Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,569 --> 00:00:41,734
�O amor s� � poss�vel se o casal
se comunicar completamente.
2
00:00:42,509 --> 00:00:44,568
N�o � um local de descanso...
3
00:00:44,778 --> 00:00:48,179
mas sim um trabalho mutante e
crescente de ambas as partes.�
4
00:00:50,717 --> 00:00:52,184
Voc� n�o pode fazer isto!
5
00:00:52,619 --> 00:00:56,419
- A 1� Emenda diz que posso.
- Mas � a bandeira dos EUA.
6
00:00:56,856 --> 00:00:59,222
Respeito o fato de voc� n�o gostar
que eu queime a bandeira...
7
00:00:59,426 --> 00:01:01,018
mas tem de respeitar
meu direito de queima-la.
8
00:01:01,227 --> 00:01:04,196
- Mas admita: � um desrespeito.
- � s� um s�mbolo. Voc� tem que...
9
00:01:04,397 --> 00:01:07,423
Meu primo morreu no Afeganist�o
por essa bandeira.
10
00:01:07,634 --> 00:01:10,831
Meu tio morreu na Cor�ia pelo pa�s,
n�o por um peda�o de tecido.
11
00:01:11,037 --> 00:01:13,130
� o que esse peda�o de tecido
representa.
12
00:01:13,339 --> 00:01:18,174
Nunca entendi por que americanos
t�m esse fetiche por sua bandeira.
13
00:01:19,412 --> 00:01:20,709
Interessante.
14
00:01:20,914 --> 00:01:23,439
Mas o que... desculpe...
15
00:01:23,950 --> 00:01:24,848
Elena.
16
00:01:25,051 --> 00:01:28,179
Elena, oi. Ou qualquer outro.
O que...
17
00:01:28,388 --> 00:01:32,324
a hist�ria dessa bandeira,
feita na China, vendida em NY...
18
00:01:32,525 --> 00:01:35,153
tem a dizer sobre o patriotismo
no s�culo 21?
19
00:01:35,361 --> 00:01:38,489
Que h� toda uma ind�stria feita
para vender o sonho americano.
20
00:01:38,698 --> 00:01:41,326
Que necessita manter uma pol�tica...
21
00:01:41,534 --> 00:01:45,766
que torna esses mitos em fetiches,
e os produtos que os representam.
22
00:01:47,073 --> 00:01:50,065
Por acaso, voc� � comunista,
ou algo assim? Eu n�o...
23
00:01:50,376 --> 00:01:52,708
Na verdade, social-democrata.
24
00:02:03,590 --> 00:02:04,784
Com licen�a, Julian?
25
00:02:06,059 --> 00:02:08,254
Sim?
Oi. Entre.
26
00:02:08,928 --> 00:02:11,829
- Obrigada.
- Sabe, voc�...
27
00:02:12,031 --> 00:02:14,522
... contribuiu bastante na aula hoje.
- � fascinante...
28
00:02:14,734 --> 00:02:18,135
observar como os americanos
reagem a este assunto.
29
00:02:18,505 --> 00:02:20,871
�, eu acho que cutuquei um vespeiro.
30
00:02:21,074 --> 00:02:23,440
Achei que estivesse se exibindo.
31
00:02:24,344 --> 00:02:26,244
Desde que isto fique claro.
32
00:02:26,913 --> 00:02:28,608
Desculpe se eu o deixei sem gra�a.
33
00:02:29,282 --> 00:02:30,772
N�o deixou.
34
00:02:30,984 --> 00:02:34,147
Estou vendo que voc� gosta
da Espanha.
35
00:02:34,821 --> 00:02:37,517
- Gosto. Morei dois anos l�.
- Jura? Onde?
36
00:02:37,724 --> 00:02:39,419
- Madri.
- Foi onde eu cresci!
37
00:02:39,626 --> 00:02:41,617
Eu sabia que reconhecia esse sotaque.
38
00:02:41,895 --> 00:02:44,090
Julian, voc� quer...? Ah, desculpe.
Voc� est� ocupado.
39
00:02:44,297 --> 00:02:47,698
- N�o. J� estou indo embora.
- Est� legal.
40
00:02:54,307 --> 00:02:56,172
Obrigada, Julian.
41
00:02:59,913 --> 00:03:01,005
Chamou pelo primeiro nome.
42
00:03:01,214 --> 00:03:02,977
Ela � europ�ia, fazer o qu�?
43
00:03:03,917 --> 00:03:06,715
Consigo imaginar umas coisinhas
que adoraria fazer...
44
00:03:06,920 --> 00:03:09,946
O que foi?
Ela � bonita.
45
00:03:12,025 --> 00:03:14,220
- Quer almo�ar?
- Me d� 10 minutos.
46
00:03:14,994 --> 00:03:15,983
Certo.
47
00:03:20,700 --> 00:03:25,103
�PRAZER A TR�S�
48
00:04:50,757 --> 00:04:53,419
- E aquele ali?
- N�o posso vestir isso.
49
00:04:53,626 --> 00:04:55,491
� muito curto e muito vermelho.
50
00:04:55,928 --> 00:04:57,657
Desde quando voc� liga tanto
para isso?
51
00:04:58,464 --> 00:05:00,022
� nosso anivers�rio.
52
00:05:00,233 --> 00:05:02,167
� mesmo, � muito sensual para isso.
53
00:05:02,502 --> 00:05:04,902
- Engra�adinho!
- E este preto?
54
00:05:05,305 --> 00:05:07,034
Voc� fica linda em todos.
55
00:05:08,775 --> 00:05:11,266
Est� bom.
Me d� ele aqui.
56
00:05:18,251 --> 00:05:21,846
- Anda, temos que ir.
- N�o pode come�ar e n�o acabar.
57
00:05:22,355 --> 00:05:24,585
Isto � muito legal.
58
00:05:25,358 --> 00:05:28,350
- Digam �oi� para Dubya e Dick.
- Nossa!
59
00:05:28,561 --> 00:05:31,689
- No Lugar certo: no seu traseiro!
- Sabe como �, querida.
60
00:05:31,998 --> 00:05:33,158
Qual deles?
61
00:05:34,000 --> 00:05:36,127
O preto, l�gico.
62
00:05:40,106 --> 00:05:42,370
Por que a pressa?
63
00:05:43,109 --> 00:05:47,341
Quero lhe mostrar algo. Aqui.
Para. Espera, espera. Olha.
64
00:05:49,349 --> 00:05:51,943
FELIZ ANIVERS�RIO, CHALICE!
AMO VOC�. JULIAN
65
00:05:56,122 --> 00:05:57,953
Nossa, como eu amo voc�!
66
00:06:03,363 --> 00:06:05,729
As crian�as francesas
est�o cercadas por hist�ria...
67
00:06:05,932 --> 00:06:08,264
mas s� se interessam com
o que houve com Justin e Britney.
68
00:06:08,468 --> 00:06:11,733
Este papo-cabe�a de pol�tica
est� me dando dor de cabe�a.
69
00:06:11,971 --> 00:06:15,907
A americaniza��o faz outras na��es
perderem suas culturas.
70
00:06:16,109 --> 00:06:18,304
Eles s� est�o tentando melhorar
seu padr�o de vida.
71
00:06:18,778 --> 00:06:21,246
Sua filosofia me intriga, professor...
72
00:06:21,447 --> 00:06:24,314
e eu queria assinar o seu boletim.
73
00:06:24,517 --> 00:06:27,884
- Meu marido � um idealista.
- E o mundo precisa mais como n�s.
74
00:06:28,087 --> 00:06:30,885
Porque o idealismo sempre leva
� harmonia e ao progresso.
75
00:06:31,090 --> 00:06:33,490
Se gente c�nica como voc�
desse chance para isso.
76
00:06:33,693 --> 00:06:36,685
N�o pode fazer o mundo todo
se curvar a seus desejos, Julian.
77
00:06:36,896 --> 00:06:39,729
E cuidado com esse papo
l� no trabalho.
78
00:06:40,767 --> 00:06:43,235
Voc� est� sozinho, Julian.
79
00:06:43,803 --> 00:06:45,031
Estou com ele.
80
00:06:45,538 --> 00:06:49,497
- As aulas dele est�o sempre cheias.
- Na NYC? Que chocante.
81
00:06:50,209 --> 00:06:53,372
Professor jovem e bonito. Com certeza,
as universit�rias gatas...
82
00:06:53,579 --> 00:06:55,513
se sentam na primeira fila.
83
00:06:55,715 --> 00:06:58,081
O Julian n�o � desse tipo.
84
00:06:59,318 --> 00:07:01,047
Eu j� fui casada.
85
00:07:01,454 --> 00:07:06,687
- Uma vez, chupei ele no banheiro...
- Para. Para. Por favor.
86
00:07:08,227 --> 00:07:11,628
Claro. Voc� pede para eu fingir ser
bandeirante quando vem por tr�s.
87
00:07:12,231 --> 00:07:15,758
Mas, na frente dos seus amigos,
tenho que agir feito dama.
88
00:07:19,172 --> 00:07:20,799
Ela � fant�stica.
89
00:07:27,847 --> 00:07:29,508
- Feliz anivers�rio.
- Obrigado.
90
00:07:29,715 --> 00:07:32,741
- Sa�de.
- Sa�de. Me chame se precisar.
91
00:07:35,221 --> 00:07:38,088
- Eu adorei. Obrigada.
- De nada.
92
00:07:38,491 --> 00:07:40,152
Este � o meu, este � o meu.
93
00:07:43,930 --> 00:07:46,125
- Nossa!
- Voc� fez para gente?
94
00:07:47,366 --> 00:07:48,492
Fiz.
95
00:07:48,935 --> 00:07:51,335
Eu tamb�m sei cozinhar, lavar...
96
00:07:52,104 --> 00:07:55,130
e brincar de escoteiro bem melhor
do que a Francine.
97
00:07:55,341 --> 00:07:58,003
Desde quando voc� j� lavou roupa?
98
00:07:59,412 --> 00:08:01,175
A HIST�RIA DO CASAL
Est� legal, est� legal.
99
00:08:01,781 --> 00:08:05,740
Um brinde.
Para Julian e Chalice.
100
00:08:05,952 --> 00:08:09,183
O casal mais repulsivamente
perfeito que conhe�o.
101
00:08:09,922 --> 00:08:13,449
Que envelhe�am e ven�am juntos...
102
00:08:13,659 --> 00:08:15,024
mas nunca deixem de se amar.
103
00:08:15,495 --> 00:08:20,523
E que dependam para sempre um do
outro mesmo quando velhinhos.
104
00:08:21,734 --> 00:08:23,065
Sa�de.
105
00:09:41,714 --> 00:09:45,844
- Boa manh� dos infernos.
- A Tara n�o est�?
106
00:09:46,052 --> 00:09:50,011
- N�o, ela foi para casa.
- Eu n�o lhe agradeci.
107
00:09:50,222 --> 00:09:53,089
Obrigada pelas fotos.
S�o lindas.
108
00:09:53,292 --> 00:09:56,625
- Voc� me deve uma sess�o, sabia?
- Sabemos, sim. Sabemos.
109
00:09:57,730 --> 00:10:00,756
Me deixa adivinhar.
Planejamento do curso.
110
00:10:01,300 --> 00:10:02,460
Para quando �?
111
00:10:03,569 --> 00:10:05,059
Droga!
112
00:10:07,206 --> 00:10:08,639
Tchau.
113
00:10:10,610 --> 00:10:13,704
E eu? Nada.
N�o ganho nada.
114
00:10:22,121 --> 00:10:23,782
Oi, David.
115
00:10:26,792 --> 00:10:31,729
- Todo dia com os peitos � mostra.
- Os peitos s�o...
116
00:10:33,099 --> 00:10:36,535
- Bem em cima da hora.
- Assim � que � bom.
117
00:10:36,736 --> 00:10:39,296
- Talvez voc� esteja certo.
- Oi, cara.
118
00:10:39,505 --> 00:10:41,803
Eu o conhe�o e gosto de voc�.
119
00:10:42,008 --> 00:10:44,272
- Obrigado.
- Gosto do que voc� faz.
120
00:10:45,277 --> 00:10:49,338
- Obrigado.
- Lembra Abbie Hoffman. Sabe quem �?
121
00:10:49,548 --> 00:10:53,177
- � claro.
- � o Evel Knievel dos anos 6O.
122
00:10:53,386 --> 00:10:57,254
Toca aqui. E aqui.
At� mais.
123
00:10:59,025 --> 00:11:02,483
Seu truque da bandeira
o transformou numa celebridade.
124
00:11:02,695 --> 00:11:05,163
- Est� brincando?
- Isto aqui � uma faculdade.
