All language subtitles for Journey.to.the.West.The.Demons.Strike.Back.2017.480p.BluRay.x264.[Mkvking.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:34,953 --> 00:00:35,745 Humans? 3 00:00:35,828 --> 00:00:36,996 So tiny! 4 00:00:39,916 --> 00:00:41,626 Why poke my foot? 5 00:00:42,085 --> 00:00:45,213 Monk Tang, over here! 6 00:00:45,296 --> 00:00:45,964 Monk Tang. 7 00:00:46,047 --> 00:00:47,257 Over here! 8 00:00:48,383 --> 00:00:50,385 You've been asleep for ages. 9 00:00:51,302 --> 00:00:52,887 We wanted to wake you... 10 00:00:53,304 --> 00:00:54,889 We have good news... 11 00:00:55,431 --> 00:00:57,225 Sorry. 12 00:00:58,518 --> 00:00:59,394 Sorry. 13 00:00:59,477 --> 00:01:00,520 Sorry. 14 00:01:00,603 --> 00:01:04,023 Monk Tang, we have great news to tell you. 15 00:01:04,107 --> 00:01:06,818 Congratulations! 16 00:01:06,901 --> 00:01:08,236 You're in the place... 17 00:01:08,319 --> 00:01:11,030 ...you've always dreamed of. 18 00:01:11,114 --> 00:01:12,114 This is India? 19 00:01:12,156 --> 00:01:13,616 Correct! 20 00:01:14,242 --> 00:01:15,577 India 21 00:01:16,160 --> 00:01:18,538 I've reached my destination at last. 22 00:01:18,705 --> 00:01:20,832 Sorry. 23 00:01:25,295 --> 00:01:26,629 Master. 24 00:01:30,049 --> 00:01:31,718 You've shrunk too? 25 00:01:39,267 --> 00:01:41,769 Master, why are you in India too? 26 00:01:42,312 --> 00:01:45,106 Monk Tang, you haven't let me down. 27 00:01:45,189 --> 00:01:46,774 You wanted 22 sutras. 28 00:01:46,858 --> 00:01:50,403 They're loaded on 10 horse carts. 29 00:01:50,570 --> 00:01:51,904 They're yours if you want them. 30 00:01:51,988 --> 00:01:53,990 Help yourself. 31 00:01:54,782 --> 00:01:57,076 But the main reason I'm here today... 32 00:01:57,327 --> 00:01:59,162 ...is to give you an award. 33 00:01:59,245 --> 00:02:00,246 What award? 34 00:02:00,413 --> 00:02:02,415 For living this long. 35 00:02:13,092 --> 00:02:14,761 Try it on. 36 00:02:16,387 --> 00:02:17,847 What an honor. 37 00:02:20,266 --> 00:02:21,517 I like it. 38 00:02:21,601 --> 00:02:23,227 Discreet or bold... 39 00:02:23,311 --> 00:02:25,063 You control it. 40 00:02:25,730 --> 00:02:28,399 The right side is brighter, you see? 41 00:02:28,983 --> 00:02:31,736 You can even it up. 42 00:02:31,819 --> 00:02:33,738 May we ask for a few words? 43 00:02:33,821 --> 00:02:35,198 I need to think about it. 44 00:02:38,201 --> 00:02:39,410 Master! 45 00:02:39,494 --> 00:02:40,745 What... is going on? 46 00:02:40,870 --> 00:02:42,538 Have fun! 47 00:03:04,811 --> 00:03:07,105 Monk! Pay your way... 48 00:03:07,188 --> 00:03:08,548 ...or the boss will throw you out. 49 00:03:08,981 --> 00:03:10,400 I know. 50 00:03:13,236 --> 00:03:16,948 Blindfold knife-throwing! Amazing physical feats! 51 00:03:17,031 --> 00:03:20,410 Roll up, roll up! Don't miss this! 52 00:03:26,541 --> 00:03:30,378 Our guest stars are travelers heading west... 53 00:03:31,504 --> 00:03:32,922 The pig, the fish and the monkey. 54 00:03:33,005 --> 00:03:35,341 Greatest show on earth. 55 00:03:35,758 --> 00:03:39,470 Only two cents per person. 56 00:03:39,554 --> 00:03:41,347 How about half price? 57 00:03:41,431 --> 00:03:42,890 Buy one, get one free? 58 00:03:43,182 --> 00:03:44,350 It's a deal. 59 00:03:44,434 --> 00:03:45,560 Thank you. 60 00:03:46,561 --> 00:03:47,937 Show time. 61 00:03:48,646 --> 00:03:51,315 The gorgeous... Pigsy! 62 00:03:52,775 --> 00:03:53,775 Woman... 63 00:03:56,779 --> 00:03:58,656 What's your name? Your age? 64 00:03:58,740 --> 00:03:59,949 Crazy! 65 00:04:00,199 --> 00:04:01,367 The great fish monster... 66 00:04:01,451 --> 00:04:03,661 ...Sandy! 67 00:04:16,424 --> 00:04:18,342 How dare you scare my kid! Shame on you! 68 00:04:19,010 --> 00:04:20,010 Money back! 69 00:04:21,012 --> 00:04:22,138 Money back? 70 00:04:22,221 --> 00:04:23,848 Making me angry? 71 00:04:25,224 --> 00:04:26,392 Money back! 72 00:04:29,103 --> 00:04:30,188 Give us another chance! 73 00:04:30,271 --> 00:04:31,105 We have more to show you. 74 00:04:31,189 --> 00:04:32,189 Give us another chance! 75 00:04:32,899 --> 00:04:33,983 If we don't like 'em... 76 00:04:34,066 --> 00:04:36,068 You pay everyone back double! 77 00:04:37,487 --> 00:04:38,571 All right. 78 00:04:39,572 --> 00:04:42,200 His Excellency... The Monkey King! 79 00:04:49,916 --> 00:04:51,292 Fake! Money back! 80 00:04:52,627 --> 00:04:54,629 Monkey, do some somersaults! 81 00:04:54,712 --> 00:04:56,547 Paying back double will clean us out! 82 00:05:09,060 --> 00:05:10,520 All right... 83 00:05:10,978 --> 00:05:12,873 Your generosity will keep us fed for several days. 84 00:05:12,897 --> 00:05:14,065 Take it back. 85 00:05:15,066 --> 00:05:16,859 Boss, this monk cheats! 86 00:05:16,943 --> 00:05:19,821 He can't pay us back! Throw him out! 87 00:05:19,904 --> 00:05:22,114 You're a disgrace to my circus! Scram! 88 00:05:25,660 --> 00:05:27,578 Boss, we're not circus people. 89 00:05:27,954 --> 00:05:29,038 We are Buddhist monks. 90 00:05:29,121 --> 00:05:31,582 Our road is long and hard, we are hungry. 91 00:05:31,916 --> 00:05:33,584 And I'm sick! 92 00:05:35,211 --> 00:05:36,337 My body aches. 93 00:05:36,420 --> 00:05:39,006 It's been days since I last ate. 94 00:05:39,131 --> 00:05:41,175 So pitiful? Come... 95 00:05:42,885 --> 00:05:44,428 These two buns... 96 00:05:44,804 --> 00:05:45,680 ...are for righteous men. 97 00:05:45,763 --> 00:05:47,765 Men who deserve help. 98 00:05:47,849 --> 00:05:49,267 Are you worthy? 99 00:05:49,892 --> 00:05:51,370 We're really from the Great Tang Dynasty. 100 00:05:51,394 --> 00:05:53,271 We conquer demons. 