48:16,677 Ich sage meinen Soldaten nicht, sie sollen sich opfern, 491 00:48:16,802 --> 00:48:21,344 damit irgendein Elfenbeinturm-Schn�sel, der nur die Kinder anderer Leute opfert, 492 00:48:21,469 --> 00:48:25,844 Mami und Papi zeigen kann, dass er zu Unrecht K�nig eines Reichs ist, Sir. 493 00:48:27,344 --> 00:48:29,135 Das ist eine Anordnung, Captain. 494 00:48:31,469 --> 00:48:33,260 Die ich nicht befolge, Major. 495 00:48:48,510 --> 00:48:50,927 Er befahl Bench, aus dem Lager zu gehen 496 00:48:51,052 --> 00:48:53,969 und mit ein paar Kindern Fu�ball zu spielen, f�r ein Foto. 497 00:48:54,969 --> 00:48:58,219 Er sagte ihm, ich h�tte befohlen, dass er ohne Ausr�stung rausgeht. 498 00:49:00,844 --> 00:49:02,260 Er hat mir vertraut. 499 00:49:08,177 --> 00:49:10,802 Sein letzter Gedanke war, dass der Befehl von mir kam. 500 00:49:12,094 --> 00:49:13,594 Dass ich ihn get�tet habe. 501 00:49:14,677 --> 00:49:16,135 Er war noch so jung. 502 00:49:18,094 --> 00:49:19,219 Ein Kind. 503 00:49:19,969 --> 00:49:21,927 Aber Vaughn wird das auch nie vergessen. 504 00:49:23,052 --> 00:49:25,677 Wenn er in den Spiegel sieht, wird er an mich denken. 505 00:49:26,135 --> 00:49:28,677 Genauso wie an den Gefreiten Lee Bench. 506 00:49:30,135 --> 00:49:31,635 Die Quittung f�r die L�ge. 507 00:49:33,135 --> 00:49:35,094 Das wird er nie wieder los. 508 00:49:47,719 --> 00:49:49,969 -Wo kam das her? -Ich will's nicht wissen, 509 00:49:50,094 --> 00:49:53,427 -woher das alles kommt. -Und ich nicht, wohin das alles f�hrt. 510 00:49:55,719 --> 00:49:58,052 Oh nein. Es geht weiter. 511 00:50:05,302 --> 00:50:09,760 AUSGANG - KEIN WIEDEREINTRITT 512 00:52:28,385 --> 00:52:31,927 F�r meine Killertruppe reicht nicht nur ein Dildo und ein Grinsen. 513 00:52:33,802 --> 00:52:37,135 Er ist gerade mit einem Dildo und einem Grinsen dran vorbeigekommen. 514 00:52:39,552 --> 00:52:40,594 Touch�. 515 00:52:43,635 --> 00:52:45,510 Wie alt war Soldat Bench? 516 00:52:46,969 --> 00:52:48,177 17. 517 00:52:49,302 --> 00:52:53,094 Mein Sohn Noah war im gleichen Alter bei seinem ersten Einsatz in Afghanistan. 518 00:52:54,344 --> 00:52:57,010 -Ist das unsere Verbindung? -Das ist der Grund, 519 00:52:57,135 --> 00:53:00,302 weshalb Sie verstehen, warum ich den M�nnern helfen will, 520 00:53:00,427 --> 00:53:02,385 die Sie Ihr Auftraggeber t�ten l�sst. 521 00:53:08,469 --> 00:53:12,052 -Wo ist er jetzt stationiert? -Bromley-Friedhof. 522 00:53:14,260 --> 00:53:17,260 Sprengbombe bei einer Routinepatrouille. 523 00:53:17,969 --> 00:53:20,135 Da drau�en gibt es keine Routine. 524 00:53:22,760 --> 00:53:24,344 Wo war er stationiert? 525 00:53:25,427 --> 00:53:26,802 Afghanistan. 526 00:53:27,885 --> 00:53:30,885 -Wo genau? -Kandahar. 527 00:53:31,677 --> 00:53:32,885 Wann ist er gestorben? 528 00:53:34,594 --> 00:53:38,219 -Vor zwei Jahren. -Da war ich auch dort. 529 00:53:39,802 --> 00:53:41,635 Er war da nur f�r einen Monat. 530 00:53:42,844 --> 00:53:44,260 Ein Monat reicht. 531 00:53:46,844 --> 00:53:50,177 Diese toten Veteranen erinnern mich jeden Tag an ihn. 532 00:53:51,594 --> 00:53:53,844 Ich konnte ihn nicht besch�tzen, aber 533 00:53:55,052 --> 00:53:57,760 vielleicht kann ich die anderen retten. Oder Sie. 534 00:53:57,885 --> 00:53:59,719 Mich kann keiner mehr retten. 535 00:54:06,760 --> 00:54:09,344 Einen toten Sohn zu erfinden, ist echt abgefuckt. 536 00:54:09,469 --> 00:54:14,344 Wow! Er geht immer weiter. Ich frage mich, ob Brodie es lebend herausschafft. 537 00:54:15,427 --> 00:54:18,219 -Was? -Ob er's �berlebt. 538 00:54:19,010 --> 00:54:21,219 �h... Das... 539 00:54:23,010 --> 00:54:24,010 Was? 540 00:54:24,844 --> 00:54:26,677 -Oh, ver... -...fluchte Schei�e! 541 00:54:27,969 --> 00:54:31,260 -Langsam mach' ich mir Sorgen. -Ich habe das im Griff. 542 00:54:32,010 --> 00:54:33,219 Killer-Team in Position. 543 00:54:34,052 --> 00:54:36,427 Jeremiah, kann ich aufs Klo gehen? 544 00:54:36,552 --> 00:54:39,760 Nicht jetzt, Nigel. Er kommt. 545 00:54:40,302 --> 00:54:43,344 Du kannst pissen gehen, nachdem du ihn umgelegt hast, klar? 546 00:54:43,635 --> 00:54:45,510 Ihr seid eine Killertruppe, verdammt! 547 00:54:49,260 --> 00:54:51,510 Lust auf 'ne kleine Dr�hnung, Nigel? 548 00:54:51,677 --> 00:54:54,260 Nein danke, Mann. Hab' das Zeug nie angefasst. 549 00:54:55,594 --> 00:54:57,260 �berraschung, Arschgesicht! 550 00:55:00,260 --> 00:55:02,802 -Au Backe. -Was hast du jetzt angerichtet? 551 00:55:02,927 --> 00:55:06,177 Wei� nicht, gar nichts. Hab' wo draufgedr�ckt, aus Versehen. 552 00:55:06,469 --> 00:55:08,635 -Du warst ein Versehen. -Sagt das meine Mum? 553 00:55:08,760 --> 00:55:10,719 Bring's wieder zum Laufen, du Idiot! 554 00:55:11,052 --> 00:55:16,760 18 Monate? Ja, ich bin �berrascht. Denn rein rechnerisch gesehen 555 00:55:16,885 --> 00:55:19,969 hast du w�hrend 75 Prozent unserer Ehe fremdgebumst. 556 00:55:23,885 --> 00:55:25,177 Wir werden getrennt. 557 00:55:26,094 --> 00:55:29,802 Nein, wir trennen uns nicht. Hier unten ist schlechter Empfang, ich... 558 00:55:30,885 --> 00:55:35,302 Was? Nein, Donna, durchgehen lasse ich's dir auch nicht. 559 00:55:35,802 --> 00:55:40,344 Detective, ich bin Soko Allen Shaw. Man sagte mir, Sie suchen eine tote Frau. 560 00:55:41,344 --> 00:55:43,052 Ich kann nicht w�hlerisch sein. 561 00:55:45,885 --> 00:55:50,719 Sie meinen, Ihr Verd�chtiger hat die von Ihnen gesuchte Serena Marcos get�tet? 562 00:55:50,844 --> 00:55:53,219 Tja, vielleicht. Es w�re ihm durchaus zuzutrauen. 563 00:55:53,344 --> 00:55:55,719 Ich k�nnte ihn aber packen, wahrscheinlich. 