Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,000 --> 00:02:19,834
- Good night, John. - Good night, milord.
Good night, milady. - Good night.
2
00:02:28,282 --> 00:02:31,514
Excuse me, sir. Is that
Lord Glenarvan's yacht?
3
00:02:31,586 --> 00:02:34,214
- It is.
- Well, we'd like to see him, please.
4
00:02:34,289 --> 00:02:37,157
Oh, would you, now?
He'll be horribly hurt to know...
5
00:02:37,226 --> 00:02:39,491
you didn't arrive
for the start of the party.
6
00:02:39,563 --> 00:02:41,554
We didn't even know about it.
7
00:02:41,631 --> 00:02:44,658
I bring news of one of his ships,
disappeared at sea.
8
00:02:44,735 --> 00:02:47,796
A message from Captain Grant
of the Britannia.
9
00:02:47,873 --> 00:02:51,333
Captain Grant?
Why, he's dead, isn't he?
10
00:02:51,411 --> 00:02:54,974
And just how would he get
a bottle where he's at?
11
00:02:55,050 --> 00:03:00,250
- Go on. Get on with you.
- Captain Grant's our father, and he's not dead.
12
00:03:00,323 --> 00:03:02,587
I'm Mary Grant,
and this is my brother, Robert.
13
00:03:02,659 --> 00:03:06,356
Oh, no offense intended, miss.
14
00:03:06,430 --> 00:03:09,697
He was a good man, he was.
The best this line ever had.
15
00:03:09,768 --> 00:03:15,174
It's just that it's, uh, hard to take
serious. The note in the bottle, I mean.
16
00:03:15,242 --> 00:03:17,609
Still, I-I suppose
it could happen.
17
00:03:17,679 --> 00:03:21,172
And that's why we just have to
see his lordship before he sails.
18
00:03:21,251 --> 00:03:23,879
Oh, I'm sorry, miss.
I've had my orders.
19
00:03:23,953 --> 00:03:26,582
Nobody aboard
except invited guests.
20
00:03:26,657 --> 00:03:30,890
But we've come all the way from Plymouth
today. It has cost me my last franc.
21
00:03:30,963 --> 00:03:32,988
And we haven't
had a thing to eat.
22
00:03:35,269 --> 00:03:38,706
So that's it.
Another trick, is it?
23
00:03:38,772 --> 00:03:42,539
Get out of here with your wild tales,
your hard-luck stories.
24
00:03:42,610 --> 00:03:47,072
You almost had me taken in for a minute.
Go on. Stand clear of the gate there.
25
00:03:47,150 --> 00:03:49,711
Come on, Robert.
26
00:03:56,396 --> 00:03:59,059
- Lovely.
- Good night to you.
27
00:03:59,133 --> 00:04:01,898
You two, come back here!
28
00:04:01,970 --> 00:04:04,336
Come back, I said.
29
00:04:04,406 --> 00:04:07,399
You children,
come here at once.
30
00:04:07,476 --> 00:04:10,470
- Did you hear me?
- Good evening.
31
00:04:10,547 --> 00:04:13,415
- Come back, I said! - Good evening.
- Come back at once!
32
00:04:25,367 --> 00:04:27,666
Come out now, matey,
wherever you are.
33
00:04:27,737 --> 00:04:30,706
You wouldn't want me to lose
my bloomin' job now, would you?
34
00:04:32,576 --> 00:04:36,205
- How do we get past this one?
- Good night, sir.
35
00:04:38,950 --> 00:04:42,546
Oh, very simple.
Just walk nonchalantly...
36
00:04:42,623 --> 00:04:45,491
up the plank backwards.
37
00:04:45,560 --> 00:04:48,495
Yes, with all the confusion...
38
00:04:48,563 --> 00:04:52,023
he won't be able to tell you
from the departing guests.
39
00:04:52,102 --> 00:04:54,969
Go on now. Go on.
40
00:04:59,878 --> 00:05:02,712
Good night, sir, madam.
41
00:05:06,453 --> 00:05:08,717
Good night, sir.
42
00:05:11,493 --> 00:05:13,792
Good night, sir, madam.
43
00:05:20,672 --> 00:05:24,336
- Come on.
- You now.
44
00:05:24,410 --> 00:05:27,244
Go on. Go on, go on!
45
00:05:29,416 --> 00:05:31,409
Good night, sir.
46
00:05:32,620 --> 00:05:35,489
Good night.
47
00:05:36,693 --> 00:05:40,790
Little boy, would you be so kind
as to get my wrap for me?
48
00:05:40,864 --> 00:05:43,595
- I think I left it in the salon.
- You children, what are you doing there?
49
00:05:45,637 --> 00:05:48,733
- Stop those children!
- Evening.
50
00:05:48,809 --> 00:05:52,109
- Come back, you two!
- Good evening. Good evening, sir.
51
00:05:52,180 --> 00:05:56,777
Come back. Stop, you two!
Come on. Stop!
52
00:05:56,852 --> 00:05:58,753
Come back, you two.
Come back!
53
00:06:03,160 --> 00:06:05,594
- May I give you some more turkey?
- Thank you.
54
00:06:05,664 --> 00:06:08,531
- Not too much.
- The salmon is delicious.
55
00:06:15,009 --> 00:06:18,776
I hear Lord Glenarvan is going
to Venezuela again this year.
56
00:06:18,848 --> 00:06:21,249
Yes. He so much
enjoys the seasons.
57
00:06:21,318 --> 00:06:23,878
How long does he plan
to be away this time?
58
00:06:26,390 --> 00:06:29,518
He seems very proud
of this new, uh, steamer.
59
00:06:32,232 --> 00:06:34,258
Good evening.
60
00:06:47,351 --> 00:06:50,344
Uh-Uh, cloves from Madagascar.
61
00:06:50,421 --> 00:06:53,084
It is not bad for English ham.
62
00:07:13,118 --> 00:07:15,484
Oh, excuse me, madam.
63
00:08:26,013 --> 00:08:30,041
There's someone
under the table! Look!
64
00:08:32,520 --> 00:08:34,683
There they are!
Head them off the other way.
65
00:08:38,062 --> 00:08:41,259
Steward! Steward!
Up there on the deck!
66
00:08:49,008 --> 00:08:51,376
- Oh, let me go!
- Why?
67
00:08:51,446 --> 00:08:53,847
Come back, you two! Come back!
68
00:08:53,916 --> 00:08:56,111
Oh, come here.
Come here now, then. I got you!
69
00:08:56,185 --> 00:08:58,586
- I got you!
- Oh, let me go!
70
00:09:00,692 --> 00:09:02,717
- You leave him alone!
- Oh!
71
00:09:02,794 --> 00:09:06,993
Oh. It's you, your lordship.
72
00:09:07,066 --> 00:09:10,002
- Isn't it?
- I dare say, but who are you?
73
00:09:10,070 --> 00:09:13,199
- Oh, please, your lordship, we must speak to you.
- We've come all the way from Plymouth.
74
00:09:13,274 --> 00:09:16,642
- I'm Mary Grant, and this is my
brother. Our father's Captain Grant.
- On the Britannia.
75
00:09:16,712 --> 00:09:19,580
- And he's alive. And you must send
a ship to bring them back.
- With two of his men.
76
00:09:19,649 --> 00:09:22,812
- As quick as you can.
- Now, just a minute.
77
00:09:22,885 --> 00:09:24,912
Come along.
We'll talk it over.
78
00:09:24,989 --> 00:09:27,686
Now, then, how do you know
your father's still alive?
79
00:09:27,759 --> 00:09:29,921
- He put a note in a bottle.
- And a French professor...
80
00:09:29,996 --> 00:09:32,557
- Monsieur Paganel, he found it.
- Oh-Oh, that again.
81
00:09:32,632 --> 00:09:34,827
- What do you mean?
- My dear children, ever since...
82
00:09:34,901 --> 00:09:37,735
I posted the reward
for news of your father's ship...
83
00:09:37,806 --> 00:09:41,264
people have been turning up with notes
they claim to have found in bottles.
84
00:09:41,344 --> 00:09:43,744
- How many is this, John?
- Uh, 22, Father.
85
00:09:43,813 --> 00:09:48,012
If I had my way, every last one of the culprits
would be hanged from the yardarms!
86
00:09:48,085 --> 00:09:50,247
Exploiting human misery,
that's what it is.
87
00:09:50,322 --> 00:09:52,450
Nothing more vicious,
more treacherous.
88
00:09:52,525 --> 00:09:54,756
But it is from my father.
I can tell.
89
00:09:54,828 --> 00:09:57,922
Monsieur Paganel, show them
the note you found in the bottle.
90
00:10:03,672 --> 00:10:07,040
Voil�. Oh, I'm-I'm sorry.
Wr-Wrong bottle.
91
00:10:10,682 --> 00:10:12,877
Ah, this is the one.
92
00:10:12,951 --> 00:10:14,942
First question always,
where'd you find the bottle?
93
00:10:15,020 --> 00:10:17,615
Well, y-you see, milord,
I-I went fishing with some students.
94
00:10:17,690 --> 00:10:20,251
And I suppose you cut open a fish
and found the bottle inside.
95
00:10:20,327 --> 00:10:23,388
Oui, oui, milord,
a 220-pound shark!
96
00:10:23,465 --> 00:10:26,435
Osborne, throw this man off the ship
before I turn him over to the police.
97
00:10:26,502 --> 00:10:29,802
- No, your lordship.
- But it is the truth, what I tell you.
98
00:10:29,873 --> 00:10:31,967
Ridiculous. Why should a shark
want to swallow a bottle?
99
00:10:32,042 --> 00:10:34,910
Oh, what was in his mind,
I-I-I don't know.
100
00:10:34,979 --> 00:10:38,007
I-I tell you only what
was in his stomach.
101
00:10:38,084 --> 00:10:41,486
You make a career of this,
do you, exploiting children?
102
00:10:43,257 --> 00:10:46,284
I am Jacques Eliacin
Francois Paganel.
103
00:10:46,361 --> 00:10:50,696
Professor of geography,
Universit� of Paris.
104
00:10:50,767 --> 00:10:52,861
My credentials, milord. Oh!
105
00:10:57,210 --> 00:11:00,510
Forged, I imagine, like the note
in the bottle. All right, steward.
106
00:11:00,580 --> 00:11:02,276
Come along.
107
00:11:05,253 --> 00:11:07,380
- Oh, no, your lordship, you can't!
- Monsieur Paganel's our friend.
108
00:11:07,456 --> 00:11:10,050
Just a minute, children.
I have something to say to you.
109
00:11:10,127 --> 00:11:13,187
If we could be
alone for a moment.
110
00:11:13,263 --> 00:11:18,168
Take your hands off me, messieurs.
Never have I been thrown from anyplace in my life.
111
00:11:18,236 --> 00:11:21,138
Let's not set a precedent.
112
00:11:24,778 --> 00:11:27,747
My dear children, don't you think
I'd be the first to respond...
113
00:11:27,816 --> 00:11:30,011
if I thought there was the slightest
chance of finding your father...
114
00:11:30,085 --> 00:11:32,316
or any of his crew alive?
115
00:11:32,388 --> 00:11:35,186
I'd go to the ends of the earth,
and that's no idle boast.
116
00:11:35,258 --> 00:11:37,420
The Glenarvan motto:
''Persevero. ''
117
00:11:37,495 --> 00:11:39,622
It's been the family creed
for 800 years.
118
00:11:39,697 --> 00:11:44,398
But it's not a hoax. I saw the note
myself, and I know my father wrote it.
119
00:11:44,471 --> 00:11:46,496
The way he makes his letters.
I can tell.
120
00:11:46,573 --> 00:11:48,564
Just a little more clever
than the rest, that's all.
121
00:11:48,643 --> 00:11:52,410
When you consider the odds, it would be
fantastic just finding the bottle.
122
00:11:52,481 --> 00:11:55,542
But this business about it
being swallowed by a shark--
123
00:11:55,618 --> 00:11:58,451
Well, what would my father have to do?
Come back here himself and say...
124
00:11:58,521 --> 00:12:01,253
''Yes, I wrote the note.
Now come and find me.''
125
00:12:01,326 --> 00:12:04,193
Did I understand you to say
you came all the way from Plymouth?
126
00:12:04,263 --> 00:12:06,891
Tell Osborne to get cabins ready
for 'em. We'll drop them
off there on the way.