101 00:05:54,313 --> 00:05:57,692 Monkey, show them your skills. 102 00:06:13,833 --> 00:06:14,917 Hit me. 103 00:06:15,877 --> 00:06:17,086 Hit me 104 00:06:17,295 --> 00:06:18,629 I can't do that, Brother Monkey 105 00:06:19,171 --> 00:06:21,215 I'm not suicidal. 106 00:06:22,049 --> 00:06:23,509 Shall I hit you then? 107 00:06:24,010 --> 00:06:25,887 I'd like that even less, Brother Monkey. 108 00:06:26,304 --> 00:06:28,139 Fine, you only live once, I'll hit you. 109 00:06:32,685 --> 00:06:34,061 Brother, you're hard as a rock! 110 00:06:34,145 --> 00:06:36,355 It's as if my whole arm is shattered! 111 00:06:36,564 --> 00:06:38,858 Pretty boy, have you no shame? 112 00:06:39,734 --> 00:06:40,794 Watch some more before you complain. 113 00:06:40,818 --> 00:06:42,361 And stop poking me 114 00:06:42,445 --> 00:06:43,445 I need to. 115 00:06:46,532 --> 00:06:49,118 Hit me... Master wants us to perform 116 00:06:49,660 --> 00:06:51,495 I'm hungry, I have no strength. 117 00:06:52,121 --> 00:06:53,247 Again. 118 00:06:54,123 --> 00:06:56,250 That's no excuse for shirking. 119 00:06:56,417 --> 00:06:57,710 Hit me, stupid! 120 00:06:57,960 --> 00:06:59,479 I've heard there are fake demon-vanquishers around. 121 00:06:59,503 --> 00:07:02,131 They've left many people hurt. 122 00:07:02,214 --> 00:07:03,382 You must be the ones! 123 00:07:04,300 --> 00:07:05,134 Yes, we're guilty. 124 00:07:05,217 --> 00:07:08,179 The problem is that my disciples are too strong. 125 00:07:08,262 --> 00:07:10,181 Sure, you just keep on bragging... 126 00:07:23,653 --> 00:07:25,196 One blow is enough. 127 00:07:25,488 --> 00:07:26,781 Stop now. 128 00:07:33,037 --> 00:07:34,038 That'll do for now. 129 00:07:35,915 --> 00:07:38,000 You're so desirable! 130 00:07:38,334 --> 00:07:39,669 Let me stoke your fires a little. 131 00:07:41,379 --> 00:07:42,713 No! Get off me! 132 00:07:43,005 --> 00:07:44,757 Monkey, don't just squat there. 133 00:07:44,840 --> 00:07:46,258 Do something about it! 134 00:08:17,289 --> 00:08:19,834 I'm so sorry, that's really all from us. 135 00:08:19,917 --> 00:08:21,544 No charge for what you've just seen. 136 00:08:21,627 --> 00:08:22,627 Great sir. 137 00:08:22,670 --> 00:08:26,048 Your performance is more than impressive. 138 00:08:26,507 --> 00:08:28,926 Say no more, try this candied fruit. 139 00:08:29,010 --> 00:08:30,386 Let us be brothers. 140 00:08:30,511 --> 00:08:33,973 Brother, now you've seen what they can do 141 00:08:34,056 --> 00:08:35,933 I wish they could control themselves better. 142 00:08:37,226 --> 00:08:39,562 We really do conquer demons. 143 00:08:39,645 --> 00:08:40,645 Of course you do. 144 00:08:41,731 --> 00:08:44,025 Monkey, come and apologize. 145 00:08:52,491 --> 00:08:53,659 Pick up your head-band. 146 00:08:57,788 --> 00:08:58,873 Put it on. 147 00:09:00,875 --> 00:09:02,293 Wear it properly now 148 00:09:03,169 --> 00:09:04,628 I'm doing it. 149 00:09:06,130 --> 00:09:08,340 You talk while chewing a twig? Bad monkey! 150 00:09:10,342 --> 00:09:12,470 I won't if you don't like it. 151 00:09:15,556 --> 00:09:17,641 But stop calling me 'Bad monkey'! 152 00:09:18,851 --> 00:09:20,478 I can call you that if I want to. 153 00:09:20,561 --> 00:09:21,228 Bad monkey. 154 00:09:21,312 --> 00:09:22,605 Bad monkey. 155 00:09:22,688 --> 00:09:23,981 Great! 156 00:09:24,315 --> 00:09:27,026 Say it just one more time... 157 00:09:27,276 --> 00:09:28,486 I'm scared. 158 00:09:28,569 --> 00:09:30,654 It's horrible! Makes me so scared! 159 00:09:30,738 --> 00:09:32,281 Aren't you all afraid? 160 00:09:40,289 --> 00:09:42,249 Even if he throws tantrums. 161 00:09:42,333 --> 00:09:44,001 You can't be lenient. 162 00:09:44,085 --> 00:09:45,878 Let's all scold him together 163 00:09:45,961 --> 00:09:47,963 1, 2, 3... 164 00:09:48,047 --> 00:09:50,758 Bad monkey! 165 00:09:55,805 --> 00:09:57,014 "My boy, my boy..." 166 00:09:57,098 --> 00:10:00,309 "Why are you so bad?" 167 00:10:01,227 --> 00:10:02,603 "Bullying, cheating..." 168 00:10:02,686 --> 00:10:06,023 "Why make me so sad?" 169 00:10:06,148 --> 00:10:08,234 "Learn to be a good boy." 170 00:10:08,943 --> 00:10:10,694 "Learn to love." 171 00:10:11,779 --> 00:10:14,406 "Care for others." 172 00:10:14,490 --> 00:10:16,367 "Fill your heart with color" 173 00:10:17,952 --> 00:10:19,703 “My good boy...“ 174 00:10:19,954 --> 00:10:23,290 "Hurry back to me." 175 00:10:23,457 --> 00:10:25,543 "My embrace..." 176 00:10:29,046 --> 00:10:30,714 “My good boy...“ 177 00:10:30,798 --> 00:10:33,884 "Be sincere." 178 00:10:33,968 --> 00:10:38,305 "You're the one I love most." 179 00:10:49,400 --> 00:10:52,153 Master, ours is just a small enterprise. 180 00:10:52,236 --> 00:10:54,905 What you see is all we have. 181 00:10:55,406 --> 00:10:57,366 If it's not enough for you... 182 00:10:57,449 --> 00:10:59,785 ...then all we can is offer our lives. 183 00:10:59,869 --> 00:11:01,162 Stop. 184 00:11:01,829 --> 00:11:05,124 First, I'm not here to extort anything from you. 185 00:11:05,457 --> 00:11:06,625 Second... 186 00:11:07,376 --> 00:11:09,086 Never mind, I won't say it. 187 00:12:07,645 --> 00:12:12,358 JOURNEY TO THE WEST: THE DEMONS STRIKE BACK 188 00:12:24,161 --> 00:12:25,746 When did your mother... 189 00:12:25,829 --> 00:12:26,956 ...start behaving like this? 190 00:12:27,248 --> 00:12:28,666 A few days ago 191 00:12:28,874 --> 00:12:30,167 I don't know why. 192 00:12:30,251 --> 00:12:32,002 Soon after we moved here... 193 00:12:32,086 --> 00:12:33,462 ...she began talking nonsense. 194 00:12:36,090 --> 00:12:37,174 If I approach her... 195 00:12:37,967 --> 00:12:41,053 ...she scratches me like a mad thing. 