564 00:55:56,302 --> 00:55:59,719 -Sie sind verheiratet. -Verheiratet, innerlich tot - 565 00:55:59,844 --> 00:56:01,135 kommt aufs Gleiche raus. 566 00:56:03,094 --> 00:56:05,594 Ich habe ein Foto Ihres Verd�chtigen gesehen. 567 00:56:05,760 --> 00:56:08,219 Es passt zu jemandem, der mir heute begegnet ist. 568 00:56:08,469 --> 00:56:11,677 An einem Tatort vor dem hier. Mehrfache Schusswunden. 569 00:56:11,802 --> 00:56:14,177 -Sieht nach einem Profi aus. -Darf ich mal? 570 00:56:18,010 --> 00:56:22,260 Redmond, ich habe wohl Brodies Trigger. Ich sende dir gleich die Einzelheiten. 571 00:56:31,969 --> 00:56:35,427 Wir alle l�gen, Roy. Jeden Tag. 572 00:56:36,177 --> 00:56:38,969 Um andere zu verletzen, um genau das zu vermeiden, 573 00:56:39,094 --> 00:56:41,052 um uns selbst zu sch�tzen. 574 00:56:41,344 --> 00:56:43,552 Davor, wer wir sind, was wir sind. 575 00:56:44,844 --> 00:56:47,302 Ich glaube, Sie l�gen schon so lange, 576 00:56:47,427 --> 00:56:50,010 dass Sie selbst nicht mehr wissen, wer Sie sind. 577 00:56:50,844 --> 00:56:55,844 Ich denke, der stolze Soldat, als der Sie sich selber gerne sehen, 578 00:56:56,052 --> 00:57:00,344 w�re angewidert vom Zivilisten Roy Brodie, hm? 579 00:57:06,844 --> 00:57:10,594 -Geht es Ihnen darum? -Mehrfache Schusswunden, aus der N�he. 580 00:57:13,302 --> 00:57:17,260 -Lassen Sie sie los, Brodie! -Schon gut. Mir geht's gut. Alles okay. 581 00:57:18,302 --> 00:57:22,135 Waffe runter, oder es ist das letzte Mal, dass Sie sie erheben, Sergeant. 582 00:57:22,802 --> 00:57:23,969 Na los. 583 00:57:26,802 --> 00:57:27,844 Raus. 584 00:57:34,385 --> 00:57:35,844 Reden Sie mit mir, Roy. 585 00:57:37,302 --> 00:57:39,469 Hm? Was ist passiert? 586 00:57:40,719 --> 00:57:44,719 Ich habe Chrissy nicht get�tet. Ich bin ein Killer, ja. 587 00:57:46,135 --> 00:57:47,635 Aber ich bin kein M�rder. 588 00:57:47,969 --> 00:57:51,760 Das ist alles meine Schuld. W�re ich nur in der Dritten zu Boden gegangen, 589 00:57:52,094 --> 00:57:54,677 h�tte meine Strafe angenommen und w�re gestorben, 590 00:57:55,552 --> 00:57:57,219 dann k�nnte sie noch leben. 591 00:57:57,885 --> 00:58:00,510 Nein, ich dachte, dass... 592 00:58:03,010 --> 00:58:08,177 Nein, ich dachte, dass Hotlips mich am Telefon geh�rt hat, 593 00:58:08,719 --> 00:58:10,594 mit Chrissy, vor zwei Tagen. 594 00:58:12,635 --> 00:58:15,302 Oh, er hat es Serena gesagt. Darum wusste sie, 595 00:58:15,427 --> 00:58:19,052 dass ich die erste Regel gebrochen hatte: L�g sie nicht an. 596 00:58:21,385 --> 00:58:24,094 Und gleichzeitig habe ich die zweite Regel gebrochen: 597 00:58:24,927 --> 00:58:28,135 Niemand darf auf dich warten, wenn du heimkommst. 598 00:58:31,302 --> 00:58:33,719 -Hi. -Hey. 599 00:58:37,010 --> 00:58:40,677 Also, letzte Nacht... 600 00:58:40,844 --> 00:58:42,135 Letzte Nacht. 601 00:58:43,760 --> 00:58:47,302 Waren wir uns nicht einig, nicht zu sagen: "Ich liebe dich"? 602 00:58:47,885 --> 00:58:50,344 -Noch nicht. -Noch nicht? 603 00:58:51,552 --> 00:58:54,719 Ich finde, wir sollten uns nicht dem Druck beugen, 604 00:58:54,844 --> 00:58:58,510 -ein Paar wie jedes andere zu sein. -Sind wir denn ein Paar? 605 00:58:58,635 --> 00:59:00,885 �h, na ja... Ich meine... 606 00:59:02,969 --> 00:59:04,552 Das klingt doch sch�n. 607 00:59:05,094 --> 00:59:08,760 Aber du hast recht... Wir sollten nicht eins dieser Paare sein, 608 00:59:08,885 --> 00:59:12,719 die sich st�ndig "Ich liebe dich" sagen. Das ist doch eklig. 609 00:59:14,052 --> 00:59:15,469 Die sind so schlimm. 610 00:59:16,635 --> 00:59:19,885 Ich hoffe, diese "Ich liebe dich"- Sache ist jetzt gekl�rt. 611 00:59:20,177 --> 00:59:23,594 Also, ich werde niemals sagen: 612 00:59:24,302 --> 00:59:25,385 "Ich liebe dich." 613 00:59:26,844 --> 00:59:30,802 -Schwindler. -Niemals, versprochen. 614 00:59:33,635 --> 00:59:35,635 W�re ich Serena doch nie begegnet. 615 00:59:36,219 --> 00:59:38,052 Es war reiner Zufall. 616 00:59:38,885 --> 00:59:41,427 Wissen Sie, nachts arbeitete ich als T�rsteher, 617 00:59:41,552 --> 00:59:43,969 tags�ber in 'ner Obdachlosen-Unterkunft. 618 00:59:44,677 --> 00:59:49,594 Happy und Hotlips kamen eines Morgens an, auf der Jagd nach neuem Hackfleisch. 619 00:59:49,802 --> 00:59:52,635 Ich bat sie, zu verschwinden. Sie wollten nicht h�ren, 620 00:59:52,760 --> 00:59:55,552 also war ich dann nicht mehr so nett. 621 00:59:57,385 --> 00:59:59,594 Sie haben sich bei Serena ausgeheult. 622 01:00:00,260 --> 01:00:02,760 Daraufhin wollte sie mich kennenlernen. 623 01:00:03,344 --> 01:00:05,885 Jeremiah bot mir widerwillig einen Job an und 624 01:00:08,885 --> 01:00:10,302 ich brauchte das Geld. 625 01:00:13,677 --> 01:00:14,760 Nach oben? 626 01:00:15,260 --> 01:00:17,010 Jetzt nicht, Nigel. 627 01:00:21,594 --> 01:00:22,802 Wichsfresse. 628 01:00:25,302 --> 01:00:26,594 Kriege ich einen Kaugummi? 629 01:00:26,885 --> 01:00:30,719 Ne, die schmecken dir nicht. Sind scharf, die �tzen dir das Hirn weg. 630 01:00:32,635 --> 01:00:36,802 Hotlips, Happy, ab mit euch nach oben. Du kommst mit mir. 631 01:00:38,177 --> 01:00:42,010 -Wo finde ich diese Serena? -F�r dich immer noch Miss Serena, 632 01:00:42,135 --> 01:00:44,427 du Bauer. Sie wartet auf dich da drin. 633 01:00:47,219 --> 01:00:48,177 Barry. 634 01:00:51,010 --> 01:00:55,135 Das ist der letzte Halt auf der Knuckledust-Tour. Nicht allzu schick, 635 01:00:55,302 --> 01:00:57,052 aber hier passiert die Magie. 636 01:00:57,635 --> 01:00:59,385 Welche Magie passiert denn da drin? 637 01:01:01,885 --> 01:01:05,844 Das ist mein B�ro. Niemand betritt es ohne Aufforderung. 638 01:01:09,510 --> 01:01:12,219 Kugelsicher. Hab' ich selbst gebaut. 