127
00:12:06,966 --> 00:12:08,958
- Very well.
- But what about Monsieur Paganel?
128
00:12:09,035 --> 00:12:13,269
- We can't go off here and leave him.
- Now, my dear, I'm only doing what's best for you.
129
00:12:22,386 --> 00:12:24,787
Now, then, how'd he get past you
in the first place?
130
00:12:24,856 --> 00:12:26,983
Well, how did he get past you,
if it comes to that?
131
00:12:27,060 --> 00:12:30,962
Now, wait a minute.
Oh, here's his lordship's wine.
132
00:12:31,030 --> 00:12:34,432
- And about time too.
- A bit late, aren't you, Charlie?
133
00:12:34,501 --> 00:12:37,939
It'll be a pretty rough trip
if his lordship doesn't get his wine.
134
00:12:51,457 --> 00:12:53,585
Uh, follow me, please.
135
00:12:59,368 --> 00:13:03,100
This way, miss. Cabin number five
on the starboard side.
136
00:13:23,432 --> 00:13:25,697
Of course, Richard's
a lot older than you.
137
00:13:25,769 --> 00:13:29,934
Maybe not actually in years, but--
Oh, he's been around more.
138
00:13:30,008 --> 00:13:32,533
I don't know what
you mean by that.
139
00:13:32,611 --> 00:13:35,274
After all, there's probably
nobody else in the world my age...
140
00:13:35,348 --> 00:13:37,578
who's made as many trips
to the Mediterranean as I have.
141
00:13:37,650 --> 00:13:40,848
Well, that's just it! I mean...
142
00:13:40,921 --> 00:13:45,951
have you ever been to, oh,
South America, for instance?
143
00:13:46,028 --> 00:13:48,623
As a matter of fact, no.
144
00:13:48,698 --> 00:13:53,364
- Pacific Ocean. Ever seen that?
- It's only an ocean.
145
00:13:53,439 --> 00:13:56,067
Perhaps you should have waited
and had breakfast with my father.
146
00:13:56,141 --> 00:13:59,908
He's the one
who'd have to give the order
to change course for South America.
147
00:13:59,979 --> 00:14:02,277
Oh, he would go.
Nothing could stop him...
148
00:14:02,349 --> 00:14:04,580
if it were for something
you could really believe in...
149
00:14:04,652 --> 00:14:07,282
and not this note in a bottle.
150
00:14:16,034 --> 00:14:20,666
Let me ask you something. If you were
a castaway and you had a bottle...
151
00:14:20,741 --> 00:14:23,107
wouldn't you put a note in it
and throw it into the sea?
152
00:14:23,176 --> 00:14:27,638
Oh, I don't think so. After all,
it's such a small chance, isn't it?
153
00:14:27,715 --> 00:14:33,315
Well, what would you do, then?
Just sit there with the empty bottle until you died or something?
154
00:14:33,391 --> 00:14:35,484
All right. I suppose I would try it.
155
00:14:35,559 --> 00:14:38,620
But I wouldn't expect someone
to find it inside a shark.
156
00:14:38,697 --> 00:14:40,996
Well, if that's where
they did find it...
157
00:14:41,067 --> 00:14:46,199
you wouldn't expect them
to just forget about you, would you?
158
00:14:46,273 --> 00:14:48,299
You never saw that Frenchman before
in your life...
159
00:14:48,376 --> 00:14:50,469
did you, until he showed up
with the bottle.
160
00:14:50,545 --> 00:14:52,707
And yet, you believe
every word he says.
161
00:14:52,782 --> 00:14:58,188
And no matter what he says, you
and your father refuse to believe him.
162
00:14:58,256 --> 00:15:01,192
Suppose I told you that I'd found
a bottle with a note in it.
163
00:15:01,259 --> 00:15:03,660
- Would you believe me?
- Well, did you?
164
00:15:03,729 --> 00:15:05,527
- Yes.
- And what did it say?
165
00:15:05,598 --> 00:15:07,589
It said:
166
00:15:08,969 --> 00:15:11,598
''Disregard first message.''
167
00:15:13,241 --> 00:15:15,574
Oh, I suppose you think
that's funny, don't you?
168
00:15:15,645 --> 00:15:18,740
You've got your father,
so to you this is just a big joke.
169
00:15:18,816 --> 00:15:21,148
Now, wait a minute.
I'm not making a joke of it.
170
00:15:21,218 --> 00:15:23,983
- I'm just trying to show you.
- Please, do you mind?
171
00:15:24,055 --> 00:15:26,719
- I'll make you an offer.
- What kind of an offer?
172
00:15:26,793 --> 00:15:31,094
I don't necessarily believe this story
about the shark swallowing the bottle.
173
00:15:31,165 --> 00:15:35,125
But I am getting a little fed up
with these infernal trips
to the Mediterranean.
174
00:15:38,975 --> 00:15:42,412
Down, boy. Good old boy. I'll bring
you a bone or something later.
175
00:15:42,480 --> 00:15:44,675
That's a good boy.
176
00:15:52,993 --> 00:15:55,019
Oh, uh, bonjour.
177
00:15:57,966 --> 00:16:00,265
In case you've emptied
your own pockets.
178
00:16:00,336 --> 00:16:04,240
And just don't let any shark
get this away from you.
179
00:16:04,308 --> 00:16:06,868
Thank you.
180
00:16:06,944 --> 00:16:11,177
I assure you, mademoiselle,
your case shall be properly presented.
181
00:16:17,325 --> 00:16:20,659
After all, Father,
suppose it was you cast away.
182
00:16:20,730 --> 00:16:24,063
Do you think I would give up
if I had even the slightest clue?
183
00:16:24,133 --> 00:16:28,265
I'd live up to all the legends of Glenarvan.
Persevere, if I had to move heaven and earth.
184
00:16:28,339 --> 00:16:31,241
- Why don't we try Corsica for a change?
- Father, will you listen to me?
185
00:16:31,309 --> 00:16:35,008
- Haven't been there for years.
- Suppose you were a castaway and you had a bottle.
186
00:16:35,081 --> 00:16:38,415
You wouldn't just sit there staring at it
until you died or something, would you?
187
00:16:38,486 --> 00:16:40,614
You'd at least try
putting a note into it.
188
00:16:40,689 --> 00:16:43,249
And suppose for some strange reason
it did get swallowed by a shark.
189
00:16:43,325 --> 00:16:46,523
- Most unlikely, I'd say.
- Very well, then.
190
00:16:46,596 --> 00:16:50,864
If you won't listen, I shall be getting
off at Plymouth with Mary and Robert.
191
00:16:50,936 --> 00:16:53,769
- Oh, come, come, come, come.
- I feel very strongly about this, Father.
192
00:16:53,838 --> 00:16:56,774
My dear boy, if that's the way you feel about it,
let's have a look at the blasted note.
193
00:16:56,842 --> 00:16:59,778
- Where is it? - In the bottle.
- Well, where's the bottle?
194
00:16:59,847 --> 00:17:03,544
- The Frenchman has it.
- Confound it, where's the Frenchman?
195
00:17:03,618 --> 00:17:07,851
- You had him thrown off the ship in Glasgow.
- That's a fine thing.
196
00:17:07,923 --> 00:17:10,017
When I really want something,
no one takes the slightest notice.
197
00:17:10,094 --> 00:17:12,460
- If I happen to drop a casual remark--
- Casual remark?
198
00:17:12,530 --> 00:17:14,863
''Throw him off the ship
before I call the police!
199
00:17:14,933 --> 00:17:16,958
We ought to hang him
from the yardarm.''
200
00:17:17,035 --> 00:17:20,062
Now we're in a deuce of a fix.
That Frenchman might be anywhere by now.
201
00:17:20,139 --> 00:17:24,043
Where's Captain Mangles?
Tell Captain Mangles to-- Oh!
202
00:17:24,112 --> 00:17:27,081
- Oui, milord?
- Good gracious, the Frenchman!
203
00:17:27,149 --> 00:17:30,984
- I thought-- Oh, but I give you my word,
I was put off the ship.
204
00:17:31,054 --> 00:17:33,751
Fortunately, I do not let
such things upset me.
205
00:17:33,825 --> 00:17:36,385
The note, milord.
206
00:17:36,461 --> 00:17:38,987
Well, this is useless. There's
practically nothing of it left.
207
00:17:39,063 --> 00:17:42,762
Ah, but with a little study,
a little intelligence...
208
00:17:42,836 --> 00:17:45,271
it is possible
to make out what is said.
209
00:17:45,339 --> 00:17:47,740
You will see one thing
w-without question.
210
00:17:47,809 --> 00:17:51,769
Their location is given
as 37 degrees...
211
00:17:51,848 --> 00:17:54,875
11 minutes, southern latitude.
212
00:17:54,952 --> 00:17:58,548
That's no good
without the longitude.
213
00:17:58,623 --> 00:18:03,061
Consider first, milord,
on the 37th parallel...
214
00:18:03,130 --> 00:18:07,590
there are only a few places
they could be.
215
00:18:07,668 --> 00:18:11,128
That's what I've always said. If Captain Grant's
anywhere at all, he's in Australia.
216
00:18:11,206 --> 00:18:14,404
It's only logical, monsieur, if you know
anything about shipping and commerce.
217
00:18:14,477 --> 00:18:16,604
Use the head, milord.
218
00:18:16,681 --> 00:18:19,742
The note makes reference
to being captured, no?
219
00:18:19,818 --> 00:18:22,981
And you can make out the word
''Indian'' or ''Indians.''
220
00:18:23,055 --> 00:18:28,324
So where on the 37th parallel
would they be captured by Indians?
221
00:18:28,395 --> 00:18:32,492
- Australia, of course!
- Aboriginals, yes. Indians, no.
222
00:18:34,336 --> 00:18:38,774
By George! I've got it. South America.
Couldn't be anywhere else.
223
00:18:38,842 --> 00:18:41,334
And if he was captured by Indians,
he'd be on the West Coast.
224
00:18:41,412 --> 00:18:43,437
It's a matter
of simple logic, monsieur.
225
00:18:43,515 --> 00:18:48,248
We'll go there and follow
the 37th parallel over the Andes...
226
00:18:48,320 --> 00:18:50,312
until we find Captain Grant.
227
00:18:50,391 --> 00:18:52,859
Osborne, find Captain Mangles!
Tell him I'm going to change course.
228
00:18:52,927 --> 00:18:55,260
- Thank you, milord! Thank you!
- Oh!
- Now, just a minute.
229
00:18:55,330 --> 00:18:57,662
Don't forget that
it was me who arranged--
230
00:18:57,734 --> 00:19:00,362
- Thank you! - Thank you, milord!
- Thank you, milord!
231
00:19:00,436 --> 00:19:03,896
Oh, please!
I'm an Englishman, you know.
232
00:20:38,965 --> 00:20:43,733
There, milord, is where we must go.
The pass of Antuco.
233
00:20:43,805 --> 00:20:47,673
Then follow the parallel
until we find Captain Grant.
234
00:20:47,743 --> 00:20:51,908
Ha, jolly good trick to throw a bottle into the ocean
from up there, I must say.
235
00:20:51,982 --> 00:20:55,578
Ah, but could he not put
the bottle into a river?
236
00:20:55,653 --> 00:20:58,714
And would it not flow
down to the sea, eh?
237
00:21:02,495 --> 00:21:04,828
No, no. Grimpons.
238
00:21:04,899 --> 00:21:08,927
- Grimpons.
- That means ''let's climb.''
239
00:21:09,004 --> 00:21:11,371
It is the French recipe
for the good life.
240
00:21:11,440 --> 00:21:16,174
Whatever you want to do, don't be
afraid to do it for fear of failure.
241
00:21:16,246 --> 00:21:21,447
Don't be afraid
of the beautiful and high mountain
242
00:21:21,520 --> 00:21:26,458
- Let's climb, let's climb let's climb,
- Let's climb, let's climb, let's climb
243
00:21:26,526 --> 00:21:31,727
Don't be afraid of
the beautiful and high mountain
244
00:21:31,800 --> 00:21:35,965
Let's climb, let's climb, let's climb
Let's climb, let's climb
245
00:21:36,039 --> 00:21:38,941
And if we fall, crash, bang
246
00:21:39,009 --> 00:21:41,443
And die a terrible death
247
00:21:41,513 --> 00:21:46,417
Never mind, we've had the joy
the joy of the climb
248
00:21:46,485 --> 00:21:52,448
Oh, don't be afraid of
the beautiful and high mountain
249
00:21:52,527 --> 00:21:56,396
Let's climb, let's climb, let's climb
let's climb, let's climb
250
00:21:57,634 --> 00:22:01,502
Let's climb, let's climb, let's climb
let's climb, let's climb
251
00:22:02,841 --> 00:22:07,802
Let's climb, let's climb, let's climb
Let's climb, let's climb
252
00:22:18,561 --> 00:22:22,589
Oh, look! Look!