125
00:11:05,364 --> 00:11:09,824
� 8� s�rie com doutorado. Todos
fofocam. � s� o que temos para fazer.
126
00:11:17,843 --> 00:11:21,802
Nossa, esses question�rios
de alunos s�o de doer.
127
00:11:42,201 --> 00:11:43,395
Union Square...
128
00:11:43,602 --> 00:11:47,868
foi o local do primeiro desfile do Dia do
Trabalho, em 5 de setembro de 1882.
129
00:11:49,241 --> 00:11:51,801
Escolheram setembro para
n�o confundir com 1� de Maio...
130
00:11:52,011 --> 00:11:53,808
Dia Internacional do Trabalho.
131
00:11:54,380 --> 00:11:58,339
O governo demonstrava apoio aos
trabalhadores, n�o ao socialismo.
132
00:11:58,884 --> 00:12:00,374
Perguntas?
133
00:12:00,586 --> 00:12:03,350
N�o?
Est� legal, at� a pr�xima aula.
134
00:12:06,692 --> 00:12:07,920
Julian?
135
00:12:08,127 --> 00:12:11,255
Eu queria me certificar que n�o
o ofendi na nossa �ltima conversa.
136
00:12:12,231 --> 00:12:16,031
Mortalmente. Mas, como pode ver,
voltei dentre os mortos.
137
00:12:17,236 --> 00:12:21,536
- Diga, onde morou em Madri?
- Lavapies. Calle Amparo.
138
00:12:21,741 --> 00:12:25,575
Ah, n�s �ramos vizinhos.
Calle Salitre.
139
00:12:25,778 --> 00:12:29,544
Caf� Barbieri. Eu costumava ir l�
e me embebedar com anis.
140
00:12:30,216 --> 00:12:32,616
Voc� se lembra da velhinha
que vendia cigarros?
141
00:12:32,818 --> 00:12:36,549
�Sim, o que quer? N�o, n�o temos
Camel. S� temos Ducados.�
142
00:12:36,756 --> 00:12:39,816
- �Sim, bom. Que bom.�
- �Sim�.
143
00:12:41,827 --> 00:12:44,955
Escuta, eu estava indo tomar um caf�.
144
00:12:45,431 --> 00:12:47,331
Posso convid�-lo?
145
00:12:51,771 --> 00:12:54,569
Diafragma, diagrama.
Voc� precisa de um diagrama...
146
00:12:54,774 --> 00:12:56,571
para chegar l�,
est� me entendendo?
147
00:12:58,444 --> 00:13:01,436
- �ngelo est� ajudando voc�?
- Est� de sacanagem?
148
00:13:02,948 --> 00:13:07,817
- Voc� disse a ele que � importante?
- Ele quer gozar. � homem. Se liga.
149
00:13:09,088 --> 00:13:11,522
Est�o pelo menos usando
uma camisinha que pode...
150
00:13:11,724 --> 00:13:14,352
N�o, ele disse que sua coisa
precisa respirar. E eu:
151
00:13:14,560 --> 00:13:17,324
�Como ele vai respirar
nessa cal�a apertada?�
152
00:13:17,530 --> 00:13:21,193
Mas ele n�o me escuta.
Ent�o, vou usar o �diagrama�.
153
00:13:21,400 --> 00:13:26,133
Melhor do que ele tirar e gozar fora.
Economizo na lavanderia. Saca?
154
00:13:28,140 --> 00:13:30,665
�, sei o que voc� quer dizer.
155
00:13:31,477 --> 00:13:34,605
O an�ncio.
O an�ncio do metr�.
156
00:13:35,681 --> 00:13:38,081
�Pr�xima esta��o: Sol�.
157
00:13:38,284 --> 00:13:42,812
- �Acesso para as linhas 1 e... �
- �2!�
158
00:13:46,158 --> 00:13:48,422
Oi, � o Julian.
Deixe seu recado.
159
00:13:49,028 --> 00:13:51,997
Oi, sou eu.
Voc� est� a�?
160
00:13:52,598 --> 00:13:56,762
S� liguei para dizer que o amo.
At� mais tarde.
161
00:13:57,002 --> 00:13:59,732
Sente saudades da Espanha, n�o �?
162
00:14:01,674 --> 00:14:04,609
N�o � uma coisa que posso dividir
com muitas pessoas por aqui.
163
00:14:04,810 --> 00:14:06,710
Por que n�o volta para l�?
164
00:14:07,413 --> 00:14:10,644
� dif�cil para um americano achar
emprego, a n�o ser ensinando ingl�s.
165
00:14:11,917 --> 00:14:14,442
Acho que ter� que casar
com uma espanhola.
166
00:14:14,954 --> 00:14:16,979
Est� se oferecendo?
167
00:14:17,823 --> 00:14:19,984
Se tiver sorte,
talvez em um segundo encontro.
168
00:14:23,696 --> 00:14:26,460
Preciso ir.
Tenho uma reuni�o.
169
00:14:26,665 --> 00:14:27,723
Claro.
170
00:14:28,033 --> 00:14:29,500
- Deixa que eu...
- N�o, n�o.
171
00:14:29,702 --> 00:14:32,535
Eu que o convidei.
172
00:14:33,639 --> 00:14:35,129
Obrigado.
173
00:14:36,242 --> 00:14:38,767
- Foi bacana.
- Foi, sim.
174
00:14:44,984 --> 00:14:46,508
Tchau.
175
00:14:47,786 --> 00:14:49,151
Tchau.
176
00:15:01,634 --> 00:15:03,363
Qual �, cara?
177
00:15:11,810 --> 00:15:14,870
- Oi. Desculpa. Esqueci da hora.
- Por que demorou tanto?
178
00:15:15,080 --> 00:15:19,176
Ningu�m veio me ver,
ent�o fui ao parque dar uma lida.
179
00:15:19,385 --> 00:15:23,515
- O que est� a fim de ver?
- Sei l�. Nada de legendas nem s�rio.
180
00:15:23,722 --> 00:15:27,055
- Um filme do Bergman?
- Engra�adinho!
181
00:15:27,993 --> 00:15:29,722
Que tal...
182
00:15:30,496 --> 00:15:33,897
... �The Third Mind�?
- Pretensioso demais.
183
00:15:34,233 --> 00:15:35,962
Est� legal.
184
00:15:37,503 --> 00:15:40,131
- �Kissing Time�.
- Perfeito.
185
00:15:59,058 --> 00:16:00,889
A�, voc�s t�m espa�o
para mais dois?
186
00:16:01,093 --> 00:16:04,927
- Bem pensado, Starx.
- Para.
187
00:18:10,289 --> 00:18:12,484
Ol�.
188
00:18:13,525 --> 00:18:15,083
E a�?
189
00:18:15,294 --> 00:18:16,921
Sou Julian.
190
00:18:17,129 --> 00:18:19,324
- Quem � ela?
- Chalice.
191
00:18:19,531 --> 00:18:21,465
- Minha esposa.
- D� na mesma.
192
00:18:21,667 --> 00:18:24,227
Sou o Starx.
Transei com a Malika ontem � noite.
193
00:18:27,406 --> 00:18:28,464
Onde fica o chuveiro?
194
00:18:30,109 --> 00:18:32,441
Na porta ao lado do quarto da Malika.
195
00:18:32,644 --> 00:18:34,339
Estarei l�.
196
00:18:34,546 --> 00:18:37,913
- Oi.
- Oi. Bom dia, pessoal.
197
00:18:38,117 --> 00:18:40,881
- Quer caf�, Tara?
- N�o, obrigada. Tenho que ir.
198
00:18:41,086 --> 00:18:43,316
A gente se v� depois.
199
00:18:43,555 --> 00:18:47,082
Tchau.
Bom dia.
200
00:18:48,794 --> 00:18:51,092
Cad� o suco de laranja?
201
00:18:51,463 --> 00:18:53,226
Na barriga do Starx.
202
00:18:54,032 --> 00:18:56,227
Ah, legal.
Voc�s o conheceram?
203
00:19:04,309 --> 00:19:05,742
O que foi?
204
00:19:08,147 --> 00:19:09,842
Tara e eu conversamos sobre isto.
205
00:19:22,661 --> 00:19:24,754
Chalice, eu amo voc�...
206
00:19:25,330 --> 00:19:30,199
mas nem todo mundo vive nesse
seu mundinho meigo e protegido.
207
00:19:30,802 --> 00:19:34,397
�s vezes, sexo � s� sexo.
208
00:19:35,340 --> 00:19:37,535
O que quer dizer?
209
00:19:48,086 --> 00:19:53,786
Quer dizer...
Descubra sozinha.
210
00:19:59,031 --> 00:20:01,397
Ela acabou de me beijar.
211
00:20:01,900 --> 00:20:04,664
�, eu reparei.
212
00:20:05,370 --> 00:20:07,304
- Voc� ajudou muito!
- O qu�?
213
00:20:07,506 --> 00:20:08,734
O que queria que eu dissesse?
214
00:20:08,941 --> 00:20:13,640
Podia ter dito alguma coisa.
E Tara n�o parecia muito feliz.
215
00:20:13,845 --> 00:20:18,043
Ah, d� um tempo. Voc� sabe como �
a rela��o delas. J� falei mil vezes.
216
00:20:24,189 --> 00:20:26,316
Vou me atrasar.
217
00:20:33,432 --> 00:20:38,335
Julian, n�o vivo nesse mundinho
meigo e protegido, vivo?
218
00:20:39,338 --> 00:20:41,329
Claro que n�o.
219
00:20:56,655 --> 00:20:59,089
Voc� � um garoto safadinho.
220
00:21:00,959 --> 00:21:04,622
- Vi voc� olhando.
- Olhando o qu�?
221
00:21:05,297 --> 00:21:08,755
N�o tem problema.
N�o tem problema.
222
00:21:09,101 --> 00:21:13,504
- Sei que gostou do que viu.
- Olha, foi errado o que fiz, est�?
223
00:21:15,641 --> 00:21:19,133
Quem diria que tem um pervertido
dentro de voc�.
224
00:21:19,344 --> 00:21:21,505
Por favor, n�o diga mais nada.
225
00:21:21,913 --> 00:21:26,475
Sabe como �,
tamb�m foi errado a Chalice olhar.
226
00:21:27,853 --> 00:21:29,684
Chalice ficou olhando?
227
00:21:31,590 --> 00:21:33,785
Por mais tempo do que voc�.
228
00:21:37,229 --> 00:21:39,663
- Voc� vai trabalhar?
- Vou.
229
00:21:39,965 --> 00:21:43,457
- Publicidade para banda do Starx.
- �Merda� para voc�, como dizem.
230
00:21:46,238 --> 00:21:48,263
Pode deixar.
231
00:21:49,775 --> 00:21:51,436
Julian, espere.
232
00:21:51,643 --> 00:21:56,171
- Cara, voc� n�o vai acreditar.
- N�o quero que outro lhe conte.
233
00:21:56,381 --> 00:22:00,977
- Contar o qu�?
- Um aluno deu queixa de voc�.
234
00:22:01,186 --> 00:22:04,747
- Droga. O lance da bandeira?
- O que voc� esperava?
235
00:22:04,956 --> 00:22:06,651
Esperava que eles aprendessem
algo com isto.
236
00:22:06,858 --> 00:22:12,091
�s vezes acho que voc� faz isto
s� para ser rebelde, e nada mais.
237
00:22:12,597 --> 00:22:14,326
E agora?
238
00:22:14,566 --> 00:22:17,558
Far�o uma investiga��o.
239
00:22:17,769 --> 00:22:20,704
Voc� ter� que se apresentar
a um comit� disciplinar.
240
00:22:20,906 --> 00:22:22,339
Que �timo.
241
00:22:23,008 --> 00:22:25,135
Mantenha a cabe�a levantada.
242
00:22:26,378 --> 00:22:28,744
E chega dessas demonstra��es...
243
00:22:29,247 --> 00:22:31,647
por um tempo, se � que consegue.
244
00:22:38,690 --> 00:22:43,491
�Voc� est� convocado a comparecer a
uma reuni�o do comit� judici�rio�.
245
00:22:44,563 --> 00:22:46,497
Droga.
246
00:23:00,846 --> 00:23:03,713
Pessoal... pessoal...
247
00:23:03,915 --> 00:23:07,282
N�o, n�o, n�o!
Solta isto! Solta isto!
248
00:23:11,089 --> 00:23:12,886
- Paternidade planejada.
- Oi, sou eu.
249
00:23:13,125 --> 00:23:16,754
Oi, Julian. Posso ligar depois?
Todo mundo aqui!
250
00:23:16,962 --> 00:23:18,429
- N�o, n�o, n�o!
- Mas...
251
00:23:18,630 --> 00:23:20,564
- Posso ligar depois? Est� fogo aqui.
- Eu...