639 01:01:13,385 --> 01:01:15,802 -Kugelsicher... -Ich werde besch�tzt. 640 01:01:16,885 --> 01:01:18,844 So wie du, wenn du f�r mich arbeitest. 641 01:01:19,510 --> 01:01:23,052 Ich verlange nur, mich nicht zu bel�gen. Das ist die einzige Regel, 642 01:01:23,177 --> 01:01:24,969 die in der Knuckledust-Familie gilt. 643 01:01:26,844 --> 01:01:31,010 Hast du Kinder, Eltern, Geschwister, Haustiere, einen Partner, Kaffee? 644 01:01:31,760 --> 01:01:34,260 Wieso? �h, ja, bitte. Schwarz, kein Zucker. 645 01:01:35,719 --> 01:01:37,635 Hey, Kaffee. 646 01:01:42,010 --> 01:01:43,802 Weil es alles verkompliziert. 647 01:01:44,969 --> 01:01:49,219 Wenn du 'nen Kampf verlierst oder stirbst, m�ssen wir dich verschwinden lassen. 648 01:01:49,885 --> 01:01:52,510 Und wenn dich jemand vermisst oder nach dir sucht, 649 01:01:52,635 --> 01:01:56,010 -erschwert es das Gesch�ft. -Ich habe nichts und niemanden. 650 01:01:56,844 --> 01:01:57,885 Das passt ja gut. 651 01:02:01,885 --> 01:02:04,635 Er ist taub. Und strohdumm. 652 01:02:05,719 --> 01:02:09,177 Gut, dass er stark ist, sonst w�re er ein toter Dodo. 653 01:02:09,510 --> 01:02:12,469 Nein, er w�re nur 'n Dodo. Die sind l�ngst ausgerottet. 654 01:02:14,260 --> 01:02:19,344 Oh, clever. Ein richtig cleverer Wissenschaftler. F�r 'n Arsch. 655 01:02:21,802 --> 01:02:24,469 Reden wird �berbewertet, Kumpel. 656 01:02:25,219 --> 01:02:28,719 Wie du siehst, kommt dabei manchmal Schei�e raus. 657 01:02:29,635 --> 01:02:33,010 Muss ich mir zum Gl�ck nicht anh�ren. 658 01:02:37,302 --> 01:02:39,844 Der erste Kampf ist am Freitag. Je h�her die Wetten, 659 01:02:39,969 --> 01:02:42,552 desto mehr Geld. Je mehr Siege, desto h�here Wetten. 660 01:02:42,677 --> 01:02:44,969 -Der Kreislauf des Todes. -Ich t�te nicht. 661 01:02:45,719 --> 01:02:49,260 Brich Knochen, lass es bluten. Ruhig weniger als die anderen, 662 01:02:49,385 --> 01:02:50,844 wir wollen nur Unterhaltung. 663 01:02:54,052 --> 01:02:55,719 -"Wir"? -Bitte? 664 01:02:55,844 --> 01:03:00,885 -�h, Sie sagten "wir". -Oh, ich meinte das k�nigliche Wir. 665 01:03:01,802 --> 01:03:05,510 -Bei Problemen wende dich an Jeremiah. -Jederzeit. 666 01:03:06,052 --> 01:03:09,344 Meine Nummer ist 0800-Fickmich. 667 01:03:09,552 --> 01:03:12,052 -Wohnst du noch zu Hause? -Was? 668 01:03:12,344 --> 01:03:14,010 Das ist die Nummer deiner Mutter. 669 01:03:15,885 --> 01:03:18,927 -Ne, die von deiner, Festnetz. -H�rt mal, �h, 670 01:03:19,052 --> 01:03:21,219 ich will nicht von den Cops abgef�hrt werden. 671 01:03:21,885 --> 01:03:25,927 Wird nicht und kann nicht passieren. Unsere Freunde sitzen nicht nur oben, 672 01:03:26,344 --> 01:03:27,969 sondern an der obersten Spitze. 673 01:03:31,052 --> 01:03:34,552 Und jetzt... brauchst du noch einen Namen. 674 01:03:35,344 --> 01:03:37,344 Einer, auf den die Spieler setzen wollen. 675 01:03:37,594 --> 01:03:41,135 Sie wollen sagen, die haben 'nen Cop in der Tasche? Aus meinem Team? 676 01:03:41,260 --> 01:03:44,677 Nur einen? Die haben tiefe Taschen. 677 01:03:46,135 --> 01:03:47,844 In meinem Team ist keiner korrupt. 678 01:03:48,719 --> 01:03:50,719 Wenn's denn noch Ihr Team ist. 679 01:04:02,469 --> 01:04:04,385 Wir m�ssen aufh�ren, uns so zu treffen. 680 01:04:04,552 --> 01:04:05,802 Ach du Kacke. 681 01:04:07,260 --> 01:04:08,802 Welches Stockwerk ist das? 682 01:04:13,385 --> 01:04:14,302 Komisch. 683 01:04:17,760 --> 01:04:22,177 -Mach's nicht so spannend. Was ist krass? -Die Zeitangabe, ist nicht von heute. 684 01:04:22,427 --> 01:04:25,052 -Die ist alt. -Das ist echt komisch. 685 01:04:25,802 --> 01:04:28,469 -Wo ist Ellen? -Ellen? Keine Ahnung. 686 01:04:29,010 --> 01:04:31,885 Aber ich werd's wie sie machen: verschwinden, f�r immer. 687 01:04:32,719 --> 01:04:34,010 Wie deine erste Frau. 688 01:04:35,469 --> 01:04:37,219 Schei�e, immer sch�n nachtreten. 689 01:04:37,760 --> 01:04:40,094 Ich hau dir gleich sieben Schichten Schei�e... 690 01:04:41,510 --> 01:04:42,844 Sieben Schichten. 691 01:04:44,010 --> 01:04:47,510 Der Knast ist nichts gegen die sieben Ebenen der H�lle, wo ich herkomme. 692 01:06:51,969 --> 01:06:53,802 Sie wollen nicht blo� Serena. 693 01:06:54,385 --> 01:06:57,802 Sie wollen die andere H�lfte. Das k�nigliche Wir. 694 01:06:58,969 --> 01:07:00,552 Und wie k�nnen wir sie finden? 695 01:07:02,010 --> 01:07:04,802 Brennen Sie nieder, was denen lieb ist, und warten Sie. 696 01:07:05,885 --> 01:07:08,052 Dann werden sie im Feuer nach Ihnen suchen. 697 01:07:09,594 --> 01:07:12,719 Wo beginnt man die Suche nach jemandem, von dem man nichts wei�? 698 01:07:14,760 --> 01:07:18,344 Es gab Ger�chte �ber einen Metzger und seine Messer auf einem Pferdewagen. 699 01:07:19,677 --> 01:07:21,885 Ger�chte, die bei Serena nachgehallt haben. 700 01:07:23,510 --> 01:07:26,260 Sie hat voller Stolz davon erz�hlt, wie sie lernte, 701 01:07:26,385 --> 01:07:30,844 die Leichen der K�mpfer verschwinden zu lassen, wie ein Hinterzimmer-Metzger. 702 01:07:32,219 --> 01:07:33,927 Also grub ich etwas tiefer. 703 01:07:36,135 --> 01:07:37,469 Was f�r eine Ironie... 704 01:07:43,427 --> 01:07:45,927 Ein einfacher, hart arbeitender Mann, 705 01:07:46,552 --> 01:07:48,594 dessen Sohn ihm nie von der Seite wich. 706 01:07:49,385 --> 01:07:53,010 Bettelarm. Und wie viele, denen es eingebl�ut wurde, 707 01:07:53,594 --> 01:07:55,427 hatten sie eine gro�e Arbeitsmoral. 708 01:07:55,885 --> 01:07:58,760 Ihre Gesichter waren der herrschenden Klasse bekannt. 709 01:07:58,885 --> 01:08:02,177 Die meisten von denen lebten z�gellos und starben ohne jede Klasse. 