Straight down that valley there.
253
00:22:22,666 --> 00:22:26,695
- Where?
- Do you see it, milord?
254
00:22:26,771 --> 00:22:29,673
A river into which
one might throw a bottle.
255
00:22:29,742 --> 00:22:33,144
- By Jove, yes!
- And an Indian village.
256
00:22:33,213 --> 00:22:36,309
I'd say, this could be just the place,
couldn't it? Have a look, my dear.
257
00:22:36,384 --> 00:22:40,220
Better make camp here tonight
and get an early start in the morning.
258
00:22:42,125 --> 00:22:45,288
Hey, you, make camp.
Stay here tonight.
259
00:22:45,361 --> 00:22:48,730
- No stay.
- Huh?
260
00:22:50,235 --> 00:22:53,399
- What's the fellow talking about?
- Ah, it is not Spanish.
261
00:22:53,472 --> 00:22:56,237
It must be a local Indian term.
262
00:22:56,309 --> 00:23:00,076
Hey, hey, hey.
What means trango peeray?
263
00:23:06,723 --> 00:23:11,753
Oh, I-I-I-I-I think
he-he wants to tell us...
264
00:23:11,829 --> 00:23:14,857
it gets, uh,
terribly cold up here.
265
00:23:14,934 --> 00:23:17,495
Oh, we build a fire,
no matter how cold.
266
00:23:17,571 --> 00:23:22,509
No matter how trango peeray,
we stay in hut.
267
00:23:22,577 --> 00:23:25,376
- No stay.
- Listen to me.
268
00:23:25,448 --> 00:23:28,111
I tell you when to go
and when to stay.
269
00:23:28,185 --> 00:23:32,418
- No stay.
- We stay here tonight!
270
00:23:32,490 --> 00:23:36,621
- You stay. We go.
- Don't you dare to try and tell me!
271
00:23:40,634 --> 00:23:43,125
I think the fellow
really means it.
272
00:23:56,354 --> 00:23:59,586
Well, that's done it.
Without the horses, we're helpless.
273
00:23:59,658 --> 00:24:03,562
- We'll never make it.
- Well, can't we still go on on foot?
274
00:24:03,631 --> 00:24:06,293
But of course, mademoiselle.
The Araucanians have...
275
00:24:06,367 --> 00:24:09,496
crossed these mountains on foot
for hundreds of years.
276
00:24:09,571 --> 00:24:11,802
- Even drive their sheep.
- Oh, good!
277
00:24:11,875 --> 00:24:14,936
- When do we start?
- We're not gonna start.
278
00:24:15,012 --> 00:24:17,311
I'm not gonna go
leaping about like a--
279
00:24:17,382 --> 00:24:19,783
like a confounded
mountain sheep, thank you.
280
00:24:19,851 --> 00:24:24,313
- Oh, please, your lordship, please!
- No, no, mademoiselle. Uh, he's right.
281
00:24:24,390 --> 00:24:28,192
Uh-Uh-Uh, we-we'll, uh, return
to the ship with the Indians...
282
00:24:28,263 --> 00:24:31,756
and get some crewmen
who are younger.
283
00:24:31,834 --> 00:24:36,102
- Age has got nothing whatever to do with it.
- I'll take over and lead the-the expedition.
284
00:24:36,174 --> 00:24:39,337
You-You-You can remain
in your deck chair.
285
00:24:39,410 --> 00:24:44,042
You lead the way? Ridiculous! Have
the whole lot of you lost in no time.
286
00:24:44,117 --> 00:24:47,952
On the other hand,
with me in command...
287
00:24:48,021 --> 00:24:53,587
it would take a great deal more than,
ha, trango peeray to turn us back.
288
00:24:55,031 --> 00:24:58,524
- That's right, isn't it?
- Right, your lordship.
289
00:25:09,749 --> 00:25:13,209
Monsieur Paganel, do you think
we might have one tonight?
290
00:25:13,287 --> 00:25:19,023
When you are in the poultry yard, it is
a good time to wish you catch the egg.
291
00:25:19,095 --> 00:25:22,224
See? Look at this. See?
292
00:25:22,299 --> 00:25:27,067
Any slight tremor of the earth,
and it starts to swing.
293
00:25:27,138 --> 00:25:29,903
But if you're asleep,
how could you tell?
294
00:25:29,976 --> 00:25:33,913
Oh, maybe all night I sleep,
uh, with one eye open.
295
00:25:36,017 --> 00:25:39,181
Perhaps his lordship
will sleep better...
296
00:25:39,255 --> 00:25:42,123
if we do not tell him
before tomorrow...
297
00:25:42,192 --> 00:25:46,254
what trango peeray means, eh?
298
00:25:54,642 --> 00:25:57,008
Your pleasure, mademoiselle.
299
00:26:08,893 --> 00:26:13,422
Castaway, castaway
300
00:26:13,499 --> 00:26:17,334
Trust in your star
301
00:26:17,404 --> 00:26:22,070
You know I will find you
302
00:26:22,144 --> 00:26:26,514
Wherever you are
303
00:26:26,582 --> 00:26:30,280
Though all your dreams
304
00:26:30,354 --> 00:26:35,123
May be tossed by the tide
305
00:26:35,194 --> 00:26:38,756
Cling to your hopes
306
00:26:38,833 --> 00:26:42,929
Never cast them aside
307
00:26:44,106 --> 00:26:48,544
Castaway, castaway
308
00:26:48,611 --> 00:26:52,548
Though you may be
309
00:26:52,616 --> 00:26:57,021
Lost in the wilderness
310
00:26:57,089 --> 00:27:01,687
Over the sea
311
00:27:01,762 --> 00:27:05,392
I will discover
312
00:27:05,467 --> 00:27:09,803
Your castaway shore
313
00:27:09,873 --> 00:27:12,171
Then you'll
314
00:27:12,242 --> 00:27:16,543
Be a castaway
315
00:27:16,614 --> 00:27:19,414
No more
316
00:27:19,486 --> 00:27:21,511
You'll be
317
00:27:21,588 --> 00:27:26,322
A castaway
318
00:27:26,394 --> 00:27:30,492
No more
319
00:27:35,606 --> 00:27:37,938
It's my father's favorite.
320
00:27:38,008 --> 00:27:40,944
E-Ever since I was a little girl,
I've always thought it sad.
321
00:27:41,013 --> 00:27:43,949
Not the way you sang it.
322
00:27:44,017 --> 00:27:48,045
Oh, it's just the way I feel
tonight, I suppose.
323
00:27:48,122 --> 00:27:51,456
Oh, it's all so exciting.
324
00:27:51,527 --> 00:27:54,463
We're up here.
325
00:27:54,531 --> 00:27:57,261
Father's down there.
326
00:27:57,334 --> 00:28:00,634
The stars pointing the way.
327
00:28:00,705 --> 00:28:03,799
It's almost like
being in heaven.
328
00:28:03,876 --> 00:28:06,538
- I know.
- Ah, there you are, my boy.
329
00:28:06,612 --> 00:28:08,877
Better get some sleep, you know.
Got an early start.
330
00:28:08,949 --> 00:28:11,474
- We're too excited to sleep.
- Mm, so I see.
331
00:28:11,553 --> 00:28:13,487
You'd better come along with me,
just the same.
332
00:28:18,728 --> 00:28:21,823
Wait. I want to make a wish
on that star.
333
00:28:21,899 --> 00:28:24,390
What could you wish for
that you haven't got?
334
00:28:24,470 --> 00:28:27,565
That my father would go
somewhere and get lost.
335
00:28:27,640 --> 00:28:30,336
Just for a little while,
you understand.
336
00:28:35,383 --> 00:28:37,477
- What on earth are you doing?
- This is to wake me up.
337
00:28:37,552 --> 00:28:40,546
- Wake you up?
- Yes, in case--
338
00:28:40,624 --> 00:28:44,959
- In case what?
- Oh, nothing.
339
00:28:45,029 --> 00:28:48,864
- And what is this, may I ask?
- My watch, milord.
340
00:28:48,934 --> 00:28:51,995
Perhaps I want to look at it
during the night.
341
00:28:53,507 --> 00:28:55,976
How very peculiar.
342
00:28:56,044 --> 00:28:58,512
Oh, Robert, really.
Do put those things away.
343
00:28:58,580 --> 00:29:01,948
But if there's an earthquake,
I want to be sure and see it.
344
00:29:02,018 --> 00:29:04,214
Earthquake? Who said anything
about an earthquake?
345
00:29:04,288 --> 00:29:08,225
Oh, I'm so stupid, milord.
346
00:29:08,293 --> 00:29:11,320
I didn't realize it until later.
347
00:29:11,397 --> 00:29:16,165
The Indian, when he did,
uh-uh-uh, that, you see?
348
00:29:16,236 --> 00:29:18,569
He did not mean
it was cold. No.
349
00:29:18,640 --> 00:29:23,203
He meant trango peeray--
earthquake!
350
00:29:23,279 --> 00:29:28,844
- This is the land of many earthquakes.
- Good gracious me.
351
00:29:28,921 --> 00:29:32,015
In the whole world,
no place has such big...
352
00:29:32,090 --> 00:29:37,051
such beautiful, such magnificent
earthquakes as right here.
353
00:29:37,131 --> 00:29:42,263
But it is one chance in a million
we should be so fortunate.
354
00:29:44,307 --> 00:29:47,243
Yes. Yes. Yes, of course.
Quite right.
355
00:29:47,311 --> 00:29:50,405
Besides, this place looks as if
it's been here for hundreds of years.
356
00:29:50,480 --> 00:29:54,043
Doesn't it?
I mean, uh, it's safe to assume...
357
00:29:54,119 --> 00:29:56,611
that it will last
one more night, eh?
358
00:29:58,258 --> 00:30:02,924
- Oui, monsieur?
- Oui, milord.
359
00:30:02,998 --> 00:30:06,456
And I'll wake you up
if one comes, your lordship.
360
00:30:38,677 --> 00:30:42,739
- It worked!
- Oh, Robert, do be quiet.
361
00:30:42,815 --> 00:30:46,252
An earthquake
of the first magnitude.
362
00:30:47,555 --> 00:30:51,287
I say, do you have
to shake the whole place?
363
00:30:51,360 --> 00:30:54,694
By Jove, it's an earthquake!
Outside, everybody!
364
00:31:03,343 --> 00:31:06,506
Oh! Oh, magnificent!
365
00:31:12,020 --> 00:31:17,187
This is an experience that makes
our entire expedition worthwhile.
366
00:31:24,704 --> 00:31:28,334
By Jove, that was
a narrow squeak! Oh!
367
00:31:51,071 --> 00:31:53,335
I say, this is
getting rather dangerous.
368
00:31:53,407 --> 00:31:57,743
Then we attempt to change course.
Everybody to port.
369
00:32:05,656 --> 00:32:10,322
- It worked!
- That's better. Much obliged.
370
00:32:12,532 --> 00:32:16,401
- Look out! Look out!
- This way, everybody, quick!
371
00:32:18,741 --> 00:32:21,039
To the port, quick!
372
00:32:23,546 --> 00:32:25,947
- What the-- Port, quickly!
- No, starboard!
373
00:32:26,016 --> 00:32:28,178
- Port, I say!
- Starboard!
374
00:32:28,253 --> 00:32:29,686
Where are we going now?
375
00:32:32,224 --> 00:32:35,683
- Perfect timing.
- Oh!
376
00:32:37,231 --> 00:32:40,463
- Abandon ship!
- No! Wait!
377
00:32:40,536 --> 00:32:43,370
- There's a hole in the ice!
- But we don't know where it goes.
378
00:32:43,439 --> 00:32:45,772
We'll soon find out.
379
00:32:47,778 --> 00:32:51,306
Alpine-type glacier.
Drift minimum.
380
00:32:51,383 --> 00:32:54,751
We'll never get
out of here alive.
