All language subtitles for Insidious.Chapter.2.2013.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,962 --> 00:01:49,882 Hi. I'm Elise. You must be Lorraine. 2 00:01:49,965 --> 00:01:53,219 Yes. Nice to meet you. I'm sorry it's so late. 3 00:01:53,302 --> 00:01:56,430 My day job kind of makes raising my son a night job. 4 00:01:56,514 --> 00:01:57,848 Don't worry about it. 5 00:01:57,932 --> 00:02:01,727 In my line of work, things tend to happen when it gets dark. 6 00:02:01,811 --> 00:02:03,145 - Please. - Thank you. 7 00:02:11,278 --> 00:02:12,321 Ahoy, Carl! 8 00:02:14,115 --> 00:02:16,242 Elise, thank you for coming. 9 00:02:16,826 --> 00:02:19,745 I didn't know what else to do, except call you. 10 00:02:19,829 --> 00:02:21,539 I understand. 11 00:02:21,622 --> 00:02:25,751 You had a big problem and you thought you'd make it my problem, too. Is that it? 12 00:02:28,337 --> 00:02:30,089 I'm teasing. 13 00:02:30,172 --> 00:02:33,008 You know I'm always happy to help, Carl. 14 00:02:33,092 --> 00:02:35,010 Would you like some coffee or tea? 15 00:02:35,094 --> 00:02:36,929 No, thank you. 16 00:02:37,012 --> 00:02:39,598 I'd like to get started right away, if that's okay. 17 00:02:39,682 --> 00:02:43,936 Carl told me on the phone your son is the one affected, is that right? 18 00:02:44,019 --> 00:02:45,438 Yes, that's right. 19 00:02:45,521 --> 00:02:47,022 My son, Josh. 20 00:02:47,898 --> 00:02:49,900 Something is following him. 21 00:02:51,944 --> 00:02:53,487 Show her. 22 00:02:55,906 --> 00:03:00,578 I started with all the usual checks, mental health tests, medical records. 23 00:03:00,661 --> 00:03:02,246 Everything normal. 24 00:03:04,206 --> 00:03:05,499 Then I saw the photos. 25 00:03:06,917 --> 00:03:09,795 First noticed it about six weeks ago. 26 00:03:09,879 --> 00:03:12,298 Thought it was a camera problem. 27 00:03:12,381 --> 00:03:15,301 Then it became apparent that it was more than that. 28 00:03:16,886 --> 00:03:18,471 I interviewed the boy. 29 00:03:19,388 --> 00:03:21,348 He won't tell me anything. He's afraid. 30 00:03:23,726 --> 00:03:25,060 I'm afraid, too. 31 00:03:25,394 --> 00:03:28,439 There's something in this house. I can feel it. 32 00:03:29,148 --> 00:03:30,691 It doesn't want me here. 33 00:03:50,753 --> 00:03:52,213 May I meet him? 34 00:03:54,882 --> 00:03:57,343 Hi, Josh. I'm Elise. 35 00:03:57,426 --> 00:04:00,137 I would love to ask you some simple questions. 36 00:04:00,763 --> 00:04:02,348 Do you like living here? 37 00:04:02,431 --> 00:04:04,517 Yeah, I guess. 38 00:04:04,600 --> 00:04:07,394 Are there a lot of kids your age in this neighborhood? 39 00:04:08,229 --> 00:04:11,190 A few. One kid lives next door. 40 00:04:11,273 --> 00:04:12,900 That must be fun. 41 00:04:13,484 --> 00:04:17,821 Is there anything you don't like about living in this house? 42 00:04:23,702 --> 00:04:25,412 I have bad dreams sometimes. 43 00:04:25,955 --> 00:04:27,790 What happens in your dreams? 44 00:04:32,211 --> 00:04:34,713 I'd like to try something with you, Josh. 45 00:04:34,797 --> 00:04:37,758 And I promise, it won't hurt. 46 00:04:43,305 --> 00:04:45,307 I want you to just relax. 47 00:04:47,142 --> 00:04:49,019 Listen to the ticking. 