710 01:08:02,469 --> 01:08:05,635 Vor ihren Fenstern bettelten die Arbeiter um Abf�lle. 711 01:08:06,469 --> 01:08:08,677 Zumindest dachten das die elit�ren Fresss�cke. 712 01:08:09,469 --> 01:08:11,885 Wissen Sie, dieser Kerl und sein Junge 713 01:08:12,094 --> 01:08:15,552 boten einen sehr au�ergew�hnlichen Dienst an. 714 01:08:15,844 --> 01:08:19,760 Nach au�en hin wirkte es wie ein normales, kaum bemerkenswertes Familienbusiness. 715 01:08:20,802 --> 01:08:23,177 Aber das war alles nur ein h�bsches Schauspiel. 716 01:08:23,969 --> 01:08:25,802 Der Junge hatte keine Chance. 717 01:08:26,219 --> 01:08:28,969 Wenn dein Leben nur aus Geheimnissen und L�gen besteht, 718 01:08:29,134 --> 01:08:32,302 wie kannst du da jemals wissen, was wirklich die Wahrheit ist? 719 01:08:34,594 --> 01:08:36,384 Sie haben Theater gespielt. 720 01:08:41,469 --> 01:08:45,219 Erster Akt: Alle verschwinden lassen, die dem Falschen quer gekommen sind. 721 01:08:45,969 --> 01:08:48,552 Er hat�s dem Jungen beigebracht: Keine Z�hne, 722 01:08:48,759 --> 01:08:51,884 keine zahn�rztlichen Unterlagen, keine Identifizierung. 723 01:08:57,177 --> 01:09:01,094 Zweiter Akt: Alles kleinschnippeln, mit Geschick und Pr�zision. 724 01:09:02,677 --> 01:09:06,634 Ausgew�hlte St�cke, klingelt's da? Unterarme mit Tattoos. 725 01:09:11,177 --> 01:09:13,552 Der letzte Akt war die Offenbarung. 726 01:09:14,969 --> 01:09:16,634 Und das Publikum applaudiert. 727 01:09:17,052 --> 01:09:19,134 Aber die Geschichte endet so wie alle: 728 01:09:22,259 --> 01:09:23,384 grausam. 729 01:09:24,052 --> 01:09:26,634 Eines Tages legten sie sich mit dem Falschen an. 730 01:09:26,884 --> 01:09:29,677 -Und der Junge? -Das Kind wurde erwachsen. 731 01:09:31,094 --> 01:09:32,259 Jahre sp�ter 732 01:09:33,969 --> 01:09:37,177 waren alle, die an dem Tod des Lumpensammlers beteiligt waren, 733 01:09:37,552 --> 01:09:39,219 ausgel�scht. 734 01:09:41,469 --> 01:09:44,552 Spitzel wurden verpfiffen, Gesch�fte abgefackelt. 735 01:09:44,969 --> 01:09:46,509 Es gab Verhaftungen. 736 01:09:48,677 --> 01:09:52,052 Wer in den Knast spazierte, kam im Leichensack wieder raus. 737 01:09:52,427 --> 01:09:54,634 Und das hatte was mit dem Jungen zu tun? 738 01:09:57,009 --> 01:10:00,384 Jeder Leiche wurde ein St�ck rausgeschnitten, das dagelassen wurde. 739 01:10:01,634 --> 01:10:03,427 Um zu zeigen, wer der Tote war. 740 01:10:04,719 --> 01:10:07,802 Ein Tattoo, ein Ringfinger. 741 01:10:09,094 --> 01:10:12,802 Eingepackt in Packpapier, mit einer Schnur, 742 01:10:13,344 --> 01:10:15,260 direkt neben der Leiche. 743 01:10:17,219 --> 01:10:20,510 Genauso wie's Daddy getan hat. 744 01:10:24,385 --> 01:10:26,594 Sie erz�hlen verdammt gut Geschichten. 745 01:10:26,969 --> 01:10:29,135 Ich hoffe sehr, dass ein paar auch wahr sind. 746 01:10:31,635 --> 01:10:32,885 Ja, ich auch. 747 01:10:36,594 --> 01:10:38,885 Hoffentlich hast du dir die H�nde gewaschen. 748 01:10:46,844 --> 01:10:47,844 Komm rein! 749 01:10:52,260 --> 01:10:54,135 -Was ist passiert? -Kokain. 750 01:10:55,177 --> 01:10:57,177 -Kein Schei�. -Nein, nur Pisse. 751 01:10:57,844 --> 01:10:59,802 -Ich konnt's nicht mehr halten. -Aber... 752 01:11:01,885 --> 01:11:05,135 -Wieso bist du hier? -Ich habe mich totgestellt 753 01:11:05,385 --> 01:11:08,135 und als Brodie aufs Klo ging, der Gl�ckliche, 754 01:11:08,302 --> 01:11:10,677 -bin ich heimlich raus und verduftet. -Verduftet. 755 01:11:12,219 --> 01:11:15,510 Du wei�t schon, du h�ttest auch die andere Richtung nehmen k�nnen. 756 01:11:17,094 --> 01:11:19,885 Oh ja. Hab' ich nicht dran gedacht. 757 01:11:20,302 --> 01:11:22,802 Nicht jetzt, Nigel. Zieh dich...einfach um. 758 01:11:23,677 --> 01:11:26,094 Du stinkst. Geh! 759 01:11:32,635 --> 01:11:34,844 FUNDSACHEN 760 01:11:38,969 --> 01:11:40,260 Ein Stockwerk entfernt. 761 01:11:43,260 --> 01:11:46,594 Im Aufzug. T�te ihn! 762 01:11:52,677 --> 01:11:55,010 Wenn er dir nahe kommt, erledige ich ihn selbst. 763 01:11:56,677 --> 01:11:59,677 Wenn Hard Eight mir nahe kommt, bist du l�ngst tot, Jeremiah. 764 01:12:01,010 --> 01:12:03,094 Jetzt mach schon, leg ihn um! 765 01:12:05,802 --> 01:12:07,844 -Ich rauch' eine. -Hast du nicht aufgeh�rt? 766 01:12:08,427 --> 01:12:09,802 Ich h�re nie auf. 767 01:12:30,094 --> 01:12:35,219 Wir m�ssen das nicht tun, Alex. 768 01:12:38,385 --> 01:12:41,552 Heute nur Tombstone. 769 01:12:45,344 --> 01:12:47,969 Ich k�mpfe hier nicht gegen dich. 770 01:12:52,594 --> 01:12:55,844 Du bist mein Freund gewesen. Danke. 771 01:12:57,469 --> 01:13:00,719 Freunde sagen nicht Danke. 772 01:13:02,135 --> 01:13:06,010 Aber sie sagen: "Es tut mir leid." 773 01:13:07,969 --> 01:13:11,427 Es tut mir leid. 774 01:13:33,052 --> 01:13:36,219 Okay, ihr nietet Brodie um, sobald Tombstone aus dem Weg ist. 775 01:13:36,344 --> 01:13:38,552 Ihr lasst ihn hier nicht durch. Los! 776 01:13:49,094 --> 01:13:50,552 Hallo, S��e. 777 01:14:28,885 --> 01:14:30,594 Schei�e! Fuck! 778 01:15:03,719 --> 01:15:06,844 Die Weihnachtskanone und die Geburtstags-Berettas sind weg. 779 01:15:07,552 --> 01:15:09,844 -Meine Oma wird ausrasten. -Nicht jetzt, Nigel. 780 01:15:23,802 --> 01:15:25,927 Ach du heilige Schei�e. 781 01:15:28,844 --> 01:15:31,344 Tombstone sa� hier, direkt vor ihnen. 782 01:15:40,135 --> 01:15:41,177 Stellt sie kalt! 783 01:15:58,094 --> 01:15:59,135 Stirb! 784 01:16:24,677 --> 01:16:27,594 -Wo ist Serena? -In ihrem schei� B�ro! 785 01:16:31,969 --> 01:16:35,510 Sieh mich nicht so an! Du hast gesagt: "Sieh nach in den Fundsachen!" 786 01:16:35,927 --> 01:16:38,385 Ich habe auf die Schutzwesten gezeigt! 