252
00:23:20,766 --> 00:23:22,165
Ligo depois.
253
00:23:23,535 --> 00:23:25,002
Tudo bem.
254
00:23:30,709 --> 00:23:33,234
Vamos.
Certo, vamos.
255
00:23:33,445 --> 00:23:36,107
- Acalmem-se.
- Meu Deus.
256
00:23:42,454 --> 00:23:44,513
N�o estou atendendo aluno.
257
00:23:45,357 --> 00:23:48,053
- Desculpe.
- Elena. Desculpe.
258
00:23:48,260 --> 00:23:53,288
- Se a hora for ruim, volto depois.
- N�o. Uma sa�da me far� bem.
259
00:24:01,039 --> 00:24:04,202
N�s costum�vamos ocupar
pr�dios p�blicos desocupados.
260
00:24:04,409 --> 00:24:07,310
Como os sem-teto fizeram
no East Village.
261
00:24:09,114 --> 00:24:14,416
- Mas a pol�cia acabou conosco.
- Como sempre.
262
00:24:17,322 --> 00:24:20,223
Pelo menos,
isto me fez voltar a estudar.
263
00:24:20,425 --> 00:24:23,690
E, olha s�,
ganhei uma bolsa de estudos...
264
00:24:24,629 --> 00:24:26,529
e aqui estou eu.
265
00:24:27,032 --> 00:24:29,466
E aqui est� voc�.
266
00:24:32,471 --> 00:24:34,564
Aqui estamos n�s.
267
00:24:39,110 --> 00:24:41,169
� melhor voltarmos.
268
00:24:42,380 --> 00:24:43,574
Vamos.
269
00:24:51,723 --> 00:24:53,281
Isto, vem para frente.
270
00:24:53,525 --> 00:24:56,085
Atr�s de voc�.
Pode ficar a�?
271
00:24:57,863 --> 00:24:59,694
Assim, assim, assim.
Parados.
272
00:24:59,965 --> 00:25:01,262
Isto.
273
00:25:02,434 --> 00:25:06,393
Eu achava que o melhor de lecionar
era o fluxo livre de id�ias.
274
00:25:06,671 --> 00:25:10,004
- Veja s� no que deu.
- Voc� tentou.
275
00:25:10,509 --> 00:25:15,742
Agora deve assumir as conseq��ncias.
Mas n�o � o fim do mundo.
276
00:25:16,248 --> 00:25:19,046
Diga isto ao corpo disciplinar.
277
00:25:20,585 --> 00:25:23,645
Os alunos adoram voc�.
278
00:25:24,089 --> 00:25:27,991
Al�m disso, vou falar a seu favor.
279
00:25:28,393 --> 00:25:33,126
Obrigado.
Isto significa muito para mim.
280
00:25:33,865 --> 00:25:35,628
Eu s�...
281
00:25:37,035 --> 00:25:39,026
Certo. V�o...
282
00:25:51,950 --> 00:25:55,408
- A gente est� aqui. O que houve?
- Est� bom, espere a�.
283
00:26:01,493 --> 00:26:04,690
Eu... Elena...
284
00:26:05,830 --> 00:26:08,355
N�o posso fazer isto.
285
00:26:16,675 --> 00:26:17,767
Certo, galera, vamos nessa.
286
00:26:18,543 --> 00:26:20,204
Sou casado.
287
00:26:20,979 --> 00:26:22,970
� casado?
288
00:26:24,249 --> 00:26:26,376
- Voc� parecia...
- Eu sei, eu sei.
289
00:26:26,585 --> 00:26:28,610
- Olha, sinto muito. Eu...
- Eu que sinto.
290
00:26:28,820 --> 00:26:30,685
- Pensei...
- N�o.
291
00:26:31,022 --> 00:26:34,014
- Tudo bem. Sinto muito.
- N�o...
292
00:26:34,526 --> 00:26:36,221
Droga.
293
00:26:36,995 --> 00:26:38,223
Droga.
294
00:27:52,437 --> 00:27:53,927
Foi demais!
295
00:27:54,139 --> 00:27:57,540
- Sua voz � incr�vel.
- S� estou come�ando.
296
00:27:58,677 --> 00:28:01,578
Nossa, sobre quem ser�
esta �ltima m�sica?
297
00:28:02,113 --> 00:28:04,274
Eu escrevo o que sei.
298
00:28:11,790 --> 00:28:13,451
Foi lindo, T.
299
00:28:26,638 --> 00:28:27,969
Eu n�o saco qual � a delas.
300
00:28:28,173 --> 00:28:31,006
H� alguns meses,
parecia que queriam se matar.
301
00:28:32,410 --> 00:28:33,570
Verdade.
302
00:28:35,513 --> 00:28:37,743
D� certo de algum modo.
303
00:28:42,420 --> 00:28:45,480
Ser� que elas sabem algo
que n�s n�o sabemos?
304
00:28:48,893 --> 00:28:50,383
Querem mais cerveja?
305
00:28:50,595 --> 00:28:52,722
- N�o.
- Estou bem.
306
00:29:02,807 --> 00:29:06,470
Qual � o problema?
Voc� esteve distante a noite toda.
307
00:29:11,883 --> 00:29:16,445
Voc� acha que
ser� assim com a gente?
308
00:29:19,057 --> 00:29:20,991
O que quer dizer?
309
00:29:22,827 --> 00:29:25,125
� bom.
310
00:29:26,965 --> 00:29:28,990
Qual � o problema de ser bom?
311
00:29:29,200 --> 00:29:32,033
Nada, nada.
� que... ora...
312
00:29:33,037 --> 00:29:35,904
� s� bom.
313
00:29:36,541 --> 00:29:39,840
Quer dizer, n�o que seja ruim.
� s�...
314
00:29:40,645 --> 00:29:43,739
Quer dizer, n�o � a Ponte do Brooklyn.
315
00:29:45,083 --> 00:29:47,551
Daria para explicar, por favor?
316
00:29:47,752 --> 00:29:51,483
Ok, segue meu racioc�nio.
Se voc� fosse uma ponte de NY...
317
00:29:51,689 --> 00:29:56,592
voc� seria feliz, certo? Voc� teria
hist�ria. Seria bem constru�da.
318
00:29:56,795 --> 00:30:00,731
As pessoas passariam por voc�.
Teriam um visual fant�stico, mas...
319
00:30:01,266 --> 00:30:06,465
se fosse outra ponte, olharia de vez
em quando a do Brooklyn e diria:
320
00:30:07,005 --> 00:30:09,132
�Isto sim � ponte�.
321
00:30:13,678 --> 00:30:16,704
Ent�o est� me dizendo
que ca�mos na rotina.
322
00:30:18,316 --> 00:30:20,284
Mais ou menos.
323
00:30:20,485 --> 00:30:22,851
Mesmo sendo uma boa rotina
para cair?
324
00:30:23,521 --> 00:30:26,081
Olha. Escuta.
Me escuta.
325
00:30:26,291 --> 00:30:28,191
Amo voc�...
326
00:30:28,860 --> 00:30:32,523
e mais ningu�m.
S� voc�.
327
00:30:33,364 --> 00:30:36,390
Mas n�o consigo evitar olhar...
328
00:30:36,601 --> 00:30:40,196
para ponte do Brooklyn
de vez em quando...
329
00:30:41,339 --> 00:30:42,670
e imaginar umas coisas.
330
00:30:44,108 --> 00:30:47,373
Est� falando daquilo que
rolou com Malika, Tara e...
331
00:30:47,579 --> 00:30:49,740
Deus, como ele se chama?
Spanky?
332
00:30:49,948 --> 00:30:51,973
� Starx.
333
00:30:52,350 --> 00:30:56,446
- Mas me fez pensar.
- Pensar em mim, voc�...
334
00:30:56,654 --> 00:30:57,985
e um outro cara?
335
00:30:59,524 --> 00:31:04,655
Eu estava mais pensando em mim,
voc� e outra mulher.
336
00:31:05,730 --> 00:31:07,721
Est� brincando, n�o �?
337
00:31:10,368 --> 00:31:11,995
Olha, se a gente se ama
espiritualmente...
338
00:31:12,203 --> 00:31:15,900
no que transar com outra pessoa
interferiria com a rela��o f�sica?
339
00:31:16,107 --> 00:31:18,541
� bem mais complicado
do que isto.
340
00:31:18,743 --> 00:31:20,677
Olha, foi voc� mesma quem disse.
341
00:31:20,879 --> 00:31:24,076
Vai ver elas saibam mesmo
algo que n�s n�o sabemos.
342
00:31:24,282 --> 00:31:27,581
- N�o foi isto que eu quis dizer.
- Olha, quer saber?
343
00:31:27,785 --> 00:31:32,415
Se elas podem experimentar e fazer
com que sua rela��o d� certo...
344
00:31:32,957 --> 00:31:34,686
por que a gente n�o pode?
345
00:31:35,326 --> 00:31:36,918
Voc� s� pode estar me gozando.
346
00:31:59,117 --> 00:32:03,816
- Acho que pode ser �timo para voc�.
- Como pode dizer isto?
347
00:32:04,022 --> 00:32:07,981
- Voc� precisa ser mais ousada.
- Qual �, n�o sou t�mida.
348
00:32:09,160 --> 00:32:13,096
Timidez?
Timidez n�o tem nada a ver com isto.
349
00:32:13,498 --> 00:32:15,432
Olha s� para Tara.
350
00:32:16,301 --> 00:32:20,260
Voc� pode descobrir que gosta.
351
00:32:28,379 --> 00:32:32,406
Tenho aqui na minha m�o...
uma folha de papel.
352
00:32:32,617 --> 00:32:35,814
A �ltima pessoa que disse isto
se meteu numa baita confus�o.
353
00:32:36,020 --> 00:32:39,285
Talvez n�o dessa vez.
D� uma olhada nisso.
354
00:32:40,525 --> 00:32:42,823
- Os membros do comit� disciplinar.
- Certo.
355
00:32:43,027 --> 00:32:45,325
Amigo, amigo...
356
00:32:45,863 --> 00:32:48,297
Scalia, Thomas, amigo.
357
00:32:49,534 --> 00:32:52,594
Amigo. Rehnquist.
358
00:32:53,004 --> 00:32:54,596
Certo?
359
00:32:55,974 --> 00:33:00,877
Significa que voc� pode vencer.
Tem uma �tima chance disso.
360
00:33:01,145 --> 00:33:02,544
� quase 4 para 3.
361
00:33:02,747 --> 00:33:05,545
- Quase.
- Pode ser.
362
00:33:05,750 --> 00:33:08,184
- Talvez?
- Pode ser.
363
00:33:08,519 --> 00:33:09,952
Quem ele pensa que �?
364
00:33:10,154 --> 00:33:13,954
Ele percebeu o que todos os homens
percebem mais cedo ou mais tarde.
365
00:33:14,158 --> 00:33:16,023
�? O qu�?
366
00:33:16,227 --> 00:33:20,527
Os seres humanos
n�o nasceram para monogamia.
367
00:33:20,732 --> 00:33:23,792
Ah, d� um tempo!
Que papo furado!
368
00:33:24,002 --> 00:33:25,526
Estou dizendo.
369
00:33:25,737 --> 00:33:29,730
Quanto antes voc� aceitar,
ser� melhor para voc�s dois.
370
00:33:33,644 --> 00:33:35,737
Disse aquilo para a Chalice.
371
00:33:35,980 --> 00:33:40,349
� mesmo?
E como ela matou voc�?
372
00:33:40,651 --> 00:33:44,815
- N�o matou.
- Como voc� conseguiu?
373
00:33:45,757 --> 00:33:48,783
Eu s� disse que poderia fortalecer
a nossa rela��o.
374
00:33:49,127 --> 00:33:53,996
E ela caiu nessa?
Vou usar essa no futuro, com certeza.
375
00:33:56,000 --> 00:33:57,365
Falei s�rio.
376
00:33:57,769 --> 00:34:00,329
Ora, vamos, � s� a cabe�a de baixo
falando com a de cima.
377
00:34:01,239 --> 00:34:04,231
- Por que est� dando uma de idiota?
- Porque acho que n�o � a sua.
378
00:34:04,475 --> 00:34:07,000
E qual � a minha, idiota?
379
00:34:07,211 --> 00:34:10,510
Voc� � que est� sendo o idiota,
seu idiota.
380
00:34:12,183 --> 00:34:14,174
N�o � a sua.
381
00:34:17,488 --> 00:34:19,786
Nossa, � muito legal.
382
00:34:20,591 --> 00:34:24,687
Como eu fa�o o banho com
o fixador mesmo?
383
00:34:27,565 --> 00:34:29,260
Certo.
384
00:34:31,369 --> 00:34:33,633
- Revelador.
- Revelador.
