All language subtitles for Journey.to.the.West.The.Demons.Strike.Back.2017.480p.BluRay.x264. Mkvking.c

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 మీ ఉత్పత్తి లేదా బ్రాండ్‌ను ఇక్కడ ప్రచారం చేయండి ఈ రోజు www.OpenSubtitles.org ని సంప్రదించండి 2 00:00:34,953 --> 00:00:35,745 మానవులు? 3 00:00:35,828 --> 00:00:36,996 అంత చిన్నది! 4 00:00:39,916 --> 00:00:41,626 నా పాదం ఎందుకు గుచ్చుకోవాలి? 5 00:00:42,085 --> 00:00:45,213 సన్యాసి టాంగ్, ఇక్కడ! 6 00:00:45,296 --> 00:00:45,964 సన్యాసి టాంగ్. 7 00:00:46,047 --> 00:00:47,257 ఇక్కడ ఓవర్! 8 00:00:48,383 --> 00:00:50,385 మీరు యుగాలుగా నిద్రపోతున్నారు. 9 00:00:51,302 --> 00:00:52,887 మేము మిమ్మల్ని మేల్కొలపాలనుకున్నాము ... 10 00:00:53,304 --> 00:00:54,889 మాకు శుభవార్త ఉంది ... 11 00:00:55,431 --> 00:00:57,225 క్షమించండి. 12 00:00:58,518 --> 00:00:59,394 క్షమించండి. 13 00:00:59,477 --> 00:01:00,520 క్షమించండి. 14 00:01:00,603 --> 00:01:04,023 సన్యాసి టాంగ్, మీకు చెప్పడానికి మాకు గొప్ప వార్తలు ఉన్నాయి. 15 00:01:04,107 --> 00:01:06,818 అభినందనలు! 16 00:01:06,901 --> 00:01:08,236 మీరు స్థానంలో ఉన్నారు ... 17 00:01:08,319 --> 00:01:11,030 ... మీరు ఎప్పుడైనా కలలు కన్నారు. 18 00:01:11,114 --> 00:01:12,114 ఇది భారతదేశం? 19 00:01:12,156 --> 00:01:13,616 సరైన! 20 00:01:14,242 --> 00:01:15,577 భారతదేశం 21 00:01:16,160 --> 00:01:18,538 నేను చివరికి నా గమ్యాన్ని చేరుకున్నాను. 22 00:01:18,705 --> 00:01:20,832 క్షమించండి. 23 00:01:25,295 --> 00:01:26,629 మాస్టర్. 24 00:01:30,049 --> 00:01:31,718 మీరు కూడా తగ్గిపోయారా? 25 00:01:39,267 --> 00:01:41,769 మాస్టర్, మీరు భారతదేశంలో కూడా ఎందుకు ఉన్నారు? 26 00:01:42,312 --> 00:01:45,106 సన్యాసి టాంగ్, మీరు నన్ను నిరాశపరచలేదు. 27 00:01:45,189 --> 00:01:46,774 మీకు 22 సూత్రాలు కావాలి. 28 00:01:46,858 --> 00:01:50,403 అవి 10 గుర్రపు బండ్లపై లోడ్ చేయబడతాయి. 29 00:01:50,570 --> 00:01:51,904 మీకు కావాలంటే అవి మీవి. 30 00:01:51,988 --> 00:01:53,990 నీకు నువ్వు సహాయం చేసుకో. 31 00:01:54,782 --> 00:01:57,076 కానీ నేను ఈ రోజు ఇక్కడ ఉండటానికి ప్రధాన కారణం ... 32 00:01:57,327 --> 00:01:59,162 ... మీకు అవార్డు ఇవ్వడం. 33 00:01:59,245 --> 00:02:00,246 ఏ అవార్డు? 34 00:02:00,413 --> 00:02:02,415 ఈ దీర్ఘకాలం జీవించినందుకు. 35 00:02:13,092 --> 00:02:14,761 దీన్ని ప్రయత్నించండి. 36 00:02:16,387 --> 00:02:17,847 ఎంత గౌరవం. 37 00:02:20,266 --> 00:02:21,517 అది నాకిష్టం. 38 00:02:21,601 --> 00:02:23,227 వివేకం లేదా ధైర్యంగా ... 39 00:02:23,311 --> 00:02:25,063 మీరు దాన్ని నియంత్రించండి. 40 00:02:25,730 --> 00:02:28,399 కుడి వైపు ప్రకాశవంతంగా ఉంది, మీరు చూశారా? 41 00:02:28,983 --> 00:02:31,736 మీరు దానిని కూడా చేయవచ్చు. 42 00:02:31,819 --> 00:02:33,738 మనం కొన్ని మాటలు అడగవచ్చా? 43 00:02:33,821 --> 00:02:35,198 నేను దాని గురించి ఆలోచించాలి. 44 00:02:38,201 --> 00:02:39,410 మాస్టర్! 45 00:02:39,494 --> 00:02:40,745 ఏం జరుగుతుంది? 46 00:02:40,870 --> 00:02:42,538 ఆనందించండి! 47 00:03:04,811 --> 00:03:07,105 సన్యాసి! మీ మార్గం చెల్లించండి ... 48 00:03:07,188 --> 00:03:08,548 ... లేదా బాస్ మిమ్మల్ని బయటకు విసిరేస్తాడు. 49 00:03:08,981 --> 00:03:10,400 నాకు తెలుసు. 50 00:03:13,236 --> 00:03:16,948 బ్లైండ్ ఫోల్డ్ కత్తి విసిరే! అద్భుతమైన శారీరక విజయాలు! 51 00:03:17,031 --> 00:03:20,410 రోల్ అప్, రోల్ అప్! దీన్ని కోల్పోకండి! 52 00:03:26,541 --> 00:03:30,378 మా అతిథి తారలు పడమర వైపు వెళ్లే ప్రయాణికులు ... 53 00:03:31,504 --> 00:03:32,922 పంది, చేప మరియు కోతి. 54 00:03:33,005 --> 00:03:35,341 భూమిపై గొప్ప ప్రదర్శన. 55 00:03:35,758 --> 00:03:39,470 వ్యక్తికి రెండు సెంట్లు మాత్రమే. 56 00:03:39,554 --> 00:03:41,347 సగం ధర ఎలా ఉంటుంది? 57 00:03:41,431 --> 00:03:42,890 ఒకటి కొనండి, ఒకదాన్ని ఉచితంగా పొందాలా? 58 00:03:43,182 --> 00:03:44,350 అదో ఒప్పందం. 59 00:03:44,434 --> 00:03:45,560 ధన్యవాదాలు. 60 00:03:46,561 --> 00:03:47,937 సమయం చూపించు. 61 00:03:48,646 --> 00:03:51,315 బ్రహ్మాండమైన ... పిగ్సీ! 62 00:03:52,775 --> 00:03:53,775 స్త్రీ ... 63 00:03:56,779 --> 00:03:58,656 మీ పేరు ఏమిటి? నీ వయస్సు? 64 00:03:58,740 --> 00:03:59,949 క్రేజీ! 65 00:04:00,199 --> 00:04:01,367 గొప్ప చేపల రాక్షసుడు ... 66 00:04:01,451 --> 00:04:03,661 ... శాండీ! 67 00:04:16,424 --> 00:04:18,342 నా పిల్లవాడిని భయపెట్టడానికి మీకు ఎంత ధైర్యం! మీకు సిగ్గు! 68 00:04:19,010 --> 00:04:20,010 డబ్బు వెనక్కి! 69 00:04:21,012 --> 00:04:22,138 డబ్బు వెనక్కి? 70 00:04:22,221 --> 00:04:23,848 నాకు కోపం తెప్పిస్తుందా? 71 00:04:25,224 --> 00:04:26,392 డబ్బు వెనక్కి! 72 00:04:29,103 --> 00:04:30,188 మాకు మరో అవకాశం ఇవ్వండి! 73 00:04:30,271 --> 00:04:31,105 మీకు చూపించడానికి మాకు ఇంకా చాలా ఉన్నాయి. 74 00:04:31,189 --> 00:04:32,189 మాకు మరో అవకాశం ఇవ్వండి! 75 00:04:32,899 --> 00:04:33,983 మనకు నచ్చకపోతే ... 76 00:04:34,066 --> 00:04:36,068 మీరు ప్రతి ఒక్కరికీ రెట్టింపు తిరిగి చెల్లిస్తారు! 77 00:04:37,487 --> 00:04:38,571 అయితే సరే. 78 00:04:39,572 --> 00:04:42,200 అతని శ్రేష్ఠత ... మంకీ కింగ్! 79 00:04:49,916 --> 00:04:51,292 నకిలీ! డబ్బు వెనక్కి! 80 00:04:52,627 --> 00:04:54,629 కోతి, కొన్ని సమ్సర్ట్స్ చేయండి! 81 00:04:54,712 --> 00:04:56,547 రెట్టింపు తిరిగి చెల్లించడం మమ్మల్ని శుభ్రపరుస్తుంది! 82 00:05:09,060 --> 00:05:10,520 అయితే సరే... 83 00:05:10,978 --> 00:05:12,873 మీ er దార్యం అవుతుంది మాకు చాలా రోజులు ఆహారం ఇవ్వండి. 84 00:05:12,897 --> 00:05:14,065 తిరిగి వెనక్కి తీసుకోరా. 85 00:05:15,066 --> 00:05:16,859 బాస్, ఈ సన్యాసి మోసం! 86 00:05:16,943 --> 00:05:19,821 అతను మాకు తిరిగి చెల్లించలేడు! అతన్ని బయటకు విసిరేయండి! 87 00:05:19,904 --> 00:05:22,114 మీరు నా సర్కస్‌కు అవమానం! స్క్రామ్! 88 00:05:25,660 --> 00:05:27,578 బాస్, మేము సర్కస్ వ్యక్తులు కాదు. 89 00:05:27,954 --> 00:05:29,038 మేము బౌద్ధ సన్యాసులు. 90 00:05:29,121 --> 00:05:31,582 మా రహదారి పొడవు మరియు కఠినమైనది, మేము ఆకలితో ఉన్నాము. 91 00:05:31,916 --> 00:05:33,584 నేను అనారోగ్యంతో ఉన్నాను! 92 00:05:35,211 --> 00:05:36,337 నా శరీర నొప్పులు. 93 00:05:36,420 --> 00:05:39,006 నేను చివరిగా తిని రోజులు గడిచాయి. 94 00:05:39,131 --> 00:05:41,175 అంత దయనీయమైనదా? రండి... 95 00:05:42,885 --> 00:05:44,428 ఈ రెండు బన్స్ ... 96 00:05:44,804 --> 00:05:45,680 ... నీతిమంతుల కోసం. 97 00:05:45,763 --> 00:05:47,765 సహాయం అర్హులైన పురుషులు. 98 00:05:47,849 --> 00:05:49,267 మీరు అర్హులేనా? 