787 01:16:38,594 --> 01:16:41,760 Ich bin nicht dein verfickter Schei�sklave zum Auslachen! 788 01:16:41,885 --> 01:16:44,969 "Oh, seht euch Nigel an, er hat sich mal wieder vollgestrullt." 789 01:16:45,510 --> 01:16:47,052 Unglaublich! 790 01:16:51,052 --> 01:16:54,469 H�r zu. Ich komme jeden Tag hierher, f�r ein Gehalt, 791 01:16:54,594 --> 01:16:58,510 das meine Oma f�r einen Witz h�lt. Ich habe kaum die Miete f�r ihren Keller! 792 01:16:58,677 --> 01:17:02,052 Essen tu' ich an der Tankstelle, Benzingeld kriege ich nie ersetzt... 793 01:17:02,177 --> 01:17:05,219 -Nicht jetzt, Nigel! -Alles, was ich mir erwarte, 794 01:17:05,344 --> 01:17:08,385 ist Respekt f�r die ganze Arbeit, die ich hier leiste! 795 01:17:09,010 --> 01:17:12,427 Was willst du? Gangster des Monats? Einen Kuss von der K�nigin? 796 01:17:12,552 --> 01:17:14,135 Du bist hier nur 'n Schl�ger! 797 01:17:14,927 --> 01:17:16,135 Wie wir alle. 798 01:17:17,552 --> 01:17:20,677 Es gibt keine Auszeichnung f�r einen, der seine Hosen einkackt. 799 01:17:21,135 --> 01:17:24,510 Arsch des Tages, so kann ich dich jeden Tag auszeichnen. 800 01:17:24,844 --> 01:17:28,677 Ich bin ein freiberuflicher Arsch! Ich wei�, was ich tue, schei� drauf. 801 01:17:28,802 --> 01:17:32,760 -Ich gehe in die Gewerkschaft... -Nicht jetzt, Nigel. Ist ja gut. 802 01:17:33,677 --> 01:17:34,802 Ist ja gut. 803 01:17:40,260 --> 01:17:43,510 -Was hat er vor? -Echt widerlich! 804 01:17:43,635 --> 01:17:47,219 St�ndig zieht er sich das Zeug aus dem Maul und schmiert es irgendwo hin. 805 01:17:47,635 --> 01:17:49,219 Unter dem Tisch klebt ein Berg. 806 01:17:52,094 --> 01:17:53,427 BOMBENSICHER? 807 01:17:55,719 --> 01:17:56,927 Kugelsicher. 808 01:17:58,052 --> 01:17:59,427 Das ist kein Kaugummi. 809 01:18:01,469 --> 01:18:02,844 Mist. 810 01:18:33,260 --> 01:18:37,844 Bringst du jetzt einen coolen und zugleich komischen Einzeiler? 811 01:18:37,969 --> 01:18:38,969 Nein. 812 01:18:43,302 --> 01:18:47,760 Ich hatte noch keinen konkreten Plan f�r den Moment, wenn ich vor ihr stehen w�rde. 813 01:18:48,385 --> 01:18:49,885 Ich war einfach nur... 814 01:18:52,135 --> 01:18:54,510 Ich sp�rte das Brodeln unter meiner Haut. 815 01:18:57,427 --> 01:18:59,677 In meinen Adern pulsierte Rache. 816 01:19:04,635 --> 01:19:08,177 Ich wollte, dass sie den Schmerz sp�rt, den Chrissy sp�ren musste. 817 01:19:09,052 --> 01:19:12,677 -In jenem Augenblick. -Was haben Sie getan, Brodie? 818 01:19:21,260 --> 01:19:22,802 Ich kam wieder vom Weg ab. 819 01:19:24,969 --> 01:19:26,594 Das hatte sie echt drauf. 820 01:19:28,219 --> 01:19:32,302 Ihr Sirenengesang lockte mich ein weiteres Mal in den Abgrund der H�lle. 821 01:19:35,469 --> 01:19:38,802 Ich wickelte ihr Haar ganz fest um meine Finger. 822 01:19:41,677 --> 01:19:43,427 Jedes Mal etwas strammer. 823 01:19:45,385 --> 01:19:48,094 Es f�hlte sich falsch an, und es war falsch. 824 01:19:49,094 --> 01:19:51,177 Aber die richtige Art wollte sie ja nie. 825 01:19:55,385 --> 01:19:56,635 Ich habe Chrissy geliebt. 826 01:19:57,052 --> 01:19:58,260 Aber diese Welt, 827 01:19:59,010 --> 01:20:01,844 das war ein anderes Leben. Ein anderes Ich. 828 01:20:02,969 --> 01:20:05,260 Als w�re ich wieder im Krieg. 829 01:20:06,010 --> 01:20:10,719 Dieser Mann konnte nicht in der wahren Welt existieren. In Chrissys Welt. 830 01:20:11,635 --> 01:20:13,510 Mit meinen Wunden kam ich klar, 831 01:20:13,635 --> 01:20:15,677 aber ich konnte nicht neben ihr liegen. 832 01:20:15,969 --> 01:20:18,344 Sie mit Blut unter den Fingern�geln ber�hren. 833 01:20:19,385 --> 01:20:21,094 Sie h�tte es nie verstanden. 834 01:20:21,844 --> 01:20:24,885 Und wenn ich ehrlich bin, wollte ich das auch nicht. 835 01:20:26,677 --> 01:20:31,385 Serena verstand es. Serena liebte diese Seite an mir. 836 01:20:32,469 --> 01:20:36,260 Sie liebte es, im Bett die Blutkruste von meinen Kn�cheln zu kratzen. 837 01:20:37,219 --> 01:20:38,510 Wann fing das an? 838 01:20:39,260 --> 01:20:40,969 Ich wollte, dass der Boss wei�: 839 01:20:41,802 --> 01:20:46,177 Jedes Mal, wenn er bei Serena war, war ich schon eine Stunde vorher da. 840 01:20:47,010 --> 01:20:50,302 In ihr, auf ihr, �ber ihr. 841 01:20:52,135 --> 01:20:55,594 Sie liebte die Gefahr, sie hat jede Sekunde davon genossen. 842 01:20:56,510 --> 01:20:59,302 Und sie war offen f�r alles, M�nner, Frauen. 843 01:21:00,135 --> 01:21:03,260 -Wieso hat sie das getan? -Serena war das Gesicht. 844 01:21:04,635 --> 01:21:07,010 Als der Hammer fiel, ging sie unter. 845 01:21:07,677 --> 01:21:10,969 Sie f�hlte sich benutzt und schutzlos. 846 01:21:11,427 --> 01:21:15,094 -Und sie hasste den Boss daf�r. -Hat sie Ihnen gesagt, wer der Boss ist? 847 01:21:15,219 --> 01:21:19,802 Nein, noch nicht. Sie hat mich besch�tzt. 848 01:21:21,469 --> 01:21:25,302 -Wieso? -Weil sie mich liebt. 849 01:21:27,385 --> 01:21:31,760 Und ich liebe sie. Ich liebe... liebte sie beide. 850 01:21:34,219 --> 01:21:37,885 -Ich konnte sie nicht t�ten. -Sie hat die Polizei auf Sie gehetzt! 851 01:21:43,510 --> 01:21:45,844 Sie benutzt Sie. Sie k�nnen sie nicht retten. 852 01:21:45,969 --> 01:21:48,302 Sie werde lange in den Knast wandern, Roy. 853 01:21:48,427 --> 01:21:52,802 Sie hat das Gleiche verdient! Helfen Sie mir! Reden Sie mit mir, bitte! 854 01:21:54,427 --> 01:21:57,302 -Sie hat echt die Polizei verst�ndigt? -Ja. 855 01:22:03,635 --> 01:22:06,635 Ich werde mit Ihnen reden, nur mit Ihnen. Aber... 856 01:22:45,052 --> 01:22:48,344 Colonel Vaughn, nehme ich an? Ich bringe Sie zu Ihrem Soldaten. 857 01:22:50,927 --> 01:22:52,802 Serena spielt mit Ihnen. 