48 00:04:49,103 --> 00:04:50,563 Focus on it. 49 00:04:50,646 --> 00:04:52,648 Tune everything else out. 50 00:04:53,899 --> 00:04:56,193 Feel yourself getting sleepier. 51 00:04:58,946 --> 00:05:01,323 We are now inside your dream, Josh. 52 00:05:01,907 --> 00:05:03,784 Look around. 53 00:05:03,867 --> 00:05:05,369 What do you see? 54 00:05:08,205 --> 00:05:09,957 I see myself 55 00:05:10,916 --> 00:05:12,960 sleeping in bed. 56 00:05:13,043 --> 00:05:15,004 Are you in your bedroom? 57 00:05:16,005 --> 00:05:17,881 No. 58 00:05:17,965 --> 00:05:19,842 I'm somewhere dark. 59 00:05:20,593 --> 00:05:22,261 It's always dark here. 60 00:05:22,344 --> 00:05:24,138 Are you alone? 61 00:05:25,431 --> 00:05:26,849 No. 62 00:05:27,933 --> 00:05:29,226 She's here. 63 00:05:29,310 --> 00:05:30,728 Who is "she"? 64 00:05:31,604 --> 00:05:33,981 She says she's a friend. 65 00:05:35,107 --> 00:05:37,318 She visits me every night. 66 00:05:38,360 --> 00:05:41,030 Where is she right at this moment? 67 00:05:41,655 --> 00:05:44,199 Is she here in this house with us? 68 00:05:45,492 --> 00:05:47,494 I'd like to talk to her. 69 00:05:56,712 --> 00:06:01,008 Okay, we're gonna play a little game, Josh. 70 00:06:01,091 --> 00:06:03,052 It's called Hot and Cold. 71 00:06:03,636 --> 00:06:05,596 I'll walk around the house, 72 00:06:05,679 --> 00:06:09,642 and you tell me if I'm getting warmer or colder. 73 00:06:20,486 --> 00:06:22,071 Cold. 74 00:06:37,586 --> 00:06:38,754 Warm. 75 00:07:00,025 --> 00:07:01,443 Warmer. 76 00:07:12,746 --> 00:07:14,790 Colder. 77 00:07:40,524 --> 00:07:42,192 Getting warm. 78 00:07:50,075 --> 00:07:51,910 Hotter. 79 00:07:56,331 --> 00:07:57,833 It's very hot. 80 00:08:12,347 --> 00:08:14,600 Please get out of there. 81 00:08:18,437 --> 00:08:20,147 Who are you? 82 00:08:21,315 --> 00:08:22,900 What do you want? 83 00:08:42,628 --> 00:08:45,798 - What happened? - I saw what haunts him, and it's not a friend. 84 00:08:45,881 --> 00:08:49,718 It's a parasite. I've never felt such a malignant presence. 85 00:08:49,802 --> 00:08:51,762 It wants to be him. 86 00:08:51,887 --> 00:08:56,850 Miss Lambert, I think your son has a unique ability, a gift. 87 00:08:56,934 --> 00:09:00,771 When he sleeps at night, he's able to go places, see things. 88 00:09:01,730 --> 00:09:04,316 Things no living person is supposed to see. 89 00:09:05,067 --> 00:09:08,987 Only now, one of the dead has seen him, too. 90 00:09:09,530 --> 00:09:10,948 Oh, my God. 91 00:09:12,741 --> 00:09:14,076 Well, can you stop it? 92 00:09:16,078 --> 00:09:20,040 I could take away his gift to suppress his memory of his ability. 93 00:09:20,123 --> 00:09:21,458 How would we do that? 94 00:09:27,840 --> 00:09:29,633 I'll show you. 95 00:10:01,540 --> 00:10:05,002 Do whatever you have to. Make him forget. 96 00:12:42,617 --> 00:12:46,288 One morning, Dalton just wouldn't wake up. 97 00:12:47,789 --> 00:12:50,083 We took him to the best doctors we could find, 98 00:12:50,167 --> 00:12:52,878 but none of them had any idea. 99 00:12:53,628 --> 00:12:57,174 Eventually, we just took him home, 100 00:12:57,257 --> 00:12:59,301 still in his coma. 101 00:13:00,135 --> 00:13:03,680 Then things started happening around the house. 102 00:13:04,723 --> 00:13:06,224 Unexplained things. 