385
00:34:33,838 --> 00:34:36,136
- �gua intermedi�ria.
- �gua intermedi�ria.
386
00:34:37,442 --> 00:34:40,502
- Fixador.
- Fixador.
387
00:34:41,746 --> 00:34:44,772
- �gua.
- �gua.
388
00:34:47,151 --> 00:34:50,416
Nunca � tarde demais para repetir
uma velha experi�ncia.
389
00:34:54,325 --> 00:34:56,452
Foi h� cinco anos,
e eu estava b�bada demais.
390
00:34:56,661 --> 00:35:01,189
- N�o precisa ficar incomodada.
- N�o estou incomodada.
391
00:35:01,399 --> 00:35:04,891
S� n�o sei por que todos est�o t�o
fascinados com minha vida sexual.
392
00:35:05,103 --> 00:35:07,196
Seus amigos s� querem
o melhor para voc�.
393
00:35:08,072 --> 00:35:10,506
N�o vou tra�-la.
Seria errado.
394
00:35:10,708 --> 00:35:15,873
Cuidado. A mulher sente quando
o homem est� atra�do por outra.
395
00:35:16,080 --> 00:35:17,445
A honestidade � a melhor pol�tica.
396
00:35:17,648 --> 00:35:21,311
- Claro, se quiser magoar Chalice.
- Claro que n�o quero.
397
00:35:21,519 --> 00:35:25,114
Bom, se voc� for fazer,
aprenda com meus erros.
398
00:35:25,656 --> 00:35:27,749
N�o transe com uma aluna.
399
00:35:28,726 --> 00:35:30,660
N�o vou transar com uma aluna.
400
00:35:31,829 --> 00:35:35,765
S� estou dizendo que
voc� ama Julian...
401
00:35:36,134 --> 00:35:38,466
mas ele est� infeliz.
402
00:35:38,669 --> 00:35:41,763
Ele n�o est� infeliz.
403
00:35:42,573 --> 00:35:44,438
Se est� dizendo...
404
00:35:45,910 --> 00:35:51,177
Quer dizer, com a pessoa certa...
quem sabe?
405
00:35:55,019 --> 00:35:56,577
Fico feliz por voc� ter passado.
406
00:35:57,488 --> 00:36:01,515
Eu tamb�m.
E qual � o nome dela?
407
00:36:04,562 --> 00:36:06,496
O nome dela � Chalice.
408
00:36:07,031 --> 00:36:08,931
Chalice?
409
00:36:12,637 --> 00:36:14,002
Voc� tem sorte.
410
00:36:17,775 --> 00:36:19,640
�.
411
00:36:36,561 --> 00:36:41,055
- � assim que vai ser?
- Voc� ama Julian...
412
00:36:41,332 --> 00:36:43,493
mas ele est� infeliz.
413
00:36:45,970 --> 00:36:49,667
- Voc� precisa ser mais ousada.
- Seus amigos s� querem seu melhor.
414
00:36:49,874 --> 00:36:51,842
Voc� pode descobrir que gosta.
415
00:36:52,043 --> 00:36:55,479
Se elas podem experimentar e fazer
com que sua rela��o d� certo...
416
00:36:59,050 --> 00:37:01,883
Mundinho meigo e protegido.
417
00:37:03,187 --> 00:37:07,351
�s vezes, sexo � s� sexo.
418
00:37:08,926 --> 00:37:13,386
Eu amo voc�...
e mais ningu�m.
419
00:37:23,307 --> 00:37:27,038
"Casal apaixonado na casa dos 20
procura mulher bissexual bonita...
420
00:37:27,245 --> 00:37:30,043
para divers�o, amizade e aventura."
421
00:37:55,806 --> 00:37:57,296
ACABE COM A DOEN�A
DO CAUB�I LOUCO
422
00:38:03,547 --> 00:38:05,208
Al�?
423
00:38:23,801 --> 00:38:25,928
Mas o que...?
424
00:38:29,674 --> 00:38:32,370
- Oi.
- Oi.
425
00:38:32,943 --> 00:38:34,672
Acho que Malika est� tentando
nos dizer alguma coisa.
426
00:38:36,714 --> 00:38:38,341
N�o foi a Malika.
427
00:38:47,058 --> 00:38:48,992
Espere a�.
428
00:38:50,828 --> 00:38:51,817
N�o.
429
00:38:52,096 --> 00:38:56,055
- S�rio?
- Vamos ver.
430
00:38:58,235 --> 00:39:01,363
S�rio mesmo?
Nossa.
431
00:39:01,605 --> 00:39:06,133
- �Traseiro lindo e apertado quer... �
- N�o, este � melhor. Leia.
432
00:39:06,644 --> 00:39:10,637
�Casal maduro.
Na casa dos 6O anos.
433
00:39:10,848 --> 00:39:13,214
Curtem caub�is e rodeios.
434
00:39:13,417 --> 00:39:17,285
Procuram casais de caipiras
barulhentos.� Qu�?
435
00:39:17,488 --> 00:39:21,857
- N�o tem gente normal no mundo?
- Temos de come�ar por algum Lugar.
436
00:39:22,793 --> 00:39:25,762
N�o dev�amos fazer primeiro
com algu�m que conhecemos?
437
00:39:26,597 --> 00:39:28,497
Pode dar muita confus�o.
438
00:39:31,769 --> 00:39:34,795
Quer dizer que voc�
decidiu mesmo fazer?
439
00:39:38,175 --> 00:39:41,440
Eu decidi que amo voc�.
440
00:39:54,058 --> 00:39:56,253
S� tem uma regra.
441
00:39:56,694 --> 00:39:58,719
S� faremos junto.
442
00:39:58,929 --> 00:40:03,957
N�o faremos nada
escondido do outro.
443
00:40:04,168 --> 00:40:05,157
Claro.
444
00:40:10,841 --> 00:40:13,401
- Muito magra.
- Aquela � gostosa.
445
00:40:14,545 --> 00:40:18,572
- Acho que � homem.
- Imagina!
446
00:40:26,924 --> 00:40:28,892
- N�o somos bons nisso, n�o �?
- N�o.
447
00:40:29,093 --> 00:40:31,220
Mas faz tempo que
n�o me divirto assim.
448
00:40:31,429 --> 00:40:36,731
Est�, mas temos que tentar.
E ela? Est� me olhando h� 5 min.
449
00:40:36,934 --> 00:40:39,494
N�o, meu bem.
Ela est� olhando � para mim.
450
00:40:39,703 --> 00:40:41,170
- Est� nada!
- Est�, sim.
451
00:40:41,372 --> 00:40:43,966
- Est� de olho em mim a noite toda.
- Vai sonhando!
452
00:40:44,442 --> 00:40:48,310
Est�, se voc� se acha o gostos�o,
por que n�o vai l� falar com ela?
453
00:40:51,715 --> 00:40:53,580
O que eu vou dizer?
454
00:40:54,385 --> 00:40:57,013
Olhe bem para ela...
455
00:40:57,321 --> 00:40:59,846
e diga:
�Com licen�a, mo�a.
456
00:41:00,090 --> 00:41:04,686
Eu e minha mulher queremos
transar muito com voc�.�
457
00:41:05,296 --> 00:41:08,493
Deve funcionar.
Observe como se faz.
458
00:41:14,138 --> 00:41:15,765
Oi, e a�?
459
00:41:22,413 --> 00:41:26,645
N�o acredito que esta coisa seja
em Great Neck. Eu cresci aqui.
460
00:41:27,117 --> 00:41:29,779
Podemos transar com sua professora
de datilografia do colegial.
461
00:41:29,987 --> 00:41:34,185
Vai rindo, vai. Eu era louco pela
minha professora de datilografia.
462
00:41:42,032 --> 00:41:45,468
Oi, pessoal, escutem! Vejam!
Vejam quem eu trouxe.
463
00:41:45,970 --> 00:41:48,996
Nossa, eles n�o s�o uma del�cia?
464
00:41:50,774 --> 00:41:53,174
Estes s�o Sharon e Dave.
Dave � agente imobili�rio.
465
00:41:53,377 --> 00:41:55,072
- Oi, Dave.
- E este � o Frank.
466
00:41:55,279 --> 00:41:56,940
Frank trabalha em constru��o civil...
467
00:41:57,214 --> 00:42:01,378
... e tem uma ferramenta enorme.
- Obrigado, benzinho. Obrigado.
468
00:42:01,852 --> 00:42:04,218
E Freddy e Mel.
469
00:42:04,421 --> 00:42:09,017
Mel se aposentou, mas era alfaiate.
Ele curte roupa brega.
470
00:42:09,226 --> 00:42:11,387
� como diz�amos no meu setor:
471
00:42:11,629 --> 00:42:14,655
�N�o ligue para qualidade,
sinta o comprimento�.
472
00:42:15,933 --> 00:42:19,892
Escutem todos.
� a primeira noite do m�s...
473
00:42:20,104 --> 00:42:22,334
e voc�s sabem o que fazemos
nessa noite.
474
00:42:22,640 --> 00:42:26,167
- � noite de acess�rios!
- Noite de acess�rios!
475
00:42:29,113 --> 00:42:31,445
Vou ficar com o chicote.
476
00:42:34,285 --> 00:42:35,877
Tem um ralador de queijo.
477
00:42:40,624 --> 00:42:43,650
Nossa!
478
00:42:44,028 --> 00:42:47,327
Freddy! Freddy!
479
00:42:47,531 --> 00:42:49,692
Freddy! Freddy!
480
00:42:50,501 --> 00:42:52,969
Eu sabia que devia ter vindo
com outra camisa.
481
00:42:53,571 --> 00:42:57,234
- Para que acha que era o ralador?
- Eu sei l�.
482
00:42:58,876 --> 00:43:01,174
- Caramba...
- Encosta o carro.
483
00:43:02,012 --> 00:43:05,778
- Vai fazer xixi de novo?
- Mandei encostar agora.
484
00:43:34,545 --> 00:43:38,447
Se for muita loucura, n�o a culparei
por nunca mais falar comigo.
485
00:43:38,649 --> 00:43:41,345
J� fiz coisas mais esquisitas.
� que...
486
00:43:41,552 --> 00:43:46,922
Afinal, se eu n�o fosse casado,
n�s estar�amos juntos, n�o �?
487
00:43:47,358 --> 00:43:51,454
- Sim, provavelmente.
- Achei perfeito. Quer dizer...
488
00:43:51,662 --> 00:43:56,895
j� que sentimos atra��o um pelo outro,
� melhor que com um estranho.
489
00:43:57,701 --> 00:44:02,195
Pode ser verdade, mas n�o quero
causar problemas no seu casamento.
490
00:44:02,406 --> 00:44:05,807
Chalice e eu estamos unidos.
491
00:44:06,777 --> 00:44:08,404
Espero que sim.
492
00:44:10,848 --> 00:44:13,146
Vejamos.
�Casal jovem procura... �
493
00:44:14,551 --> 00:44:15,916
AN�NCIOS PESSOAIS
�Simp�tica�?
494
00:44:19,156 --> 00:44:20,987
�Bonita�.
495
00:44:21,925 --> 00:44:23,552
�Ousada�.
496
00:44:24,795 --> 00:44:27,320
�Aberta�.
Tem que ser aberta.
497
00:44:27,531 --> 00:44:29,362
�Amig�vel�?
498
00:44:30,434 --> 00:44:32,664
�Ligeiramente b�bada�.
499
00:44:34,405 --> 00:44:36,464
- Oi.
- Oi.
500
00:44:37,107 --> 00:44:37,971
Oi.
501
00:44:38,175 --> 00:44:39,972
O que voc�s est�o fazendo?
502
00:44:41,145 --> 00:44:42,476
Nada.
503
00:44:43,447 --> 00:44:46,883
Sei. Bom, n�o se esque�am.
Hoje � o dia das fotos.
504
00:44:47,084 --> 00:44:48,676
Est� legal.
505
00:47:01,585 --> 00:47:03,348
Droga.
506
00:47:04,321 --> 00:47:09,588
�Casal jovem procura
mulher atraente e sensual...
507
00:47:09,793 --> 00:47:12,125
de 25 a 35 anos...
508
00:47:12,329 --> 00:47:16,891
para primeira experi�ncia
de m�nage-a-trois.
509
00:47:17,100 --> 00:47:21,332
Somos sensatos, mas ousados.�
Parecem pervertidos.
510
00:47:21,538 --> 00:47:24,905
Pervertidos em treinamento. Ainda
n�o nos qualificamos como tais.
511
00:47:26,610 --> 00:47:28,373
Quando eu devo ligar?
512
00:47:28,979 --> 00:47:30,879
Quando voc� quiser.
513
00:47:32,883 --> 00:47:33,872
Est� bom.