196 00:12:41,929 --> 00:12:43,847 I have no idea why she's like this 197 00:12:43,931 --> 00:12:46,141 I'm completely exhausted. 198 00:12:47,017 --> 00:12:48,394 Luckily my two daughters... 199 00:12:48,519 --> 00:12:50,521 ...help me take care of my mother. 200 00:12:52,439 --> 00:12:54,566 It wears them out. 201 00:12:55,276 --> 00:12:56,860 They're your daughters? 202 00:12:56,944 --> 00:12:58,279 God-daughters. 203 00:12:58,737 --> 00:12:59,738 How old are they? 204 00:12:59,822 --> 00:13:00,864 They just turned sixteen. 205 00:13:01,573 --> 00:13:03,575 They look a little haggard. 206 00:13:04,368 --> 00:13:06,161 They've been working too hard. 207 00:13:06,245 --> 00:13:07,746 They were radiant before. 208 00:13:07,830 --> 00:13:09,331 How horrible! 209 00:13:09,915 --> 00:13:12,209 Grandma, have some congee. 210 00:13:12,293 --> 00:13:15,129 You haven't eaten all day. 211 00:13:15,504 --> 00:13:17,006 Another fit? 212 00:13:19,842 --> 00:13:21,010 Ma, are you all right? 213 00:13:23,095 --> 00:13:24,221 Ma, Ma, Ma... 214 00:13:24,847 --> 00:13:27,099 It's me... Calm down. 215 00:13:32,688 --> 00:13:33,564 Quick! The exorcism mirror! 216 00:13:33,647 --> 00:13:34,647 Coming right up! 217 00:13:35,107 --> 00:13:36,501 Ten thousand gods send down thunderbolts... 218 00:13:36,525 --> 00:13:38,569 ...to reveal the hidden demons! 219 00:13:39,737 --> 00:13:41,071 Show yourself! 220 00:13:45,409 --> 00:13:47,661 All demons, be revealed! 221 00:13:53,334 --> 00:13:55,586 Nothing? 222 00:13:56,795 --> 00:13:59,840 But the whole room smells foul. 223 00:14:00,591 --> 00:14:02,468 If it's not her body, then... 224 00:14:03,135 --> 00:14:05,179 ...maybe she has second sight. 225 00:14:05,888 --> 00:14:07,848 She sees the demons in others. 226 00:14:08,140 --> 00:14:09,767 That's why she's so scared. 227 00:14:10,726 --> 00:14:12,853 Could it be those two? 228 00:14:16,023 --> 00:14:18,275 I've put up with them for too long. 229 00:14:18,359 --> 00:14:20,402 All demons, be revealed! 230 00:14:23,822 --> 00:14:26,575 Too bright! I can't see anything! 231 00:14:26,950 --> 00:14:28,410 What? Not them either. 232 00:14:30,412 --> 00:14:31,914 Could it be... 233 00:14:41,840 --> 00:14:43,342 A hairy crab! 234 00:14:56,814 --> 00:14:58,982 You bad monkey! 235 00:15:01,944 --> 00:15:03,320 You bad monkey! 236 00:15:07,074 --> 00:15:09,410 Bad monkey! 237 00:15:14,081 --> 00:15:15,082 Look at that. 238 00:15:15,249 --> 00:15:17,543 Master's whip is really strong today. 239 00:15:18,210 --> 00:15:21,004 That whip has kept Monkey under control for 500 years. 240 00:15:21,088 --> 00:15:22,714 It needs to be strong. 241 00:15:38,105 --> 00:15:39,665 You knew those two were shape-shifters. 242 00:15:39,857 --> 00:15:41,400 Why didn't you stop them? 243 00:15:41,483 --> 00:15:43,110 You asked me to perform. 244 00:15:43,193 --> 00:15:44,278 Sol did. 245 00:15:44,361 --> 00:15:45,696 And what did you perform? 246 00:15:45,863 --> 00:15:47,048 I asked for a couple of somersaults. 247 00:15:47,072 --> 00:15:48,699 And you destroyed a family! 248 00:15:49,241 --> 00:15:51,243 Then you shouldn't have called me "Bad monkey". 249 00:15:51,326 --> 00:15:54,788 You know that makes me go berserk 250 00:15:55,080 --> 00:15:57,624 I didn't mean to call you that. 251 00:15:57,708 --> 00:15:59,126 Everyone knows I don't mean it. 252 00:15:59,209 --> 00:16:00,919 Such a small thing and you try to kill me? 253 00:16:01,003 --> 00:16:02,003 Such ruthless. 254 00:16:02,087 --> 00:16:04,214 Open your mouth! 255 00:16:05,257 --> 00:16:08,802 Wider! You want my life. 256 00:16:14,016 --> 00:16:15,434 Now I'm offering you my life. 257 00:16:15,517 --> 00:16:17,811 Bite! You're a coward if you don't. 258 00:16:19,771 --> 00:16:21,148 Hey, something to see here! 259 00:16:21,815 --> 00:16:22,608 Bite! 260 00:16:22,691 --> 00:16:23,775 Do it. 261 00:16:28,614 --> 00:16:29,854 Why did you treat me like that? 262 00:16:31,241 --> 00:16:33,118 Speak! Say something! 263 00:16:33,285 --> 00:16:34,285 Why do you keep doing it? 264 00:16:34,328 --> 00:16:36,622 Cheating me! Provoking me! 265 00:16:36,705 --> 00:16:40,292 Hurting me! Torturing me! Mistreating me! 266 00:16:41,919 --> 00:16:44,796 It seems our days of conquering demons... 267 00:16:46,924 --> 00:16:48,926 ...have come to an end. 268 00:16:52,179 --> 00:16:53,514 Let's disband. 269 00:16:53,805 --> 00:16:55,140 "Disband"? 270 00:16:55,557 --> 00:16:58,644 Does "disband" mean he wants to kill us? 271 00:16:59,728 --> 00:17:00,729 Master! 272 00:17:04,107 --> 00:17:06,276 I understand why Master does these things. 273 00:17:06,360 --> 00:17:08,904 But please drink this medicine first. 274 00:17:08,987 --> 00:17:11,365 From now on... I'll be obedient. 275 00:17:13,075 --> 00:17:16,578 What are you saying? I'm not punishing you. 276 00:17:18,789 --> 00:17:20,832 Master, you surely know... 277 00:17:21,667 --> 00:17:24,336 My brothers and I... We are all of one heart. 278 00:17:24,419 --> 00:17:27,214 If you punish Brother Monkey... Then my heart aches too. 279 00:17:27,297 --> 00:17:28,297 And my heart... 280 00:17:28,674 --> 00:17:31,093 ...is really aching. 281 00:17:35,013 --> 00:17:36,473 That's so true. 282 00:17:36,557 --> 00:17:37,266 When I hit you. 283 00:17:37,349 --> 00:17:38,350 My heart really aches. 284 00:17:38,433 --> 00:17:39,993 Master, try it if you don't believe us. 285 00:17:42,521 --> 00:17:44,356 When I punish you... 286 00:17:45,023 --> 00:17:47,526 I suffer heartache too. 287 00:17:48,402 --> 00:17:50,242 If I'd set off to find the sutras on my own... 288 00:17:50,320 --> 00:17:51,738 I'd have got there long ago. 289 00:17:52,489 --> 00:17:54,008 Having you with me doesn't help at all 290 00:17:54,032 --> 00:17:56,493 I can subdue one hundred foes... 291 00:17:56,577 --> 00:17:57,578 ...single-handed. 