103 00:13:06,308 --> 00:13:08,894 I got so freaked out, we moved. 104 00:13:08,977 --> 00:13:10,979 But they kept happening. 105 00:13:11,563 --> 00:13:16,902 And you believe that there was some sort of supernatural force at work? 106 00:13:19,154 --> 00:13:23,950 When did you hire the services of the deceased Elise Rainier? 107 00:13:25,160 --> 00:13:27,996 When we ran out of places to go. 108 00:13:29,372 --> 00:13:31,917 It says in your statement, Mrs. Lambert, 109 00:13:32,000 --> 00:13:35,921 that last night, at approximately 10:00 p.m., 110 00:13:36,004 --> 00:13:39,883 Elise put your husband into a state of hypnosis. 111 00:13:39,966 --> 00:13:42,761 She did this as part of a ritual that 112 00:13:42,844 --> 00:13:46,431 she believed would allow him to 113 00:13:46,515 --> 00:13:51,770 "project his unconscious into a..." 114 00:13:51,853 --> 00:13:54,981 I'm sorry, I can't read my own handwriting. 115 00:13:55,065 --> 00:13:59,945 "...Into a spirit realm, where he could locate your son 116 00:14:00,028 --> 00:14:03,615 "and bring him back to consciousness." 117 00:14:06,535 --> 00:14:10,539 Now, did you really believe that would help? 118 00:14:12,415 --> 00:14:15,460 I had to. Whatever she did, it worked. 119 00:14:15,544 --> 00:14:17,379 Dalton woke up. 120 00:14:18,046 --> 00:14:21,049 And what happened after your son woke up? 121 00:14:25,303 --> 00:14:26,513 Josh! 122 00:14:28,348 --> 00:14:30,433 Josh, where are you? 123 00:14:31,268 --> 00:14:33,145 Josh! 124 00:14:48,743 --> 00:14:49,870 Rena . 125 00:14:49,995 --> 00:14:51,830 I'm right here. 126 00:14:51,913 --> 00:14:53,832 - What? - Renai! 127 00:14:56,751 --> 00:14:58,461 Oh, no, no, no. 128 00:14:58,545 --> 00:15:00,088 Elise! Elise! 129 00:15:00,630 --> 00:15:03,175 Mom, get Dalton out of here! Call an ambulance! 130 00:15:03,258 --> 00:15:04,467 No, no, no. Elise! 131 00:15:04,551 --> 00:15:06,428 Oh, no! 132 00:15:06,511 --> 00:15:07,888 No, no! 133 00:15:11,766 --> 00:15:12,934 What? 134 00:15:13,185 --> 00:15:15,353 Why are you looking at me like that? 135 00:15:16,897 --> 00:15:18,315 You think I did this? 136 00:15:22,277 --> 00:15:24,279 Did you believe him? 137 00:15:24,362 --> 00:15:26,156 - He's my husband. - That's not what I asked. 138 00:15:26,239 --> 00:15:30,660 Yes, I believed him. My husband is incapable of killing anybody. 139 00:15:31,453 --> 00:15:34,581 This is a photo Elise took seconds before she was killed. 140 00:15:34,664 --> 00:15:37,209 Can you tell me who that is in this picture? 141 00:15:38,210 --> 00:15:42,589 There were a lot of strange things happening in our house. 142 00:15:42,672 --> 00:15:44,716 I saw apparitions, lots of them. 143 00:15:44,799 --> 00:15:47,802 Are you telling me that this is a photograph of a ghost? 144 00:15:48,136 --> 00:15:51,097 Listen, I'm not interested in ghosts, Mrs. Lambert. 145 00:15:51,181 --> 00:15:53,808 I'm interested in the living people who create them. 146 00:15:56,519 --> 00:16:00,482 Elise has marks on her neck that were put there by human hands. 147 00:16:01,650 --> 00:16:06,655 I'll let you know if forensics matches those marks to your husband. 148 00:16:15,664 --> 00:16:17,916 - Kids, we're home. - Hey, guys. 149 00:16:17,999 --> 00:16:21,753 - Dad! Look what I made. - Hey. 150 00:16:21,836 --> 00:16:23,255 - What? -It's a cup phone. 