858 01:22:53,094 --> 01:22:56,719 Es gab keinen Befehl, Chrissy zu t�ten, das war sie! 859 01:22:57,052 --> 01:22:59,844 Denken Sie nach! Sie hat Sie rekrutiert. 860 01:22:59,969 --> 01:23:03,302 Das Gesicht des Unternehmens ist sie, weil sie das Unternehmen ist. 861 01:23:03,594 --> 01:23:06,719 -Sie hat den Mord beauftragt. -Sie wird mich hier rausholen. 862 01:23:07,177 --> 01:23:08,552 Sie hat's versprochen. 863 01:23:09,094 --> 01:23:12,302 Wir nehmen das Geld und verschwinden dann. 864 01:23:13,427 --> 01:23:16,802 Wenn sie auf Sie wartet, dann nur, um alle Beweise zu beseitigen 865 01:23:16,927 --> 01:23:19,552 und den Job zu beenden. Deshalb hat sie uns angerufen, 866 01:23:19,677 --> 01:23:22,719 damit wir Sie holen. Sie sind der letzte Zeuge, 867 01:23:22,844 --> 01:23:24,802 der letzte Beweis, 868 01:23:31,802 --> 01:23:33,302 Helfen Sie mir! 869 01:23:59,677 --> 01:24:04,552 Seien Sie ein Held! Wie Noah, Bench, Jimmy. 870 01:24:05,135 --> 01:24:07,135 Sie sollen nicht umsonst gestorben sein. 871 01:24:07,510 --> 01:24:10,760 Sie liebt Sie nicht, sie liebt niemanden. 872 01:24:10,885 --> 01:24:15,344 Sie hat angerufen, sie hat Sie reingelegt. Sie wollte, dass wir Sie finden, Roy. 873 01:24:17,427 --> 01:24:21,135 Sie hat gesagt, ich soll die Festplatten und die Kameras zerst�ren 874 01:24:21,302 --> 01:24:22,510 und dann zur�ckkommen. 875 01:24:23,385 --> 01:24:25,802 Ich dachte, ich h�tte genug Zeit, aber dann... 876 01:24:26,844 --> 01:24:28,510 Ihr Anruf, das kommt unerwartet. 877 01:24:28,885 --> 01:24:30,469 Wo ist Serena? 878 01:24:32,385 --> 01:24:34,510 In der Wohnung von Chrissy und mir. 879 01:24:38,760 --> 01:24:40,552 Ich wollte ihn aufhalten, Ma'am. 880 01:24:42,177 --> 01:24:43,677 Los, aufstehen, Soldat. 881 01:24:45,844 --> 01:24:48,719 Sie wissen sicher noch, wie ein Vorgesetzter zu gr��en ist. 882 01:25:03,385 --> 01:25:05,885 Sie haben sich nicht ver�ndert. Aber das werden Sie. 883 01:25:07,260 --> 01:25:11,094 -Ich behalte Sie im Auge, Junge. -Er ist unser Hauptverd�chtiger. 884 01:25:11,552 --> 01:25:14,594 Er ist Ihr letzter Verd�chtiger. Ihre Entlassung 885 01:25:14,719 --> 01:25:16,844 liegt um neun Uhr auf Ihrem Schreibtisch. 886 01:25:18,969 --> 01:25:22,677 Ich habe Ihrem �ffchen gesagt, dass jeder, der meinen Soldaten verh�rt, 887 01:25:23,469 --> 01:25:25,094 fristlos rausgeschmissen wird. 888 01:25:27,010 --> 01:25:30,427 -Muss ich was unterschreiben? -Sie k�nnen ihn am Empfang austragen. 889 01:25:30,760 --> 01:25:34,552 -Sie haben hier keine Zust�ndigkeiten. -Ich habe �berall Zust�ndigkeiten. 890 01:25:42,635 --> 01:25:45,677 Haben Sie...irgendwas aus Brodie rausbekommen, Ma'am? 891 01:25:46,010 --> 01:25:49,510 Allerdings. Die waren uns immer einen Schritt voraus. 892 01:25:49,677 --> 01:25:52,177 Dann haben wir endlich eine Spur. 893 01:25:52,552 --> 01:25:54,760 Und mein Team tut alles, um es zu versauen. 894 01:25:55,677 --> 01:25:58,052 Ich bin die einzige, der ich noch trauen kann. 895 01:25:58,469 --> 01:26:01,385 Ich habe noch eine Nacht in diesem Job. 896 01:26:01,510 --> 01:26:04,010 Und da werde ich den Fall abschlie�en. 897 01:26:12,802 --> 01:26:14,427 Weg mit ihm, jetzt! 898 01:26:51,760 --> 01:26:53,760 Jetzt ist Keatons Zeit gekommen. 899 01:26:56,135 --> 01:26:58,677 Der Teilnehmer ist leider nicht mehr erreichbar. 900 01:26:58,802 --> 01:26:59,844 Fuck! 901 01:27:02,260 --> 01:27:03,844 Los, los, los. 902 01:27:05,177 --> 01:27:07,552 Hier ist Keaton, hinterlassen Sie eine Nachricht. 903 01:27:07,844 --> 01:27:09,010 Fuck! 904 01:27:15,135 --> 01:27:17,302 -Hallo? -Keaton ist in Schwierigkeiten. 905 01:27:17,719 --> 01:27:20,302 Sie geht nicht ran, wollte wohl einer Spur folgen. 906 01:27:20,469 --> 01:27:23,010 -Hooper soll sie tracken. -Der ist weg. Telefon tot, 907 01:27:23,135 --> 01:27:28,052 Beweise weg. Ich, glaube, er hat Brodie und zwei Soldaten in die Luft gejagt. 908 01:27:28,885 --> 01:27:30,510 Hooper? Dieser Spacko? 909 01:27:30,719 --> 01:27:34,760 Er hat jeden unserer Schritte beobachtet. Den Trottel gegeben, uns verarscht. 910 01:27:35,052 --> 01:27:36,844 Jetzt zieht er die Schlinge zu. 911 01:27:37,135 --> 01:27:39,469 Wir haben noch ein paar Schwimmer im Zeugenpool, 912 01:27:39,594 --> 01:27:41,719 vielleicht hat einer Informationen �ber ihn. 913 01:27:42,385 --> 01:27:45,135 Bis dahin ist Keaton auf sich allein gestellt. 914 01:28:09,677 --> 01:28:10,760 Brodie? 915 01:28:13,302 --> 01:28:15,052 Du hast mir gefehlt, Baby. 916 01:28:16,052 --> 01:28:18,510 Katherine? Es tut mir so leid... 917 01:28:21,302 --> 01:28:22,719 Mir tut es leid. 918 01:28:24,719 --> 01:28:26,760 Dass ich dich je geliebt habe. 919 01:28:34,344 --> 01:28:36,094 Ich muss Ihnen applaudieren. 920 01:28:37,969 --> 01:28:40,760 Eine Sondereinheit einsetzen, um sich selbst zu entlarven. 921 01:28:42,260 --> 01:28:46,594 -Sie...Sie sind verhaftet. -Serena war auf der Flucht. 922 01:28:46,844 --> 01:28:48,427 Sie brauchte Schutz. 923 01:28:49,427 --> 01:28:52,302 Einen Mentor. Einen Partner. 924 01:28:53,219 --> 01:28:55,844 Um nicht zu sagen, ein k�nigliches Wir. 925 01:28:56,802 --> 01:29:00,344 -Sie verbinden mich nicht mit Serena. -Brauche ich auch nicht. 926 01:29:01,760 --> 01:29:03,010 Das macht Serena. 927 01:29:05,010 --> 01:29:07,010 Heutzutage sind �berall Kameras. 928 01:29:12,677 --> 01:29:15,385 Katherine? Es tut mir so leid... 929 01:29:18,094 --> 01:29:19,427 Mir tut es leid. 930 01:29:22,260 --> 01:29:24,177 Dass ich dich je geliebt habe. 931 01:29:24,844 --> 01:29:26,219 Sie hat mich erschossen. 932 01:29:27,927 --> 01:29:29,302 Ich glaub's nicht. 933 01:29:33,635 --> 01:29:34,802 Passwort. 