99 00:05:49,892 --> 00:05:51,370 మేము నిజంగా గ్రేట్ టాంగ్ రాజవంశం నుండి వచ్చాము. 100 00:05:51,394 --> 00:05:53,271 మేము రాక్షసులను జయించాము. 101 00:05:54,313 --> 00:05:57,692 కోతి, మీ నైపుణ్యాలను వారికి చూపించండి. 102 00:06:13,833 --> 00:06:14,917 నన్ను కొట్టు. 103 00:06:15,877 --> 00:06:17,086 నన్ను కొట్టు 104 00:06:17,295 --> 00:06:18,629 నేను అలా చేయలేను, బ్రదర్ మంకీ 105 00:06:19,171 --> 00:06:21,215 నేను ఆత్మహత్య కాదు. 106 00:06:22,049 --> 00:06:23,509 నేను నిన్ను కొట్టాలా? 107 00:06:24,010 --> 00:06:25,887 నేను ఇంకా తక్కువగా కోరుకుంటున్నాను, బ్రదర్ మంకీ. 108 00:06:26,304 --> 00:06:28,139 మంచిది, మీరు ఒక్కసారి మాత్రమే జీవిస్తారు, నేను నిన్ను కొడతాను. 109 00:06:32,685 --> 00:06:34,061 సోదరుడు, మీరు రాక్ లాగా ఉన్నారు! 110 00:06:34,145 --> 00:06:36,355 నా చేయి మొత్తం ముక్కలైతే ఇది గా ! 111 00:06:36,564 --> 00:06:38,858 ప్రెట్టీ బాయ్, మీకు సిగ్గు లేదా? 112 00:06:39,734 --> 00:06:40,794 మీరు ఫిర్యాదు చేయడానికి ముందు మరికొన్ని చూడండి. 113 00:06:40,818 --> 00:06:42,361 మరియు నన్ను ఉక్కిరిబిక్కిరి చేయడం ఆపండి 114 00:06:42,445 --> 00:06:43,445 నేను చేయాల్సింది. 115 00:06:46,532 --> 00:06:49,118 నన్ను కొట్టండి ... మాస్టర్ మేము ప్రదర్శన చేయాలనుకుంటున్నారు 116 00:06:49,660 --> 00:06:51,495 నేను ఆకలితో ఉన్నాను, నాకు బలం లేదు. 117 00:06:52,121 --> 00:06:53,247 మళ్ళీ. 118 00:06:54,123 --> 00:06:56,250 షిర్కింగ్ కోసం అది అవసరం లేదు. 119 00:06:56,417 --> 00:06:57,710 నన్ను కొట్టండి, తెలివితక్కువవాడు! 120 00:06:57,960 --> 00:06:59,479 నేను విన్నాను చుట్టూ నకిలీ దెయ్యం-వాన్క్విషర్స్. 121 00:06:59,503 --> 00:07:02,131 వారు చాలా మందిని బాధపెట్టారు. 122 00:07:02,214 --> 00:07:03,382 మీరు తప్పక ఉంటారు! 123 00:07:04,300 --> 00:07:05,134 అవును, మేము దోషిగా ఉన్నాము. 124 00:07:05,217 --> 00:07:08,179 సమస్య ఏమిటంటే నా శిష్యులు చాలా బలంగా ఉన్నారు. 125 00:07:08,262 --> 00:07:10,181 ఖచ్చితంగా, మీరు గొప్పగా చెప్పుకుంటూనే ఉన్నారు ... 126 00:07:23,653 --> 00:07:25,196 ఒక్క దెబ్బ సరిపోతుంది. 127 00:07:25,488 --> 00:07:26,781 ఇప్పుడే ఆపు. 128 00:07:33,037 --> 00:07:34,038 అది ప్రస్తుతానికి చేస్తాను. 129 00:07:35,915 --> 00:07:38,000 మీరు చాలా కావాల్సినవారు! 130 00:07:38,334 --> 00:07:39,669 నేను మీ మంటలను కొద్దిగా ఉక్కిరిబిక్కిరి చేస్తాను. 131 00:07:41,379 --> 00:07:42,713 లేదు! నా నుండి వెల్లిపో! 132 00:07:43,005 --> 00:07:44,757 కోతి, అక్కడ చతికిలబడకండి. 133 00:07:44,840 --> 00:07:46,258 దాని గురించి ఏదైనా చేయండి! 134 00:08:17,289 --> 00:08:19,834 నన్ను క్షమించండి, అది నిజంగా మా నుండి. 135 00:08:19,917 --> 00:08:21,544 మీరు ఇప్పుడే చూసిన వాటికి ఛార్జీ లేదు. 136 00:08:21,627 --> 00:08:22,627 గొప్ప సార్. 137 00:08:22,670 --> 00:08:26,048 మీ పనితీరు ఆకట్టుకునే దానికంటే ఎక్కువ. 138 00:08:26,507 --> 00:08:28,926 ఇక చెప్పకండి, ఈ క్యాండీ పండ్లను ప్రయత్నించండి. 139 00:08:29,010 --> 00:08:30,386 మనం సోదరులు. 140 00:08:30,511 --> 00:08:33,973 సోదరుడు, ఇప్పుడు వారు ఏమి చేయగలరో మీరు చూశారు 141 00:08:34,056 --> 00:08:35,933 వారు తమను తాము బాగా నియంత్రించుకోవాలని నేను కోరుకుంటున్నాను. 142 00:08:37,226 --> 00:08:39,562 మేము నిజంగా రాక్షసులను జయించాము. 143 00:08:39,645 --> 00:08:40,645 వాస్తవానికి మీరు చేస్తారు. 144 00:08:41,731 --> 00:08:44,025 కోతి, వచ్చి క్షమాపణ చెప్పండి. 145 00:08:52,491 --> 00:08:53,659 మీ హెడ్-బ్యాండ్ తీయండి. 146 00:08:57,788 --> 00:08:58,873 ఉంచండి. 147 00:09:00,875 --> 00:09:02,293 ఇప్పుడే సరిగ్గా ధరించండి 148 00:09:03,169 --> 00:09:04,628 నేను చేస్తున్నాను. 149 00:09:06,130 --> 00:09:08,340 కొమ్మను నమిలేటప్పుడు మీరు మాట్లాడుతున్నారా? చెడ్డ కోతి! 150 00:09:10,342 --> 00:09:12,470 మీకు నచ్చకపోతే నేను చేయను. 151 00:09:15,556 --> 00:09:17,641 కానీ నన్ను 'బాడ్ మంకీ' అని పిలవడం మానేయండి! 152 00:09:18,851 --> 00:09:20,478 నేను కావాలనుకుంటే నేను మీకు కాల్ చేయవచ్చు. 153 00:09:20,561 --> 00:09:21,228 చెడ్డ కోతి. 154 00:09:21,312 --> 00:09:22,605 చెడ్డ కోతి. 155 00:09:22,688 --> 00:09:23,981 గొప్పది! 156 00:09:24,315 --> 00:09:27,026 మరోసారి చెప్పండి ... 157 00:09:27,276 --> 00:09:28,486 నేను భయపడ్డాను. 158 00:09:28,569 --> 00:09:30,654 ఇది భయంకరమైనది! నన్ను చాలా భయపెడుతుంది! 159 00:09:30,738 --> 00:09:32,281 మీరందరూ భయపడలేదా? 160 00:09:40,289 --> 00:09:42,249 అతను తంత్రాలు విసిరినప్పటికీ. 161 00:09:42,333 --> 00:09:44,001 మీరు సున్నితంగా ఉండలేరు. 162 00:09:44,085 --> 00:09:45,878 అందరూ కలిసి అతనిని తిడదాం 163 00:09:45,961 --> 00:09:47,963 1, 2, 3 ... 164 00:09:48,047 --> 00:09:50,758 చెడ్డ కోతి! 165 00:09:55,805 --> 00:09:57,014 "నా అబ్బాయి, నా అబ్బాయి ..." 166 00:09:57,098 --> 00:10:00,309 "ఎందుకు మీరు ఇంత చెడ్డవారు?" 167 00:10:01,227 --> 00:10:02,603 "బెదిరింపు, మోసం ..." 168 00:10:02,686 --> 00:10:06,023 "నన్ను ఎందుకు బాధపెట్టింది?" 169 00:10:06,148 --> 00:10:08,234 "మంచి అబ్బాయిగా ఉండడం నేర్చుకోండి." 170 00:10:08,943 --> 00:10:10,694 "ప్రేమించడం నేర్చుకోండి." 171 00:10:11,779 --> 00:10:14,406 "ఇతరులకు శ్రద్ధ వహించండి." 172 00:10:14,490 --> 00:10:16,367 "మీ హృదయాన్ని రంగుతో నింపండి" 173 00:10:17,952 --> 00:10:19,703 “నా మంచి అబ్బాయి ...“ 174 00:10:19,954 --> 00:10:23,290 "నా దగ్గరకు తిరిగి వెళ్ళు." 175 00:10:23,457 --> 00:10:25,543 "నా ఆలింగనం ..." 176 00:10:29,046 --> 00:10:30,714 “నా మంచి అబ్బాయి ...“ 177 00:10:30,798 --> 00:10:33,884 "చిత్తశుద్ధితో ఉండండి." 178 00:10:33,968 --> 00:10:38,305 "మీరు నన్ను ఎక్కువగా ప్రేమిస్తారు." 179 00:10:49,400 --> 00:10:52,153 మాస్టర్, మాది కేవలం ఒక చిన్న సంస్థ. 180 00:10:52,236 --> 00:10:54,905 మీరు చూసేది మన దగ్గర ఉంది. 181 00:10:55,406 --> 00:10:57,366 ఇది మీకు సరిపోకపోతే ... 182 00:10:57,449 --> 00:10:59,785 ... అప్పుడు మనం చేయగలిగేది మన జీవితాలను అర్పించడమే. 183 00:10:59,869 --> 00:11:01,162 ఆపు. 184 00:11:01,829 --> 00:11:05,124 మొదట, మీ నుండి ఏదైనా దోచుకోవడానికి నేను ఇక్కడ లేను. 185 00:11:05,457 --> 00:11:06,625 రెండవ... 186 00:11:07,376 --> 00:11:09,086 ఫర్వాలేదు, నేను చెప్పను. 187 00:12:07,645 --> 00:12:12,358 పడమరకు ప్రయాణం: డెమన్స్ స్ట్రైక్ బ్యాక్ 188 00:12:24,161 --> 00:12:25,746 మీ తల్లి ఎప్పుడు ... 189 00:12:25,829 --> 00:12:26,956 ... ఇలా ప్రవర్తించడం ప్రారంభించాలా? 190 00:12:27,248 --> 00:12:28,666 కొద్ది రోజుల క్రితం 191 00:12:28,874 --> 00:12:30,167 ఎందుకో నాకు తెలియదు. 192 00:12:30,251 --> 00:12:32,002 మేము ఇక్కడకు వెళ్ళిన వెంటనే ... 