151 00:16:23,338 --> 00:16:25,090 See? You put your ear in that, and I put my mouth in that. 152 00:16:25,173 --> 00:16:28,468 You are a genius. Absolute brilliance. Thanks for watching them. 153 00:16:28,551 --> 00:16:30,095 - Say hi to your mom from me. - I will. 154 00:16:34,474 --> 00:16:36,101 Mom, I'll get that. 155 00:16:36,184 --> 00:16:37,978 I'll go up and make the beds. 156 00:16:55,078 --> 00:16:56,621 All right. 157 00:16:56,705 --> 00:16:58,248 Time for bed, boys. 158 00:16:58,331 --> 00:17:00,041 How long are we gonna be here for? 159 00:17:00,125 --> 00:17:02,294 We're gonna be at Grandma's house for a little bit 160 00:17:02,377 --> 00:17:04,421 while the police work at our house. 161 00:17:05,880 --> 00:17:09,718 You know, this house has been in the family for a long time. 162 00:17:09,801 --> 00:17:11,469 And you guys 163 00:17:12,887 --> 00:17:15,390 get to stay in Daddy's old bedroom. 164 00:17:15,640 --> 00:17:17,475 Did you see anything bad in here? 165 00:17:18,226 --> 00:17:19,602 No. 166 00:17:19,728 --> 00:17:22,188 And neither will you, okay? 167 00:17:22,272 --> 00:17:23,398 Okay. 168 00:17:23,523 --> 00:17:24,899 Good night. 169 00:17:28,653 --> 00:17:30,655 What? 170 00:17:31,239 --> 00:17:32,949 Just glad you're awake. 171 00:17:36,745 --> 00:17:39,247 - Good night, boys. - Good night. 172 00:17:43,501 --> 00:17:46,338 - Hey, Dalton. - What? 173 00:17:47,005 --> 00:17:48,506 Look what I made. 174 00:17:48,590 --> 00:17:50,091 Do I have to? 175 00:17:50,925 --> 00:17:52,344 Yeah. 176 00:17:54,095 --> 00:17:55,138 This is stupid. 177 00:17:55,680 --> 00:17:58,808 Come on, it really works. I'm gonna ask you something, all right? 178 00:17:58,892 --> 00:18:00,310 Fine. The string needs to be tight. 179 00:18:00,393 --> 00:18:02,187 - Go farther back. - Okay. 180 00:18:03,271 --> 00:18:05,565 So, what do you think of this? 181 00:18:06,900 --> 00:18:08,151 I think it's stupid. 182 00:18:08,234 --> 00:18:09,569 Hey. 183 00:18:58,368 --> 00:18:59,828 Lorraine? 184 00:21:12,043 --> 00:21:13,044 It's okay. 185 00:21:14,671 --> 00:21:16,297 -It's still happening. - What is? 186 00:21:16,381 --> 00:21:18,466 I heard the piano playing by itself downstairs 187 00:21:18,550 --> 00:21:21,094 and I found Kali on the floor of her room by her crib! 188 00:21:21,177 --> 00:21:23,972 Well, maybe she climbed out of her crib. Has she ever done that before? 189 00:21:24,055 --> 00:21:25,807 What? What is wrong with you? 190 00:21:26,140 --> 00:21:28,476 Renai, I just want us to move on from this, that's all. 191 00:21:28,560 --> 00:21:30,019 I want us to be a normal family again. 192 00:21:30,270 --> 00:21:33,356 There is nothing normal about this, okay? These things are still here. 193 00:21:33,439 --> 00:21:36,693 Elise is dead! No one's talking about it! Someone murdered her! 194 00:21:36,943 --> 00:21:38,903 Then let's talk about it. 195 00:21:38,987 --> 00:21:40,488 You think I did it? 196 00:21:42,448 --> 00:21:46,077 - No. No, I don't. - Good. Good. 197 00:21:46,160 --> 00:21:47,453 Because I know what happened. 198 00:21:47,537 --> 00:21:49,872 I went into that place to get our son back 199 00:21:49,956 --> 00:21:53,042 and something evil followed me and killed Elise. 