934 01:29:36,302 --> 01:29:38,469 Wissen Sie, wie weit nach oben das reicht? 935 01:29:39,219 --> 01:29:41,344 Die t�ten mich vor dem ersten Namen. 936 01:29:41,844 --> 01:29:47,510 Ich t�te Sie, wenn Sie es nicht tun. Das Passwort f�r die Konten, bitte. 937 01:29:52,510 --> 01:29:55,969 -Sie wollen ihr Geld? -Wir brauchen ihr Geld nicht. 938 01:29:56,469 --> 01:30:00,469 Aber es tut ihnen weh. Sonnenlicht ist der wirksamste Schutz. 939 01:30:00,635 --> 01:30:04,427 Wenn die Namen bekannt werden, haben Sie keine Zeit mehr f�r Sie. 940 01:30:12,469 --> 01:30:16,344 Zur Polizei geht's da lang. Denken Sie nicht mal daran, wegzulaufen! 941 01:30:17,594 --> 01:30:22,219 Fragen Sie nach Redmond oder MacCready. Gute Cops in miesen Zeiten. 942 01:30:33,427 --> 01:30:35,469 KONTOINHABER Alles klar. 943 01:30:37,344 --> 01:30:38,927 Bald wird�s allen klar sein. 944 01:30:39,885 --> 01:30:41,719 Was habe ich Ihnen je getan? 945 01:30:42,510 --> 01:30:45,385 Sie haben ein gutes Ged�chtnis. Kennen Sie noch Ben? 946 01:30:46,802 --> 01:30:47,802 Ben? 947 01:30:48,885 --> 01:30:53,135 Wurde in Ihrem Club zerlegt. Ein Auge wurde ihm ausgeschlagen. 948 01:30:53,552 --> 01:30:58,385 Tot. Entsorgt. Keine Beerdigung. Keine Familie. 949 01:30:59,219 --> 01:31:02,010 -Clubregeln. -Er war mein kleiner Bruder! 950 01:31:03,927 --> 01:31:05,385 Ich erinnere mich nicht. 951 01:31:08,844 --> 01:31:12,510 War nur ein Spa�. Ein kleiner Spa�. 952 01:31:12,885 --> 01:31:16,635 Endlich mal ein "Mord ist ihr Hobby"- Ende, bei dem alles erkl�rt wird. 953 01:31:19,802 --> 01:31:23,885 Ach, Leute wie Sie glauben immer, es sei was Pers�nliches. 954 01:31:25,094 --> 01:31:28,552 Das Pers�nliche war es, weswegen Sie erwischt wurden. 955 01:31:29,844 --> 01:31:35,760 Sie und Ihre Freunde haben guten Menschen schlimme Dinge angetan. 956 01:31:35,885 --> 01:31:39,177 F�ttern mit einer Hand, Kehlen aufschlitzen mit der anderen. 957 01:31:39,302 --> 01:31:42,177 Nun, ich und meine Kumpel, 958 01:31:43,427 --> 01:31:48,844 wir tun schlimmen Menschen schlimme Dinge an. So wie Ihnen. 959 01:31:50,219 --> 01:31:54,135 Wie edelm�tig. Aber die Leute, f�r die ich arbeite, sind unantastbar. 960 01:31:54,719 --> 01:31:58,094 Ihre Namen wurden gerade online gestellt. Sie sind also angetastet. 961 01:31:58,844 --> 01:32:01,760 Wieso haben Sie nicht alle auf einmal im Club hochgejagt? 962 01:32:03,177 --> 01:32:04,969 Verwesung stinkt, Geld nicht. 963 01:32:05,094 --> 01:32:07,927 Wenn sie leben, die Spur des Geldes, ihre Panik - 964 01:32:08,427 --> 01:32:10,844 das f�hrt uns zu Freunden nach ganz oben. 965 01:32:12,677 --> 01:32:15,510 -Wie sind Sie blo� dahintergekommen? -Spielt keine Rolle. 966 01:32:17,844 --> 01:32:21,552 Wir fanden heraus, dass Sie obdachlose Veteranen aus den Unterk�nften holen. 967 01:32:23,344 --> 01:32:27,844 Also half ich in einer aus und wartete, bis Ihre Jungs shoppen kamen. 968 01:32:29,260 --> 01:32:32,094 Nachdem ich Hotlips Ego eine Abreibung verpasst hatte, 969 01:32:32,594 --> 01:32:37,135 wusste ich, dass er aus Rache baldm�glichst zu Serena rennen w�rde. 970 01:32:38,469 --> 01:32:41,927 Diese hei�en Lippen lassen Schiffe auf Grund laufen. 971 01:32:42,094 --> 01:32:45,385 Er hat ein privates Gespr�ch zwischen mir und Chrissy mitgeh�rt. 972 01:32:45,552 --> 01:32:48,177 Mir war klar, dass Serena Ihnen Befehlen folgen w�rde. 973 01:32:48,302 --> 01:32:51,385 Ich dulde keine L�gner, unter gar keinen Umst�nden. 974 01:32:51,552 --> 01:32:55,052 Ich verlange nur, mich nicht zu bel�gen. Das ist die einzige Regel, 975 01:32:55,177 --> 01:32:59,552 -die in der Knuckledust-Familie gilt. -Brich sie nie, sonst brechen wir dich. 976 01:32:59,677 --> 01:33:00,677 Und dann... 977 01:33:06,677 --> 01:33:08,844 Unsere Augen und Ohren sind �berall. 978 01:33:15,135 --> 01:33:17,052 ...meine fr�here Schulkameradin: 979 01:33:17,177 --> 01:33:18,844 Chief Inspector Katherine Keaton. 980 01:33:20,802 --> 01:33:21,885 Katherine. 981 01:33:22,010 --> 01:33:25,427 Chrissys Tod verschafft mir einen plausiblen Grund f�r einen Amoklauf. 982 01:33:26,302 --> 01:33:30,260 Ich schalte die Kameras und jeden im Geb�ude aus. 983 01:33:31,260 --> 01:33:33,885 -Bis auf Serena. -Polizei Hickshill. 984 01:33:34,177 --> 01:33:38,885 Ich hei�e Serena Marcos und leite den Knuckledust Club... Oh nein. Er ist hier. 985 01:33:41,885 --> 01:33:44,552 Ein Freund von mir passt gut auf Serena auf, 986 01:33:44,677 --> 01:33:47,969 w�hrend ein anderer Freund... mich im Auge beh�lt. 987 01:33:54,635 --> 01:33:56,302 Keine Bewegung, bitte! Polizei! 988 01:33:56,510 --> 01:33:58,885 Bei MacCready nutzte ich seine beiden Schw�chen. 989 01:33:59,052 --> 01:34:01,677 -R.M.. -Sein Stolz auf Vaters Milit�rdienst 990 01:34:02,219 --> 01:34:04,594 und jede h�bsche Frau. 991 01:34:07,385 --> 01:34:09,052 Wir f�ttern Redmond mit Infos, 992 01:34:10,552 --> 01:34:13,385 die meine Geschichte st�tzen und die sie weitergibt 993 01:34:14,885 --> 01:34:16,135 an Sie. 994 01:34:16,677 --> 01:34:20,135 So glaubw�rdig, dass Sie mir jede einzelne L�ge abkaufen. 995 01:34:23,135 --> 01:34:26,385 Aber Sie wurden gesehen. Ihr existiert alle. 996 01:34:26,760 --> 01:34:28,219 Man wird euch suchen. 997 01:34:29,885 --> 01:34:32,594 Oh, wir sind tot. Ist schon erstaunlich, 998 01:34:32,719 --> 01:34:37,302 was du mit einem Jeep, Semtex und drei Leichen so alles anstellen kannst. 999 01:34:37,844 --> 01:34:39,552 Man wird Sie erkennen. 1000 01:34:39,677 --> 01:34:43,385 "Polizeichefin leitet einen Menschenh�ndler-Drogenring-Kampfclub." 1001 01:34:43,969 --> 01:34:45,927 Gr��ere Story als ein toter Soldat. 