381
00:32:54,821 --> 00:32:58,155
The ice melts and gets out.
Why can't we?
382
00:33:15,514 --> 00:33:17,710
- Isn't it beautiful!
- Oh!
383
00:33:17,784 --> 00:33:22,188
They'll never believe us
when we get home. If we get home.
384
00:33:30,467 --> 00:33:33,527
Look out, everybody! Duck!
385
00:33:36,942 --> 00:33:38,967
Where--
Where're we going now? Ooh.
386
00:33:44,318 --> 00:33:46,310
Try starboard, I tell you!
387
00:33:52,829 --> 00:33:57,632
- This is most peculiar.
- Look out!
388
00:33:59,971 --> 00:34:02,236
- That was close.
- Oh!
389
00:34:17,261 --> 00:34:19,321
Mary!
390
00:34:28,742 --> 00:34:30,734
Come on!
391
00:34:46,032 --> 00:34:48,557
- Where's Robert?
- Here's his hat.
392
00:34:54,876 --> 00:34:57,675
Robert! Robert,
can you hear me?
393
00:34:57,747 --> 00:35:01,582
Not down there.
I'm up here.
394
00:35:01,652 --> 00:35:06,819
Oh, a giant condor.
A Sarcohamphus gryphus.
395
00:35:06,892 --> 00:35:09,760
Robert, hold on!
396
00:35:09,830 --> 00:35:13,994
I don't have to.
She won't let go.
397
00:35:14,068 --> 00:35:18,335
This is true. She will not let go
until she reaches her nest.
398
00:35:18,407 --> 00:35:22,573
- Reaches her nest?
- Yes, high in the mountains.
399
00:35:22,646 --> 00:35:25,343
No doubt she has
little ones that must--
400
00:35:28,253 --> 00:35:32,156
Hang on, Robert.
We're coming!
401
00:35:46,110 --> 00:35:48,875
- Robert!
- I got dizzy coming down...
402
00:35:48,947 --> 00:35:51,575
but it was a jolly good view
from up there.
403
00:35:51,650 --> 00:35:54,779
- Oh, thank goodness you're all right.
- I wonder who fired the shot.
404
00:35:54,854 --> 00:35:57,722
Perhaps he did.
405
00:35:59,561 --> 00:36:02,758
A Patagonian. Magnificent!
406
00:36:02,831 --> 00:36:06,462
It's like turning back
the history book hundreds of years.
407
00:36:06,537 --> 00:36:09,233
Hope he's not dangerous.
408
00:36:13,379 --> 00:36:16,907
Permit me. I-I've learned
a few primitive words.
409
00:36:43,785 --> 00:36:47,051
Anyway, even if you
don't understand...
410
00:36:47,123 --> 00:36:50,685
I-I want to thank you for
saving my brother's life.
411
00:36:54,398 --> 00:36:58,962
- Happy could do.
- Heavens, he speaks English.
412
00:36:59,038 --> 00:37:02,998
First-class shooting, sir.
First time, right through the heart.
413
00:37:03,076 --> 00:37:05,409
No. Shoot through heart...
414
00:37:05,479 --> 00:37:09,541
bird go limp, drop small boy.
415
00:37:09,619 --> 00:37:12,986
But shoot back of head...
416
00:37:13,055 --> 00:37:18,188
bird go stiff, wings go up.
417
00:37:18,264 --> 00:37:23,760
He circle down, land boy safe.
418
00:37:23,837 --> 00:37:25,862
Y-You mean, you-you purposely...
419
00:37:25,940 --> 00:37:29,775
i-induced motor paralysis
through damage on the medulla?
420
00:37:29,844 --> 00:37:32,838
- Not understand. - Neither do I.
- Can you tell us where our father is?
421
00:37:32,916 --> 00:37:35,215
- He was captured by Indians.
- On the 37th parallel.
422
00:37:35,286 --> 00:37:37,777
They were kidnapped,
washed up on the shore, captured.
423
00:37:40,325 --> 00:37:43,123
Three white men.
424
00:37:43,195 --> 00:37:45,927
Indians hold them
for ransom money.
425
00:37:45,999 --> 00:37:49,366
- You very slow to come.
- Are they all right?
426
00:37:49,436 --> 00:37:54,375
Last time I hear, they are well,
but very tired of being prisoners.
427
00:37:54,443 --> 00:37:58,778
Just a minute. What do you mean, ''last time you hear''?
Don't you come from the village where they're held?
428
00:37:58,849 --> 00:38:02,216
No. I'm an Araucanian chief,
Thalcave.
429
00:38:02,286 --> 00:38:06,656
My people do not rob, do not steal,
do not hold prisoners for ransom.
430
00:38:06,726 --> 00:38:11,688
- Well, where are they?
- Far away, at the foot of the mountain.
431
00:38:11,766 --> 00:38:14,132
Great plain reaches
far as you can see.
432
00:38:14,202 --> 00:38:18,538
- Many days to cross.
- The pampas.
433
00:38:18,609 --> 00:38:21,942
Well, couldn't you take us there?
434
00:38:27,653 --> 00:38:32,318
First we stop at my village
for horses and supplies...
435
00:38:32,392 --> 00:38:35,556
then Thalcave will try
help you find them.
436
00:38:57,358 --> 00:39:01,261
Much rain there.
You sleep in tree. May come flood.
437
00:39:01,330 --> 00:39:04,698
Flood? By George,
that's a good one.
438
00:39:04,768 --> 00:39:09,571
A giant ombu tree,
Phytolacca dioica.
439
00:39:09,641 --> 00:39:13,772
- Magnificent specimen.
- Oh, please, may we sleep in it?
440
00:39:13,846 --> 00:39:16,145
You can sleep where you like,
but I certainly don't intend to roost...
441
00:39:16,216 --> 00:39:19,117
in a tree
like a confounded sparrow.
442
00:39:19,186 --> 00:39:20,779
Pitch my tent just here.
443
00:39:40,748 --> 00:39:43,809
You in tree, listen!
444
00:39:43,885 --> 00:39:47,822
Flood come. Much water.
You stay in tree. I bring help.
445
00:39:47,890 --> 00:39:51,190
- My father?
- I wake him.
446
00:39:51,261 --> 00:39:55,426
To be safe, we tie things
so they do not fall.
447
00:40:00,673 --> 00:40:04,167
Flood come. You go quick to tree.
I ride for help.
448
00:40:06,080 --> 00:40:08,277
Not even raining.
449
00:40:23,771 --> 00:40:26,036
Just like on a ship.
Make ready for the storm.
450
00:40:26,107 --> 00:40:28,473
Look! The flood!
451
00:40:30,112 --> 00:40:35,073
- Father! Father!
- John, be careful!
452
00:40:42,294 --> 00:40:45,196
- Father, hurry up! - Now what's going on?
- Come with me!
453
00:40:45,266 --> 00:40:48,429
Can't a fellow get
a decent night's rest in this place?
454
00:40:48,502 --> 00:40:51,404
- Come on, Father!
- Oh!
455
00:40:52,274 --> 00:40:54,505
Come on.
456
00:41:06,992 --> 00:41:09,689
They've got it!
457
00:41:11,032 --> 00:41:13,297
Hold on!
458
00:41:22,413 --> 00:41:26,317
Highly irregular, flood like this--
and not even raining.
459
00:41:52,853 --> 00:41:57,814
With some food in your stomach, milord,
the world will feel a lot brighter.
460
00:42:04,235 --> 00:42:06,931
- Oh! Look out below!
- Oh!
461
00:42:08,773 --> 00:42:11,265
Sorry, milord.
462
00:42:22,758 --> 00:42:26,525
Why cry about bad weather
463
00:42:26,596 --> 00:42:29,032
Enjoy it
464
00:42:29,099 --> 00:42:34,198
Each moment is a treasure
enjoy it
465
00:42:34,273 --> 00:42:36,708
We're travelers
on life's highway
466
00:42:36,777 --> 00:42:39,212
Enjoy the trip
467
00:42:39,280 --> 00:42:41,977
Each lovely twist and byway
468
00:42:42,051 --> 00:42:44,417
Each bump and dip
469
00:42:44,486 --> 00:42:49,357
If there's a complication
enjoy it
470
00:42:49,426 --> 00:42:54,422
You've got imagination
employ it
471
00:42:54,499 --> 00:42:56,991
Then you'll see roses
in the snow
472
00:42:57,070 --> 00:42:59,437
Joie de vivre
will make them grow
473
00:42:59,506 --> 00:43:03,671
Voil�, that's life
Enjoy it
474
00:43:05,447 --> 00:43:08,679
Since I must do the cooking
I'll enjoy it
475
00:43:09,652 --> 00:43:13,988
This ombu tree smells gorgeous
You'll enjoy it
476
00:43:14,959 --> 00:43:19,955
A hurricane comes your way
enjoy the breeze
477
00:43:20,033 --> 00:43:24,971
You're stranded in the jungle
enjoy the trees
478
00:43:25,039 --> 00:43:29,910
If there's a complication
enjoy it
479
00:43:29,978 --> 00:43:35,043
You've got imagination
employ it
480
00:43:35,119 --> 00:43:39,581
This tree's a cornucopia
Why, it could be--
481
00:43:39,659 --> 00:43:45,065
- Utopia
- Voil�, that's right, enjoy it
482
00:43:46,167 --> 00:43:48,659
Why cry about bad weather
483
00:43:48,737 --> 00:43:51,332
- Enjoy it
- No, enjoy
484
00:43:51,407 --> 00:43:55,243
Oh, each moment is a treasure
Enjoy it
485
00:43:55,312 --> 00:43:59,613
- That's better. Enjoy it.
- We're travelers on life's highway
486
00:43:59,685 --> 00:44:02,245
Enjoy the trip
487
00:44:02,320 --> 00:44:06,759
Each lovely twist and byway
each bump and dip
488
00:44:06,827 --> 00:44:09,695
- Good.
- If there's a complication
489
00:44:09,764 --> 00:44:12,700
- Enjoy it
- Enjoy it
490
00:44:12,767 --> 00:44:16,205
You've got imagination
employ it
491
00:44:16,273 --> 00:44:20,836
Employ it
From eggs and herbs au naturel
492
00:44:20,912 --> 00:44:23,973
Omelette ombu a la Paganel
493
00:44:24,049 --> 00:44:28,954
Pour vous, milord
Enjoy it
494
00:44:46,644 --> 00:44:48,704
Voil�!
495
00:44:54,822 --> 00:44:57,815
Robert, can you
see anything...
496
00:44:57,894 --> 00:45:02,593
that looks like an Indian
on horseback coming to our rescue?
497
00:45:02,666 --> 00:45:05,829
- Only some birds.
- Only some--
498
00:45:17,318 --> 00:45:19,753
Only gone down
half an inch in two days.
499
00:45:19,822 --> 00:45:23,452
We'll be here for 10 years
at this rate.
500
00:45:23,527 --> 00:45:26,292
Cheer up, milord.
We pay no rent.
501
00:45:26,364 --> 00:45:28,856
Mother Nature
sets the table for us.
502
00:45:28,934 --> 00:45:33,429
And, fortunately,
we have plenty of water.
503
00:45:33,506 --> 00:45:35,873
That's very fortunate,
I must say.
504
00:45:38,647 --> 00:45:42,913
- Very fortunate.
- My father will never trust another Indian.
505
00:45:42,984 --> 00:45:46,319
But Thalcave's different.
He said, ''I bring help.''
506
00:45:46,390 --> 00:45:49,087
- And he will.
- If he got through.
507
00:45:49,160 --> 00:45:51,391
Don't even think such things.
508
00:45:51,462 --> 00:45:54,057
All right.
But if I may paraphrase...
509
00:45:54,133 --> 00:45:57,730
what a wise young girl
once said to me many years ago:
510
00:45:57,805 --> 00:45:59,796
''If you were marooned
in an ombu tree...
511
00:45:59,874 --> 00:46:02,469
and you had some logs
and something to tie them into a raft...
512
00:46:02,544 --> 00:46:06,173
you wouldn't just sit there
until you died or something, would you?''
513
00:46:06,248 --> 00:46:08,740
That's very good.
For a girl, I mean.
514
00:46:10,020 --> 00:46:12,353
I suppose most girls are taught
embroidery and things.
515
00:46:12,424 --> 00:46:16,919
But Mother died after Robert was born.