193 00:12:32,086 --> 00:12:33,462 ... ఆమె అర్ధంలేని మాట్లాడటం ప్రారంభించింది. 194 00:12:36,090 --> 00:12:37,174 నేను ఆమెను సంప్రదించినట్లయితే ... 195 00:12:37,967 --> 00:12:41,053 ... ఆమె నన్ను పిచ్చిలాగా గీస్తుంది. 196 00:12:41,929 --> 00:12:43,847 ఆమె ఎందుకు ఇలా ఉందో నాకు తెలియదు 197 00:12:43,931 --> 00:12:46,141 నేను పూర్తిగా అయిపోయాను. 198 00:12:47,017 --> 00:12:48,394 అదృష్టవశాత్తు నా ఇద్దరు కుమార్తెలు ... 199 00:12:48,519 --> 00:12:50,521 ... నా తల్లిని చూసుకోవటానికి నాకు సహాయం చెయ్యండి. 200 00:12:52,439 --> 00:12:54,566 ఇది వాటిని ధరిస్తుంది. 201 00:12:55,276 --> 00:12:56,860 వారు మీ కుమార్తెలు? 202 00:12:56,944 --> 00:12:58,279 దేవుడు-కుమార్తెలు. 203 00:12:58,737 --> 00:12:59,738 వారి వయసు ఎంత? 204 00:12:59,822 --> 00:13:00,864 వారు కేవలం పదహారు సంవత్సరాలు. 205 00:13:01,573 --> 00:13:03,575 వారు కొద్దిగా వికారంగా కనిపిస్తారు. 206 00:13:04,368 --> 00:13:06,161 వారు చాలా కష్టపడుతున్నారు. 207 00:13:06,245 --> 00:13:07,746 వారు ముందు ప్రకాశవంతమైనవి. 208 00:13:07,830 --> 00:13:09,331 ఎంత భయంకరమైనది! 209 00:13:09,915 --> 00:13:12,209 బామ్మగారు, కొంచెం కంజీ కలిగి ఉన్నారు. 210 00:13:12,293 --> 00:13:15,129 మీరు రోజంతా తినలేదు. 211 00:13:15,504 --> 00:13:17,006 మరొక ఫిట్? 212 00:13:19,842 --> 00:13:21,010 మా, మీరంతా బాగున్నారా? 213 00:13:23,095 --> 00:13:24,221 మా, మా, మా ... 214 00:13:24,847 --> 00:13:27,099 ఇది నేను ... శాంతించు. 215 00:13:32,688 --> 00:13:33,564 శీఘ్ర! భూతవైద్య అద్దం! 216 00:13:33,647 --> 00:13:34,647 వెంటనే వస్తోంది! 217 00:13:35,107 --> 00:13:36,501 పదివేల మంది దేవతలు పిడుగులు పంపుతారు ... 218 00:13:36,525 --> 00:13:38,569 ... దాచిన రాక్షసులను వెల్లడించడానికి! 219 00:13:39,737 --> 00:13:41,071 నువ్వేంటో నిరూపించుకో! 220 00:13:45,409 --> 00:13:47,661 అన్ని రాక్షసులు, బయటపడండి! 221 00:13:53,334 --> 00:13:55,586 ఏమిలేదు? 222 00:13:56,795 --> 00:13:59,840 కానీ గది మొత్తం దుర్వాసన వస్తుంది. 223 00:14:00,591 --> 00:14:02,468 అది ఆమె శరీరం కాకపోతే, అప్పుడు ... 224 00:14:03,135 --> 00:14:05,179 ... ఆమెకు రెండవ చూపు ఉండవచ్చు. 225 00:14:05,888 --> 00:14:07,848 ఆమె ఇతరులలో రాక్షసులను చూస్తుంది. 226 00:14:08,140 --> 00:14:09,767 అందుకే ఆమె చాలా భయపడింది. 227 00:14:10,726 --> 00:14:12,853 అది ఆ రెండు కావచ్చు? 228 00:14:16,023 --> 00:14:18,275 నేను చాలా సేపు వారితో సహకరించాను. 229 00:14:18,359 --> 00:14:20,402 అన్ని రాక్షసులు, బయటపడండి! 230 00:14:23,822 --> 00:14:26,575 చాలా ప్రకాశవంతంగా! నేను ఏమీ చూడలేను! 231 00:14:26,950 --> 00:14:28,410 ఏమిటి? అవి కూడా కాదు. 232 00:14:30,412 --> 00:14:31,914 కావచ్చు ... 233 00:14:41,840 --> 00:14:43,342 వెంట్రుకల పీత! 234 00:14:56,814 --> 00:14:58,982 మీరు చెడ్డ కోతి! 235 00:15:01,944 --> 00:15:03,320 మీరు చెడ్డ కోతి! 236 00:15:07,074 --> 00:15:09,410 చెడ్డ కోతి! 237 00:15:14,081 --> 00:15:15,082 దానిని చూడండి. 238 00:15:15,249 --> 00:15:17,543 మాస్టర్స్ విప్ ఈ రోజు నిజంగా బలంగా ఉంది. 239 00:15:18,210 --> 00:15:21,004 ఆ విప్ కోతిని ఉంచింది 500 సంవత్సరాలు నియంత్రణలో ఉంది. 240 00:15:21,088 --> 00:15:22,714 ఇది బలంగా ఉండాలి. 241 00:15:38,105 --> 00:15:39,665 ఆ రెండు ఆకారం-షిఫ్టర్లు అని మీకు తెలుసు. 242 00:15:39,857 --> 00:15:41,400 మీరు వాటిని ఎందుకు ఆపలేదు? 243 00:15:41,483 --> 00:15:43,110 మీరు నన్ను ప్రదర్శన చేయమని అడిగారు. 244 00:15:43,193 --> 00:15:44,278 సోల్ చేశాడు. 245 00:15:44,361 --> 00:15:45,696 మరియు మీరు ఏమి ప్రదర్శించారు? 246 00:15:45,863 --> 00:15:47,048 నేను కొన్ని సమ్సర్ట్స్ అడిగాను. 247 00:15:47,072 --> 00:15:48,699 మరియు మీరు ఒక కుటుంబాన్ని నాశనం చేసారు! 248 00:15:49,241 --> 00:15:51,243 అప్పుడు మీరు నన్ను "చెడ్డ కోతి" అని పిలవకూడదు. 249 00:15:51,326 --> 00:15:54,788 మీకు తెలుసు, అది నన్ను తీవ్రతరం చేస్తుంది 250 00:15:55,080 --> 00:15:57,624 నేను మిమ్మల్ని పిలవాలని కాదు. 251 00:15:57,708 --> 00:15:59,126 నేను అర్థం కాదని అందరికీ తెలుసు. 252 00:15:59,209 --> 00:16:00,919 ఇంత చిన్న విషయం మరియు మీరు నన్ను చంపడానికి ప్రయత్నిస్తారా? 253 00:16:01,003 --> 00:16:02,003 అటువంటి క్రూరమైన. 254 00:16:02,087 --> 00:16:04,214 మీ నోరు తెరవండి! 255 00:16:05,257 --> 00:16:08,802 విస్తృత! మీకు నా జీవితం కావాలి. 256 00:16:14,016 --> 00:16:15,434 ఇప్పుడు నేను నా జీవితాన్ని మీకు అందిస్తున్నాను. 257 00:16:15,517 --> 00:16:17,811 కొరుకు! మీరు లేకపోతే మీరు పిరికివారు. 258 00:16:19,771 --> 00:16:21,148 హే, ఇక్కడ చూడవలసినది! 259 00:16:21,815 --> 00:16:22,608 కొరుకు! 260 00:16:22,691 --> 00:16:23,775 చేయి. 261 00:16:28,614 --> 00:16:29,854 నన్ను ఎందుకు అలా ప్రవర్తించారు? 262 00:16:31,241 --> 00:16:33,118 మాట్లాడండి! ఏదైనా చెప్పు! 263 00:16:33,285 --> 00:16:34,285 మీరు దీన్ని ఎందుకు చేస్తున్నారు? 264 00:16:34,328 --> 00:16:36,622 నన్ను మోసం చేస్తోంది! నన్ను రెచ్చగొడుతున్నది! 265 00:16:36,705 --> 00:16:40,292 నన్ను బాధపెడుతోంది! నన్ను హింసించడం! నాకు దుర్వినియోగం! 266 00:16:41,919 --> 00:16:44,796 ఇది రాక్షసులను జయించిన మా రోజులు అనిపిస్తుంది ... 267 00:16:46,924 --> 00:16:48,926 ... ముగిసింది. 268 00:16:52,179 --> 00:16:53,514 రద్దు చేద్దాం. 269 00:16:53,805 --> 00:16:55,140 "రద్దు"? 270 00:16:55,557 --> 00:16:58,644 "రద్దు" అంటే అతను మనల్ని చంపాలనుకుంటున్నాడా? 271 00:16:59,728 --> 00:17:00,729 మాస్టర్! 272 00:17:04,107 --> 00:17:06,276 మాస్టర్ ఈ పనులు ఎందుకు చేస్తున్నాడో నాకు అర్థమైంది. 273 00:17:06,360 --> 00:17:08,904 అయితే ముందుగా ఈ medicine షధం తాగండి. 274 00:17:08,987 --> 00:17:11,365 ఇక నుండి ... నేను విధేయుడిగా ఉంటాను. 275 00:17:13,075 --> 00:17:16,578 ఏమి చెబుతున్నారు? నేను నిన్ను శిక్షించడం లేదు. 276 00:17:18,789 --> 00:17:20,832 మాస్టర్, మీకు ఖచ్చితంగా తెలుసు ... 277 00:17:21,667 --> 00:17:24,336 నా సోదరులు మరియు నేను ... మనమంతా ఒకే హృదయం. 278 00:17:24,419 --> 00:17:27,214 మీరు బ్రదర్ మంకీని శిక్షిస్తే ... అప్పుడు నా గుండె నొప్పి కూడా. 279 00:17:27,297 --> 00:17:28,297 మరియు నా గుండె ... 280 00:17:28,674 --> 00:17:31,093 ... నిజంగా బాధాకరంగా ఉంది. 281 00:17:35,013 --> 00:17:36,473 అది నిజం. 282 00:17:36,557 --> 00:17:37,266 నేను నిన్ను కొట్టినప్పుడు. 283 00:17:37,349 --> 00:17:38,350 నా గుండె నిజంగా నొప్పులు. 284 00:17:38,433 --> 00:17:39,993 మాస్టర్, మీరు మమ్మల్ని నమ్మకపోతే ప్రయత్నించండి. 285 00:17:42,521 --> 00:17:44,356 నేను నిన్ను శిక్షించినప్పుడు ... 286 00:17:45,023 --> 00:17:47,526 నేను కూడా గుండె నొప్పితో బాధపడుతున్నాను. 