200 00:21:53,835 --> 00:21:55,795 You saw it. 201 00:21:55,878 --> 00:21:57,422 You saw those things. 202 00:21:59,299 --> 00:22:02,302 Listen to me. Nothing is gonna bother us, not anymore. 203 00:22:03,052 --> 00:22:04,762 We have our family back. 204 00:22:05,847 --> 00:22:07,515 We have our son. 205 00:22:08,474 --> 00:22:10,602 Isn't that what we should be focusing on? 206 00:22:13,146 --> 00:22:14,772 Yeah. 207 00:22:43,551 --> 00:22:45,595 You think all the ghosts we've seen 208 00:22:45,678 --> 00:22:48,723 would somehow make me feel better that Elise is gone. 209 00:22:49,432 --> 00:22:51,643 I mean, you and I have 210 00:22:51,726 --> 00:22:55,229 firsthand knowledge that there's something out there beyond death. 211 00:22:58,232 --> 00:23:00,526 But it's not helping. 212 00:23:04,030 --> 00:23:07,659 Turns out the living version of someone is always better. 213 00:23:26,094 --> 00:23:28,805 She never left the reading room unlocked. 214 00:23:41,484 --> 00:23:43,236 You first. 215 00:23:45,113 --> 00:23:46,781 Hunter, ninja, bear. 216 00:23:51,244 --> 00:23:52,704 Hunter, ninja, bear. 217 00:23:57,750 --> 00:23:59,252 That's bullshit. 218 00:24:01,796 --> 00:24:03,715 How does a bear beat a goddamn ninja? 219 00:24:03,798 --> 00:24:05,633 Superior sense of smell, my friend. 220 00:24:21,649 --> 00:24:23,651 You know what? I don't think we should be down here. 221 00:24:23,735 --> 00:24:26,028 Let's go back. 222 00:24:34,829 --> 00:24:37,707 That's a private room. You should stay... 223 00:24:38,332 --> 00:24:40,334 - See? - Oh, my nuts! 224 00:24:41,335 --> 00:24:42,920 I'm not helping. 225 00:25:04,901 --> 00:25:08,738 - Hi, Josh. I'm Elise. -Hey. 226 00:25:08,821 --> 00:25:11,073 I would love to ask you some simple questions. 227 00:25:11,616 --> 00:25:14,243 But they're the good kind, the kind you can't get wrong. 228 00:25:14,327 --> 00:25:16,746 - Do you like living here? -Yeah. 229 00:25:16,829 --> 00:25:19,832 Amateur framing. Just horrible. 230 00:25:27,256 --> 00:25:28,633 Can you stop it? 231 00:25:28,716 --> 00:25:33,054 I could try to take away his gift to suppress his memory of his ability. 232 00:25:33,137 --> 00:25:35,723 - How would we do that? -I'll show you. 233 00:25:45,107 --> 00:25:46,734 Who the hell's he talking to? 234 00:25:46,943 --> 00:25:50,780 I could try to take away his gift, to suppress his memory of his ability. 235 00:25:50,863 --> 00:25:53,115 - How would we do that? -I'll show you. 236 00:25:54,325 --> 00:25:55,326 Right there. 237 00:26:40,621 --> 00:26:43,666 ...sleep. Then I flew away. 238 00:26:47,086 --> 00:26:49,589 Please don't leave us again. 239 00:26:54,218 --> 00:26:55,261 Grandma? 240 00:26:58,598 --> 00:27:01,017 There's someone standing behind you. 241 00:28:33,693 --> 00:28:35,194 Renai? 242 00:29:35,296 --> 00:29:38,174 Oh, my God, Josh! Did you see her? I saw someone! 243 00:29:38,632 --> 00:29:40,217 - No, you didn't. - No, I did! There was somebody... 244 00:29:40,301 --> 00:29:41,677 Ma, there is no one here, okay? 245 00:29:41,761 --> 00:29:43,888 Because if there was, that would scare my family, 246 00:29:43,971 --> 00:29:46,724 and I don't need Renai hearing any of that stuff right now. 247 00:29:47,475 --> 00:29:48,559 Understand? 