And Father, being a sea captain--
516
00:46:16,996 --> 00:46:20,091
When we first met,
I had a different impression.
517
00:46:20,166 --> 00:46:23,831
Most girls can be rather silly.
Do you know what I mean?
518
00:46:23,905 --> 00:46:28,343
- No, I don't.
- Well, you're different.
519
00:46:28,410 --> 00:46:32,939
- How different?
- I don't know how to say it.
520
00:46:33,017 --> 00:46:37,717
I had it all worked out last night.
Sounds rather silly now, though.
521
00:46:37,789 --> 00:46:42,319
- What does? - Well, you don't expect things
of a girl, certain things...
522
00:46:42,396 --> 00:46:47,392
like climbing mountains, going
through floods, making the most of it.
523
00:46:47,469 --> 00:46:49,802
You know what I mean?
524
00:46:51,240 --> 00:46:53,175
Don't think I do.
525
00:46:53,243 --> 00:46:56,509
Well, I want to say that...
526
00:46:56,581 --> 00:47:01,748
I think you've been just fine,
for a girl.
527
00:47:01,821 --> 00:47:06,521
Oh, what I really mean is that
if we get out of here alive...
528
00:47:06,594 --> 00:47:09,428
and when we're old enough--
529
00:47:09,498 --> 00:47:12,467
- John!
- Mary!
530
00:47:13,970 --> 00:47:16,303
There's the log
you've needed for your raft.
531
00:47:23,783 --> 00:47:27,481
That's it, just what we need.
Perfect!
532
00:47:31,092 --> 00:47:33,084
Got it.
533
00:47:38,803 --> 00:47:41,931
- Oh!
- Keep out of the way!
534
00:47:46,112 --> 00:47:50,072
- It's a tiger!
- No, no, it's a jaguar. Felis onca.
535
00:47:50,150 --> 00:47:52,210
Get that beast out of here!
536
00:47:57,827 --> 00:48:01,094
It's probably as frightened
of us as we are of it.
537
00:48:01,164 --> 00:48:04,157
- Just a big cat, milord.
- Well, get rid of it. Get rid of it.
538
00:48:04,235 --> 00:48:07,069
Can't stand cats
at the best of times.
539
00:48:07,140 --> 00:48:09,539
Confounded things
always make me sneeze.
540
00:48:16,050 --> 00:48:18,212
Go on! Get out of here!
541
00:48:21,592 --> 00:48:25,494
- Go on! Get out!
- Don't, John! The poor thing.
542
00:48:31,038 --> 00:48:34,496
Do not move, not an eyelash.
543
00:50:23,383 --> 00:50:27,980
''Marooned in ombu tree.
Latitude, 37 degrees south.
544
00:50:28,055 --> 00:50:33,586
Longitude, 66 degrees west.
Send help immediately.''
545
00:51:10,110 --> 00:51:13,080
One, two...
546
00:51:13,147 --> 00:51:17,983
three, four, five...
547
00:51:18,053 --> 00:51:20,045
six, seven.
548
00:51:24,162 --> 00:51:27,063
More than two kilometers away.
549
00:51:27,132 --> 00:51:31,661
My father always told me,
never go near a tree in a thunderstorm.
550
00:51:31,739 --> 00:51:35,403
One, two, three...
551
00:51:35,477 --> 00:51:38,447
four, five.
552
00:51:38,514 --> 00:51:40,607
I think it's getting closer.
553
00:51:40,683 --> 00:51:42,777
Yes. At 35 degrees centigrade...
554
00:51:42,853 --> 00:51:47,314
sound travels
at approximately-- one--
555
00:51:51,798 --> 00:51:54,734
Great heavens,
the tree's on fire. Look!
556
00:51:54,801 --> 00:51:56,861
We'll beat it out.
557
00:52:18,833 --> 00:52:21,529
No time for that sort of thing.
Get out of the way!
558
00:52:26,743 --> 00:52:29,542
You see? It's too late now.
559
00:52:57,783 --> 00:53:02,916
The oil in the ombu tree, milord,
it has a remarkably low flashpoint.
560
00:53:19,478 --> 00:53:22,276
- Onto the raft. It's our only chance.
- Look out!
561
00:53:26,954 --> 00:53:29,423
Oh, no!
562
00:53:29,491 --> 00:53:32,552
- I'll get it.
- No, don't!
563
00:53:41,840 --> 00:53:44,504
Apparently, we have our choice:
eaten raw down there...
564
00:53:44,578 --> 00:53:47,570
or roasted alive up here.
565
00:53:52,187 --> 00:53:57,787
Hold on, everybody. Mother Nature
comes to our rescue. A waterspout!
566
00:55:02,412 --> 00:55:05,610
Ahoy!
567
00:55:12,592 --> 00:55:15,117
Ahoy!
568
00:55:20,570 --> 00:55:23,130
We're still several degrees
off course, you know.
569
00:55:23,205 --> 00:55:26,197
Hurry up with the canvas.
There's a breeze coming up.
570
00:55:26,276 --> 00:55:29,303
Aye, aye, Captain!
571
00:55:31,884 --> 00:55:34,752
You're strangely quiet,
aren't you?
572
00:55:34,820 --> 00:55:38,382
- Sorry, milord. I was thinking.
- I don't know which is worse, by George:
573
00:55:38,458 --> 00:55:41,827
having you so happy you sing all the
time, or so glum you won't even talk.
574
00:55:41,897 --> 00:55:45,459
''The ombu tree is gorgeous.
Enjoy it.'' Huh.
575
00:55:48,004 --> 00:55:52,238
I am stupid!
Stupid! Stupid!
576
00:55:52,310 --> 00:55:55,747
I know, but that hasn't
worried you till now.
577
00:55:55,815 --> 00:55:59,684
- It is better they do not hear.
- Better they don't hear?
What are you talking about?
578
00:55:59,753 --> 00:56:03,451
It is something
I remembered in the night.
579
00:56:03,524 --> 00:56:07,929
- How could I be so stupid? I don't know, but the shark I caught...
- Land ho!
580
00:56:07,998 --> 00:56:10,763
with the bottle,
it was a mako shark.
581
00:56:10,835 --> 00:56:12,860
- It--
- Ahoy!
582
00:56:12,937 --> 00:56:18,308
And as well as I know anything in the world,
I should know that the mako shark lives only in--
583
00:56:18,377 --> 00:56:22,645
Be quiet! Ahoy there!
584
00:56:22,716 --> 00:56:26,984
Ahoy. Ahoy there!
585
00:56:27,055 --> 00:56:29,991
I think I see it. There.
586
00:56:34,004 --> 00:56:38,499
- A canoe!
- Ahoy there! Aho--
587
00:56:39,945 --> 00:56:43,815
Good heavens. It's an Indian war canoe.
This is a fine fix. We're completely unarmed.
588
00:56:43,883 --> 00:56:46,717
- It's Thalcave! He did come back!
- What? Thalca--
589
00:56:46,787 --> 00:56:50,656
Ho-ho. Thalcave, my good man.
Delighted to see you.
590
00:56:50,725 --> 00:56:54,458
- I bring news.
- News? What kind of news?
591
00:56:54,531 --> 00:56:57,625
You come in canoe.
We go fast to village...
592
00:56:57,701 --> 00:57:01,230
where they hold prisoners,
three sailor men.
593
00:57:01,306 --> 00:57:06,176
Three sailor me--
Oh, monsieur, we've found them!
594
00:57:06,246 --> 00:57:09,444
It's like a miracle.
Thank you, my lordship! Thank you!
595
00:57:09,517 --> 00:57:14,285
Oh, I say, I say. Careful. Come along.
Let's get aboard. Careful, now. Careful.
596
00:57:14,356 --> 00:57:18,454
You're a welcome sight, sir,
believe me. Is this thing safe?
597
00:57:18,529 --> 00:57:20,828
Forty-six, 47, 48...
598
00:57:20,899 --> 00:57:23,163
49, 50.
599
00:57:24,737 --> 00:57:29,197
Oh, now it's come,
I can hardly believe it.
600
00:57:40,591 --> 00:57:43,355
- We're saved!
- We're saved!
601
00:57:53,273 --> 00:57:57,973
Stop it! Stop it! Who the devil
are these people? Where's Captain Grant?
602
00:57:58,046 --> 00:58:00,880
These not right men?
603
00:58:00,950 --> 00:58:05,889
It's all my fault.
How could I be so stupid?
604
00:58:05,957 --> 00:58:10,156
It's what I started to tell you,
milord, about the mako shark.
605
00:58:10,229 --> 00:58:16,363
- What about the blasted thing?
- It lives only in and around the Indian Ocean.
606
00:58:16,437 --> 00:58:20,102
That's what the-the word ''Indian''
means in the note...
607
00:58:20,176 --> 00:58:22,701
not that they were captured
by Indians.
608
00:58:22,778 --> 00:58:27,182
If you knew this, why didn't you tell me
before I paid out all that money?
609
00:58:27,251 --> 00:58:32,418
I kept hoping, milord,
that maybe somehow I could be wrong.
610
00:58:32,491 --> 00:58:34,959
This can mean only one thing:
611
00:58:35,027 --> 00:58:38,055
Captain Grant is in Australia.
612
00:58:38,132 --> 00:58:40,225
Australia? That's where
I wanted to go in the first place...
613
00:58:40,301 --> 00:58:43,135
only I was stupid enough
to let you talk me out of it.
614
00:58:43,205 --> 00:58:47,438
Oh, my dear children, I'm so sorry
it all had to end like this.
615
00:58:47,510 --> 00:58:50,970
Listen! Thalcave speak.
616
00:58:51,049 --> 00:58:54,212
For many years,
my people hunt...
617
00:58:54,286 --> 00:58:57,086
trail game many miles.
618
00:58:57,156 --> 00:59:03,154
Sometimes sneak up,
but game not there.
619
00:59:03,232 --> 00:59:08,170
But Indian knows
if game not there...
620
00:59:08,238 --> 00:59:12,175
it somewhere else.
621
00:59:12,243 --> 00:59:17,841
Keep looking: otherwise,
Indian die out many years ago.
622
00:59:17,916 --> 00:59:21,615
''Keep looking.''
He's right, you know.
623
00:59:21,689 --> 00:59:24,123
Now we know
where Captain Grant really is.
624
00:59:24,192 --> 00:59:27,525
And by Jove,
we'll go and find him.
625
00:59:27,596 --> 00:59:30,497
Oh, thank you, Thalcave.
626
00:59:30,566 --> 00:59:32,660
Thank you.
627
01:00:07,581 --> 01:00:09,915
- How does she look to you?
- Just what we need.
628
01:00:09,984 --> 01:00:13,546
- Ain't a ship hereabouts
could overhaul her.
- What about the steam?
629
01:00:13,622 --> 01:00:18,084
- We can learn.
- The old man wants to know
what happened to the Britannia.
630
01:00:18,161 --> 01:00:21,189
- Maybe I should tell him.
- You're not serious, now, are ya?
631
01:00:21,266 --> 01:00:23,394
Maybe I should tell him.
632
01:00:25,404 --> 01:00:29,672
The very spot, your lordship,
where she sank beneath the waves.
633
01:00:29,743 --> 01:00:31,938
Now, it's me own dear brother
who lost his life...
634
01:00:32,013 --> 01:00:34,915
tryin' to put out in a small boat
to save some of the crew.
635
01:00:34,984 --> 01:00:37,510
- It was shockin'.
- All right, Osborne. Pay 'em off.
636
01:00:37,586 --> 01:00:40,079
- Very good, milord.
- Thank you, lordship.
Much-- Much obliged.
637
01:00:40,157 --> 01:00:43,059
- I don't wanna see any more.
- Very good, milord.
638
01:00:43,127 --> 01:00:45,961
Look at that!
Ridiculous! Preposterous!
639
01:00:46,031 --> 01:00:51,436
How can the same ship go down in a dozen different places,
sometimes 500 miles apart? Answer me that.
640
01:00:51,504 --> 01:00:56,409
Ah, confounded wharf rats! Lie to you, take your money,
cut your throat if you give 'em half a chance.
641
01:00:56,478 --> 01:00:59,710
How the dickens can I tell
where to start, eh? What do you want?
642
01:00:59,782 --> 01:01:03,116
- Mr. Frederick Ayrton to see you, milord.
- I told you I didn't want to see anybody else.
643
01:01:03,187 --> 01:01:07,090
- This is a gentleman, your lordship.