287 00:17:48,402 --> 00:17:50,242 నేను నా స్వంత సూత్రాలను కనుగొనడానికి బయలుదేరినట్లయితే ... 288 00:17:50,320 --> 00:17:51,738 నేను చాలా కాలం క్రితం అక్కడకు వచ్చాను. 289 00:17:52,489 --> 00:17:54,008 మీరు నాతో ఉండటం అస్సలు సహాయపడదు 290 00:17:54,032 --> 00:17:56,493 నేను వంద మంది శత్రువులను లొంగదీసుకోగలను ... 291 00:17:56,577 --> 00:17:57,578 ... సింగిల్ హ్యాండ్. 292 00:17:57,661 --> 00:17:58,741 ఈ విషయం నేను మీకు చెప్పాల్సిన అవసరం ఉందా? 293 00:17:58,996 --> 00:18:02,165 నేను బుద్ధుని అరచేతిని బాగా నేర్చుకున్నాను. 294 00:18:02,249 --> 00:18:03,750 నేను దీన్ని నిజంగా మీకు చెప్పాల్సిన అవసరం ఉందా? 295 00:18:04,626 --> 00:18:07,713 కనుక ఇది కాదు మీరు సూత్రాలను కనుగొనడానికి నాకు సహాయం చేస్తున్నారు 296 00:18:07,838 --> 00:18:10,716 నేను మీకు సహాయం చేస్తున్నాను మెరిట్ చేయడానికి మరియు బౌద్ధమతం నేర్చుకోవడానికి. 297 00:18:10,799 --> 00:18:12,884 నేను క్రిస్టల్ స్పష్టంగా తెలుపుతున్నానా? 298 00:18:12,968 --> 00:18:14,344 మీకు తెలుసా? 299 00:18:14,595 --> 00:18:15,971 అవును, మేము చేస్తాము. 300 00:18:21,059 --> 00:18:22,394 ప్రస్తుతానికి అది సరిపోతుంది. 301 00:18:22,477 --> 00:18:24,896 మంచానికి వెళ్ళండి, రేపు మాకు చాలా చేయాల్సి ఉంది. 302 00:18:35,741 --> 00:18:37,409 "పాప కోతి!" 303 00:18:37,492 --> 00:18:40,454 "నేను నా బుద్ధుని అరచేతిని మీకు చూపిస్తాను!" 304 00:19:19,117 --> 00:19:20,117 మీరు నన్ను కోల్పోయారా? 305 00:19:22,204 --> 00:19:24,331 అతను బ్రదర్ మంకీని కూడా టీజ్ చేస్తున్నాడు. 306 00:19:24,414 --> 00:19:26,174 మాస్టర్ మనస్సు అంత ఉన్నత స్థాయికి చేరుకుంది. 307 00:19:26,375 --> 00:19:29,211 అతను ఆలింగనం చేసుకున్న బ్రదర్ మంకీ కాదు. 308 00:19:29,503 --> 00:19:31,296 ఇది మరొకరు. 309 00:19:44,810 --> 00:19:45,644 అమితాభా, అమితాభా. 310 00:19:45,727 --> 00:19:47,813 మాస్టర్, మీరు గత రాత్రి సంతోషంగా ఉన్నారు. 311 00:19:48,480 --> 00:19:50,565 మీరు సంతోషంగా ఉండటం మాకు సంతోషంగా ఉంది. 312 00:19:50,941 --> 00:19:52,943 కానీ మేము మీకు చెప్పము. 313 00:19:53,193 --> 00:19:55,570 మీరు దేని గురించి? 314 00:19:56,154 --> 00:19:56,947 నీరు మిగిలి లేదు. 315 00:19:57,030 --> 00:19:58,699 రెండవ సోదరుడు, కొంచెం నీరు తీసుకురండి. 316 00:19:58,865 --> 00:20:01,243 నేను ఎందుకు చేయాలి? 317 00:20:01,326 --> 00:20:02,327 ఎలా వచ్చావు ... 318 00:20:02,411 --> 00:20:03,537 ... ఆ ఆలోచనతో? 319 00:20:03,620 --> 00:20:05,622 తగాదా ఆపు, నేను వెళ్తాను. 320 00:20:19,219 --> 00:20:20,512 భిక్ష ఇచ్చేవాడు, నన్ను క్షమించు ... 321 00:20:20,595 --> 00:20:21,513 నేను ప్రయాణిస్తున్నాను. 322 00:20:21,596 --> 00:20:23,598 బియ్యం ఉడకబెట్టడానికి నీటి కోసం నేను మీకు ఇబ్బంది కలిగించవచ్చా? 323 00:20:25,392 --> 00:20:26,935 దాని అవసరం లేదు. 324 00:20:27,185 --> 00:20:29,062 ఇక్కడ తినడానికి మీకు స్వాగతం 325 00:20:29,146 --> 00:20:30,856 నేను శాఖాహారిని. 326 00:20:30,981 --> 00:20:32,691 ఏమి అదృష్టం! 327 00:20:32,774 --> 00:20:35,694 మేము శాఖాహారం తీసుకుంటున్నాము. 328 00:20:36,194 --> 00:20:37,797 మేము కూడా భక్తితో ఉన్నాము, మేము అదే మార్గాన్ని పంచుకుంటాము. 329 00:20:37,821 --> 00:20:39,656 మా భోజనాన్ని పంచుకోవడం సహజం. 330 00:20:39,948 --> 00:20:42,367 మరియు మీరు తిన్న తర్వాత ఉండగలరు. 331 00:20:42,743 --> 00:20:45,454 మేము గమనికలను పోల్చగలుగుతాము. 332 00:20:47,789 --> 00:20:49,666 అతను అనారోగ్యంతో ఉన్నాడు, అతను చెడు రుచి చూడలేదా? 333 00:20:50,250 --> 00:20:52,961 ఫర్వాలేదు, మనం మొదట అతన్ని నయం చేయవచ్చు. 334 00:20:53,044 --> 00:20:55,088 తిరస్కరించడం అసంబద్ధం అవుతుంది. 335 00:20:56,173 --> 00:20:58,300 ఉడికించాల్సిన అవసరం లేదు ఇక్కడ వచ్చి తినండి. 336 00:20:58,675 --> 00:21:00,135 నా కంజీ గురించి ఏమిటి? 337 00:21:00,218 --> 00:21:02,012 నేను ఈ ఉదయం తయారు చేసాను. 338 00:21:03,722 --> 00:21:05,390 మీ కంజీ కాలిపోతుంది. 339 00:21:05,474 --> 00:21:07,225 తిరిగి వెళ్లి మంటలను చూడండి. 340 00:21:31,458 --> 00:21:33,794 భిక్ష ఇచ్చేవాడు, మీ medicine షధం ఒక ట్రీట్ పనిచేస్తుంది 341 00:21:33,877 --> 00:21:35,921 నేను ఇప్పటికే బాగానే ఉన్నాను. 342 00:21:36,713 --> 00:21:38,381 ఈ ముగ్గురు నా అపరాధ శిష్యులు. 343 00:22:00,445 --> 00:22:01,488 మిమ్ములని కలసినందుకు సంతోషం. 344 00:22:02,239 --> 00:22:04,199 మిమ్ములని కలసినందుకు సంతోషం. 345 00:22:05,283 --> 00:22:06,283 మిమ్ములని కలసినందుకు సంతోషం. 346 00:22:07,118 --> 00:22:08,703 మిమ్ములని కలసినందుకు సంతోషం. 347 00:22:11,790 --> 00:22:13,208 పరిహసము చేయవద్దు. 348 00:22:15,293 --> 00:22:17,379 మిమ్ములని కలసినందుకు సంతోషం. 349 00:22:17,462 --> 00:22:19,589 దానితో నరకానికి, దాని గురించి మంచిది ఏమిటి? 350 00:22:20,382 --> 00:22:21,883 శాండీ, మీరు ఏమి చెబుతున్నారు? 351 00:22:22,259 --> 00:22:23,677 నేను కంజీ వంట చేస్తున్నాను. 352 00:22:23,760 --> 00:22:25,303 మీరు ఏమి చేస్తున్నారు? 353 00:22:25,387 --> 00:22:26,513 "బాగుంది, బాగుంది, బాగుంది ..." 354 00:22:26,596 --> 00:22:28,348 మీరు ఏమి చేస్తున్నారని మీరందరూ అనుకుంటున్నారు? 355 00:22:28,723 --> 00:22:31,017 నన్ను క్షమించండి, నా శిష్యుడు సాధారణ మనస్సు గలవాడు. 356 00:22:31,142 --> 00:22:32,435 ఇది పట్టింపు లేదు. 357 00:22:32,519 --> 00:22:34,020 నేను నిన్ను అడగవచ్చా ... 358 00:22:34,104 --> 00:22:36,106 ఇక్కడ రాక్షసులు ఎవరైనా ఉన్నారా? 359 00:22:37,023 --> 00:22:38,525 మాస్టర్, దయచేసి నన్ను భయపెట్టవద్దు. 360 00:22:38,608 --> 00:22:39,943 ఇక్కడ రాక్షసులు ఎందుకు ఉంటారు? 361 00:22:40,694 --> 00:22:41,736 మీరు చాలా దూరం వెళుతున్నారు. 362 00:22:42,946 --> 00:22:45,073 అలాంటి ప్రశ్న ఎందుకు అడగాలి? 363 00:22:46,283 --> 00:22:47,659 అసలైన ... 364 00:22:47,742 --> 00:22:49,703 మేము రాక్షసులను జయించాము. 365 00:22:50,412 --> 00:22:52,539 నేను ఆశ్చర్యపోయాను ... నిజంగా? 366 00:22:52,622 --> 00:22:54,374 మీరు చాలా ఆతిథ్యమిచ్చారు ... 367 00:22:54,457 --> 00:22:55,876 కానీ దాన్ని తిరిగి చెల్లించడానికి మాకు ఏమీ లేదు. 368 00:22:55,959 --> 00:22:58,211 నేను అందించేది ఒక్కసారిగా భూతవైద్యం. 369 00:22:58,295 --> 00:23:01,673 నిజంగా? మీరు చాలా దయతో ఉన్నారు ... 370 00:23:02,299 --> 00:23:03,884 కానీ, చెప్పడం విచారకరం ... 371 00:23:03,967 --> 00:23:05,886 ఇక్కడ రాక్షసులు లేరు. 372 00:23:08,471 --> 00:23:10,140 నా ముఖం చూశారా? 373 00:23:10,724 --> 00:23:11,724 నన్ను కొట్టు. 374 00:23:13,560 --> 00:23:14,436 త్వరగా రండి! 375 00:23:14,519 --> 00:23:17,188 మీరు లేకపోతే, నేను నిన్ను కొడతాను. 376 00:23:18,231 --> 00:23:19,357 నిజంగా? 377 00:23:19,441 --> 00:23:20,984 ఎందుకు? 