1002 01:34:46,510 --> 01:34:50,094 Die sterben jeden Tag. Und niemanden k�mmert es. 1003 01:34:51,052 --> 01:34:52,302 Das sollte es. 1004 01:34:53,594 --> 01:34:54,760 Tut es aber nicht. 1005 01:34:56,135 --> 01:34:59,510 Mein Vater sagte immer: "Mische nie Gesch�ftliches mit Vergn�gen." 1006 01:35:02,844 --> 01:35:04,427 Ich war eine alte N�rrin. 1007 01:35:04,969 --> 01:35:10,594 Zu glauben, jemand, der so sch�n ist, k�nnte so etwas...lieben. 1008 01:35:11,719 --> 01:35:13,177 Oh, sie hat Sie geliebt. 1009 01:35:14,344 --> 01:35:17,260 Doch dann sah sie, wie leicht es Ihnen fiel, Sie zu t�ten. 1010 01:35:31,385 --> 01:35:32,885 Dieser Akzent... 1011 01:35:34,635 --> 01:35:36,927 Wie eine Zigarette, nachdem man aufgeh�rt hat. 1012 01:35:38,469 --> 01:35:43,427 Sie wissen, es wird sie umbringen, aber es f�hlt sich so verdammt gut an. 1013 01:35:45,594 --> 01:35:47,469 Wann wussten Sie, dass ich es bin? 1014 01:35:48,385 --> 01:35:50,802 Hooper fand raus, dass es Ihre Einheit ist. 1015 01:35:51,760 --> 01:35:55,635 Er hat Sie mit Serena verbunden. Wir mussten sie gegeneinander ausspielen. 1016 01:35:56,302 --> 01:36:01,385 Aber was war die Verbindung? Mutter - Tochter? Eher nicht. 1017 01:36:01,844 --> 01:36:05,302 Also gesch�ftlich? Schon eher. Liebhaber? 1018 01:36:06,302 --> 01:36:10,094 Wir hielten's klassisch. Eifersucht funktioniert immer. 1019 01:36:11,302 --> 01:36:14,885 Ich hab' mir geschworen, ich werde mich nicht von Gef�hlen leiten lassen. 1020 01:36:18,635 --> 01:36:21,885 Mein Vater ist mit uns von East Kilbride nach East London gezogen, 1021 01:36:22,010 --> 01:36:23,594 nachdem Mum weg war. 1022 01:36:24,469 --> 01:36:27,135 Er versprach, auf mich warte ein besseres Leben. 1023 01:36:28,260 --> 01:36:30,427 Aber er hat seine Versprechen nie gehalten. 1024 01:36:33,344 --> 01:36:35,552 Mein Vater wollte mich nur besch�tzen, 1025 01:36:35,677 --> 01:36:38,010 indem er mich vor den Menschen versteckte. 1026 01:36:38,677 --> 01:36:42,427 Eine Herangehensweise, die mich gut auf das vorbereitete, was kommen sollte. 1027 01:36:45,510 --> 01:36:47,719 Ein Wolf im Polizeipelz. 1028 01:36:50,927 --> 01:36:54,510 So wie ich hatte auch mein Vater ein Auge f�r die Ladies. 1029 01:37:00,010 --> 01:37:03,094 Und Eleanor Smythe-Keaton war eine Lady. 1030 01:37:03,844 --> 01:37:05,260 Ich wartete drau�en, 1031 01:37:05,385 --> 01:37:08,344 w�hrend er bei ihr drinnen das ein oder andere Rohr verlegte. 1032 01:37:09,094 --> 01:37:12,719 Sie war die einzige seiner Liebschaften, die mit mir redete. 1033 01:37:13,010 --> 01:37:14,802 Konnte keine eigenen Kinder kriegen. 1034 01:37:16,177 --> 01:37:17,677 Also hat sie mich aufgenommen. 1035 01:37:18,552 --> 01:37:21,969 Das war f�r mich eine Gelegenheit, um mich neu zu erfinden. 1036 01:37:22,427 --> 01:37:25,885 Ich lernte, mich zu benehmen wie die feinen Pinkel in den Privatschulen. 1037 01:37:27,010 --> 01:37:31,469 Ich kam in diesen heiligen Hallen mit mehr Kriminellen in Kontakt 1038 01:37:31,635 --> 01:37:33,219 als je zuvor mit meinem Vater. 1039 01:37:34,885 --> 01:37:38,135 Denen, die alles haben, wird noch mehr gegeben. 1040 01:37:38,260 --> 01:37:41,802 Denen, die nichts besitzen, wird alles genommen. 1041 01:37:42,635 --> 01:37:44,094 Mein Schulmotto. 1042 01:37:45,427 --> 01:37:46,760 Wieso ein Bulle? 1043 01:37:49,010 --> 01:37:51,469 Ich war nicht skrupellos genug f�r die Politik. 1044 01:37:54,844 --> 01:37:58,010 Also, Sie und Serena waren nie...? 1045 01:37:59,844 --> 01:38:00,885 Nein, nie. 1046 01:38:02,177 --> 01:38:04,927 Diese Geschichte, das mit dem Sex... 1047 01:38:05,385 --> 01:38:08,677 Glauben Sie nicht alles, was Sie sehen und h�ren, Ma'am. 1048 01:38:09,844 --> 01:38:12,469 Sie haben mir alles genommen, Brodie. �h... 1049 01:38:14,260 --> 01:38:15,760 Ist Ihr Name �berhaupt Brodie? 1050 01:38:19,885 --> 01:38:22,510 Ich werde wohl nie erfahren, wie Sie wirklich hei�en. 1051 01:38:25,927 --> 01:38:28,844 Ich glaub's nicht, dass Sie unbewaffnet hergekommen sind. 1052 01:38:29,677 --> 01:38:30,802 Bin ich nicht. 1053 01:38:34,302 --> 01:38:35,260 Was? 1054 01:38:51,344 --> 01:38:53,719 Wer sind Sie, hm? 1055 01:39:03,760 --> 01:39:04,844 Aufwachen. 1056 01:39:07,052 --> 01:39:08,260 Aufwachen! 1057 01:39:09,594 --> 01:39:11,344 -Mir tut es leid. -Sie sind ber�hmt. 1058 01:39:13,302 --> 01:39:14,427 Mir tut es leid. 1059 01:39:15,469 --> 01:39:16,635 Und am Arsch. 1060 01:39:16,760 --> 01:39:18,469 Dass ich dich je geliebt habe. 1061 01:39:31,385 --> 01:39:34,885 Ich mach' den Papierkram, sprich du dich mal mit deiner Frau aus. 1062 01:39:35,010 --> 01:39:38,719 Ne, ich fahre zum Revier und plaudere etwas mit unserer Ex-Chefin. 1063 01:39:38,844 --> 01:39:41,260 Ist 'n gro�er Fall, da ich will alles wissen. 1064 01:39:41,552 --> 01:39:45,094 Au�erdem sagt Donna immer, ich h�nge zu sehr an kleinen Dingen. 1065 01:39:48,427 --> 01:39:49,885 Sie hat sich wohl get�uscht. 1066 01:39:58,427 --> 01:40:02,052 -Ist es erledigt? -Ja, er ist platt. Endlich. 1067 01:40:02,177 --> 01:40:05,135 H�r zu, �h, es tut mir leid, dass ich heute so grob war. 1068 01:40:05,385 --> 01:40:06,969 Verzeihst du mir, Big Trouble? 1069 01:40:08,135 --> 01:40:11,760 Nat�rlich, Little China. Wie der alte Jack immer sagt... 1070 01:40:14,885 --> 01:40:16,260 Ach du Schei�e. 1071 01:40:29,135 --> 01:40:32,385 Ihre Namen sind ver�ffentlicht. Verstecken ist nicht mehr. 1072 01:40:36,594 --> 01:40:38,469 Jetzt beginnt die eigentliche Jagd. 1073 01:42:20,260 --> 01:42:22,802 Jetzt, Nigel. Jetzt. 90470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.