292 00:17:57,661 --> 00:17:58,741 Do I need to tell you this? 293 00:17:58,996 --> 00:18:02,165 I've mastered Buddha's Palm. 294 00:18:02,249 --> 00:18:03,750 Do I really need to tell you this? 295 00:18:04,626 --> 00:18:07,713 So it's not that you're helping me to find the sutras 296 00:18:07,838 --> 00:18:10,716 I'm helping you to make merit and learn Buddhism. 297 00:18:10,799 --> 00:18:12,884 Do I make myself crystal clear? 298 00:18:12,968 --> 00:18:14,344 Do you get it? 299 00:18:14,595 --> 00:18:15,971 Yes, we do. 300 00:18:21,059 --> 00:18:22,394 That's enough for now. 301 00:18:22,477 --> 00:18:24,896 Go to bed, we've got much to do tomorrow. 302 00:18:35,741 --> 00:18:37,409 "Sinful monkey!" 303 00:18:37,492 --> 00:18:40,454 "I'll show you my Buddha's Palm!" 304 00:19:19,117 --> 00:19:20,117 Did you miss me? 305 00:19:22,204 --> 00:19:24,331 He's even teasing Brother Monkey. 306 00:19:24,414 --> 00:19:26,174 Master's mind has reached such a high level. 307 00:19:26,375 --> 00:19:29,211 That's not Brother Monkey he's embracing. 308 00:19:29,503 --> 00:19:31,296 It's someone else. 309 00:19:44,810 --> 00:19:45,644 Amitabha, Amitabha. 310 00:19:45,727 --> 00:19:47,813 Master, you seemed happy last night. 311 00:19:48,480 --> 00:19:50,565 We were happy to see you happy. 312 00:19:50,941 --> 00:19:52,943 But we won't tell on you. 313 00:19:53,193 --> 00:19:55,570 What are you on about? 314 00:19:56,154 --> 00:19:56,947 No water left. 315 00:19:57,030 --> 00:19:58,699 Second Brother, fetch some water. 316 00:19:58,865 --> 00:20:01,243 Why do I have to do it? 317 00:20:01,326 --> 00:20:02,327 How did you come up... 318 00:20:02,411 --> 00:20:03,537 ...up with that idea? 319 00:20:03,620 --> 00:20:05,622 Stop quarreling, I'll go. 320 00:20:19,219 --> 00:20:20,512 Alms giver, excuse me... 321 00:20:20,595 --> 00:20:21,513 I was just passing. 322 00:20:21,596 --> 00:20:23,598 May I trouble you for water to boil rice? 323 00:20:25,392 --> 00:20:26,935 There's no need for that. 324 00:20:27,185 --> 00:20:29,062 You're welcome to eat here 325 00:20:29,146 --> 00:20:30,856 I'm vegetarian. 326 00:20:30,981 --> 00:20:32,691 What luck! 327 00:20:32,774 --> 00:20:35,694 We're having vegetarian food. 328 00:20:36,194 --> 00:20:37,797 We're devout too, we share the same path. 329 00:20:37,821 --> 00:20:39,656 It's natural for us to share our meal. 330 00:20:39,948 --> 00:20:42,367 And you can stay after eating. 331 00:20:42,743 --> 00:20:45,454 We'll be able to compare notes. 332 00:20:47,789 --> 00:20:49,666 He's ill, won't he taste bad? 333 00:20:50,250 --> 00:20:52,961 Never mind, we can heal him first. 334 00:20:53,044 --> 00:20:55,088 It would be impolite to refuse. 335 00:20:56,173 --> 00:20:58,300 No need to cook come and eat here. 336 00:20:58,675 --> 00:21:00,135 What about my congee? 337 00:21:00,218 --> 00:21:02,012 I prepared it this morning. 338 00:21:03,722 --> 00:21:05,390 Your congee will be burnt. 339 00:21:05,474 --> 00:21:07,225 Go back and watch the fire. 340 00:21:31,458 --> 00:21:33,794 Alms giver, your medicine works a treat 341 00:21:33,877 --> 00:21:35,921 I feel better already. 342 00:21:36,713 --> 00:21:38,381 These three are my delinquent disciples. 343 00:22:00,445 --> 00:22:01,488 Nice to meet you. 344 00:22:02,239 --> 00:22:04,199 Nice to meet you. 345 00:22:05,283 --> 00:22:06,283 Nice to meet you. 346 00:22:07,118 --> 00:22:08,703 Nice to meet you. 347 00:22:11,790 --> 00:22:13,208 Don't flirt. 348 00:22:15,293 --> 00:22:17,379 Nice to meet you. 349 00:22:17,462 --> 00:22:19,589 To hell with that, what's nice about it? 350 00:22:20,382 --> 00:22:21,883 Sandy, what are you saying? 351 00:22:22,259 --> 00:22:23,677 I was cooking congee. 352 00:22:23,760 --> 00:22:25,303 What are you up to? 353 00:22:25,387 --> 00:22:26,513 "Nice, nice, nice..." 354 00:22:26,596 --> 00:22:28,348 What do you all think you're doing? 355 00:22:28,723 --> 00:22:31,017 I'm sorry, my disciple is a touch simple-minded. 356 00:22:31,142 --> 00:22:32,435 It doesn't matter. 357 00:22:32,519 --> 00:22:34,020 May I just ask you... 358 00:22:34,104 --> 00:22:36,106 Are there any demons here? 359 00:22:37,023 --> 00:22:38,525 Master, please don't scare me. 360 00:22:38,608 --> 00:22:39,943 Why would there be demons here? 361 00:22:40,694 --> 00:22:41,736 You're going too far. 362 00:22:42,946 --> 00:22:45,073 Why ask such a question? 363 00:22:46,283 --> 00:22:47,659 Actually... 364 00:22:47,742 --> 00:22:49,703 We conquer demons. 365 00:22:50,412 --> 00:22:52,539 I did wonder... Really? 366 00:22:52,622 --> 00:22:54,374 You've been so hospitable... 367 00:22:54,457 --> 00:22:55,876 But we have nothing to repay it. 368 00:22:55,959 --> 00:22:58,211 All I can offer is a one-off exorcism. 369 00:22:58,295 --> 00:23:01,673 Really? You're terribly kind... 370 00:23:02,299 --> 00:23:03,884 But, sad to say... 371 00:23:03,967 --> 00:23:05,886 There are no demons here. 372 00:23:08,471 --> 00:23:10,140 See my face? 373 00:23:10,724 --> 00:23:11,724 Hit me. 374 00:23:13,560 --> 00:23:14,436 Come on, quick! 375 00:23:14,519 --> 00:23:17,188 If you don't, I'll beat you to death. 376 00:23:18,231 --> 00:23:19,357 Really? 377 00:23:19,441 --> 00:23:20,984 Why? 378 00:23:26,948 --> 00:23:28,575 I told you to hit me, scum 379 00:23:29,117 --> 00:23:30,577 I'll ask you again. 380 00:23:30,744 --> 00:23:34,372 Hit me, you asshole! 