378 00:23:26,948 --> 00:23:28,575 నన్ను కొట్టమని చెప్పాను, ఒట్టు 379 00:23:29,117 --> 00:23:30,577 నేను మిమ్మల్ని మళ్ళీ అడుగుతాను. 380 00:23:30,744 --> 00:23:34,372 నన్ను కొట్టండి, మీరు గాడిద! 381 00:23:37,792 --> 00:23:39,210 మీరు దాన్ని మళ్ళీ కోల్పోయారా? 382 00:23:39,294 --> 00:23:40,712 నేను అస్సోల్ కాదు. 383 00:23:41,087 --> 00:23:42,964 మీరు ఖచ్చితంగా ఉన్నారు. 384 00:23:43,173 --> 00:23:45,050 కానీ నేను ఆమెను ఒక గాడిద అని పిలుస్తున్నాను, మీరు కాదు. 385 00:23:45,133 --> 00:23:46,551 నీ ఎంకమ్మ! 386 00:23:46,843 --> 00:23:48,470 మీరు నన్ను మీ మాస్టర్‌గా తీసుకుంటారా? 387 00:23:48,553 --> 00:23:49,553 ఇక్కడ నుండి క్లియర్ చేయండి. 388 00:23:49,971 --> 00:23:51,431 ఇక్కడ నుండి క్లియర్ చేయండి. 389 00:23:52,015 --> 00:23:53,015 అలా జరిగినందుకు నన్ను క్షమించు. 390 00:23:54,017 --> 00:23:55,477 మీరందరూ బయటపడండి. 391 00:23:55,560 --> 00:23:57,354 ఆమె దయతో మమ్మల్ని తినమని ఆహ్వానించింది. 392 00:23:57,896 --> 00:24:00,774 మీరు ఆమె టేబుల్‌ను కొట్టండి మరియు మిమ్మల్ని కొట్టమని ఆమెను అడగండి. 393 00:24:00,857 --> 00:24:02,067 మరియు ఆమెను ఒక గాడిద అని పిలవండి. 394 00:24:02,150 --> 00:24:03,902 వెళ్లి గోడకు ఎదురుగా. 395 00:24:03,985 --> 00:24:04,778 మీరు ఏమి చేశారో ఆలోచించండి. 396 00:24:04,861 --> 00:24:07,489 మీరు ఎప్పుడైనా సమాజానికి ఏమి అందించారు? 397 00:24:07,572 --> 00:24:10,367 మీరు దాన్ని గుర్తించే వరకు తిరిగి రాకండి. 398 00:24:21,086 --> 00:24:22,671 తిరిగి రా! 399 00:24:23,088 --> 00:24:24,607 మాస్టర్, మేము దీన్ని ఇంకా గుర్తించలేదు. 400 00:24:24,631 --> 00:24:25,882 ఇంకేమీ ఆలోచించవద్దు. 401 00:24:26,132 --> 00:24:27,132 తిరిగి రా! 402 00:24:27,509 --> 00:24:29,761 ఇంకా ఆలోచిస్తూనే ఉంది. 403 00:24:29,844 --> 00:24:31,513 ఆమె నన్ను పట్టుకుంది! 404 00:25:04,212 --> 00:25:05,338 రేక్. 405 00:25:09,718 --> 00:25:10,719 పైకి, పైకి! 406 00:25:10,802 --> 00:25:11,803 పైకి, పైకి! 407 00:25:12,178 --> 00:25:13,763 త్వరగా, పైకి! 408 00:25:17,726 --> 00:25:20,687 మీరు ఇప్పుడు ఆపవచ్చు. 409 00:25:46,921 --> 00:25:49,215 మాస్టర్, మీ చేయి చూపించే సమయం. 410 00:25:50,800 --> 00:25:52,135 మీరు చాలా దయగలవారు. 411 00:26:12,155 --> 00:26:13,155 అందం! 412 00:26:13,615 --> 00:26:15,617 ఇంత పొడవాటి కాళ్లు ... 413 00:26:15,700 --> 00:26:17,118 - మీరు ఏమి చేస్తున్నారు? - నేను వారిని ఇష్టపపడుతున్నాను 414 00:26:23,917 --> 00:26:25,335 నేను సాలీడు! 415 00:26:25,418 --> 00:26:27,337 మీరు తమాషాగా ఉండాలి! 416 00:26:29,005 --> 00:26:30,215 నేను కేవలం పందిని. 417 00:26:30,799 --> 00:26:31,799 నేను తమాషా చేయలేదు. 418 00:26:38,932 --> 00:26:41,142 మీ ప్రతిఘటన నన్ను బలంగా చేస్తుంది. 419 00:26:46,356 --> 00:26:48,316 వెళ్లవద్దు, నేను మీతో మాట్లాడుతున్నాను! 420 00:27:57,427 --> 00:27:58,678 ఆ శబ్దం ఏంటి? 421 00:27:58,845 --> 00:28:00,680 చింతించకండి, ఇది శాండీ 422 00:28:01,306 --> 00:28:03,308 శాండీ, మీరంతా బాగున్నారా? 423 00:28:04,642 --> 00:28:06,895 కొంచెం విషం, కొంచెం అబ్బురపరిచింది. 424 00:28:12,567 --> 00:28:15,737 నేను ఇప్పుడు అడుగు పెట్టడానికి సమయం అనిపిస్తుంది. 425 00:28:15,820 --> 00:28:18,448 రాక్షసులను జయించడం నిజాయితీని తీసుకుంటుంది. 426 00:28:18,531 --> 00:28:20,158 వారిని దయతో నడిపించండి. 427 00:28:20,241 --> 00:28:22,243 హింస అవసరం లేదు. 428 00:28:24,913 --> 00:28:29,959 "కత్తి లేకుండా, కసాయి బుద్ధుడు కావచ్చు." 429 00:29:04,702 --> 00:29:06,120 ఆపు! 430 00:29:06,704 --> 00:29:08,039 కోతి ... 431 00:29:08,498 --> 00:29:09,874 మీరు చాలా మొరటుగా ఉన్నారు. 432 00:29:09,958 --> 00:29:11,518 కూలీ మాత్రమే అలాంటి బలాన్ని ఉపయోగించాలి. 433 00:29:11,542 --> 00:29:12,542 వెళ్ళిపో. 434 00:29:12,752 --> 00:29:13,795 దీన్ని నేను నిర్వహిస్తాను. 435 00:29:20,885 --> 00:29:22,762 బ్రదర్ మంకీ, మరింత సౌమ్యంగా ఉండండి 436 00:29:22,887 --> 00:29:24,597 నేను ఆమెతో మాత్రమే ప్రారంభించాను. 437 00:29:24,681 --> 00:29:26,724 ఆమెకు అలాంటి పొడవాటి కాళ్ళు ఉన్నాయి. 438 00:29:26,808 --> 00:29:27,892 అరుదైన జాతి అయితే. 439 00:29:27,976 --> 00:29:28,976 నిశ్శబ్ద. 440 00:29:31,813 --> 00:29:33,273 వదులు. 441 00:30:01,467 --> 00:30:03,720 అన్నీ పూర్తయ్యాయి మాస్టర్. 442 00:30:05,888 --> 00:30:07,140 ఏమిటి? 443 00:30:07,682 --> 00:30:09,684 నాకు అవకాశం రాకముందే మీరు ఆమెను పూర్తి చేసారు. 444 00:30:09,767 --> 00:30:11,060 మీరు ఏమి ఆలోచిస్తున్నారు? 445 00:30:11,477 --> 00:30:14,147 ఏమిటి, మీరు చాలా ప్రమాదంలో ఉన్నారని మీకు తెలియదా? 446 00:30:14,439 --> 00:30:16,566 ఆమె నిన్ను మింగేసింది. 447 00:30:16,649 --> 00:30:18,234 మీరు అదృష్టవంతులు నేను వేగంగా సమ్మె చేస్తాను 448 00:30:18,318 --> 00:30:19,336 నేను ఒక దెబ్బతో ఆమెను బయటకు తీసుకున్నాను. 449 00:30:19,360 --> 00:30:21,487 నేను మీకు ఎన్నిసార్లు చెప్పాను? 450 00:30:21,571 --> 00:30:23,197 ఒక రాక్షసుడిని జయించటానికి, దానిని విద్యావంతులను చేయండి. 451 00:30:23,281 --> 00:30:25,366 ఇప్పుడే ఆమె ముఖంలో చిరునవ్వు కనిపించలేదా? 452 00:30:26,367 --> 00:30:27,660 చిరునవ్వు? 453 00:30:27,744 --> 00:30:29,384 నిన్ను తినే అవకాశాన్ని చూసి ఆమె నవ్వింది. 454 00:30:29,537 --> 00:30:30,913 దారుణమైన! 455 00:30:30,997 --> 00:30:33,249 ఆ చిరునవ్వు చాలా నిజాయితీగా ఉంది. 456 00:30:35,418 --> 00:30:36,961 నా చిరునవ్వు మరింత నిజాయితీగా ఉంది. 457 00:30:37,045 --> 00:30:38,296 : హించండి: నేను నిన్ను ప్రేమిస్తున్నానా? 458 00:30:38,379 --> 00:30:39,964 లేక నిన్ను చంపుతానా? 459 00:30:47,513 --> 00:30:48,431 ఎవరు రా నువ్వు? 460 00:30:48,514 --> 00:30:50,141 నేను మీకు ఏవిధంగా సహాయపడగలను? 461 00:31:05,323 --> 00:31:07,075 నువ్వది చూసావా? అతను చాలా అందంగా ఉన్నాడు. 462 00:31:07,575 --> 00:31:09,660 మీరు నాకన్నా బాగా కనిపిస్తున్నారు. 463 00:31:09,827 --> 00:31:11,412 అది నీకు తెలుసు? 464 00:31:12,246 --> 00:31:13,956 వాస్తవానికి, మీరు దానిని నిలబడలేరు? 465 00:31:14,082 --> 00:31:14,749 మీరు చేయగలరా? 466 00:31:14,832 --> 00:31:16,834 వాస్తవానికి కాదు, మీ గురించి ఎలా? 467 00:31:16,918 --> 00:31:19,754 బాల్డీ అక్కడ ఏమి చేస్తున్నారు? 468 00:31:19,837 --> 00:31:20,963 ఆలోచిస్తూ. 469 00:31:21,047 --> 00:31:22,090 దేని గురించి? 470 00:31:22,173 --> 00:31:23,549 మిస్ డువాన్ గురించి. 471 00:31:31,557 --> 00:31:34,060 అతను ఎవరి గురించి ఆలోచిస్తున్నాడో నేను పట్టించుకోను. 472 00:31:35,186 --> 00:31:37,980 నేను పట్టించుకోలేను ఈ బాల్డీ హింసకు ప్రవృత్తి. 473 00:31:38,064 --> 00:31:39,649 కానీ అతను చాలా దూరం వెళ్ళడం ప్రారంభించాడు. 