514
00:47:50,334 --> 00:47:51,824
Escuta s�.
515
00:47:52,135 --> 00:47:54,535
Oi, meu nome � Genesis.
516
00:47:54,771 --> 00:47:56,398
Oi, aqui � Schlomo Moskowitz.
517
00:47:56,607 --> 00:47:58,336
Estou ligando por causa do
an�ncio para o m�nage-a-trois.
518
00:47:58,542 --> 00:47:59,668
Estou ligando por causa do an�ncio.
519
00:47:59,877 --> 00:48:01,401
Eu adoraria...
520
00:48:01,612 --> 00:48:03,136
transar com voc�s.
521
00:48:03,347 --> 00:48:04,837
- Meu Deus!
- Oi.
522
00:48:05,048 --> 00:48:07,016
- Meu nome � Willy.
- Me chamam de Absinto.
523
00:48:07,217 --> 00:48:10,744
Sou �timo em sexo oral.
Fico a noite toda falando nisso.
524
00:48:11,021 --> 00:48:12,989
Sou italiano, mas curto uma espanhola,
est� sacando?
525
00:48:14,725 --> 00:48:16,192
S� tem uma coisa.
526
00:48:16,393 --> 00:48:18,293
Minha ex dizia que
eu era bom de cama.
527
00:48:18,495 --> 00:48:19,962
Se quiser me machucar,
por mim, tudo bem.
528
00:48:20,163 --> 00:48:21,460
Na verdade, dizia que eu dormia muito.
529
00:48:21,665 --> 00:48:23,826
�Mulher atraente e sensual�?
530
00:48:24,034 --> 00:48:26,969
Meu namorado diz que quer
me ver com outro casal...
531
00:48:27,170 --> 00:48:30,333
para fazer uns lances...
tipo, se masturbar.
532
00:48:30,540 --> 00:48:31,871
Se quiserem, voc�s podem me matar.
533
00:48:32,276 --> 00:48:34,836
- Querem me matar?
- Quero mesmo.
534
00:48:35,045 --> 00:48:36,171
Oi, � o Starx.
535
00:48:36,513 --> 00:48:38,572
Quer ver sua vadia transando
com um macho de verdade?
536
00:48:38,782 --> 00:48:40,909
Mas n�o topo nada "gay".
Me liga.
537
00:48:41,151 --> 00:48:42,140
- Ent�o, me liga.
- Me liga.
538
00:48:42,352 --> 00:48:43,649
- Se topar, me liga.
- Me bate um fio.
539
00:48:43,854 --> 00:48:45,788
- Tchau.
- �Shana Tova�.
540
00:48:45,989 --> 00:48:48,856
718-555-STARX.
541
00:48:49,993 --> 00:48:51,426
Meu Deus!
542
00:48:58,468 --> 00:49:00,265
Oi, meu nome � Elena.
543
00:49:01,939 --> 00:49:06,376
Estou um pouco nervosa,
pois nunca fiz nada assim antes.
544
00:49:07,044 --> 00:49:09,535
Bom, sou espanhola, de Madri...
545
00:49:09,746 --> 00:49:13,113
e estou em Nova York h� um ano.
546
00:49:14,017 --> 00:49:17,316
Vejamos.
Sou bem sensata...
547
00:49:17,521 --> 00:49:19,250
muito divertida...
548
00:49:19,523 --> 00:49:21,787
e acho que ousada.
549
00:49:23,126 --> 00:49:26,095
Espero que me liguem.
Tchau.
550
00:49:32,636 --> 00:49:34,297
Vai, vai.
551
00:49:45,515 --> 00:49:47,073
Oi, sou Elena.
552
00:49:47,884 --> 00:49:49,181
Chalice.
553
00:49:50,120 --> 00:49:53,214
- Tudo bem?
- Venha conhecer o Julian.
554
00:49:56,426 --> 00:49:58,223
E voc� deve ser Julian.
555
00:49:58,428 --> 00:50:00,555
- Oi. Prazer.
- Prazer.
556
00:50:02,332 --> 00:50:05,165
- Tudo bem beber sangria?
- Sim.
557
00:50:05,369 --> 00:50:08,304
- � meio clich�. Desculpe.
- N�o, est� perfeito. Perfeito.
558
00:50:08,505 --> 00:50:10,473
Certo.
559
00:50:13,777 --> 00:50:15,540
Obrigada.
560
00:50:16,413 --> 00:50:18,711
- Sa�de.
- Sa�de.
561
00:50:32,396 --> 00:50:35,559
Voc� disse que � de Madri.
Julian morou l�.
562
00:50:36,733 --> 00:50:38,098
Fala espanhol?
563
00:50:38,301 --> 00:50:41,464
Sim, falo, mas Chalice n�o fala.
564
00:50:41,671 --> 00:50:44,834
Ent�o, vamos falar ingl�s.
565
00:50:45,042 --> 00:50:48,500
N�o me importo.
Espanhol � uma l�ngua linda.
566
00:50:50,580 --> 00:50:52,070
Fale um pouco de voc�.
567
00:50:53,216 --> 00:50:55,116
Bom, como disse na mensagem...
568
00:50:55,318 --> 00:50:59,084
ganhei um ano de bolsa
para estudar em Nova York.
569
00:50:59,556 --> 00:51:02,320
Julian leciona Estudos Culturais
na New York College.
570
00:51:02,859 --> 00:51:04,884
� onde eu estudo.
571
00:51:05,495 --> 00:51:07,019
Mundo pequeno.
572
00:51:07,564 --> 00:51:11,466
Ent�o, quando ganhei
essa bolsa de estudos, pensei:
573
00:51:12,135 --> 00:51:13,159
�Por que n�o?�
574
00:51:14,671 --> 00:51:16,195
Quem n�o faria isto?
575
00:51:17,307 --> 00:51:21,403
Mas falem de voc�s.
H� quanto tempo est�o juntos?
576
00:51:24,614 --> 00:51:26,206
Estamos casados h� 3 anos.
577
00:51:26,416 --> 00:51:28,976
Mas somos amigos desde
a �poca da faculdade.
578
00:51:29,186 --> 00:51:31,313
Eu estava fazendo doutorado.
579
00:51:31,588 --> 00:51:35,422
E da� a coisa se desenvolveu.
Estamos juntos desde ent�o.
580
00:51:36,793 --> 00:51:39,125
E voc�, est� saindo com algu�m?
581
00:51:41,665 --> 00:51:44,133
Tenho um namorado na Espanha.
582
00:51:48,071 --> 00:51:49,698
O que ele acha de voc� fazer isto?
583
00:51:53,944 --> 00:51:54,808
Vamos dan�ar.
584
00:51:58,548 --> 00:52:00,140
Venham, vamos dan�ar.
585
00:52:34,584 --> 00:52:36,074
CARO EDITOR, MANDAMOS
NOSSO AN�NCIO ABAIXO.
586
00:52:36,286 --> 00:52:38,948
CASAL JOVEM PROCURA
MULHER ATRAENTE E SENSUAL
587
00:54:01,471 --> 00:54:03,769
Uma vitamina seria mais saud�vel.
588
00:54:03,974 --> 00:54:07,307
Eu n�o funciono sem
meu caf� matutino.
589
00:54:07,844 --> 00:54:11,336
- Oi, bom dia. Oi, Tara.
- Oi, Julian. Oi.
590
00:54:14,451 --> 00:54:18,945
- Poderia deixar um pouco para o resto?
- Eu fa�o mais. Relaxa.
591
00:54:19,389 --> 00:54:20,788
Bom dia!
592
00:54:21,524 --> 00:54:22,923
Desculpe.
593
00:54:24,561 --> 00:54:25,960
Oi.
594
00:54:26,162 --> 00:54:28,528
Oi. Sou Elena.
595
00:54:29,866 --> 00:54:31,299
Malika.
596
00:54:31,801 --> 00:54:33,268
Moro aqui.
597
00:54:35,972 --> 00:54:38,736
N�s j� nos conhecemos?
598
00:54:39,743 --> 00:54:40,971
Acho que n�o.
599
00:54:42,879 --> 00:54:46,406
Sim. Eu costumo ser
muito boa com rostos.
600
00:54:47,884 --> 00:54:51,149
� poss�vel, mas acho que n�o.
601
00:54:54,758 --> 00:54:58,592
Vai ver voc� se parece com
algu�m que j� fotografei.
602
00:55:01,731 --> 00:55:02,959
O que voc�s fizeram ontem � noite?
603
00:55:04,334 --> 00:55:08,828
A gente encheu a cara, e Malika
vomitou numa porta da East 9th.
604
00:55:10,106 --> 00:55:11,596
E voc�s?
605
00:55:12,108 --> 00:55:15,737
S� ficamos juntos, dan�amos...
606
00:55:16,313 --> 00:55:19,749
e bebemos sangria demais.
Foi divertido.
607
00:55:20,550 --> 00:55:23,246
- Est� parecendo.
- Vou para aula.
608
00:55:26,990 --> 00:55:29,788
- Tchau, Tara.
- Tchau. Vou cuidar de crian�a.
609
00:55:29,993 --> 00:55:31,984
- Tchau.
- At� mais.
610
00:55:32,195 --> 00:55:33,787
Tchau.
611
00:55:45,675 --> 00:55:48,235
Bom, eu preciso ir tamb�m.
612
00:55:49,212 --> 00:55:51,180
Foi um prazer conhece-la.
613
00:55:54,084 --> 00:55:55,517
Tchau.
614
00:56:10,800 --> 00:56:14,964
Nada de TV.
Venham para c�.
615
00:56:17,340 --> 00:56:20,832
N�o vamos fazer isto aqui.
Desculpe-me.
616
00:56:41,464 --> 00:56:46,026
Tivemos 26 mensagens na secret�ria
eletr�nica. Adivinha quem deixou 6.
617
00:56:46,336 --> 00:56:48,327
Da�, ligai-718...
618
00:56:48,538 --> 00:56:50,529
- Bater forte.
- Estarei esperando.
619
00:56:52,542 --> 00:56:55,272
Meu Deus!
Alguma interessante?
620
00:56:55,478 --> 00:56:58,174
N�o, s� os mesmos malucos.
Apaguei todas.
621
00:57:08,825 --> 00:57:11,259
Voc� devia ligar para Elena.
622
00:57:12,595 --> 00:57:14,460
Acha mesmo?
623
00:57:14,664 --> 00:57:16,359
Voc� n�o gosta dela?
624
00:57:17,901 --> 00:57:22,668
Quer dizer... n�o tanto quanto
gosto de voc�, mas...
625
00:57:22,872 --> 00:57:24,032
Boa resposta.
626
00:57:26,443 --> 00:57:28,536
Eu sei, eu sei, eu tamb�m.
627
00:57:28,745 --> 00:57:32,545
S� n�o sei o que poder�amos
ter feito sem... Espera um pouco.
628
00:57:32,982 --> 00:57:35,815
N�o, n�o, ela gosta de voc�.
629
00:57:36,719 --> 00:57:40,587
�, ela quer ver voc� de novo.
Claro que eu quero.
630
00:57:40,890 --> 00:57:44,986
Viu, eu tenho que desligar.
Coisas do trabalho.
631
00:57:45,462 --> 00:57:47,225
Certo. Tchau.
632
00:57:54,704 --> 00:57:57,639
- Reuni�o de professores �s 17 h.
- Sei.
633
00:57:58,208 --> 00:57:59,607
Adivinha o que vou lhe contar.
634
00:58:00,743 --> 00:58:02,335
Virou religioso?
O qu�?
635
00:58:06,216 --> 00:58:08,081
Caramba!
636
00:58:08,284 --> 00:58:12,414
Como ela mudou de id�ia? N�o pode
ter sido aquele seu papo furado.
637
00:58:12,922 --> 00:58:14,287
N�o foi o que eu disse.
638
00:58:15,191 --> 00:58:16,681
O que foi, ent�o?
639
00:58:16,893 --> 00:58:21,057
N�o sei.
S� sei que nunca estivemos melhor.
640
00:58:23,633 --> 00:58:27,967
O que est� dizendo � que despertou
a vadia adormecida dentro dela.
641
00:58:28,471 --> 00:58:30,268
- Seu babaca.
- Sim, � verdade.
642
00:58:30,607 --> 00:58:34,941
Sou um babaca,
mas s� quando estou com inveja.
643
00:58:35,445 --> 00:58:37,675
17 h, seu babaca.
644
00:58:38,314 --> 00:58:40,043
Valeu, papai.
645
00:58:45,855 --> 00:58:49,518
Certo. Prontos? Fiquem perto.
Prontos? Digam �x�.
646
00:58:50,126 --> 00:58:51,115
Queijo!
647
00:58:52,395 --> 00:58:55,922
- X! Vem. Pronta?