- I do hope I haven't arrived at an awkward moment.
644
01:01:07,159 --> 01:01:10,253
I'm sorry I couldn't get here sooner.
I would've warned you not to offer a reward.
645
01:01:10,329 --> 01:01:12,821
- Well, as a matter of--
- I'm afraid you'll find very little integrity...
646
01:01:12,899 --> 01:01:15,232
among some of the men
who frequent our waterfront.
647
01:01:15,303 --> 01:01:19,240
And it so happens that
I have the very information you require.
648
01:01:19,308 --> 01:01:23,507
- About my father?
- Ah, so this is the daughter of Captain Grant.
649
01:01:23,580 --> 01:01:27,449
Well, if I can reunite this delightful
child and her gallant father...
650
01:01:27,518 --> 01:01:29,646
that is the reward I'm interested in.
651
01:01:29,721 --> 01:01:31,916
Were you ever in Plymouth?
652
01:01:31,990 --> 01:01:35,325
Plymouth, England?
No, I haven't had that pleasure.
653
01:01:35,395 --> 01:01:37,989
May I inquire, sir, as to the nature
of your information?
654
01:01:38,065 --> 01:01:42,800
Oh, well, two years ago, I was caught
in a violent storm in the Tasman Sea.
655
01:01:42,872 --> 01:01:46,434
We picked up a poor fellow,
badly battered and halfdrowned...
656
01:01:46,510 --> 01:01:49,845
- just off the coast of New Zealand.
- New Zealand?
657
01:01:49,914 --> 01:01:52,975
He said he was from the Britannia
and that she'd gone down with all hands.
658
01:01:53,052 --> 01:01:56,112
He died during the night, and our ship
combed the area the following day.
659
01:01:56,189 --> 01:01:58,522
You know, until I read that piece
in the paper about the message...
660
01:01:58,592 --> 01:02:01,289
in the bottle, I had no idea that
there were any survivors.
661
01:02:01,363 --> 01:02:04,389
But why wasn't the sinking reported
when you reached your destination?
662
01:02:04,467 --> 01:02:07,995
Well, I assumed that it was. I was only
a passenger on the ship, you know.
663
01:02:08,071 --> 01:02:12,031
Heavens. If he landed in New Zealand,
he must've been captured by the Maoris.
664
01:02:12,109 --> 01:02:14,579
I'll report this to the authorities
at once. Osborne!
665
01:02:14,647 --> 01:02:17,639
- I'm afraid it isn't as easy as that.
- Why ever not?
666
01:02:17,716 --> 01:02:21,154
You haven't had my experience
in dealing with our colonial government.
667
01:02:21,222 --> 01:02:23,656
Eventually, you learn to get along
in spite of them.
668
01:02:23,725 --> 01:02:27,753
They talk endlessly,
and they need authorization from London.
669
01:02:27,830 --> 01:02:31,062
You'll be lucky
if they're ready in a year.
670
01:02:31,135 --> 01:02:35,539
But anything could happen
to him in a year. What do you suggest?
671
01:02:35,607 --> 01:02:38,839
Oh, I-I can't afford
to get mixed up in this.
672
01:02:38,911 --> 01:02:43,110
I've told you all that I know, and--
and I've got my own estates to run.
673
01:02:43,183 --> 01:02:46,449
Sir, the lives of three men
are at stake.
674
01:02:46,521 --> 01:02:49,582
I'd like to speak
to this gentleman alone, please.
675
01:02:58,070 --> 01:03:02,234
The trouble is,
New Zealand is not in the Indian Ocean.
676
01:03:02,307 --> 01:03:04,869
There is something strange,
very strange.
677
01:03:04,945 --> 01:03:07,437
I don't care what it is.
I've seen that man before.
678
01:03:07,515 --> 01:03:10,451
- Oh, you're just imagining it.
- No, I'm not.
679
01:03:10,519 --> 01:03:12,680
Anyway, I can't stand people
who look at me like that.
680
01:03:12,755 --> 01:03:15,520
''Delightful child.''
''Gallant father.''
681
01:03:15,592 --> 01:03:18,221
Perhaps it's a good sign that neither
of you take to him...
682
01:03:18,296 --> 01:03:21,460
because it seems that everything else
that you've welcomed with open arms...
683
01:03:21,533 --> 01:03:23,524
has turned out dead wrong.
684
01:03:29,443 --> 01:03:32,072
Please understand I don't wish
to do anything against the law.
685
01:03:32,147 --> 01:03:34,138
-Oh, certainly not.
-But at the same time, I don't intend...
686
01:03:34,216 --> 01:03:37,210
to leave Captain Grant in the hands
of those bloodthirsty cannibals.
687
01:03:37,287 --> 01:03:39,983
So, uh, I appeal
to you as a man with experience...
688
01:03:40,057 --> 01:03:44,621
and knowledge of local conditions
to help us before it's too late.
689
01:03:44,697 --> 01:03:47,063
All right. I'll gather up some men
who know the Maoris...
690
01:03:47,133 --> 01:03:49,659
and who can
handle any kind of situation.
691
01:03:49,737 --> 01:03:52,934
By Jove, you mean we just, uh, go in
and have it out with them?
692
01:03:53,007 --> 01:03:55,943
Oh, good heavens, no. We'll
take along some supplies to barter...
693
01:03:56,011 --> 01:03:59,140
and then if Captain Grant and his men
are still alive, we'll buy them back.
694
01:03:59,215 --> 01:04:02,241
Capital idea. I can't tell you
how grateful I am to you.
695
01:04:02,319 --> 01:04:06,620
- I need hardly remind you that we must
be discreet about what we plan to do.
- Ooh, of course, of course.
696
01:04:06,692 --> 01:04:09,321
- Don't want to be tied down
by a lot of confounded red tape, do we?
- No.
697
01:04:09,395 --> 01:04:13,925
Just my son John and Captain Mangles.
Otherwise, not a word to a soul.
698
01:04:14,002 --> 01:04:15,993
Yes, just as it should be.
699
01:04:18,541 --> 01:04:22,171
Get this crate down
in the hull, would ya, lads?
700
01:04:25,183 --> 01:04:28,710
Motley looking lot of fellows
you've got together.
701
01:04:28,787 --> 01:04:30,983
Well, when you look for men
to go into Maori country...
702
01:04:31,057 --> 01:04:33,993
you don't choose them
from among the socially elite.
703
01:04:34,061 --> 01:04:38,999
Jolly well put. But I must say, I didn't realize
you'd require quite so much merchandise.
704
01:04:39,067 --> 01:04:43,732
Ooh, I'm afraid the days are gone when one could
impress the natives with a handful of colored beads.
705
01:04:43,806 --> 01:04:45,833
And if they choose
to sell their prisoners dearly...
706
01:04:45,909 --> 01:04:48,377
we'd better be prepared.
707
01:04:48,446 --> 01:04:50,437
I see.
708
01:04:54,253 --> 01:04:56,848
John, you've got to tell me.
What's going on out there?
709
01:04:56,923 --> 01:04:59,324
Ah, mademoiselle,
you are far too beautiful...
710
01:04:59,393 --> 01:05:02,192
in the new gown to worry your
pretty little head about such things.
711
01:05:02,264 --> 01:05:04,255
But what's in all those boxes?
712
01:05:04,333 --> 01:05:08,168
I would've thought if my father wanted
you to know, he would've told you.
713
01:05:08,239 --> 01:05:12,006
Every man out there looks like
a fugitive from the penal colony.
714
01:05:12,077 --> 01:05:16,607
John, you've got to do something. Don't
let this man make a fool of your father.
715
01:05:17,784 --> 01:05:21,051
Just because he called you ''a delightful
child'' and you don't like it...
716
01:05:21,122 --> 01:05:23,887
you think he's trying
to make a fool of my father.
717
01:05:23,959 --> 01:05:28,420
It is better that we think it, monsieur,
than to give him the opportunity to prove it.
718
01:05:28,497 --> 01:05:30,933
All right. Let me tell you something,
both of you.
719
01:05:31,002 --> 01:05:35,531
Maybe my father huffs and puffs a little bit,
and we've all smiled at him just in fun.
720
01:05:35,607 --> 01:05:39,100
But I don't think anybody's going to
make a fool of him quite as easily as--
721
01:05:39,179 --> 01:05:42,809
well, certain people I could name.
722
01:05:42,883 --> 01:05:45,318
And now, if you'll excuse me.
723
01:05:48,224 --> 01:05:50,659
Patience, dear.
724
01:05:52,462 --> 01:05:55,364
We shall see what we shall see.
725
01:06:02,475 --> 01:06:05,741
I'll wager she's faster than any ship
in the Royal Navy.
726
01:06:05,813 --> 01:06:08,408
Good. You know,
I'd say that...
727
01:06:08,483 --> 01:06:11,510
steam was the coming thing if it
weren't all so complicated to handle.
728
01:06:11,588 --> 01:06:13,783
Well, you don't have to complicate it.
Actually, it's quite simple.
729
01:06:13,857 --> 01:06:16,258
- Yes?
- Pardon, milord. Uh-Uh, Could I talk...
730
01:06:16,327 --> 01:06:19,126
to you sometime before too long?
731
01:06:19,197 --> 01:06:23,931
- Certainly. What about? - No matter how much
I think about it, it is always the same.
732
01:06:24,003 --> 01:06:26,131
Captain Grant is in Australia.
733
01:06:26,206 --> 01:06:29,005
There is no possible way the note
could mean he's in New Zealand.
734
01:06:29,077 --> 01:06:31,603
Oh, my dear fellow,
don't worry about that beastly note.
735
01:06:31,680 --> 01:06:34,547
Mr. Ayrton knows precisely where
the Britannia went down, don't you?
736
01:06:34,618 --> 01:06:37,554
- Of course.
- Milord, I'd be the happiest man...
737
01:06:37,622 --> 01:06:41,525
in the world if it turns out
that once again, I'm wrong.
738
01:06:41,592 --> 01:06:45,188
- I've no doubt you will be. - If it's not
too much trouble, I'd like to see the engine room.
739
01:06:45,265 --> 01:06:47,530
Oh, my dear fellow, delighted.
Take you around myself.
740
01:06:47,601 --> 01:06:50,968
I think you'll find
there's nothing complicated about steam.
741
01:06:53,775 --> 01:06:58,976
It's a beautiful day. Why not enjoy it,
let bygones be bygones?
742
01:07:00,317 --> 01:07:05,313
Now that we're at sea, I can let you in
on our secret, if you're interested.
743
01:07:05,391 --> 01:07:09,329
Those boxes you were wondering about.
Would you like to know what's in them?
744
01:07:09,396 --> 01:07:11,387
Trinkets. Trade goods.
745
01:07:11,464 --> 01:07:14,764
They're for barter with the Maoris so
that we can buy your father's freedom.
746
01:07:14,835 --> 01:07:17,328
- Who told you this?
- Mr. Ayrton.
747
01:07:17,406 --> 01:07:21,401
- And you believed him?
- All right, Miss Suspicious.
748
01:07:21,478 --> 01:07:26,075
If it'll make you more companionable,
I'll take you below and show you.
749
01:07:34,696 --> 01:07:37,324
Well, here you are.
750
01:07:39,102 --> 01:07:42,698
All right, Pandora.
Which box do you want me to open?
751
01:07:42,772 --> 01:07:46,937
- That one. - You sure you don't
have a guilty feeling?
752
01:07:47,011 --> 01:07:49,606
After all, it is rather
like spying on someone...
753
01:07:49,681 --> 01:07:52,777
especially when they've gone
out of their way to be so nice to you.
754
01:07:52,852 --> 01:07:55,845
- Open it.
- I will.
755
01:08:01,397 --> 01:08:05,334
Nothing is too much trouble
if it satisfies your curiosity.
756
01:08:08,506 --> 01:08:10,565
Voil�, mademoiselle.
757
01:08:13,679 --> 01:08:17,082
''Trade goods. Trinkets,'' he said.
758
01:08:17,150 --> 01:08:20,883
So that's his game. He's using
my father's ship as a gunrunner.
759
01:08:21,823 --> 01:08:25,190
Pity you did that.
760
01:08:26,730 --> 01:08:29,221
Wilcox, down here!
761
01:08:38,879 --> 01:08:43,283
We've got to warn the others. I'll lead
them off, then you make for the door.
762
01:08:47,256 --> 01:08:50,455
- There he is!