474 00:31:39,774 --> 00:31:42,819 నా పక్కన పడుకుని, ing పుతూ, ఇష్టపడటం ... 475 00:31:42,902 --> 00:31:45,488 నేను అతనిని కోల్పోతున్నానా అని అడుగుతున్నాను ... 476 00:31:45,571 --> 00:31:47,949 దాని గురించి ఆలోచించడం నాకు గూస్బంప్స్ ఇస్తుంది. 477 00:31:48,032 --> 00:31:49,826 బాగా, అది ఆపాలి. 478 00:31:49,909 --> 00:31:51,411 అతన్ని ఎందుకు చంపకూడదు? 479 00:31:53,079 --> 00:31:54,247 మర్చిపో. 480 00:31:55,081 --> 00:31:58,167 మీరు ఎల్లప్పుడూ బాల్డీ ట్యూన్‌కు డాన్స్ చేస్తారు. 481 00:31:58,626 --> 00:31:59,752 మీరు ఏమీ చేయలేరు 482 00:31:59,836 --> 00:32:01,379 నేను అతని నాలుకను బయటకు తీస్తాను ... 483 00:32:01,462 --> 00:32:02,380 ... మరియు దానిని ముడిలో కట్టండి! 484 00:32:02,463 --> 00:32:04,674 అప్పుడు అతను ఎలాంటి ట్యూన్ పాడతాడు? 485 00:32:05,299 --> 00:32:08,094 బుద్ధుడి తాటి సాంకేతికత ఆయనకు ఇంకా తెలుసు 486 00:32:08,386 --> 00:32:09,387 నేను భయపడలేదు. 487 00:32:09,470 --> 00:32:11,472 నేను అతని చేయి విరిగితే ... 488 00:32:11,556 --> 00:32:13,307 ... బుద్ధుడి విత్తన అరచేతిని ఎలా ఉపయోగించవచ్చు? 489 00:32:20,440 --> 00:32:22,400 మాస్టర్, మీరు ఎంతకాలం అక్కడ నిలబడి ఉన్నారు? 490 00:32:23,860 --> 00:32:25,111 ఇప్పుడే 491 00:32:25,194 --> 00:32:26,696 మీరు ఎలా చేస్తున్నారో చూడటానికి వచ్చాను. 492 00:32:26,779 --> 00:32:28,656 చింతించకండి, నేను ఏమీ వినలేదు. 493 00:32:31,075 --> 00:32:32,201 మాస్టర్... 494 00:32:32,785 --> 00:32:34,078 మీరు మీ గొంతును ఎలా కోల్పోయారు? 495 00:32:34,162 --> 00:32:35,955 నాకు లేదు. 496 00:32:36,038 --> 00:32:37,038 ఇక్కడ అడవిలో ... 497 00:32:37,748 --> 00:32:40,877 ... మనం బిగ్గరగా మాట్లాడటం ద్వారా ఇతరులను ఇబ్బంది పెట్టకూడదు. 498 00:32:41,669 --> 00:32:42,503 నిజంగా? 499 00:32:42,587 --> 00:32:43,754 ఖచ్చితంగా. 500 00:32:43,838 --> 00:32:46,674 నేను ఎప్పుడైనా ... మీకు అబద్దం చెప్పానా? 501 00:32:47,967 --> 00:32:50,470 సరే, మీరంతా విశ్రాంతి తీసుకోండి, నేను నాకు ఉపశమనం ఇస్తాను 502 00:33:08,321 --> 00:33:09,780 బుద్ధ, బుద్ధ. 503 00:33:09,864 --> 00:33:11,991 నా ముగ్గురు శిష్యులు వికృతంగా ఉన్నారు 504 00:33:12,074 --> 00:33:13,701 నేను వారికి బాగా నేర్పించడంలో విఫలమయ్యాను 505 00:33:14,076 --> 00:33:15,745 పిల్లలకు మూడు వందల పాటలు నాకు తెలుసు. 506 00:33:15,828 --> 00:33:16,996 కానీ మరేమీ లేదు 507 00:33:17,079 --> 00:33:19,916 నేను సామర్థ్యం ఉన్నట్లు నటిస్తున్నాను. 508 00:33:20,541 --> 00:33:22,335 నేను ఇలా ఎలా కొనసాగగలను? 509 00:33:22,418 --> 00:33:24,587 ఇప్పుడు వారు నన్ను చంపడానికి కుట్ర చేస్తున్నారు. 510 00:33:24,670 --> 00:33:26,923 మరియు నేను నా గానం వాయిస్ కోల్పోయాను. 511 00:33:27,089 --> 00:33:28,966 బుద్ధుడు. 512 00:33:29,133 --> 00:33:32,178 మీ పవిత్ర బుద్ధుని అరచేతిని నాకు నేర్పండి. 513 00:33:32,261 --> 00:33:34,805 మీ అనుచరుడు ఎప్పటికీ కృతజ్ఞతతో ఉంటాడు. 514 00:33:38,601 --> 00:33:41,646 దయచేసి నేను నిన్ను వేడుకుంటున్నాను 515 00:33:44,232 --> 00:33:46,400 బుద్ధుడు, మీరు నా మాట వింటున్నారా? 516 00:33:46,817 --> 00:33:49,362 దయచేసి నాకు ఒక సంకేతం ఇవ్వండి. 517 00:33:49,737 --> 00:33:51,989 కొంచెం అపానవాయువు కూడా చేస్తుంది ... 518 00:34:00,790 --> 00:34:04,001 పిగ్సీ, మీరు ఎంతకాలం అక్కడ ఉన్నారు? 519 00:34:04,085 --> 00:34:06,796 ఎక్కువసేపు, మీరు ఏమి చేస్తున్నారో నేను చూడలేదు. 520 00:34:06,879 --> 00:34:08,631 చింతించకండి, నేను ఏమీ వినలేదు 521 00:34:12,009 --> 00:34:13,636 నేను మీకు మంచివాడిని. 522 00:34:13,719 --> 00:34:15,805 మీరు ఏమి చేయాలో మీకు తెలుసు. 523 00:34:16,973 --> 00:34:18,432 నేనేం చేయాలి? 524 00:34:18,516 --> 00:34:20,393 నేను చేయగలిగేది నేనే. 525 00:34:20,851 --> 00:34:22,728 నేను పొందుతున్నది ఏమిటంటే ... 526 00:34:22,812 --> 00:34:25,815 "నిశ్శబ్దం బంగారం." 527 00:34:26,148 --> 00:34:28,901 మాస్టర్, నేను చేసినదంతా బ్రేక్ విండ్. 528 00:34:28,985 --> 00:34:30,820 కానీ మీ బెదిరింపులు మరియు ఒత్తిళ్లన్నీ ... 529 00:34:30,903 --> 00:34:33,447 ... నాపై భారీగా బరువు పెట్టండి. 530 00:34:34,615 --> 00:34:36,409 కనుక ఇది మీ ఆట. 531 00:34:36,909 --> 00:34:38,578 మీరు చూడాలి 532 00:34:38,661 --> 00:34:40,079 మీ కుటుంబం ఎక్కడ ఉందో నాకు తెలుసు. 533 00:34:40,162 --> 00:34:41,289 అర్థం చేసుకుంది. 534 00:34:52,717 --> 00:34:54,135 కోతి, మీరు ఏమి చేస్తున్నారు? 535 00:34:57,972 --> 00:34:59,849 మీరు చూడవలసిన అవసరం ఉంది 536 00:35:00,433 --> 00:35:01,642 నేను అనుభవించాలనుకుంటున్నాను ... 537 00:35:01,726 --> 00:35:03,936 ... నా మాస్టర్స్ పవిత్ర బుద్ధుని అరచేతి. 538 00:35:04,478 --> 00:35:06,647 మీరు దేని గురించి మాట్లాడుతున్నారు? 539 00:35:07,481 --> 00:35:08,774 మీరు పొందలేదా? 540 00:35:09,233 --> 00:35:12,486 నేను మీతో బలాన్ని పోల్చాలనుకుంటున్నాను. 541 00:35:17,366 --> 00:35:18,826 మీరు పరిగెడుతున్నారా? 542 00:35:35,468 --> 00:35:36,677 "నా అబ్బాయి, నా అబ్బాయి." 543 00:35:36,927 --> 00:35:40,306 "నువ్వు ఎందుకు కొంటెగా ఉన్నావు?" 544 00:35:40,556 --> 00:35:41,974 "బెదిరింపు, మోసం ..." 545 00:35:42,058 --> 00:35:44,101 "ఎందుకు అలా ప్రవర్తించాలి?" 546 00:35:45,645 --> 00:35:47,229 "మంచిగా ప్రవర్తించడం నేర్చుకోండి." 547 00:35:47,396 --> 00:35:49,106 "సాన్నిహిత్యం, ప్రేమ." 548 00:35:50,107 --> 00:35:51,192 "మీ హృదయంలో మృదువుగా ఉండండి." 549 00:35:51,275 --> 00:35:53,527 డామన్ బాల్డీ, పాడటం సరిపోతుంది. 550 00:35:53,611 --> 00:35:55,112 నాతో పోరాడు! 551 00:35:55,946 --> 00:35:58,449 "మంచి పిల్లవాడు ..." 552 00:36:22,848 --> 00:36:24,642 మీరు ఎక్కడికి పరుగెత్తగలరు? 553 00:36:24,975 --> 00:36:27,353 అయితే సరే. 554 00:36:27,853 --> 00:36:30,523 మీకు నిజంగా కావాలంటే, నేను నిన్ను ముంచెత్తుతాను. 555 00:36:31,565 --> 00:36:33,818 కనుక ఇది క్లోబెర్రింగ్ సమయం. 556 00:36:33,943 --> 00:36:35,528 వేచి ఉండండి, నాకు ఒక్క క్షణం ఇవ్వండి. 557 00:36:55,047 --> 00:36:56,882 నేను మీతో ఆడుకుంటున్నాను, మాస్టర్. 558 00:36:56,966 --> 00:37:00,052 కేవలం ఒక చెమట పని. 559 00:37:04,223 --> 00:37:05,474 మీరు నన్ను చావుకు భయపెట్టారు. 560 00:37:24,285 --> 00:37:25,786 మీరు ఇప్పుడు భూమిపై ఏమి ఉన్నారు? 561 00:37:25,953 --> 00:37:27,163 నీకు సంబందం లేని విషయం. 562 00:37:27,246 --> 00:37:29,498 మీరు చాలా అందంగా ఉన్నారు, మీరు బట్టతల పోయారు ... 563 00:37:29,582 --> 00:37:30,666 మీరు అర్థం? 564 00:37:31,917 --> 00:37:33,461 నేను అబద్దం చెబితే నేను పంది అవుతాను. 565 00:37:38,466 --> 00:37:39,300 ఎలా జరిగింది? 566 00:37:39,383 --> 00:37:41,218 మీరు బాల్డీని చిన్న ముక్కలుగా ముక్కలు చేశారా? 567 00:37:41,302 --> 00:37:43,179 అతని రక్తం ప్రతిచోటా నడుస్తుందా? 