248 00:29:52,438 --> 00:29:54,565 Yeah, you're right. 249 00:29:54,982 --> 00:29:57,735 - It was probably my imagination. - Yeah. 250 00:29:57,818 --> 00:30:00,321 - Sorry. - You should get some sleep. 251 00:30:23,886 --> 00:30:25,137 You want some more? 252 00:30:27,932 --> 00:30:31,560 All right, go further back so we can stretch it. We need to make it tight. 253 00:30:32,770 --> 00:30:34,063 Daddy? 254 00:30:34,146 --> 00:30:35,773 - I gotcha! I gotcha! -Oh, my God! 255 00:30:35,856 --> 00:30:38,692 - I'm going to eat you. - Mom? 256 00:30:39,652 --> 00:30:41,403 Hey, honey, what do you want for breakfast? 257 00:30:42,988 --> 00:30:44,782 Anything you want. 258 00:30:47,868 --> 00:30:49,036 I don't care. 259 00:30:51,622 --> 00:30:52,915 What's wrong? 260 00:30:53,874 --> 00:30:55,751 What's the matter? You can tell me. 261 00:30:57,670 --> 00:30:59,004 I had a bad dream. 262 00:31:01,882 --> 00:31:03,134 Okay. 263 00:31:03,217 --> 00:31:05,553 I'm sorry. What was it about? 264 00:31:07,221 --> 00:31:09,682 I was in my bed sleeping. 265 00:31:10,558 --> 00:31:12,143 Grandma walked in. 266 00:31:16,105 --> 00:31:18,065 I could see someone else in my room. 267 00:31:18,399 --> 00:31:20,568 Please don't leave us again. 268 00:31:24,405 --> 00:31:26,115 Grandma? 269 00:31:28,284 --> 00:31:30,828 There's someone standing behind you. 270 00:31:35,749 --> 00:31:38,127 I tried to wake myself up. 271 00:31:38,210 --> 00:31:40,880 It took a while, but I did it. 272 00:31:40,963 --> 00:31:43,424 I heard voices in the hallway. 273 00:31:50,556 --> 00:31:51,724 You got to go. 274 00:31:52,183 --> 00:31:53,267 You have to go. 275 00:31:53,350 --> 00:31:54,351 It was Daddy. 276 00:31:54,435 --> 00:31:55,394 You have to leave. 277 00:31:55,477 --> 00:31:57,605 And he was talking to someone. 278 00:31:59,648 --> 00:32:01,192 You have to go. 279 00:32:08,574 --> 00:32:10,618 Is there something wrong with Daddy, Mom? 280 00:32:12,453 --> 00:32:13,954 No. 281 00:32:14,455 --> 00:32:15,456 No, honey. 282 00:32:15,539 --> 00:32:17,499 He's just been through a lot. 283 00:32:17,583 --> 00:32:20,169 That's all. We all have. 284 00:32:20,252 --> 00:32:22,421 It's okay, it's just a dream. 285 00:32:23,589 --> 00:32:27,718 I'm gonna take the boys to school. You should rest, relax a bit. 286 00:32:30,804 --> 00:32:32,223 Come on, son. 287 00:32:34,642 --> 00:32:35,643 Okay. 288 00:32:49,823 --> 00:32:52,117 Are you okay, Lorraine? You said something was wrong. 289 00:32:52,201 --> 00:32:55,204 Whatever it was that killed Elise, 290 00:32:56,330 --> 00:32:59,667 whatever it was that was haunting my family 291 00:33:01,210 --> 00:33:03,003 is not done with us. 292 00:33:04,672 --> 00:33:09,051 Last night I saw someone in my house. 293 00:33:11,011 --> 00:33:12,513 I need your help. 294 00:33:13,138 --> 00:33:15,683 Do you remember the first time Elise visited your house 295 00:33:15,766 --> 00:33:17,810 to talk to Josh when he was a boy? 296 00:33:17,893 --> 00:33:20,729 No. I did a lot to try to... 297 00:33:20,813 --> 00:33:24,400 Try to forget that part of my life, until recently. 298 00:33:24,483 --> 00:33:29,154 All right. Well, Elise hypnotized him, asked him a series of questions. 