- I see him!
763
01:08:53,964 --> 01:08:57,025
- Ooh! Oh!
- Now, is that a nice way to behave...
764
01:08:57,103 --> 01:08:59,537
when we're taking you
to meet your father?
765
01:09:02,943 --> 01:09:05,879
Come on.
766
01:09:05,947 --> 01:09:09,941
Make no noise. Just stop the paddles.
Anything else, and I'll shoot.
767
01:09:12,756 --> 01:09:15,055
Ever been to New Zealand before?
768
01:09:15,126 --> 01:09:17,321
Yes. Twice.
769
01:09:17,395 --> 01:09:20,662
Do as I tell you, and perhaps
you'll live to make it three times.
770
01:09:23,337 --> 01:09:28,742
- We're stopping.
- That is most strange.
771
01:09:28,810 --> 01:09:32,474
- Raise the hands quietly.
- Do as he says, Robert.
772
01:09:34,350 --> 01:09:38,686
Help! Pirates!
Lord Glenarvan, help!
773
01:09:38,756 --> 01:09:41,555
Come quickly!
774
01:09:41,627 --> 01:09:47,464
Lord Glenarvan, help! Pirates!
Lord Glenarvan!
775
01:09:47,534 --> 01:09:49,561
I thought
I heard the boy call for help.
776
01:09:49,637 --> 01:09:54,201
You did. Now, give me that gun,
and no harm will come to him.
777
01:10:03,054 --> 01:10:04,886
Wait.
778
01:10:07,361 --> 01:10:10,422
I say, you can't put us out there
without oars. It's not human.
779
01:10:10,498 --> 01:10:14,458
Oh, the current will carry you to
the shore, if that's any consolation...
780
01:10:14,537 --> 01:10:17,473
but I'm afraid we'll have
to keep your crew on board...
781
01:10:17,541 --> 01:10:20,477
until they've taught us the fine points
of using steam.
782
01:10:20,545 --> 01:10:23,912
We're unaccustomed to such luxuries
in the South Pacific.
783
01:10:23,981 --> 01:10:27,577
- You'll pay for this.
- You've got it backwards, old man.
784
01:10:27,653 --> 01:10:32,752
We have been paid for it, and
quite handsomely. Cheer up, Frenchie.
785
01:10:32,826 --> 01:10:35,125
You promised you would
be the happiest man in the world...
786
01:10:35,197 --> 01:10:37,927
if you were wrong about Captain Grant
being in Australia.
787
01:10:37,999 --> 01:10:43,838
And you were. Brown and Riley,
lay aloft and stand by to make sail.
788
01:10:43,908 --> 01:10:46,809
- Aye, aye, sir.
- You were in Plymouth!
789
01:10:46,878 --> 01:10:50,337
My father signed you
on the day he sailed.
790
01:10:50,417 --> 01:10:52,885
As third mate. What a memory.
791
01:10:52,953 --> 01:10:55,980
You'll hang for this, you know.
I'll see to it personally.
792
01:10:56,057 --> 01:10:58,822
I'll make a full report
to the admiralty.
793
01:10:58,894 --> 01:11:02,296
You do that.
And here's a bottle to put it in.
794
01:11:02,365 --> 01:11:05,631
Let's hope it isn't swallowed
by a shark. Lower away!
795
01:11:05,703 --> 01:11:08,172
You'll never get away with this.
796
01:11:08,240 --> 01:11:10,731
That's what Captain Grant said
when we put him over the side...
797
01:11:10,809 --> 01:11:15,805
at this very spot with
his two rather foolishly loyal mates.
798
01:11:15,882 --> 01:11:19,785
If you're lucky, you might all end up
in the same stewpot.
799
01:11:37,076 --> 01:11:39,705
If anyone is interested,
I might explain.
800
01:11:39,780 --> 01:11:43,548
It is the influence
of the west wind drift...
801
01:11:43,618 --> 01:11:48,023
playing against
the east Australian current...
802
01:11:48,091 --> 01:11:51,789
that might drive us
right up onto the shore.
803
01:11:51,863 --> 01:11:54,526
Yes, yes, yes.
804
01:11:57,169 --> 01:11:59,229
That's the second
of my ships he's got.
805
01:11:59,306 --> 01:12:03,244
First the Britannia,
and now my beautiful new steam yacht.
806
01:12:03,311 --> 01:12:08,444
It's all clear now.
It was a mutiny.
807
01:12:08,518 --> 01:12:14,425
There's no reason why he should lie about it.
My father was set adrift here--
808
01:12:14,492 --> 01:12:16,723
Then he must be a prisoner
of the Maoris.
809
01:12:16,796 --> 01:12:20,232
What did he mean, we might all end up
in the same stewpot?
810
01:12:25,306 --> 01:12:30,007
Not to change the subject, but our
reception committee seems to be waiting.
811
01:12:33,017 --> 01:12:35,850
Maoris, hundreds of'em.
Deuce of a fix.
812
01:12:35,920 --> 01:12:40,756
No trinkets to bargain with.
What have we got to offer, huh?
813
01:12:40,826 --> 01:12:43,523
Just us, I suppose.
814
01:13:35,330 --> 01:13:38,698
- Good gracious! - You come as a stranger,
and I take ye in.
815
01:13:38,768 --> 01:13:42,500
I have prepared a place for thee
in the presence of thine enemy.
816
01:13:44,509 --> 01:13:48,412
- It's all right, my dear. I'm sure he's harmless.
- What think ye now?
817
01:13:48,481 --> 01:13:52,248
I be crazy, eh?
Not a bit of it.
818
01:13:52,319 --> 01:13:58,089
I be smart. Mark ye well
the words of old Bill Gaye.
819
01:13:59,361 --> 01:14:03,856
Bill Gaye! Weren't you the mate
on my father's ship?
820
01:14:05,703 --> 01:14:08,935
Depends entirely
who your father was.
821
01:14:09,007 --> 01:14:13,241
What was his ship?
And who you be, for that matter?
822
01:14:13,314 --> 01:14:16,546
You see, I be smart.
823
01:14:16,618 --> 01:14:19,451
Makes a difference who she is.
824
01:14:19,521 --> 01:14:23,253
I'm Mary Grant. My father's
Captain Grant of the Britannia.
825
01:14:23,326 --> 01:14:26,387
Well, why didn't you say so before?
826
01:14:26,463 --> 01:14:28,955
Fine ship, she was.
827
01:14:30,069 --> 01:14:34,734
I walked her decks
across the seven seas.
828
01:14:34,808 --> 01:14:39,076
Woe be onto thee, O Moab,
for thy sons are taken captive.
829
01:14:39,146 --> 01:14:42,344
- Who is he? - Fantastic, he seems to be
the mate from the Britannia.
830
01:14:42,417 --> 01:14:45,751
Do you know where he is?
Can you tell me?
831
01:14:45,822 --> 01:14:49,020
Where is Captain Grant?
832
01:14:49,093 --> 01:14:52,427
Have you no eyes?
Can you not see?
833
01:14:52,497 --> 01:14:55,763
- He's gone.
- Where?
834
01:14:55,836 --> 01:14:58,930
Same as before. Diane's Inlet.
835
01:14:59,006 --> 01:15:03,307
- Did the Maoris take him?
- He be smart too.
836
01:15:03,378 --> 01:15:08,477
He learns the way to keep alive, for
they need him when they get more guns.
837
01:15:08,552 --> 01:15:11,454
Guns? Then it must be Ayrton.
838
01:15:11,522 --> 01:15:16,552
Aye, that's who it be.
Somehow the devil has got another ship.
839
01:15:16,629 --> 01:15:20,657
- Were there three of you?
- Aye, three of us there were.
840
01:15:20,734 --> 01:15:24,637
Captain Grant, McNabb
and old Bill Gaye...
841
01:15:24,706 --> 01:15:27,699
against Ayrton
and all of his mutinous crew.
842
01:15:27,777 --> 01:15:30,474
- The scoundrel!
- Bonjour, monsieur.
843
01:15:30,547 --> 01:15:35,042
My father, Captain Grant-- Did he and
McNabb go together to Diane's Inlet?
844
01:15:35,119 --> 01:15:38,214
Nay, my child.
I say unto you:
845
01:15:38,290 --> 01:15:41,556
McNabb, he was not smart.
846
01:15:41,628 --> 01:15:45,360
He was caught
when he tried to escape.
847
01:15:45,433 --> 01:15:47,299
Odd devil.
848
01:15:53,777 --> 01:15:58,511
- What's he laughing at?
- For this child, I have prayed.
849
01:15:58,583 --> 01:16:02,521
And the Lord hath granted my petition,
which I asked of him.
850
01:16:02,589 --> 01:16:07,789
This is the night
the Lord hath given us our salvation.
851
01:16:07,862 --> 01:16:11,526
What think ye? Could a man
force himself through there...
852
01:16:11,600 --> 01:16:15,935
even a man who has gone without food
to make himself as thin as a man can be?
853
01:16:16,006 --> 01:16:19,966
Nay. I say unto you,
it is impossible.
854
01:16:20,044 --> 01:16:23,379
It is easier for a camel
to go through the eye of a needle.
855
01:16:23,449 --> 01:16:26,248
Robert, do you think you
could crawl through there?
856
01:16:26,320 --> 01:16:28,982
Maybe if I tried very hard.
857
01:16:30,892 --> 01:16:35,422
- You be smart too.
- Even if he could,
what good would it do?
858
01:16:35,498 --> 01:16:40,699
I'll show ye now. The Lord helps them
that helps themselves.
859
01:16:45,210 --> 01:16:49,477
Two years we took to make it,
from the hairs of our heads...
860
01:16:49,549 --> 01:16:53,351
from the garments we wore,
from a thousand things we gathered.
861
01:16:53,422 --> 01:16:56,880
Absolutely preposterous. What could
the boy possibly do all by himself?
862
01:16:58,261 --> 01:17:03,257
There be more to it than that,
for this be the night of the haka.
863
01:17:03,334 --> 01:17:08,136
Bide ye your time
till the night be well begun...
864
01:17:08,207 --> 01:17:12,008
and the horns sound
and the flames leap upward...
865
01:17:12,079 --> 01:17:17,279
and the devil hath
seized the souls of our captors.
866
01:17:17,352 --> 01:17:20,914
Then I will show the way.
867
01:17:52,264 --> 01:17:56,224
- Nobody's looking. Now's your chance.
- Right. Up you go. Up.
868
01:17:59,674 --> 01:18:02,734
- It looks awfully small.
- Go on. Go on!
869
01:18:23,137 --> 01:18:25,869
I'm stuck.
870
01:18:25,942 --> 01:18:28,137
Let out all the air.
871
01:18:46,001 --> 01:18:48,469
Upon my soul, I don't know
which is worse: a crazy man...
872
01:18:48,537 --> 01:18:51,507
who thinks he's smart
or a Frenchman who admits he's stupid.
873
01:19:15,539 --> 01:19:19,978
- Hold that.
- Oh! Ooh-ooh!
874
01:19:20,045 --> 01:19:23,071
Now to get the pendulum swinging.
875
01:19:28,456 --> 01:19:31,085
Oh, do be careful!
876
01:19:47,748 --> 01:19:50,718
Lower away.
877
01:20:00,164 --> 01:20:03,931
I have the unhappy feeling we're going
out of the frying pan into the fire.
878
01:20:22,693 --> 01:20:25,219
He can't get over!
The rope's not long enough!
879
01:20:25,297 --> 01:20:27,492
Lower away!
880
01:20:49,327 --> 01:20:52,594
- He still can't do it.
- Go on! Lower away!
881
01:20:52,666 --> 01:20:55,294
That's all there is!
882
01:20:58,072 --> 01:21:01,407
Then let her go!
883
01:21:03,680 --> 01:21:06,376
He did it!
884
01:21:40,127 --> 01:21:42,358
Tie that down there.
885
01:21:53,278 --> 01:21:55,713
Go down it.
886
01:22:20,513 --> 01:22:23,642
Go. Bye.
887
01:22:39,170 --> 01:22:42,437
- Deuce of a fix this is.
- Off ye go to the mountain.
888
01:22:42,509 --> 01:22:45,307
We'll never outrun these fellas.
889
01:22:56,960 --> 01:22:59,394
By Jove, I never
saw a rope burn like that.
890
01:22:59,464 --> 01:23:02,832
Gunpowder. It's woven in
like a fuse.