568 00:37:45,681 --> 00:37:48,100 వేచి ఉండండి, మీరు అతన్ని నిజంగా చంపారా? 569 00:37:49,268 --> 00:37:51,020 మీరు నన్ను మోసగించారు. 570 00:38:10,539 --> 00:38:14,335 పిగ్సీ, మీరు నేర్చుకున్నారా "నిశ్శబ్దం బంగారం" అంటే ఏమిటి? 571 00:38:14,418 --> 00:38:16,587 నేను చేసాను. 572 00:38:26,430 --> 00:38:29,266 ఇప్పుడు మీరు విషం తీసుకున్నారు, నేను నిన్ను లాగాలి. 573 00:38:44,156 --> 00:38:45,699 దయచేసి నన్ను ముంచడం మానేస్తారా? 574 00:38:45,866 --> 00:38:48,536 నాకు జలుబు వచ్చింది, నా ముక్కు ముక్కు కారటం. 575 00:38:51,789 --> 00:38:54,875 జలుబు చేసింది? బుల్షిట్! మీరు ఇప్పుడు చనిపోవడం మంచిది. 576 00:38:55,125 --> 00:38:56,285 నాకు ఆ విధంగా తక్కువ ఇబ్బంది. 577 00:38:58,128 --> 00:38:59,128 కోతి ... 578 00:38:59,338 --> 00:39:02,424 మీరు ఎప్పుడు ఆలోచిస్తారు శాండీ తిరిగి మనిషిగా మారిపోతాడా? 579 00:39:03,801 --> 00:39:06,512 తెలియదు, నేను దానిపై ఎప్పుడూ దృష్టి పెట్టలేదు. 580 00:39:06,595 --> 00:39:07,739 మాస్టర్, మీరు నిజంగా తెలుసుకోవాలనుకుంటున్నారా? 581 00:39:07,763 --> 00:39:08,556 బహుశా... 582 00:39:08,639 --> 00:39:09,890 ... కాదు. 583 00:39:10,015 --> 00:39:13,477 "ద్వి-క్యూ రాజ్యం." 584 00:40:01,609 --> 00:40:04,028 మంత్రి ఇక్కడ ఉన్నారు. 585 00:40:05,112 --> 00:40:07,531 వడగళ్ళు, మీ గొప్పతనం. 586 00:40:22,254 --> 00:40:25,549 మాస్టర్ టాంగ్ నిజానికి ఒక ప్రముఖ సన్యాసి. 587 00:40:25,633 --> 00:40:27,259 అతని బేరింగ్ మనోహరమైనది. 588 00:40:28,218 --> 00:40:32,014 నా ప్రశంసలు హృదయపూర్వక. 589 00:40:46,862 --> 00:40:47,982 నిన్ను కలవటం నాకు చాల ఆనందంగా ఉన్నది. 590 00:40:48,280 --> 00:40:50,199 నేను వస్తున్నానని మీ గొప్పతనానికి ఎలా తెలుసు అని నేను అడగవచ్చా? 591 00:40:50,282 --> 00:40:52,242 నేను ఉబ్బితబ్బిబ్బవుతున్నాను ... 592 00:40:53,410 --> 00:40:55,329 చాలా పొగిడేవారు. 593 00:40:55,412 --> 00:40:57,706 మాస్టర్ టాంగ్ యొక్క కీర్తి అతనికి ముందు ఉంది. 594 00:40:57,790 --> 00:41:00,084 మరియు మీ ముగ్గురు తెలివైన సహచరులు ... 595 00:41:00,626 --> 00:41:02,211 ... కూడా విస్మయం కలిగిస్తాయి 596 00:41:02,294 --> 00:41:04,004 మీ నలుగురు ... 597 00:41:04,296 --> 00:41:05,881 ... ఇక్కడకు వెళుతుంది. 598 00:41:05,965 --> 00:41:09,259 నిన్ను ఇక్కడ పలకరించడానికి రాజు నన్ను పంపాడు. 599 00:41:09,760 --> 00:41:11,887 ప్యాలెస్‌కి వెళ్దాం. 600 00:41:15,432 --> 00:41:17,059 మేము అక్కడ చాట్ చేయవచ్చు. 601 00:41:22,314 --> 00:41:23,774 నీట్ ట్రిక్. 602 00:41:25,651 --> 00:41:28,028 ఇది ఒక చిన్న విషయం. 603 00:41:32,992 --> 00:41:34,201 ఇక ఉపాయాలు ఆడకండి. 604 00:41:34,284 --> 00:41:36,829 ఇది నేను కాదు, నేను ఏమీ చేయలేదు. 605 00:41:36,912 --> 00:41:38,122 నేనేం చేశాను? 606 00:41:45,754 --> 00:41:47,172 బ్లూమ్. 607 00:41:47,256 --> 00:41:48,590 హే ప్రిస్టో. 608 00:41:51,885 --> 00:41:52,636 మీ గొప్పతనం ... 609 00:41:52,720 --> 00:41:55,014 కొంతకాలం నన్ను పజిల్స్ చేసే ఏదో ఉంది. 610 00:41:55,806 --> 00:41:57,057 మీ మేజిక్ ఉపాయాలు ... 611 00:41:57,307 --> 00:41:59,226 ... నకిలీ అనిపించాలని అనుకున్నారా? 612 00:42:00,728 --> 00:42:03,397 మాస్టర్, ఈ ప్రపంచంలో మనకు ఇద్దరికీ తెలుసు ... 613 00:42:03,480 --> 00:42:05,774 ... మేజిక్ ఉపాయాలు భ్రమలు. 614 00:42:05,858 --> 00:42:09,778 అవి నిజమైనవి లేదా నకిలీవి అనిపించినా ఎందుకు జాగ్రత్త? 615 00:42:09,862 --> 00:42:11,196 వెళ్దాం. 616 00:42:16,785 --> 00:42:19,329 తనను తాను పండించడం ఉపాయాలు ఆడటానికి భిన్నంగా ఉంటుంది. 617 00:42:19,413 --> 00:42:20,914 కీలకమైన విషయం ... 618 00:42:21,290 --> 00:42:22,374 ... హృదయంలో ఉన్నది. 619 00:42:23,167 --> 00:42:24,167 మాస్టర్... 620 00:42:25,711 --> 00:42:27,546 మీరు ఏదో బాటిల్ చేస్తున్నారు. 621 00:42:28,213 --> 00:42:29,923 నిీ మనసులో ఏముంది? 622 00:42:30,591 --> 00:42:34,720 మీ హృదయంలో ఎవరో ఉన్నారు, మీరు ఆమె కోసం ఆరాటపడతారు. 623 00:42:34,803 --> 00:42:37,139 మీరు ఆమెను మరచిపోలేరు 624 00:42:38,557 --> 00:42:40,309 మీరు తప్పు చేశారని నేను భయపడుతున్నాను, లేదు. 625 00:42:40,392 --> 00:42:41,560 మానవత్వం నేర్చుకోవడం ... 626 00:42:41,643 --> 00:42:43,187 ... మత విశ్వాసం కలిగి ఉంటుంది. 627 00:42:43,270 --> 00:42:48,442 మీ హృదయాన్ని అనుసరించడం మిమ్మల్ని యవ్వనంగా ఉంచుతుంది. 628 00:42:49,276 --> 00:42:52,446 తనతో నిజాయితీగా ఉండలేని వ్యక్తి ... 629 00:42:52,529 --> 00:42:54,573 ... కపటమైనది. 630 00:42:54,656 --> 00:42:57,951 అందుకే నేనే పండించుకుంటాను ... 631 00:42:58,160 --> 00:42:59,995 ... నా హృదయ కోరికల ప్రకారం. 632 00:43:01,705 --> 00:43:04,833 కాబట్టి మీకు 'సాగు' అంటే ఏమిటి ... 633 00:43:05,250 --> 00:43:07,753 నేను బాగా ఇష్టపడేదాన్ని చేయడం. 634 00:43:19,723 --> 00:43:21,225 వారు దేని కోసం మోకరిల్లారు? 635 00:43:21,308 --> 00:43:24,686 ఇది ఒక ఆట, ఓడిపోయినవారు మోకాలి చేయాలి. 636 00:43:24,770 --> 00:43:27,606 రాజు ఇటీవల పునరుజ్జీవన మాత్రలు తీసుకున్నాడు. 637 00:43:27,689 --> 00:43:29,316 ఇప్పుడు అతను చిన్నపిల్లలా ప్రవర్తిస్తాడు. 638 00:43:29,983 --> 00:43:33,403 అతను నా సలహా తీసుకున్నట్లుగా ఉంది తన హృదయాన్ని అనుసరించడం గురించి. 639 00:43:34,863 --> 00:43:37,574 రాజు తేలికగా కలిసిపోతాడు. 640 00:43:37,741 --> 00:43:40,119 అతనిపై మచ్చలు పెట్టుకోండి మరియు మీకు మంచి బహుమతి లభిస్తుంది 641 00:43:41,578 --> 00:43:44,581 నేను ఖచ్చితంగా నా కట్ ఆశిస్తాను. 642 00:43:44,665 --> 00:43:47,000 దీన్ని 50/50 ద్వారా విభజిద్దాం, సరే? 643 00:43:48,710 --> 00:43:49,336 అది ... 644 00:43:49,419 --> 00:43:51,713 నేను చమత్కరించాను, నేను తీవ్రంగా ఉన్నానని మీరు అనుకోలేదా? 645 00:43:54,216 --> 00:43:56,301 చూడండి, మా అందగత్తెలు మిమ్మల్ని పలకరిస్తున్నారు. 646 00:43:57,469 --> 00:44:00,806 ఆకట్టుకునే, నాకు అది ఇష్టం. 647 00:44:07,771 --> 00:44:08,772 మీ మెజెస్టి ... 648 00:44:08,981 --> 00:44:10,440 గౌరవనీయ అతిథులు ఇక్కడ ఉన్నారు 649 00:44:10,524 --> 00:44:11,525 నేను టాంగ్ 650 00:44:11,608 --> 00:44:12,669 నేను మీ గొప్ప దేశాన్ని దాటుతున్నాను. 651 00:44:12,693 --> 00:44:15,070 నా ముగ్గురు శిష్యులు మరియు నేను మా నివాళులు అర్పించడానికి ఇక్కడ ఉన్నారు. 652 00:44:15,320 --> 00:44:17,573 కౌగిలించు, కౌగిలించు. 653 00:44:22,369 --> 00:44:23,537 అద్భుతమైన. 654 00:44:25,414 --> 00:44:27,166 చూడండి, ఈ రాజు మా యజమాని కంటే తెలివిగలవాడు. 655 00:44:27,249 --> 00:44:28,375 అవకాశమే లేదు. 656 00:44:28,709 --> 00:44:31,211 మా మాస్టర్ కంటే ఎవరూ తెలివిగా లేరు. 657 00:44:36,216 --> 00:44:37,676 కౌగిలించు, కౌగిలించు. 658 00:44:37,885 --> 00:44:41,054 దయచేసి ప్రతిస్పందించండి రాజు యొక్క ఉన్నత ప్రోటోకాల్‌కు. 