381 00:23:37,792 --> 00:23:39,210 Have you lost it again? 382 00:23:39,294 --> 00:23:40,712 I'm not an asshole. 383 00:23:41,087 --> 00:23:42,964 You definitely are. 384 00:23:43,173 --> 00:23:45,050 But I was calling her an asshole, not you. 385 00:23:45,133 --> 00:23:46,551 Damn you! 386 00:23:46,843 --> 00:23:48,470 You assholes take me as your Master? 387 00:23:48,553 --> 00:23:49,553 Clear out of here. 388 00:23:49,971 --> 00:23:51,431 Clear out of here. 389 00:23:52,015 --> 00:23:53,015 Sorry about that. 390 00:23:54,017 --> 00:23:55,477 Get out, all of you. 391 00:23:55,560 --> 00:23:57,354 She kindly invited us to eat. 392 00:23:57,896 --> 00:24:00,774 You bang her table and ask her to hit you. 393 00:24:00,857 --> 00:24:02,067 And call her an asshole. 394 00:24:02,150 --> 00:24:03,902 Go and face the wall. 395 00:24:03,985 --> 00:24:04,778 Contemplate what you've done. 396 00:24:04,861 --> 00:24:07,489 What have you ever contributed to society? 397 00:24:07,572 --> 00:24:10,367 Don't come back until you figure it out. 398 00:24:21,086 --> 00:24:22,671 Come back! 399 00:24:23,088 --> 00:24:24,607 Master, we haven't figured it out yet. 400 00:24:24,631 --> 00:24:25,882 Don't give it any more thought. 401 00:24:26,132 --> 00:24:27,132 Come back! 402 00:24:27,509 --> 00:24:29,761 Still contemplating it. 403 00:24:29,844 --> 00:24:31,513 She's caught me! 404 00:25:04,212 --> 00:25:05,338 Rake. 405 00:25:09,718 --> 00:25:10,719 Up, up! 406 00:25:10,802 --> 00:25:11,803 Up, up! 407 00:25:12,178 --> 00:25:13,763 Quick, up! 408 00:25:17,726 --> 00:25:20,687 You can stop now. 409 00:25:46,921 --> 00:25:49,215 Master, time to show your hand. 410 00:25:50,800 --> 00:25:52,135 You're so kind. 411 00:26:12,155 --> 00:26:13,155 Beauty! 412 00:26:13,615 --> 00:26:15,617 Such long legs... 413 00:26:15,700 --> 00:26:17,118 - What're you doing? - I like them 414 00:26:23,917 --> 00:26:25,335 I'm a spider! 415 00:26:25,418 --> 00:26:27,337 You must be kidding! 416 00:26:29,005 --> 00:26:30,215 I'm just a pig. 417 00:26:30,799 --> 00:26:31,799 I wasn't kidding. 418 00:26:38,932 --> 00:26:41,142 Your resistance makes me stronger. 419 00:26:46,356 --> 00:26:48,316 Don't go, I am talking to you! 420 00:27:57,427 --> 00:27:58,678 What's that noise? 421 00:27:58,845 --> 00:28:00,680 Don't worry, it's Sandy 422 00:28:01,306 --> 00:28:03,308 Sandy, are you all right? 423 00:28:04,642 --> 00:28:06,895 A bit poisoned, a bit dazed. 424 00:28:12,567 --> 00:28:15,737 Seems like time for me to step in now. 425 00:28:15,820 --> 00:28:18,448 Conquering demons takes sincerity. 426 00:28:18,531 --> 00:28:20,158 Lead them to benevolence. 427 00:28:20,241 --> 00:28:22,243 No violence necessary. 428 00:28:24,913 --> 00:28:29,959 "Without a knife, a butcher can be a Buddha." 429 00:29:04,702 --> 00:29:06,120 Stop! 430 00:29:06,704 --> 00:29:08,039 Monkey... 431 00:29:08,498 --> 00:29:09,874 You are too rude. 432 00:29:09,958 --> 00:29:11,518 Only a coolie needs to use such strength. 433 00:29:11,542 --> 00:29:12,542 Go away. 434 00:29:12,752 --> 00:29:13,795 Let me handle this. 435 00:29:20,885 --> 00:29:22,762 Brother Monkey, be more gentle 436 00:29:22,887 --> 00:29:24,597 I've only just got started with her. 437 00:29:24,681 --> 00:29:26,724 She has such long legs. 438 00:29:26,808 --> 00:29:27,892 A rare species though. 439 00:29:27,976 --> 00:29:28,976 Quiet. 440 00:29:31,813 --> 00:29:33,273 Let go. 441 00:30:01,467 --> 00:30:03,720 All done, Master. 442 00:30:05,888 --> 00:30:07,140 What? 443 00:30:07,682 --> 00:30:09,684 You finished her before I had a chance. 444 00:30:09,767 --> 00:30:11,060 What were you thinking? 445 00:30:11,477 --> 00:30:14,147 What, don't you know you were in great danger? 446 00:30:14,439 --> 00:30:16,566 She coulda swallowed you whole. 447 00:30:16,649 --> 00:30:18,234 You're lucky I strike fast 448 00:30:18,318 --> 00:30:19,336 I took her out with one blow. 449 00:30:19,360 --> 00:30:21,487 How many times have I told you? 450 00:30:21,571 --> 00:30:23,197 To conquer a demon, educate it. 451 00:30:23,281 --> 00:30:25,366 Didn't you see the smile on her face just now? 452 00:30:26,367 --> 00:30:27,660 Smile? 453 00:30:27,744 --> 00:30:29,384 She smiled at the prospect of eating you. 454 00:30:29,537 --> 00:30:30,913 Outrageous! 455 00:30:30,997 --> 00:30:33,249 That smile was so sincere. 456 00:30:35,418 --> 00:30:36,961 My smile is even more sincere. 457 00:30:37,045 --> 00:30:38,296 Guess: do I love you? 458 00:30:38,379 --> 00:30:39,964 Or will I kill you? 459 00:30:47,513 --> 00:30:48,431 Who the hell are you? 460 00:30:48,514 --> 00:30:50,141 How can I help you? 461 00:31:05,323 --> 00:31:07,075 Did you see that? He's so handsome. 462 00:31:07,575 --> 00:31:09,660 You're almost better-looking than me. 463 00:31:09,827 --> 00:31:11,412 You know that? 464 00:31:12,246 --> 00:31:13,956 Of course, you can't stand it? 465 00:31:14,082 --> 00:31:14,749 Can you? 466 00:31:14,832 --> 00:31:16,834 Of course not, how about you? 467 00:31:16,918 --> 00:31:19,754 What's Baldy doing up there? 468 00:31:19,837 --> 00:31:20,963 Thinking. 469 00:31:21,047 --> 00:31:22,090 About what? 470 00:31:22,173 --> 00:31:23,549 About Miss Duan. 471 00:31:31,557 --> 00:31:34,060 I don't care who he's thinking about. 472 00:31:35,186 --> 00:31:37,980 I can overlook this baldy's propensity for violence. 473 00:31:38,064 --> 00:31:39,649 But he's started going too far. 474 00:31:39,774 --> 00:31:42,819 Lying beside me, swaying and fondling... 475 00:31:42,902 --> 00:31:45,488 Asking if I miss him... 476 00:31:45,571 --> 00:31:47,949 Just thinking of it gives me goosebumps. 