891
01:23:23,161 --> 01:23:28,065
Aye, what say ye?
Who be smart now?
892
01:23:38,214 --> 01:23:41,673
''Vengeance is mine.
I will repay,'' said the Lord.
893
01:24:30,982 --> 01:24:33,816
Father, come on!
894
01:24:41,696 --> 01:24:47,068
If this is the sacred volcano
of the taboo, they dare not follow.
895
01:24:47,137 --> 01:24:49,867
You know of such things,
even though you be a stranger?
896
01:24:49,939 --> 01:24:53,104
Aye. I be smart too.
897
01:24:55,447 --> 01:24:58,508
Aye. We be two of a kind.
898
01:25:07,129 --> 01:25:10,725
- By Jove, they've stopped.
- What think ye now of old Bill Gaye?
899
01:25:10,801 --> 01:25:13,635
Be he crazy or be he smart?
900
01:25:13,705 --> 01:25:17,665
They dare not set foot here,
for all this is taboo.
901
01:25:18,878 --> 01:25:21,005
I say, that's splendid,
isn't it?
902
01:25:29,492 --> 01:25:33,156
- But they're moving on again!
- A slight miscalculation, milord.
903
01:25:33,230 --> 01:25:35,790
- I'm afraid we're on the wrong volcano.
- Just as I thought.
904
01:25:35,866 --> 01:25:39,234
- Out of the frying pan, into the fire.
- Don't worry, milord.
905
01:25:42,876 --> 01:25:45,368
Some help, please!
906
01:25:51,620 --> 01:25:55,216
- What are you planning to do?
- Uncork the bottle
and let the genie free.
907
01:25:57,094 --> 01:25:59,858
Oh, I've got it!
Everybody, push!
908
01:26:32,407 --> 01:26:35,707
- Lucky shot, that. Chance in a million.
- At the university, milord...
909
01:26:35,778 --> 01:26:39,180
I'm considered the wizard
of the croquet court.
910
01:26:51,097 --> 01:26:53,999
Come ye, where we'll be safe.
911
01:27:41,897 --> 01:27:45,164
- Oh, it's horrible!
- Have no fear, mademoiselle.
912
01:27:45,235 --> 01:27:49,002
The Maoris can run faster
than the lava. Enjoy it!
913
01:27:55,514 --> 01:27:57,710
And now, Mr. Gaye,
to Captain Grant.
914
01:27:57,784 --> 01:28:00,014
Aye, to Captain Grant!
915
01:28:02,056 --> 01:28:05,824
Follow Bill Gaye!
916
01:28:05,894 --> 01:28:08,763
He's got it all planned out!
917
01:28:21,615 --> 01:28:25,313
All right, Grant.
Tell them there are six more boxes...
918
01:28:25,386 --> 01:28:27,413
nearly 200 rifles
still in the hold.
919
01:28:27,489 --> 01:28:30,755
I'll set the whole lot ashore
as soon as they hand over the money.
920
01:28:30,827 --> 01:28:33,763
And how do I know the rest
are as good as this one?
921
01:28:33,831 --> 01:28:37,268
- I give you my word.
- That's what you offered last time...
922
01:28:37,336 --> 01:28:39,429
when you unloaded a pile of junk.
923
01:28:42,476 --> 01:28:46,914
Now, really, Grant. Every time
I do something charitable, I live to regret it.
924
01:28:46,982 --> 01:28:49,611
Like putting you ashore alive.
925
01:28:49,685 --> 01:28:54,453
And I intend to stay alive by not
recommending rifles I haven't examined.
926
01:29:02,535 --> 01:29:05,698
My beautiful, beautiful yacht.
927
01:29:05,772 --> 01:29:07,900
If they've done anything
to damage her...
928
01:29:07,975 --> 01:29:11,879
I'll have them strung up
by their thumbs.
929
01:29:11,947 --> 01:29:15,315
How did you know
where she was going to be?
930
01:29:15,385 --> 01:29:18,321
This be where
they always unload:
931
01:29:18,390 --> 01:29:21,291
in Diane's Inlet.
932
01:29:21,359 --> 01:29:24,728
In Diane's Inlet? Oh!
933
01:29:27,034 --> 01:29:30,300
In the note, what I thought said
''Indian'' was really--
934
01:29:31,472 --> 01:29:33,668
Oh!
935
01:29:33,742 --> 01:29:38,612
I'm stupid, stupid, stupid!
936
01:29:38,682 --> 01:29:44,179
Cheer up, my friend. Your stupidity may
turn out to be of divine inspiration.
937
01:29:46,892 --> 01:29:50,762
Mr. Gaye, I thought
we were going to find Father.
938
01:29:50,831 --> 01:29:55,064
We be. We be. Look ye now.
939
01:29:58,408 --> 01:30:01,810
It's Father!
940
01:30:01,879 --> 01:30:05,043
He looks well, thank goodness.
941
01:30:06,185 --> 01:30:09,917
- They're all getting into boats.
- They're comin' here.
942
01:30:09,988 --> 01:30:13,016
We have but little time
to prepare our reception.
943
01:30:44,935 --> 01:30:47,403
- I come to see thy ship.
- No one can come aboard.
944
01:30:47,471 --> 01:30:51,533
Surely ye be not afraid
of old Bill Gaye?
945
01:30:51,610 --> 01:30:57,141
- Bill Gaye?
- ''The hoary head is a crown of glory.''
946
01:30:57,217 --> 01:30:59,948
Know ye not that?
947
01:31:10,635 --> 01:31:13,571
- How many do you want, Lucky?
- That'll do.
948
01:31:13,639 --> 01:31:16,837
How many cards do you want?
949
01:31:16,910 --> 01:31:20,711
- So where's mine?
- I gave you them.
950
01:31:20,781 --> 01:31:23,079
What a hand here. Right.
951
01:31:26,188 --> 01:31:29,489
How do we get past him?
952
01:31:34,098 --> 01:31:37,432
Excuse me, sir,
but is this Lord Glenarvan's yacht?
953
01:31:37,503 --> 01:31:40,200
Well, sonny, I guess--
954
01:31:40,273 --> 01:31:44,176
Here. Wait a minute. Ain't you the boy
that's with that lot? Come back here!
955
01:32:07,508 --> 01:32:12,004
- Your lordship. - We haven't got the keys, Captain.
We'll have to break the door down best we can.
956
01:32:12,081 --> 01:32:14,414
- Put out your decks, gentlemen.
- I'm busted.
957
01:32:14,484 --> 01:32:16,612
- See if Thompson'll play.
He's got money. - Yeah. All right.
958
01:32:16,687 --> 01:32:18,679
- Your deal, Bob.
- Right. Here you are.
959
01:32:18,757 --> 01:32:21,191
Riley, come here quick!
960
01:32:23,363 --> 01:32:26,560
- The brig!
- The brig!
961
01:32:34,243 --> 01:32:39,012
Know ye not what the Good Book says? ''He
that diggeth a pit shall fall into it''?
962
01:32:53,635 --> 01:32:56,696
Send him over to me.
963
01:33:01,045 --> 01:33:04,106
Ooh, got him! Quick.
964
01:33:45,135 --> 01:33:48,537
I suppose we'll have to open every box.
Put the best ones on top.
965
01:33:48,607 --> 01:33:51,634
Ayrton, you scoundrel!
966
01:33:51,711 --> 01:33:55,704
Don't move. You may
live long enough to hang.
967
01:33:55,782 --> 01:34:00,915
Hello, Glenarvan.
Welcome aboard.
968
01:34:00,989 --> 01:34:04,426
Well, here we are.
This makes us even, doesn't it, uh?
969
01:34:04,494 --> 01:34:07,089
You've got your ship back,
and I'm bringing you Captain Grant...
970
01:34:07,164 --> 01:34:09,156
so, uh, why don't we, uh--
971
01:34:09,233 --> 01:34:12,635
Captain, take him below
with the rest of the scoundrels.
972
01:34:16,343 --> 01:34:19,177
Aye, ye've sown the wind...
973
01:34:19,247 --> 01:34:22,308
and I say to you,
you shall reap the whirlwind.
974
01:34:42,409 --> 01:34:45,039
Back, you dogs! Back, I say!
975
01:34:47,083 --> 01:34:49,143
Bill Gaye! What on earth--
976
01:34:49,219 --> 01:34:53,418
- Father!
- Mary. Robert!
977
01:34:58,731 --> 01:35:02,565
You think I be crazy, don't ye?
978
01:35:02,635 --> 01:35:05,800
See now,
how are the mighty fallen.
979
01:35:08,410 --> 01:35:10,709
- How on earth did you find me out here?
- Monsieur Paganel.
980
01:35:10,780 --> 01:35:14,046
- He's a French professor. - He found a note in a bottle.
- Lord Glenarvan took us on his yacht.
981
01:35:14,118 --> 01:35:16,349
- And we've been all around the world
looking for you. - South America.
982
01:35:16,421 --> 01:35:19,118
- And we were captured by Maoris.
- Maoris!
983
01:35:20,559 --> 01:35:23,222
My dear children.
984
01:35:23,296 --> 01:35:26,926
Oh, how I've prayed
for this day.
985
01:35:27,001 --> 01:35:30,563
- I was beginning to give up hope that I'd ever
see you again. - I must be catching a cold.
986
01:35:30,640 --> 01:35:36,136
And now you're suddenly here, and I'm
able to hold you both close in my arms.
987
01:35:41,019 --> 01:35:44,388
I can't find words to
express my gratitude to all of you.
988
01:35:44,458 --> 01:35:48,623
We would've been here months earlier if
I hadn't been so stupid about the note.
989
01:35:48,696 --> 01:35:51,632
- The note?
- Yes. The-The note in-in the bottle.
990
01:35:52,834 --> 01:35:54,962
The note in the bottle?
991
01:35:58,209 --> 01:36:02,169
What think ye now? It was I
put that note in the bottle.
992
01:36:03,348 --> 01:36:07,149
And put the bottle in the sea.
''Cast thy bread on the waters...
993
01:36:07,220 --> 01:36:09,655
for thou shall find it
after many days.''
994
01:36:09,723 --> 01:36:13,319
But they seemed so sure
it was their father's handwriting.
995
01:36:13,395 --> 01:36:17,390
- It was, wasn't it?
- Now you know my secret...
996
01:36:17,466 --> 01:36:20,265
why I ran away to sea.
997
01:36:20,337 --> 01:36:23,775
The voice is the voice
of a God-fearing man...
998
01:36:23,841 --> 01:36:27,836
but the hands
are the hands of a forger.
999
01:36:34,722 --> 01:36:38,557
- Oh, my word!
- Bill, you scoundrel!
1000
01:36:40,930 --> 01:36:44,924
Just think. If he hadn't
put the note in the bottle...
1001
01:36:45,003 --> 01:36:47,028
and if Monsieur Paganel
hadn't caught that shark--
1002
01:36:47,105 --> 01:36:50,701
And if you hadn't tried to slap my face
that morning on the way to Plymouth...
1003
01:36:50,776 --> 01:36:53,405
I wouldn't have talked my father
into making this trip.
1004
01:36:55,582 --> 01:37:00,249
- Funny how things work out, isn't it?
- Isn't it?
1005
01:37:01,890 --> 01:37:04,052
Here we are, all of us together.
1006
01:37:04,127 --> 01:37:06,426
All of us.
1007
01:37:08,967 --> 01:37:11,835
Did you ever see so many stars?
1008
01:37:11,903 --> 01:37:15,170
Once, on top of a mountain.
1009
01:37:15,242 --> 01:37:19,737
Did you know that down there, out of the
light, you can see the Southern Cross?
1010
01:37:19,814 --> 01:37:22,078
Southern Cross?
1011
01:37:28,226 --> 01:37:32,253
So, that's my little girl.
1012
01:37:32,331 --> 01:37:34,561
By George, they do grow up.
1013
01:37:37,837 --> 01:37:41,002
Uh-Uh, I was just thinking
to myself.
1014
01:37:41,076 --> 01:37:43,841
No matter
where you are in the world...
1015
01:37:43,913 --> 01:37:47,680
it is always different,
but it is always the same.
1016
01:37:47,751 --> 01:37:50,379
In English, you would say...
1017
01:37:50,454 --> 01:37:54,755
''All climates
are the same for love.''
1018
01:38:00,000 --> 01:38:03,164
There it is.
The Southern Cross.
87480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.