299 00:33:29,238 --> 00:33:32,574 I digitized the actual footage taken from the night. 300 00:33:33,659 --> 00:33:37,204 I cropped and lightened the image. 301 00:33:40,666 --> 00:33:44,503 - What? - Lorraine, is that Josh? 302 00:33:46,005 --> 00:33:47,464 How is that possible? 303 00:33:48,882 --> 00:33:50,342 We don't know. 304 00:33:51,677 --> 00:33:54,138 If only Elise were here to help us. 305 00:34:01,729 --> 00:34:03,188 What? 306 00:34:23,917 --> 00:34:24,918 Hello? 307 00:34:25,002 --> 00:34:27,796 Renai Lambert, this is Detective Sendai. 308 00:34:29,423 --> 00:34:31,091 Hello, Detective. 309 00:34:31,175 --> 00:34:34,678 I told you I would inform you once I got the forensics results. 310 00:34:34,762 --> 00:34:35,971 Well, I got some. 311 00:34:36,096 --> 00:34:41,352 It seems the bruises on Elise Rainier's neck do not match your husband's hands. 312 00:34:41,435 --> 00:34:45,564 We're not ruling anything out at this point, but I just thought you should know. 313 00:34:47,024 --> 00:34:49,026 Thank you, Detective. 314 00:34:50,694 --> 00:34:53,697 I really needed to hear that. Thank you. 315 00:35:49,795 --> 00:35:53,674 Row, row, row your boat 316 00:35:54,842 --> 00:35:58,387 Gently down the stream 317 00:36:15,195 --> 00:36:19,783 Merrily, merrily, merrily, merrily 318 00:36:19,867 --> 00:36:24,371 Life is but a dream 319 00:36:25,873 --> 00:36:27,416 Kali? 320 00:36:29,376 --> 00:36:31,086 Kali? 321 00:36:31,170 --> 00:36:33,338 Kali, what's wrong? 322 00:36:35,466 --> 00:36:37,426 Kali! Kali! 323 00:36:37,509 --> 00:36:42,306 What a beautiful little girl. 324 00:36:42,389 --> 00:36:44,808 Don't you dare! 325 00:36:44,892 --> 00:36:46,310 Jesus! 326 00:36:51,190 --> 00:36:53,650 Oh, my God. Oh, my God! 327 00:37:01,492 --> 00:37:02,910 Kali! 328 00:37:03,952 --> 00:37:04,953 Kali! 329 00:37:08,916 --> 00:37:10,334 Kali! 330 00:37:10,417 --> 00:37:12,002 Kali! 331 00:37:12,085 --> 00:37:14,546 Kali? Baby? 332 00:37:14,630 --> 00:37:16,840 My baby, Kali. Kali. 333 00:37:16,924 --> 00:37:18,509 Don't you dare! 334 00:37:37,236 --> 00:37:38,946 He's here. 335 00:37:41,281 --> 00:37:44,535 Carl, I'm Specs. I'm the guy you spoke to on the phone. 336 00:37:44,618 --> 00:37:46,245 - Hello! - Come in. 337 00:37:47,621 --> 00:37:51,458 Hi, Carl. It's been a long time. 338 00:37:51,542 --> 00:37:52,834 Yeah. 339 00:37:54,294 --> 00:37:56,547 Looks like I did the aging for the both of us. 340 00:37:56,630 --> 00:37:57,839 Please stop it. 341 00:37:57,923 --> 00:38:00,384 You met Specs. This is Tucker. 342 00:38:02,052 --> 00:38:04,721 Elise talked about you a lot. 343 00:38:04,805 --> 00:38:07,599 Yeah, said you were the second best person she ever worked with. 344 00:38:07,683 --> 00:38:09,935 Second best, that's generous. 345 00:38:11,645 --> 00:38:15,857 I had been meaning to catch up with her, to call her. 346 00:38:15,941 --> 00:38:18,527 But I always kept putting it off till the next week, you know? 347 00:38:18,610 --> 00:38:20,821 And now she's gone. 348 00:38:20,904 --> 00:38:23,907 Well, maybe this is your chance to say your good-byes. 349 00:38:23,991 --> 00:38:27,578 Specs told me on the phone, but I'm not sure we should... 