659 00:44:42,764 --> 00:44:45,392 చాలా ఆలస్యం, అతను చాలా ఇరుక్కుపోయాడు. 660 00:44:46,768 --> 00:44:48,187 ఇక్కడ. 661 00:44:55,652 --> 00:44:57,196 మీరు రాక్షసులను జయించారని నేను విన్నాను. 662 00:44:57,279 --> 00:44:59,156 ఇది నిజం. 663 00:44:59,239 --> 00:45:01,867 నమ్మవద్దు, నాకు కొన్ని ఉపాయాలు చూపించు. 664 00:45:03,994 --> 00:45:05,454 మీ మెజెస్టి గందరగోళంగా ఉందని నేను భావిస్తున్నాను. 665 00:45:05,537 --> 00:45:07,664 రాక్షసులను జయించడం అక్రోబాటిక్ ట్రిక్ కాదు. 666 00:45:07,831 --> 00:45:11,001 నేను ఆజ్ఞాపించినట్లు మీరు చేస్తారు. 667 00:45:11,084 --> 00:45:13,128 మీరు మాట్లాడతారు ... నేను ఆజ్ఞాపించినట్లు. 668 00:45:13,212 --> 00:45:14,504 మీరు పాటించకపోతే. 669 00:45:14,588 --> 00:45:16,465 మీరు నా గౌరవాన్ని అవమానిస్తారు. 670 00:45:16,715 --> 00:45:18,155 ఇప్పుడు నేను మీ తల కత్తిరించుకుంటాను. 671 00:45:18,217 --> 00:45:19,718 మరియు తలుపు మీద ఇవ్వండి. 672 00:45:20,510 --> 00:45:22,721 గొప్ప, ఈ రాజుకు అద్భుతమైన ఆలోచనలు ఉన్నాయి. 673 00:45:22,804 --> 00:45:23,847 నా రకమైన రాజు. 674 00:45:23,931 --> 00:45:24,931 పురుషులు. 675 00:45:25,015 --> 00:45:26,015 తన తలతో ఆఫ్! 676 00:45:27,226 --> 00:45:29,019 చింతించకండి ... 677 00:45:31,271 --> 00:45:32,439 నిజంగా, మంత్రి? 678 00:45:32,522 --> 00:45:33,690 ఇది ఒక జోక్ 679 00:45:33,774 --> 00:45:35,275 అలాగా... 680 00:45:35,359 --> 00:45:37,277 అలా అనిపించడం లేదు. 681 00:45:37,444 --> 00:45:38,570 ఏమి అనిపించడం లేదు? 682 00:45:41,240 --> 00:45:42,032 మీ మెజెస్టి. 683 00:45:42,115 --> 00:45:44,201 మేము మీ కోసం కొంచెం చేయగలము. 684 00:45:44,493 --> 00:45:47,371 కోతి, అతని మెజెస్టిని కొన్ని ఉపాయాలు చూపించు. 685 00:45:48,372 --> 00:45:50,791 నన్ను ఎంటర్టైన్ చేయమని మీరు ఎవ్వరినీ అడగలేదా? 686 00:45:50,874 --> 00:45:52,584 అది ఉద్దేశపూర్వక అవమానం! 687 00:45:52,668 --> 00:45:53,794 మరణశిక్ష! 688 00:45:54,002 --> 00:45:56,129 మీ మెజెస్టి, నా ఉపాయాలు మీకు చూపించాలి. 689 00:45:56,213 --> 00:45:58,048 దాని నుండి నన్ను మాట్లాడటానికి ప్రయత్నించవద్దు, నేను చేస్తాను. 690 00:45:58,340 --> 00:46:01,009 నాకు ఒక్క క్షణం ఇవ్వండి మరియు నేను మీతో ఉంటాను. 691 00:46:02,177 --> 00:46:03,971 ముందుకు సాగండి. 692 00:46:04,179 --> 00:46:06,807 మాస్టర్, మీరు నిజంగా ప్రదర్శన చేయబోతున్నారా? 693 00:46:07,182 --> 00:46:09,393 నాకు ఏదైనా ఎంపిక ఉందా? 694 00:46:17,985 --> 00:46:19,278 అతను వెళ్ళలేడు. 695 00:46:20,737 --> 00:46:21,488 మనం ఏమి చెయ్యాలి? 696 00:46:21,571 --> 00:46:24,491 పెద్ద విషయం లేదు, మీ బుద్ధుని అరచేతిని వారికి చూపించండి. 697 00:46:24,574 --> 00:46:26,660 ఇది పార్లర్ ట్రిక్ కాదు. 698 00:46:27,411 --> 00:46:28,651 నేను మాస్టర్ రూపాన్ని ఎలా తీసుకుంటాను? 699 00:46:28,704 --> 00:46:30,184 నేను రాజు కోసం ఏదైనా చేయగలను. 700 00:46:30,580 --> 00:46:33,500 మీరు పనిమనిషితో కలిసి ఉండాలని కోరుకుంటారు. 701 00:46:33,583 --> 00:46:35,002 మీకు ధైర్యం ఉంటే ఇప్పుడే వెళ్ళండి. 702 00:46:38,755 --> 00:46:40,048 రాయి, కాగితం, కత్తెర. 703 00:46:40,132 --> 00:46:41,383 రాయి, కాగితం, కత్తెర. 704 00:46:43,051 --> 00:46:44,720 నాకు తెలుసు ... 705 00:46:44,886 --> 00:46:46,086 విధేయత యొక్క టాలిస్మాన్ ఉపయోగించండి. 706 00:46:46,555 --> 00:46:48,557 మళ్ళీ? అది పాత ఆలోచన. 707 00:46:48,724 --> 00:46:50,684 కొత్త ఆలోచనలు మైదానంలో సన్నగా ఉన్నాయి, బాస్. 708 00:46:50,767 --> 00:46:52,769 ఇది చేయవలసి ఉంటుంది. 709 00:46:52,853 --> 00:46:54,146 అతనిపై అంటుకోండి ... 710 00:46:54,229 --> 00:46:55,939 మరియు అతను నేను చేసేది చేస్తాను. 711 00:46:56,023 --> 00:46:58,233 ఒకే కదలికలు. 712 00:47:43,278 --> 00:47:45,405 తిట్టు, అతన్ని గొడ్డలితో నరకండి 713 00:47:47,157 --> 00:47:49,076 మీరు మళ్ళీ స్ట్రిప్‌టీజ్ చేస్తే నేను విచారకరంగా ఉంటాను 714 00:47:49,159 --> 00:47:50,202 నేను దీన్ని చేయను. 715 00:47:50,285 --> 00:47:51,285 మీరు నన్ను నమ్మరు. 716 00:47:52,037 --> 00:47:53,037 నేను చేయను 717 00:47:54,373 --> 00:47:57,042 నేను హృదయపూర్వకంగా సహాయం చేయడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాను. 718 00:47:58,126 --> 00:47:59,419 మరియు మీరు నిజంగా నన్ను నమ్మరు? 719 00:48:01,630 --> 00:48:02,798 నేను చేయను. 720 00:48:03,131 --> 00:48:05,675 ఏదో తప్పు జరిగిందని మీరు కనుగొంటే మీరు ఎల్లప్పుడూ నన్ను ఆపవచ్చు. 721 00:48:06,760 --> 00:48:07,760 మీరు నన్ను మోసం చేయరు? 722 00:48:08,261 --> 00:48:09,805 నేను మోసగాడులా ఉన్నాను? 723 00:48:11,056 --> 00:48:12,265 నేను నిన్ను ఎప్పుడైనా మోసం చేశానా? 724 00:48:12,349 --> 00:48:13,767 నేను గుర్తుంచుకోగలిగిన దానికంటే ఎక్కువ సార్లు. 725 00:48:13,850 --> 00:48:15,060 నువ్వు చెప్పింది నిజమే. 726 00:48:15,769 --> 00:48:16,853 మీరు ఒక గాడిద. 727 00:48:31,952 --> 00:48:32,952 మంచిది. 728 00:48:45,090 --> 00:48:46,383 ఆపు దాన్ని. 729 00:48:52,013 --> 00:48:53,181 అతను ఎక్కడ? 730 00:48:53,598 --> 00:48:55,892 మీరు నన్ను మళ్ళీ ముఖం కోల్పోయేలా చేయాలనుకుంటున్నారా? 731 00:48:55,976 --> 00:48:56,976 కదలిక. 732 00:49:04,484 --> 00:49:05,652 మార్గం లేదు ... 733 00:49:15,620 --> 00:49:16,413 పేద మాస్టర్ 734 00:49:16,496 --> 00:49:17,914 నేను స్ట్రిప్‌టీస్‌లో ప్రత్యేకత కలిగి ఉన్నాను. 735 00:49:17,998 --> 00:49:19,958 మాస్టర్ నేనున్నంత మంచిది కాదు. 736 00:49:22,752 --> 00:49:23,879 బ్రదర్ మంకీ. 737 00:49:24,379 --> 00:49:25,505 అతడు ఎక్కడికి వెళ్ళాడు? 738 00:49:30,218 --> 00:49:31,218 ఆపు. 739 00:49:31,720 --> 00:49:32,846 ఆపవద్దు. 740 00:49:34,264 --> 00:49:35,390 ఆపటం లేదు. 741 00:49:35,474 --> 00:49:37,160 మీరు మళ్ళీ 'ఆపు' అని అరవండి, నేను మీ తల కలిగి ఉంటాను. 742 00:49:37,184 --> 00:49:38,643 మీరు హాస్యమాడుతున్నారా? 743 00:49:40,270 --> 00:49:41,646 అతను చమత్కరించడం లేదు. 744 00:49:41,730 --> 00:49:44,065 మీరు మళ్ళీ 'ఆపు' అని అరవండి, మీరు మీ తల కోల్పోతారు. 745 00:49:44,608 --> 00:49:45,817 అప్పుడు వెళ్ళండి. 746 00:49:58,622 --> 00:50:01,291 గొప్పది! మీ స్లీవ్ పైకి ఇంకేమైనా ఉపాయాలు ఉన్నాయా? 747 00:50:05,670 --> 00:50:07,047 నరకానికి వెళ్ళు. 748 00:50:07,130 --> 00:50:08,548 "నరకానికి వెళ్ళు." 749 00:50:10,717 --> 00:50:11,593 మళ్ళీ నరకానికి వెళ్ళు! 750 00:50:11,676 --> 00:50:13,094 "మళ్ళీ నరకానికి వెళ్ళు!" 751 00:50:18,558 --> 00:50:20,644 అతను నన్ను కొట్టాడు. 752 00:50:21,561 --> 00:50:23,980 అతను నన్ను కొట్టాడు! 753 00:50:28,151 --> 00:50:29,444 అత్యవసరము! శీఘ్ర! 7 86944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.