477 00:31:48,032 --> 00:31:49,826 Well, that needs to stop. 478 00:31:49,909 --> 00:31:51,411 Why not just kill him? 479 00:31:53,079 --> 00:31:54,247 Forget it. 480 00:31:55,081 --> 00:31:58,167 You always dance to Baldy's tune. 481 00:31:58,626 --> 00:31:59,752 You can do nothing 482 00:31:59,836 --> 00:32:01,379 I'll pull out his tongue... 483 00:32:01,462 --> 00:32:02,380 ...and tie it in a knot! 484 00:32:02,463 --> 00:32:04,674 What kind of tune would he sing then? 485 00:32:05,299 --> 00:32:08,094 He still knows the Buddha's Palm technique 486 00:32:08,386 --> 00:32:09,387 I'm not scared. 487 00:32:09,470 --> 00:32:11,472 If I break his arm... 488 00:32:11,556 --> 00:32:13,307 ...how can use Buddha's sodding Palm? 489 00:32:20,440 --> 00:32:22,400 Master, how long have you been standing there? 490 00:32:23,860 --> 00:32:25,111 Just now 491 00:32:25,194 --> 00:32:26,696 I came to see how you're doing. 492 00:32:26,779 --> 00:32:28,656 Don't worry, I heard nothing. 493 00:32:31,075 --> 00:32:32,201 Master... 494 00:32:32,785 --> 00:32:34,078 How come you lost your voice? 495 00:32:34,162 --> 00:32:35,955 I haven't. 496 00:32:36,038 --> 00:32:37,038 Out here in the wild... 497 00:32:37,748 --> 00:32:40,877 ...we shouldn't disturb others by being loud. 498 00:32:41,669 --> 00:32:42,503 Really? 499 00:32:42,587 --> 00:32:43,754 For sure. 500 00:32:43,838 --> 00:32:46,674 Have I ever... lied to you? 501 00:32:47,967 --> 00:32:50,470 All right, you all relax, I'll just relieve myself 502 00:33:08,321 --> 00:33:09,780 Buddha, Buddha. 503 00:33:09,864 --> 00:33:11,991 My three disciples are unruly 504 00:33:12,074 --> 00:33:13,701 I have failed to teach them well 505 00:33:14,076 --> 00:33:15,745 I know three hundred songs for children. 506 00:33:15,828 --> 00:33:16,996 But nothing else 507 00:33:17,079 --> 00:33:19,916 I've been pretending to be capable. 508 00:33:20,541 --> 00:33:22,335 How can I go on like this? 509 00:33:22,418 --> 00:33:24,587 Now they are plotting to kill me. 510 00:33:24,670 --> 00:33:26,923 And I've lost my singing voice. 511 00:33:27,089 --> 00:33:28,966 Be merciful, Buddha. 512 00:33:29,133 --> 00:33:32,178 Teach me your holy Buddha's Palm. 513 00:33:32,261 --> 00:33:34,805 Your follower will be forever grateful. 514 00:33:38,601 --> 00:33:41,646 I beg you, please 515 00:33:44,232 --> 00:33:46,400 Buddha, do your hear me? 516 00:33:46,817 --> 00:33:49,362 Give me a sign please. 517 00:33:49,737 --> 00:33:51,989 Even a little fart would do... 518 00:34:00,790 --> 00:34:04,001 Pigsy, how long have you been there? 519 00:34:04,085 --> 00:34:06,796 Not long, I didn't see what you were doing. 520 00:34:06,879 --> 00:34:08,631 Don't worry, I didn't hear anything either 521 00:34:12,009 --> 00:34:13,636 I've been good to you. 522 00:34:13,719 --> 00:34:15,805 You know what you should do. 523 00:34:16,973 --> 00:34:18,432 What should I do? 524 00:34:18,516 --> 00:34:20,393 All I can do is be myself. 525 00:34:20,851 --> 00:34:22,728 What I was getting at is... 526 00:34:22,812 --> 00:34:25,815 "Silence is golden." 527 00:34:26,148 --> 00:34:28,901 Master, all I did was break wind. 528 00:34:28,985 --> 00:34:30,820 But all your threats and pressures... 529 00:34:30,903 --> 00:34:33,447 ...weigh on me heavily. 530 00:34:34,615 --> 00:34:36,409 So that's your game. 531 00:34:36,909 --> 00:34:38,578 You should watch out 532 00:34:38,661 --> 00:34:40,079 I know where your family is. 533 00:34:40,162 --> 00:34:41,289 Understood. 534 00:34:52,717 --> 00:34:54,135 Monkey, what are you doing? 535 00:34:57,972 --> 00:34:59,849 You're the one who needs to watch out 536 00:35:00,433 --> 00:35:01,642 I'd like to experience... 537 00:35:01,726 --> 00:35:03,936 ...my Master's holy Buddha's Palm. 538 00:35:04,478 --> 00:35:06,647 What are you talking about? 539 00:35:07,481 --> 00:35:08,774 You didn't get it? 540 00:35:09,233 --> 00:35:12,486 I want to compare strength with you. 541 00:35:17,366 --> 00:35:18,826 You run? 542 00:35:35,468 --> 00:35:36,677 "My boy, my boy." 543 00:35:36,927 --> 00:35:40,306 "Why are you so naughty?" 544 00:35:40,556 --> 00:35:41,974 "Bullying, cheating..." 545 00:35:42,058 --> 00:35:44,101 "Why behave that way?" 546 00:35:45,645 --> 00:35:47,229 "Learn to behave better." 547 00:35:47,396 --> 00:35:49,106 "Closeness, love." 548 00:35:50,107 --> 00:35:51,192 "Be tender in your heart." 549 00:35:51,275 --> 00:35:53,527 Damn Baldy, enough with the singing. 550 00:35:53,611 --> 00:35:55,112 Fight me! 551 00:35:55,946 --> 00:35:58,449 "Good child..." 552 00:36:22,848 --> 00:36:24,642 Where can you run to? 553 00:36:24,975 --> 00:36:27,353 All right. 554 00:36:27,853 --> 00:36:30,523 If that's what you really want, I'll indulge you. 555 00:36:31,565 --> 00:36:33,818 So it's clobbering time. 556 00:36:33,943 --> 00:36:35,528 Wait, give me a moment. 557 00:36:55,047 --> 00:36:56,882 I was just toying with you, Master. 558 00:36:56,966 --> 00:37:00,052 Just working up a sweat. 559 00:37:04,223 --> 00:37:05,474 You scared me to death. 560 00:37:24,285 --> 00:37:25,786 What on earth are you up to now? 561 00:37:25,953 --> 00:37:27,163 None of your business. 562 00:37:27,246 --> 00:37:29,498 You're so handsome, you've gone bald... 563 00:37:29,582 --> 00:37:30,666 Do you mean that? 564 00:37:31,917 --> 00:37:33,461 I'd be a pig if I lied. 565 00:37:38,466 --> 00:37:39,300 How did it go? 566 00:37:39,383 --> 00:37:41,218 Did you tear Baldy to shreds? 567 00:37:41,302 --> 00:37:43,179 Was his blood running everywhere? 