- Prontas? Pare�am sensuais.
648
00:58:56,132 --> 00:58:57,929
X!
649
00:58:59,235 --> 00:59:01,465
Esperem, quero tirar uma foto.
650
00:59:02,639 --> 00:59:05,130
- Um, dois, tr�s.
- N�o! Julian!
651
00:59:16,185 --> 00:59:17,812
N�o, �...
652
00:59:21,424 --> 00:59:23,551
ao norte do Estado.
653
00:59:23,960 --> 00:59:26,087
Mas, bom...
654
01:00:21,584 --> 01:00:23,449
Al�, Elena?
655
01:00:24,287 --> 01:00:26,016
Oi, � a Chalice.
656
01:00:40,403 --> 01:00:42,963
- Oi.
- Oi.
657
01:00:44,607 --> 01:00:48,668
- Como foi seu dia?
- Foi bom. E o seu?
658
01:00:48,878 --> 01:00:50,709
O de sempre.
659
01:00:51,781 --> 01:00:55,046
Vou tomar um banho e dormir.
660
01:00:56,753 --> 01:00:59,551
Eu estava querendo conversar.
661
01:00:59,856 --> 01:01:01,585
Sobre o qu�?
662
01:01:04,027 --> 01:01:07,053
Voc� sabe.
Sobre tudo.
663
01:01:07,263 --> 01:01:09,788
Agora n�o. Estou morta de cansa�o.
Est� bom?
664
01:01:09,999 --> 01:01:14,060
- Mas quero conversar.
- Olhe-me nos olhos.
665
01:01:16,172 --> 01:01:20,165
Para mim, est� tudo bem.
Para voc�, est� tudo bem.
666
01:01:20,376 --> 01:01:23,277
Acho que, para a Elena,
tamb�m est� tudo bem.
667
01:01:23,646 --> 01:01:25,876
Sabe o que isto significa?
668
01:01:47,638 --> 01:01:52,541
Eu estarei no meu escrit�rio,
se quiserem me mostrar seus projetos.
669
01:01:53,177 --> 01:01:55,873
Certo.
Est�o dispensados.
670
01:02:16,500 --> 01:02:19,333
- Eu o avisei!
- O qu�?
671
01:02:20,971 --> 01:02:23,633
�Direito civil ou ato de trai��o?
Professor queima bandeira.
672
01:02:23,841 --> 01:02:26,969
Alunos indagam: certo ou errado?�
� certo. Por que n�o? E da�?
673
01:02:27,178 --> 01:02:28,372
- N�o � certo.
- Claro que �.
674
01:02:28,579 --> 01:02:30,877
- Ele insultou a id�ia...
- Ele explicava algo.
675
01:02:31,082 --> 01:02:36,452
Ele insultou a id�ia da bandeira.
� como insultar Deus. N�o d� certo.
676
01:02:36,654 --> 01:02:40,988
�timo para ele. �timo.
Estamos aqui para insultar.
677
01:02:43,260 --> 01:02:44,090
N�o ligue para ele.
678
01:02:52,570 --> 01:02:55,437
Julian.
Voc� est� com problemas.
679
01:02:56,440 --> 01:02:58,101
Para quem ela...?
680
01:02:59,710 --> 01:03:00,768
Ela quem?
681
01:03:03,481 --> 01:03:05,608
Nada.
O que houve?
682
01:03:07,852 --> 01:03:09,080
Isto.
683
01:03:10,521 --> 01:03:12,284
DIREITO CIVIL OU ATO DE TRAI��O?
Mas que �timo.
684
01:03:13,224 --> 01:03:16,216
Minha capa da �Time�,
no estilo O.J. Simpson.
685
01:03:16,427 --> 01:03:20,022
�. Agora os c�es de ca�a
e a raposa se encontraram.
686
01:03:20,231 --> 01:03:21,755
� ruim?
687
01:03:22,633 --> 01:03:26,899
Pode fazer com que alguns rostos
amig�veis se fechem. No m�nimo.
688
01:03:27,338 --> 01:03:30,774
- David Carlson, aquele verme.
- Ele � problema?
689
01:03:30,975 --> 01:03:33,967
- N�o gostou de eu ter queimado.
- N�o se preocupe.
690
01:03:34,945 --> 01:03:40,144
Vamos tira-lo dessa. Tem um �timo
hist�rico. N�o estuprou uma aluna.
691
01:03:40,785 --> 01:03:42,446
- Claro que n�o.
- Certo.
692
01:03:42,653 --> 01:03:45,053
H� uma boa chance de
evitar a a��o disciplinar.
693
01:03:45,256 --> 01:03:47,952
N�o ajudar� na estabilidade
como docente...
694
01:03:48,159 --> 01:03:50,889
... mas isto � outra hist�ria.
- Eu n�o havia pensado nisso.
695
01:03:51,162 --> 01:03:56,327
�. Bom, n�o esquenta,
porque vamos tir�-lo dessa.
696
01:03:58,402 --> 01:04:00,962
N�s ainda vamos sair hoje � noite?
697
01:04:01,872 --> 01:04:04,067
Ok.
At� mais.
698
01:04:14,118 --> 01:04:16,518
Al�, Paternidade Planejada.
Fala Sherine. Posso ajud�-lo?
699
01:04:16,720 --> 01:04:21,714
- Oi. Sim. A Chalice est�?
- Foi almo�ar. Quer deixar recado?
700
01:04:22,359 --> 01:04:24,919
- N�o, tudo bem. Obrigado.
- Certo. Tchau.
701
01:04:29,467 --> 01:04:32,197
Eu fiz para deix�-lo feliz.
702
01:04:33,737 --> 01:04:37,400
� horr�vel, n�o �?
703
01:04:38,375 --> 01:04:41,640
�, um pouco.
Mas � meigo.
704
01:04:41,846 --> 01:04:45,373
Meigo?
Droga, � sempre assim comigo.
705
01:04:45,583 --> 01:04:49,576
Sempre a boazinha. Isso ou ouvem
meu nome e me acham atriz porn�.
706
01:04:50,621 --> 01:04:54,113
E a�, voc� filmou para
mostrar aos amigos?
707
01:04:56,594 --> 01:05:01,463
Vai, o que queria que eu dissesse?
Transou com duas e est� reclamando.
708
01:05:01,665 --> 01:05:05,101
Chalice n�o quer conversar.
Tem alguma coisa errada.
709
01:05:05,302 --> 01:05:07,293
Quer saber o que eu acho?
710
01:05:08,439 --> 01:05:12,705
Que voc� � incrivelmente ing�nuo
e arrogante.
711
01:05:12,977 --> 01:05:16,003
- � melhor isto ser bom.
- Eu n�o entendo...
712
01:05:16,213 --> 01:05:19,705
como voc� achou que
transar com outra mulher...
713
01:05:19,917 --> 01:05:24,479
... n�o estragaria sua rela��o.
- Eu j� disse. Conversamos.
714
01:05:24,688 --> 01:05:27,748
Julian, as emo��es n�o s�o
como o intelecto. N�o pode...
715
01:05:27,958 --> 01:05:33,328
coloca-las numa torre de l�gica
e esperar que a torre n�o desabe.
716
01:05:33,531 --> 01:05:37,433
- Acha que n�o sei disso?
- Engana-se pensando que n�o cair�.
717
01:05:37,635 --> 01:05:39,865
E acho que voc� se convenceu,
e � a� que a arrog�ncia entra...
718
01:05:40,337 --> 01:05:45,036
que, se voc� se enganou,
n�s tamb�m devemos nos enganar.
719
01:05:45,242 --> 01:05:46,504
Por favor, fale mais.
720
01:05:46,977 --> 01:05:51,573
S� n�o quero voc� machucado.
Ent�o, pare com isso. Pare agora.
721
01:05:53,450 --> 01:05:55,418
Antes que seja tarde demais.
722
01:05:58,622 --> 01:06:00,749
- Droga.
- Com o Julian � a mesma coisa.
723
01:06:01,392 --> 01:06:07,126
Ele me v� de um jeito e, quando
ajo de outro modo, ele pira.
724
01:06:08,799 --> 01:06:11,893
Por exemplo,
depois daquela noite, ele quis...
725
01:06:12,102 --> 01:06:14,900
dissecar o que houve.
726
01:06:15,739 --> 01:06:17,730
Que chatice.
727
01:06:20,144 --> 01:06:24,945
Eu disse que est�vamos felizes
pelo que houve e isto devia bastar.
728
01:06:28,619 --> 01:06:32,350
Fomos felizes, n�o fomos?
729
01:06:45,436 --> 01:06:48,303
Como voc� � linda...
730
01:07:17,301 --> 01:07:18,290
Oi.
731
01:07:19,436 --> 01:07:20,869
Ol�.
732
01:07:27,378 --> 01:07:29,403
A noite foi boa?
733
01:07:29,680 --> 01:07:32,672
Foi.
Sa� com a Sherine.
734
01:07:35,586 --> 01:07:37,144
Como ela est�?
735
01:07:39,423 --> 01:07:42,324
Bem.
Acabou de ser promovida.
736
01:07:42,926 --> 01:07:45,554
Que legal.
Manda meus parab�ns para ela.
737
01:07:46,697 --> 01:07:50,030
Mandarei.
Como foi seu dia?
738
01:07:52,536 --> 01:07:56,563
Fant�stico. Fui parar na
capa do jornal da faculdade.
739
01:07:57,274 --> 01:08:01,540
Nossa. Parab�ns.
Por causa do qu�?
740
01:08:03,881 --> 01:08:05,712
O lance com a bandeira.
741
01:08:15,192 --> 01:08:20,687
- Por que voc� sempre vai ao limite?
- N�o me pergunte isto, est�?
742
01:08:21,498 --> 01:08:22,863
Voc� sabe a resposta.
743
01:08:23,067 --> 01:08:25,865
E a estabilidade?
Era o que voc� sempre quis.
744
01:08:26,070 --> 01:08:29,164
N�o preciso que voc� me
diga isto tamb�m, est� bom?
745
01:08:30,974 --> 01:08:33,340
Julian, s� estou tentando ajudar.
746
01:08:53,864 --> 01:08:55,923
N�o era para voc�
estar no trabalho?
747
01:08:58,135 --> 01:08:59,932
Liguei dizendo que estou doente.
748
01:09:02,573 --> 01:09:04,871
Voc� nunca pediu dispensa
por doen�a.
749
01:09:05,609 --> 01:09:07,543
Nem quando est� doente.
750
01:09:08,612 --> 01:09:10,136
Qual � o problema?
751
01:09:12,082 --> 01:09:13,344
Nada.
752
01:09:15,753 --> 01:09:19,416
Qual �!
Conhe�o este olhar.
753
01:09:22,326 --> 01:09:24,521
Eu sei que conhece.
754
01:09:26,797 --> 01:09:28,992
Ent�o, desembucha.
755
01:09:32,503 --> 01:09:34,767
� complicado.
756
01:09:38,208 --> 01:09:40,301
Nada � t�o complicado assim.
757
01:09:58,529 --> 01:09:59,518
Oi.
758
01:10:02,900 --> 01:10:04,527
Estou fazendo seu trabalho.
759
01:10:05,669 --> 01:10:07,159
Como est� indo?
760
01:10:08,739 --> 01:10:10,900
Bem.
761
01:10:11,108 --> 01:10:13,042
Voc� n�o me disse
qual ser� o tema.
762
01:10:14,812 --> 01:10:16,473
A explora��o do...
763
01:10:16,814 --> 01:10:20,648
patriotismo por empresas americanas
ap�s 11/9.
764
01:10:23,320 --> 01:10:24,981
Sentimos sua falta na aula.
765
01:10:27,424 --> 01:10:29,187
Andei fazendo pesquisa.
766
01:10:33,063 --> 01:10:34,394
Voc� est� bem?
767
01:10:34,865 --> 01:10:38,198
Estou, claro.
Por qu�?
768
01:10:38,936 --> 01:10:41,063
� que est� meio distante.
769
01:10:41,805 --> 01:10:44,069
Fico assim quando
estou estudando.
770
01:10:45,909 --> 01:10:48,901
Vou deix�-la em paz.
A gente se fala mais tarde?
771
01:10:50,013 --> 01:10:51,708
Claro.
772
01:11:12,603 --> 01:11:15,936
Ele disse que eu parecia distante.
773
01:11:17,507 --> 01:11:20,408
�, eu tamb�m ando distra�da.
774
01:11:23,280 --> 01:11:27,080
- Ele est� passando momentos ruins.
- Eu sei.
775
01:11:30,354 --> 01:11:33,585
Elena?
Eu queria...
776
01:11:35,192 --> 01:11:39,151
Eu sei o que voc� vai dizer.