568 00:37:45,681 --> 00:37:48,100 Wait, have you really killed him? 569 00:37:49,268 --> 00:37:51,020 You tricked me. 570 00:38:10,539 --> 00:38:14,335 Pigsy, have you learnt what "Silence is golden" means? 571 00:38:14,418 --> 00:38:16,587 I just did. 572 00:38:26,430 --> 00:38:29,266 Now you're poisoned, I have to pull you. 573 00:38:44,156 --> 00:38:45,699 Will you please stop dousing me? 574 00:38:45,866 --> 00:38:48,536 I caught a cold, my nose is runny. 575 00:38:51,789 --> 00:38:54,875 Caught a cold? Bullshit! You'd better die now. 576 00:38:55,125 --> 00:38:56,285 Less trouble for me that way. 577 00:38:58,128 --> 00:38:59,128 Monkey... 578 00:38:59,338 --> 00:39:02,424 When do you think Sandy will turn back into a man? 579 00:39:03,801 --> 00:39:06,512 No idea, I have never paid attention to that. 580 00:39:06,595 --> 00:39:07,739 Master, you really want to know? 581 00:39:07,763 --> 00:39:08,556 Maybe... 582 00:39:08,639 --> 00:39:09,890 ...not. 583 00:39:10,015 --> 00:39:13,477 "Bi-Qiu Kingdom." 584 00:40:01,609 --> 00:40:04,028 The Minister is here. 585 00:40:05,112 --> 00:40:07,531 Hail, your eminence. 586 00:40:22,254 --> 00:40:25,549 Master Tang is an eminent monk indeed. 587 00:40:25,633 --> 00:40:27,259 His bearing is graceful. 588 00:40:28,218 --> 00:40:32,014 My admiration is heartfelt. 589 00:40:46,862 --> 00:40:47,982 It's a pleasure to meet you. 590 00:40:48,280 --> 00:40:50,199 May I ask how your eminence knew I was coming? 591 00:40:50,282 --> 00:40:52,242 I am flattered... 592 00:40:53,410 --> 00:40:55,329 Most flattered. 593 00:40:55,412 --> 00:40:57,706 Master Tang's reputation precedes him. 594 00:40:57,790 --> 00:41:00,084 And your three brilliant companions... 595 00:41:00,626 --> 00:41:02,211 ...are also awe-inspiring 596 00:41:02,294 --> 00:41:04,004 I learned that the four of you... 597 00:41:04,296 --> 00:41:05,881 ...would pass by here. 598 00:41:05,965 --> 00:41:09,259 The king sent me to greet you here. 599 00:41:09,760 --> 00:41:11,887 Let's go to the palace. 600 00:41:15,432 --> 00:41:17,059 We can chat there. 601 00:41:22,314 --> 00:41:23,774 Neat trick. 602 00:41:25,651 --> 00:41:28,028 It's just a trifle. 603 00:41:32,992 --> 00:41:34,201 Don't play any more tricks. 604 00:41:34,284 --> 00:41:36,829 It wasn't me, I didn't do anything. 605 00:41:36,912 --> 00:41:38,122 What did I do? 606 00:41:45,754 --> 00:41:47,172 Bloom. 607 00:41:47,256 --> 00:41:48,590 Hey presto. 608 00:41:51,885 --> 00:41:52,636 Your eminence... 609 00:41:52,720 --> 00:41:55,014 There's something which puzzles me for a while. 610 00:41:55,806 --> 00:41:57,057 Are your magic tricks... 611 00:41:57,307 --> 00:41:59,226 ...intended to seem fake? 612 00:42:00,728 --> 00:42:03,397 Master, we both know that in this world... 613 00:42:03,480 --> 00:42:05,774 ...magic tricks are illusions. 614 00:42:05,858 --> 00:42:09,778 Why care whether they seem real or fake? 615 00:42:09,862 --> 00:42:11,196 Let's go. 616 00:42:16,785 --> 00:42:19,329 Cultivating oneself is different from playing tricks. 617 00:42:19,413 --> 00:42:20,914 The crucial thing... 618 00:42:21,290 --> 00:42:22,374 ...is what's in the heart. 619 00:42:23,167 --> 00:42:24,167 Master... 620 00:42:25,711 --> 00:42:27,546 You are bottling something up. 621 00:42:28,213 --> 00:42:29,923 What's on your mind? 622 00:42:30,591 --> 00:42:34,720 There's someone in your heart, you yearn for her. 623 00:42:34,803 --> 00:42:37,139 You can't forget her 624 00:42:38,557 --> 00:42:40,309 I'm afraid you're wrong, there's not. 625 00:42:40,392 --> 00:42:41,560 Learning humanity... 626 00:42:41,643 --> 00:42:43,187 ...is like having religious faith. 627 00:42:43,270 --> 00:42:48,442 Following your heart will keep you young. 628 00:42:49,276 --> 00:42:52,446 A person who can't be honest with himself... 629 00:42:52,529 --> 00:42:54,573 ...is hypocritical. 630 00:42:54,656 --> 00:42:57,951 That's why I cultivate myself... 631 00:42:58,160 --> 00:42:59,995 ...according to my heart's desires. 632 00:43:01,705 --> 00:43:04,833 So what 'cultivation' means to you is... 633 00:43:05,250 --> 00:43:07,753 Doing what I damn well like. 634 00:43:19,723 --> 00:43:21,225 What are they kneeling for? 635 00:43:21,308 --> 00:43:24,686 It's a game, losers have to kneel. 636 00:43:24,770 --> 00:43:27,606 The king has lately taken rejuvenation pills. 637 00:43:27,689 --> 00:43:29,316 Now he behaves like a child. 638 00:43:29,983 --> 00:43:33,403 It's as if he took my counsel about following his heart. 639 00:43:34,863 --> 00:43:37,574 The king is easily coaxed. 640 00:43:37,741 --> 00:43:40,119 Simply fawn on him and you'll be well rewarded 641 00:43:41,578 --> 00:43:44,581 I'll expect my cut, of course. 642 00:43:44,665 --> 00:43:47,000 Let's split it by 50/50, ok? 643 00:43:48,710 --> 00:43:49,336 That's... 644 00:43:49,419 --> 00:43:51,713 I'm just joking, you didn't think I was serious? 645 00:43:54,216 --> 00:43:56,301 Look, our beauties are greeting you. 646 00:43:57,469 --> 00:44:00,806 Impressive, I like it. 647 00:44:07,771 --> 00:44:08,772 Your Majesty... 648 00:44:08,981 --> 00:44:10,440 Honorable guests are here 649 00:44:10,524 --> 00:44:11,525 I am Tang 650 00:44:11,608 --> 00:44:12,669 I am crossing your great country. 651 00:44:12,693 --> 00:44:15,070 My three disciples and I are here to pay our respects. 652 00:44:15,320 --> 00:44:17,573 Hug, hug. 653 00:44:22,369 --> 00:44:23,537 Splendid. 654 00:44:25,414 --> 00:44:27,166 Look, this king is sillier than our Master. 655 00:44:27,249 --> 00:44:28,375 No way. 656 00:44:28,709 --> 00:44:31,211 No-one is sillier than our Master. 657 00:44:36,216 --> 00:44:37,676 Hug, hug. 658 00:44:37,885 --> 00:44:41,054 Please respond in kind to the king's high protocol. 