777
01:11:40,097 --> 01:11:44,193
O que estamos fazendo?
Voc� � comprometida.
778
01:11:44,668 --> 01:11:46,431
Certo?
779
01:11:49,806 --> 01:11:52,104
Eu entendo.
780
01:11:53,110 --> 01:11:56,671
N�o sabe o que eu ia dizer.
781
01:11:59,616 --> 01:12:02,779
N�o quero parar de ver voc�.
782
01:12:04,588 --> 01:12:06,681
Eu s� acho...
783
01:12:06,890 --> 01:12:11,452
que dev�amos trazer
Julian de volta.
784
01:13:54,498 --> 01:13:55,965
Oi.
785
01:13:56,400 --> 01:13:57,697
Oi.
786
01:14:07,210 --> 01:14:09,303
Preciso fazer xixi.
787
01:14:11,181 --> 01:14:13,012
Julian, com licen�a.
788
01:14:15,318 --> 01:14:17,047
O que est� havendo, Chalice?
789
01:14:17,587 --> 01:14:18,952
Nada.
790
01:14:19,156 --> 01:14:21,954
Tem alguma coisa a incomodando
e n�o est� me contando o que �.
791
01:14:22,159 --> 01:14:23,683
S� preciso de espa�o, est� bom?
792
01:14:23,960 --> 01:14:26,394
N�o pediria espa�o se alguma coisa
n�o a tivesse incomodando.
793
01:14:32,402 --> 01:14:34,233
Acho que dever�amos
parar de ver a Elena.
794
01:14:35,439 --> 01:14:37,634
- Eu sabia que ia dizer isso.
- Olha o que est� fazendo conosco!
795
01:14:37,841 --> 01:14:41,208
- Eu s� queria fazer xixi em paz.
- N�o, voc� me excluiu.
796
01:14:41,411 --> 01:14:44,505
- N�o, Julian, era s� para esquentar.
- Esquentou a noite inteira.
797
01:14:44,714 --> 01:14:49,117
O que quer ouvir? Sexo � como as
not�cias. H� coberturas diferentes.
798
01:14:50,020 --> 01:14:52,784
Estava �timo e eu estava curtindo.
799
01:14:53,690 --> 01:14:55,555
Mas que droga...?
800
01:15:22,119 --> 01:15:24,849
CHAL, SUBA. MAL.
801
01:15:58,388 --> 01:16:01,448
N�o subo aqui desde
o dia em que tirou aquela foto.
802
01:16:03,160 --> 01:16:05,060
Faz quase cinco anos.
803
01:16:07,164 --> 01:16:09,496
Voc� tinha acabado
de se mudar para c�.
804
01:16:11,701 --> 01:16:13,328
Foi quando...
805
01:16:24,948 --> 01:16:27,143
Eu acho que estou apaixonada.
806
01:16:31,188 --> 01:16:32,849
Eu sei.
807
01:16:33,690 --> 01:16:36,250
Como sabe?
808
01:16:38,895 --> 01:16:41,363
Porque eu n�o sou Julian.
809
01:16:41,631 --> 01:16:44,896
- Voc� nunca gostou dele.
- E como poderia gostar?
810
01:16:51,841 --> 01:16:53,570
Escuta...
811
01:16:55,111 --> 01:16:56,942
vou me mudar.
812
01:16:59,182 --> 01:17:01,207
- N�o ag�ento mais.
- O que quer dizer?
813
01:17:01,418 --> 01:17:03,443
Voc� sabe exatamente
o que quero dizer!
814
01:17:05,922 --> 01:17:10,154
Voc� sabe,
n�o � culpa de ningu�m, certo?
815
01:17:11,294 --> 01:17:13,125
Eu s� estou avisando...
816
01:17:13,330 --> 01:17:16,788
para voc� achar outra pessoa
para o quarto.
817
01:17:17,000 --> 01:17:20,265
- Malika, olha...
- Nem vem, est� bom?
818
01:17:24,140 --> 01:17:27,871
Estou acabando com as impress�es.
Depois eu as dou para voc�.
819
01:17:35,385 --> 01:17:37,444
Espero que elas ajudem voc�
a descobrir o que quer.
820
01:17:42,559 --> 01:17:44,891
Vou voltar aqui
mais umas vezes.
821
01:17:59,409 --> 01:18:03,368
Julian, voc� n�o pode...
822
01:18:03,580 --> 01:18:07,072
ter uma apar�ncia ruim
na audi�ncia de amanh�.
823
01:18:08,885 --> 01:18:11,319
Est� me escutando?
824
01:18:14,357 --> 01:18:18,555
Parece que estou no alto
de uma �rvore...
825
01:18:19,195 --> 01:18:22,187
ouvindo o �ltimo estalido
antes de o galho quebrar.
826
01:18:22,399 --> 01:18:25,994
N�o, voc� est� ouvindo
o galho quebrar.
827
01:18:26,202 --> 01:18:30,298
Eu ouvi o estalido,
mas voc� n�o estava escutando.
828
01:18:32,108 --> 01:18:37,068
- Mike...
- Julian, o que quer de verdade?
829
01:18:39,582 --> 01:18:42,050
Quero Chalice.
830
01:18:42,385 --> 01:18:44,546
Ent�o sabe o que deve fazer.
831
01:20:08,405 --> 01:20:10,600
- Oi.
- Oi.
832
01:20:11,975 --> 01:20:15,206
Eu sinto muito.
Fui um idiota.
833
01:20:15,912 --> 01:20:18,107
�, eu tamb�m.
834
01:20:18,381 --> 01:20:22,317
Est� tudo errado.
Vamos conversar, por favor?
835
01:20:22,519 --> 01:20:24,544
Claro.
836
01:20:28,024 --> 01:20:30,686
Voc� sabe que eu a amo,
n�o sabe?
837
01:20:32,195 --> 01:20:33,992
Sei, sim.
838
01:20:39,569 --> 01:20:41,332
Nossa.
839
01:20:42,272 --> 01:20:44,433
Olha como a gente fica bem juntos.
840
01:20:46,776 --> 01:20:48,710
�, ficamos, n�o �?
841
01:20:50,713 --> 01:20:53,580
Ela deve ter misturado com
as fotos da banda do Starx.
842
01:20:53,783 --> 01:20:56,616
�Quer ver sua vadia transando
com um macho de verdade?�
843
01:21:05,361 --> 01:21:08,956
Isto n�o � o que parece.
844
01:21:13,636 --> 01:21:17,595
- Quando foi isso?
- N�o � nada. N�o �...
845
01:21:17,807 --> 01:21:20,332
Sei o que est� parecendo.
Fica calma.
846
01:21:21,077 --> 01:21:22,977
D� para dizer alguma coisa,
por favor?
847
01:21:34,090 --> 01:21:35,250
Malika!
848
01:22:08,791 --> 01:22:10,452
Est� pronto?
849
01:22:26,042 --> 01:22:27,600
Poderia parar, por favor?
850
01:22:27,810 --> 01:22:32,042
Desculpe, estou nervoso. Quero que
acabe bem para todos. Para voc�.
851
01:22:32,248 --> 01:22:34,808
- Obrigado.
- Lembre-se: n�o tente convenc�-los.
852
01:22:35,018 --> 01:22:39,717
Mostre que o que voc� fez seguiu
um fluxo natural do contexto da aula.
853
01:22:39,923 --> 01:22:42,687
Eu sei.
Voc� j� me disse duas vezes.
854
01:22:42,959 --> 01:22:46,520
Vai acabar tudo bem, est�?
Eu acredito em voc�.
855
01:22:47,030 --> 01:22:49,294
Professor Tyler.
Vamos v�-lo agora.
856
01:22:49,966 --> 01:22:53,527
Vai nessa. Vai nessa. Lute.
Orgulhe-se de si mesmo.
857
01:22:54,437 --> 01:22:56,428
Me avise como foi, est� bem?
858
01:23:03,313 --> 01:23:08,307
Na democracia madura, sabe-se
distinguir direito de protestar...
859
01:23:08,518 --> 01:23:10,179
de postura imatura.
860
01:23:10,386 --> 01:23:13,787
Falamos de um dos melhores
professores nossos. Uma inspira��o.
861
01:23:13,990 --> 01:23:18,017
O que pensar�o ao passar diante de
uma sala e ver a bandeira queimando?
862
01:23:18,227 --> 01:23:20,718
N�o � a primeira queixa que
recebemos do Prof. Tyler.
863
01:23:20,930 --> 01:23:22,591
Para come�ar,
sua estabilidade j� era.
864
01:23:22,799 --> 01:23:27,463
Al�m de tudo, voc� quebrou cinco
normas de inc�ndio e seguran�a.
865
01:23:27,670 --> 01:23:30,605
Que tipo de exemplo � este
para os alunos?
866
01:23:32,241 --> 01:23:34,937
- Como est� indo?
- N�o sei.
867
01:23:35,311 --> 01:23:37,745
Te vejo no escrit�rio, est� bom?
868
01:23:39,182 --> 01:23:42,618
Professor Tyler,
esper�vamos mais de voc�.
869
01:24:14,017 --> 01:24:15,507
O que houve?
870
01:24:17,353 --> 01:24:22,655
Sarcasmo. Bronca. Acertou na
estabilidade. Clayborne falou nela.
871
01:24:22,859 --> 01:24:27,421
Que idiota. Ele s� conseguiu a dele
ap�s pedir duas vezes ao conselho.
872
01:24:27,930 --> 01:24:31,422
- O que mais?
- S� uma advert�ncia verbal.
873
01:24:33,603 --> 01:24:35,798
Oi, como vai?
874
01:24:39,575 --> 01:24:44,239
Poderia ter sido bem pior, Julian.
Parab�ns.
875
01:24:44,447 --> 01:24:48,042
- Eu me ferraria sem voc�. Obrigado.
- N�o, eu sei. Eu que agrade�o.
876
01:24:48,251 --> 01:24:50,981
Voc� sempre tenta conseguir
algo imposs�vel e da�...
877
01:24:51,187 --> 01:24:55,180
aprendo o que n�o devo
fazer de gra�a. � �timo.
878
01:24:55,391 --> 01:24:57,882
- N�o, s�rio. Valeu.
- Me solta, seu babaca.
879
01:25:07,003 --> 01:25:09,437
Os ricos podem ter a liberdade que
desejam desde que paguem por ela.
880
01:25:10,306 --> 01:25:11,534
J� os pobres...
881
01:25:13,242 --> 01:25:16,734
podem dizer o que bem entenderem,
mas quem os ouvir�?
882
01:25:16,946 --> 01:25:19,608
Certo? E eles...
Com licen�a.
883
01:25:24,954 --> 01:25:27,582
- O que houve?
- Tenho algo a dizer, e � dif�cil.
884
01:25:27,857 --> 01:25:31,020
- No meio da aula?
- Voc� precisa saber de algo.
885
01:25:32,061 --> 01:25:33,528
Eu tamb�m tenho mentido para voc�.
886
01:25:34,597 --> 01:25:36,531
N�s dois quebramos a �nica regra.
887
01:25:36,899 --> 01:25:41,734
Digo isso porque acredito que
podemos salvar nosso casamento.
888
01:25:41,938 --> 01:25:43,599
E, se voc� estiver disposto a...
889
01:25:47,577 --> 01:25:49,841
- Seu canalha!
- Chalice...
890
01:25:50,046 --> 01:25:52,446
- E voc�...
- Chalice, agora n�o � a hora.
891
01:25:52,648 --> 01:25:54,115
Quando seria a hora certa?
892
01:25:54,550 --> 01:25:58,247
Quando os dois transavam escondidos
de mim? N�o acredito nisso!
893
01:25:58,454 --> 01:26:01,548
- Chalice, por favor.
- Fiquem os dois longe de mim!
894
01:26:01,758 --> 01:26:05,421
Acreditei naquela baboseira
de fortalecer a rela��o.
895
01:26:05,628 --> 01:26:11,032
S� queria parar de sentir culpa por
me trair e transar com as duas!
896
01:26:11,234 --> 01:26:12,496
Classe dispensada.
897
01:26:12,835 --> 01:26:15,099
E pensar que eu estava come�ando
a sentir culpa por gostar de voc�.
898
01:26:15,304 --> 01:26:16,896
Podemos conversar l� fora?
899
01:26:17,106 --> 01:26:20,837
- N�o tenho nada para ouvir de voc�.
- Chalice, n�o est� entendendo.
900
01:26:21,444 --> 01:26:23,742
Acho que entendi muito bem.
901
01:26:23,946 --> 01:26:27,575
A mulher que convidamos para
nossa rela��o... n�o, espera...
902
01:26:27,784 --> 01:26:30,617
a garota com quem
decidimos transar...
903
01:26:30,820 --> 01:26:36,452
est� na sua aula, ouvindo seu papo
furado e engolindo cada palavra.
904
01:26:36,659 --> 01:26:38,923
Ela � boa nisso,
se me lembro bem.
905
01:26:40,963 --> 01:26:44,763
- Achou que eu n�o ia descobrir?
- Posso explicar tudo.
906
01:26:45,234 --> 01:26:51,036
Est�. Expliquem: no que estavam
pensando? Voc�s se divertiram?
907
01:26:51,240 --> 01:26:52,537
Claro que n�o.
908
01:26:53,242 --> 01:26:55,767
Voc� deve ter se refestelado.
909
01:26:55,978 --> 01:26:58,378
Ganhou seu bolo
e tamb�m foi servida.
910
01:27:04,587 --> 01:27:07,488
- � melhor eu ir embora.
- N�o se preocupe.
911
01:27:07,924 --> 01:27:11,155
Vou deix�-los a s�s,
para combinarem o que v�o dizer.
912
01:27:20,803 --> 01:27:21,929
Chalice.
913
01:27:25,708 --> 01:27:27,369
O qu�?
914
01:27:28,377 --> 01:27:30,038
N�o sei por onde come�ar.
915
01:27:30,246 --> 01:27:31,645
Ent�o, n�o come�a.
916
01:27:31,848 --> 01:27:33,679
Por favor, v� para casa � noite.
917
01:27:34,917 --> 01:27:37,715
Por favor, Chalice, me d� uma
chance de explicar o que houve.
918
01:27:38,487 --> 01:27:42,014
Voc� mesmo disse,
talvez consigamos salvar algo.
919
01:27:51,000 --> 01:27:52,399
Chalice!
920
01:28:35,077 --> 01:28:36,874
Voc� est� bem?
921
01:28:38,848 --> 01:28:40,748
Quer dar uma volta?
922
01:28:41,250 --> 01:28:43,946
Para conversar um pouco?
Vem.
923
01:28:44,420 --> 01:28:48,083
Vamos conversar um pouco.
Conversar ajuda.
924
01:28:58,134 --> 01:29:01,160
- O que ele fez agora?
- Malika, eu s� quero entrar.
925
01:29:01,404 --> 01:29:04,567
� mesmo?
Est� meio dif�cil aqui, est� bom?
926
01:29:04,941 --> 01:29:07,842
- N�o vai passar!
- Espera um pouco, est�?
927
01:29:08,044 --> 01:29:10,410
Espera.
Vou fazer passar.
928
01:29:20,790 --> 01:29:24,123
Agora, tira essa porcaria da
minha porta e me deixa entrar.
929
01:29:44,347 --> 01:29:47,976
- Bom, chegamos, irm�o.
- Onde?
930
01:29:49,352 --> 01:29:51,820
O fundo do po�o.
931
01:29:52,955 --> 01:29:56,618
A boa not�cia � que
eu n�o acho que pode piorar.
932
01:29:57,159 --> 01:29:59,389
A m� not�cia vou guardar
para dizer num outro dia.
933
01:30:00,563 --> 01:30:04,522
Olha, Mike, sinto muito mesmo.
934
01:30:04,734 --> 01:30:06,565
Vamos conversar sobre isso.
935
01:30:07,570 --> 01:30:12,735
Mas n�o hoje.
N�o acho que posso ajud�-lo nisso...
936
01:30:13,376 --> 01:30:16,607
mas vai dar tudo certo.
Est� bom?
937
01:30:17,880 --> 01:30:21,179
Est� legal.
Te amo, meu irm�o.
938
01:30:38,901 --> 01:30:40,027
Ela n�o est�.
939
01:30:40,236 --> 01:30:44,036
- E n�o me dir� onde ela est�, n�o �?
- Se eu soubesse, n�o diria!
940
01:30:44,240 --> 01:30:48,006
- Voc� � uma vadia irritante.
- Voc� � uma criancinha pat�tica.
941
01:30:48,210 --> 01:30:51,611
E voc� perdeu a Chalice.
N�o a merece nem nunca mereceu.
942
01:30:51,814 --> 01:30:55,341
Pode ser, mas n�o a vejo correndo
para os seus bra�os de l�sbica.
943
01:30:56,819 --> 01:30:59,549
Ela deve estar com a Elena.
944
01:30:59,889 --> 01:31:03,518
Quanto tempo esperou para dizer isso?
Ela n�o merece ser feliz sem voc�?
945
01:31:03,726 --> 01:31:08,754
Voc� que ferrou tudo. S� mostrei
partes suas que ela n�o via sozinha!
946
01:31:08,964 --> 01:31:12,400
E finalmente parece que voc�
foi desmascarado e se ferrou!
947
01:31:12,601 --> 01:31:16,560
Parem, os dois! Malika,
pegue o que precisa e v� embora.
948
01:31:16,772 --> 01:31:19,240
- Mas, Chalice...
- N�o preciso que minta para mim...
949
01:31:19,442 --> 01:31:22,843
me proteja ou fa�a sei l�
o que pensa estar fazendo.
950
01:31:28,751 --> 01:31:31,948
O que exatamente voc� acha
que tem a me dizer?
951
01:31:33,456 --> 01:31:34,616
Posso me sentar primeiro?
952
01:31:35,224 --> 01:31:36,953
Fa�a o que quiser.
Voc� tem pr�tica.
953
01:31:37,827 --> 01:31:39,624
- Mereci esta.
- N�o.
954
01:31:39,829 --> 01:31:42,423
N�o teve nem um pingo
do que merece.
955
01:31:42,631 --> 01:31:45,998
A �nica coisa que Elena e eu fizemos
foi nos beijarmos.
956
01:31:46,202 --> 01:31:48,932
Uma vez.
O beijo da foto.
957
01:31:51,474 --> 01:31:54,341
- E por que deveria acreditar nisso?
- Porque � a verdade!
958
01:31:55,578 --> 01:31:59,947
Porque preciso que acredite mais
de tudo o que precisei na vida.
959
01:32:02,318 --> 01:32:05,481
Precisa de mais coisa do que
posso dar conta no momento.
960
01:32:05,688 --> 01:32:07,019
Eu respeito isto.
961
01:32:08,624 --> 01:32:14,324
Respeitar?
Seu idiota convencido!
962
01:32:14,530 --> 01:32:18,227
- E vem dando uma de coitado?
- Eu estou tentando!
963
01:32:18,434 --> 01:32:21,028
Tenta mais! At� agora, n�o disse
nada que valesse a pena ouvir!
964
01:32:22,938 --> 01:32:24,303
Eu a amo.
965
01:32:24,507 --> 01:32:28,034
- Conversa errada! Tente de novo!
- O que quer que eu digo?
966
01:32:29,512 --> 01:32:32,504
Fui um idiota, sim.
Ing�nuo, arrogante.
967
01:32:32,715 --> 01:32:35,149
Eu sinto muito.
968
01:32:41,023 --> 01:32:45,084
Finalmente, Julian d� uma
resposta emocional verdadeira.
969
01:32:47,096 --> 01:32:48,563
Diga o que voc� quer.
970
01:32:49,899 --> 01:32:53,699
Quero que tudo volte
a ser como era antes.
971
01:32:54,136 --> 01:32:57,765
E, acima de tudo,
eu queria que voc�...
972
01:32:57,973 --> 01:33:03,001
que voc�s dois, nunca tivessem
cruzado meu caminho.
973
01:33:03,612 --> 01:33:05,341
Chalice...
974
01:33:52,328 --> 01:33:55,195
Chalice.
Voc� est� p�ssima.
975
01:33:55,965 --> 01:33:58,126
Eu s� quero entender.
976
01:33:59,768 --> 01:34:02,134
Eu explico.
Entra, por favor.
977
01:34:14,883 --> 01:34:17,374
Parecia fazer sentido.
978
01:34:18,187 --> 01:34:20,917
Eu estava atra�da por ele.
979
01:34:21,690 --> 01:34:26,491
Achei que eu podia conseguir o que
queria sem que ningu�m sofresse.
980
01:34:26,695 --> 01:34:28,754
Da� eu conheci voc�.
981
01:34:30,933 --> 01:34:34,494
Nunca transamos
antes de estarmos com voc�.
982
01:34:36,939 --> 01:34:39,134
Foi o que ele me disse.
983
01:34:39,742 --> 01:34:41,801
Eu achei que iria...
984
01:34:42,011 --> 01:34:43,774
deix�-lo feliz.
985
01:34:45,114 --> 01:34:49,278
Eu tinha uma imagem na cabe�a
de Julian e eu...
986
01:34:49,485 --> 01:34:51,385
com filhos.
987
01:34:52,454 --> 01:34:54,217
E pensei...
988
01:34:54,790 --> 01:35:00,251
�Deus... quantos anos
devo parecer para eles?�
989
01:35:00,896 --> 01:35:03,057
Est� me entendendo?
990
01:35:04,767 --> 01:35:06,667
Claro.
991
01:35:07,936 --> 01:35:12,566
Da� imaginei meu �velho eu�
pensando em voc�...
992
01:35:13,275 --> 01:35:15,106
naquele momento...
993
01:35:16,945 --> 01:35:21,006
sabendo que, por um dia...
994
01:35:21,216 --> 01:35:22,979
um dia...
995
01:35:23,185 --> 01:35:26,120
agi desvairadamente.
996
01:35:31,727 --> 01:35:34,890
Acho que todos
j� nos ferimos o bastante.
997
01:35:36,732 --> 01:35:38,393
N�o acha?
998
01:35:41,337 --> 01:35:43,396
�, machucamos.
999
01:35:52,414 --> 01:35:54,405
Atende ao telefone.
1000
01:35:56,819 --> 01:35:59,219
Vai, meu amor, atende ao telefone.
1001
01:36:03,792 --> 01:36:04,952
Droga.
1002
01:36:05,160 --> 01:36:07,060
Eu ouvi o estalido.
1003
01:36:07,863 --> 01:36:10,093
- Quando foi isso?
- Isto � ruim.
1004
01:36:10,299 --> 01:36:13,598
Foi desmascarado e se ferrou!
1005
01:36:13,802 --> 01:36:18,865
- E vem dando uma de coitado?
- Eu estou tentando!
1006
01:36:19,608 --> 01:36:23,669
Voc� perdeu a Chalice!
Voc� perdeu a Chalice!
1007
01:36:24,380 --> 01:36:26,814
Julian, o que quer de verdade?
1008
01:36:53,542 --> 01:36:55,476
Ela est� aqui?
1009
01:36:56,078 --> 01:36:57,306
Est� dormindo.
1010
01:36:57,579 --> 01:36:59,843
Entra.
Vem para dentro.
1011
01:37:11,994 --> 01:37:15,452
- O que estava pensando? Que burro!
- N�o.
1012
01:37:16,865 --> 01:37:18,492
Lembro quando eu lhe disse...
1013
01:37:18,967 --> 01:37:22,266
que n�o queria criar confus�o
entre voc� e Chalice.
1014
01:37:25,007 --> 01:37:29,910
- Sinto muito, Julian.
- N�o � culpa sua.
1015
01:37:31,547 --> 01:37:34,277
Eu sou o culpado de ela ter ido.
1016
01:37:35,384 --> 01:37:37,909
Agora s�o s� voc�s duas.
1017
01:37:38,821 --> 01:37:41,551
N�o acho que nem isto sobrou.
1018
01:37:48,630 --> 01:37:51,224
Tem mais ch� na chaleira?
1019
01:37:54,203 --> 01:37:57,070
N�o, deixa, eu me sirvo.
1020
01:38:26,935 --> 01:38:32,805
Sabe, Elena, eu nunca bebia ch�
antes de come�ar a sair com Julian.
1021
01:38:35,344 --> 01:38:40,304
Eu via s� um h�bito pretensioso
que ele adquirira na Europa.
1022
01:38:44,386 --> 01:38:50,985
Mas agora... n�o vivo sem ele.
1023
01:39:09,811 --> 01:39:12,006
Est� um dia lindo.
1024
01:39:14,349 --> 01:39:16,681
Que tal a gente dar uma caminhada?
1025
01:39:21,123 --> 01:39:22,886
Chalice...
1026
01:39:23,792 --> 01:39:26,522
Nada de conversa
at� chegarmos ao parque.
1027
01:39:27,963 --> 01:39:30,227
� a regra n�mero 1.
1028
01:39:34,036 --> 01:39:37,199
J� tivemos regras antes, lembra?
1029
01:39:39,374 --> 01:39:41,968
Desta vez, haver� mais.
1030
01:39:47,883 --> 01:39:49,578
Vai se vestir.
1031
01:42:50,265 --> 01:42:53,257
EM MEM�RIA DE JEFFREY KIRSCH
E EUGENE ZENDOR SMITH
79683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.