659 00:44:42,764 --> 00:44:45,392 Too late, he's too stuck-up. 660 00:44:46,768 --> 00:44:48,187 Here. 661 00:44:55,652 --> 00:44:57,196 I hear that you conquer demons. 662 00:44:57,279 --> 00:44:59,156 It's true. 663 00:44:59,239 --> 00:45:01,867 Don't believe it, show me some tricks. 664 00:45:03,994 --> 00:45:05,454 I think Your Majesty is confused. 665 00:45:05,537 --> 00:45:07,664 Conquering demons is not an acrobatic trick. 666 00:45:07,831 --> 00:45:11,001 You will do as I order. 667 00:45:11,084 --> 00:45:13,128 You will speak... as I order. 668 00:45:13,212 --> 00:45:14,504 If you don't obey. 669 00:45:14,588 --> 00:45:16,465 You insult my dignity. 670 00:45:16,715 --> 00:45:18,155 Now I'll have your head chopped off. 671 00:45:18,217 --> 00:45:19,718 And hand it on the door. 672 00:45:20,510 --> 00:45:22,721 Great, this king has brilliant ideas. 673 00:45:22,804 --> 00:45:23,847 My kind of king. 674 00:45:23,931 --> 00:45:24,931 Men. 675 00:45:25,015 --> 00:45:26,015 Off with his head! 676 00:45:27,226 --> 00:45:29,019 Don't worry... 677 00:45:31,271 --> 00:45:32,439 Really, Minister? 678 00:45:32,522 --> 00:45:33,690 It's a joke 679 00:45:33,774 --> 00:45:35,275 I see... 680 00:45:35,359 --> 00:45:37,277 It doesn't seem so. 681 00:45:37,444 --> 00:45:38,570 Doesn't seem what? 682 00:45:41,240 --> 00:45:42,032 Your Majesty. 683 00:45:42,115 --> 00:45:44,201 We can perform a bit for you. 684 00:45:44,493 --> 00:45:47,371 Monkey, show His Majesty a few tricks. 685 00:45:48,372 --> 00:45:50,791 You ask a nobody to entertain me? 686 00:45:50,874 --> 00:45:52,584 That's a deliberate insult! 687 00:45:52,668 --> 00:45:53,794 Death penalty! 688 00:45:54,002 --> 00:45:56,129 Your Majesty, I must show you my tricks. 689 00:45:56,213 --> 00:45:58,048 Don't try to talk me out of it, I'll do it. 690 00:45:58,340 --> 00:46:01,009 Just give me a moment and I'll be with you. 691 00:46:02,177 --> 00:46:03,971 Get a move on. 692 00:46:04,179 --> 00:46:06,807 Master, are you really going to perform? 693 00:46:07,182 --> 00:46:09,393 Do I have any choice? 694 00:46:17,985 --> 00:46:19,278 He can't get through. 695 00:46:20,737 --> 00:46:21,488 What should we do? 696 00:46:21,571 --> 00:46:24,491 No big deal, just show them your Buddha's Palm. 697 00:46:24,574 --> 00:46:26,660 It's not a parlor trick. 698 00:46:27,411 --> 00:46:28,651 How about I take Master's form? 699 00:46:28,704 --> 00:46:30,184 I can perform something for the king. 700 00:46:30,580 --> 00:46:33,500 You just want to have your way with the maids. 701 00:46:33,583 --> 00:46:35,002 Go now if you have the guts. 702 00:46:38,755 --> 00:46:40,048 Stone, paper, scissors. 703 00:46:40,132 --> 00:46:41,383 Stone, paper, scissors. 704 00:46:43,051 --> 00:46:44,720 I know what... 705 00:46:44,886 --> 00:46:46,086 Use the talisman of obedience. 706 00:46:46,555 --> 00:46:48,557 That again? That's an old idea. 707 00:46:48,724 --> 00:46:50,684 New ideas are thin on the ground, boss. 708 00:46:50,767 --> 00:46:52,769 It will have to do. 709 00:46:52,853 --> 00:46:54,146 Stick it on him... 710 00:46:54,229 --> 00:46:55,939 And he'll do whatever I do. 711 00:46:56,023 --> 00:46:58,233 Identical movements. 712 00:47:43,278 --> 00:47:45,405 Damn it, chop him up 713 00:47:47,157 --> 00:47:49,076 I'd be doomed if you do striptease again 714 00:47:49,159 --> 00:47:50,202 I'm not going to do this. 715 00:47:50,285 --> 00:47:51,285 You don't trust me. 716 00:47:52,037 --> 00:47:53,037 I don't 717 00:47:54,373 --> 00:47:57,042 I'm sincerely trying to help. 718 00:47:58,126 --> 00:47:59,419 And you really don't trust me? 719 00:48:01,630 --> 00:48:02,798 I don't. 720 00:48:03,131 --> 00:48:05,675 If you find that something goes wrong you can always stop me. 721 00:48:06,760 --> 00:48:07,760 You won't cheat me? 722 00:48:08,261 --> 00:48:09,805 I look like a cheat? 723 00:48:11,056 --> 00:48:12,265 Have I ever cheated you? 724 00:48:12,349 --> 00:48:13,767 More times than I can remember. 725 00:48:13,850 --> 00:48:15,060 You're right. 726 00:48:15,769 --> 00:48:16,853 You're an asshole. 727 00:48:31,952 --> 00:48:32,952 Good. 728 00:48:45,090 --> 00:48:46,383 Stop it. 729 00:48:52,013 --> 00:48:53,181 Where is he? 730 00:48:53,598 --> 00:48:55,892 You want to make me lose face again? 731 00:48:55,976 --> 00:48:56,976 Move. 732 00:49:04,484 --> 00:49:05,652 Out of the way... 733 00:49:15,620 --> 00:49:16,413 Poor Master 734 00:49:16,496 --> 00:49:17,914 I specialize in striptease. 735 00:49:17,998 --> 00:49:19,958 Master isn't as good as I am. 736 00:49:22,752 --> 00:49:23,879 Brother Monkey. 737 00:49:24,379 --> 00:49:25,505 Where did he go? 738 00:49:30,218 --> 00:49:31,218 Stop. 739 00:49:31,720 --> 00:49:32,846 Don't stop. 740 00:49:34,264 --> 00:49:35,390 No stopping. 741 00:49:35,474 --> 00:49:37,160 If you shout 'Stop' again, I'll have your head. 742 00:49:37,184 --> 00:49:38,643 You are joking? 743 00:49:40,270 --> 00:49:41,646 He's not joking. 744 00:49:41,730 --> 00:49:44,065 If you shout 'Stop' again, you'll lose your head. 745 00:49:44,608 --> 00:49:45,817 Go on then. 746 00:49:58,622 --> 00:50:01,291 Great! Any more tricks up your sleeve? 747 00:50:05,670 --> 00:50:07,047 Go to hell. 748 00:50:07,130 --> 00:50:08,548 "Go to hell." 749 00:50:10,717 --> 00:50:11,593 Go to hell again! 750 00:50:11,676 --> 00:50:13,094 "Go to hell again!" 751 00:50:18,558 --> 00:50:20,644 He hit me. 752 00:50:21,561 --> 00:50:23,980 He hit me! 753 00:50:28,151 --> 00:50:29,444 Hurry! Quick! 748851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.