350 00:38:27,661 --> 00:38:29,496 We have questions that need answering, 351 00:38:29,580 --> 00:38:32,916 and the only person we could think of to ask is Elise. 352 00:38:34,042 --> 00:38:35,711 Please help us, Carl. 353 00:38:36,336 --> 00:38:38,088 Help us contact her. 354 00:38:40,424 --> 00:38:43,260 Everybody has their own way of making contact. 355 00:38:43,343 --> 00:38:45,762 This is mine. 356 00:38:45,846 --> 00:38:49,391 I ask questions and the spirits answer with the dice. 357 00:38:49,683 --> 00:38:51,476 You look for the words in the letters. 358 00:38:57,149 --> 00:38:59,526 Elise, we are calling out to you. 359 00:39:00,527 --> 00:39:02,154 Tell us if you are there. 360 00:39:15,584 --> 00:39:18,420 Elise, please talk to us. 361 00:39:18,503 --> 00:39:21,506 Give us a sign that you can hear my voice. 362 00:39:27,721 --> 00:39:31,600 All right, I suppose I should've explained that this isn't an exact science. 363 00:39:32,726 --> 00:39:35,312 Sometimes contact can't be made. 364 00:39:36,396 --> 00:39:37,564 Elise. 365 00:39:39,066 --> 00:39:42,110 Please tell me, are you here? 366 00:39:44,112 --> 00:39:45,489 Are you here? 367 00:39:55,415 --> 00:39:57,250 -I'll go get.. - No! 368 00:39:57,334 --> 00:39:58,752 Do not break the circle. 369 00:40:20,649 --> 00:40:22,651 Elise. 370 00:40:22,776 --> 00:40:25,362 We need to know who killed you. 371 00:40:25,445 --> 00:40:26,446 Tell us. 372 00:40:28,490 --> 00:40:30,283 "She did}. 373 00:40:44,464 --> 00:40:46,049 What does she want? 374 00:40:49,219 --> 00:40:50,220 I see it. 375 00:40:51,096 --> 00:40:52,097 Where? 376 00:40:53,056 --> 00:40:56,935 "K-l-L-L." 377 00:41:03,525 --> 00:41:04,526 Where is she? 378 00:41:06,945 --> 00:41:08,655 "Hiding." 379 00:41:10,824 --> 00:41:14,494 Where is she hiding? 380 00:41:34,014 --> 00:41:37,350 Elise, tell us where to find your killer. 381 00:41:41,313 --> 00:41:45,275 "Our Lady Angls?" 382 00:41:45,484 --> 00:41:47,444 Our Lady Angls, what does that mean? 383 00:41:47,527 --> 00:41:49,529 It's "Angels." 384 00:41:49,946 --> 00:41:51,364 Our Lady of the Angels. 385 00:41:51,740 --> 00:41:53,158 It's a hospital. 386 00:41:54,868 --> 00:41:57,370 I know because I used to work there. 387 00:42:09,382 --> 00:42:11,051 Renai? 388 00:42:27,484 --> 00:42:29,194 Rena . 389 00:42:44,668 --> 00:42:47,754 Most of my work was in this East Wing. 390 00:42:47,838 --> 00:42:50,674 But it's all closed now. 391 00:42:50,757 --> 00:42:52,425 Now only the ghosts are left. 392 00:42:52,843 --> 00:42:55,846 Personally, I prefer the ghosts to people. 393 00:42:59,224 --> 00:43:02,227 The question is, what are we looking for? 394 00:43:03,270 --> 00:43:05,313 Elise led us here for a reason. 395 00:43:06,022 --> 00:43:08,149 Just forget the actual building. 396 00:43:08,233 --> 00:43:11,319 Think of the doctors, the nurses you worked with, 397 00:43:11,403 --> 00:43:13,196 the patients, everyone. 398 00:43:31,131 --> 00:43:35,427 Mama! Mama! 399 00:43:49,566 --> 00:43:51,151 What is it? 400 00:44:01,286 --> 00:44:02,829 In there. 401 00:44:26,811 --> 00:44:28,730 What was in this room? 402 00:44:32,734 --> 00:44:35,028 This was an ICU. 403 00:44:36,363 --> 00:44:38,531 I remember it very well. 404 00:44:43,536 --> 00:44:45,288 Should we do pizza night tonight? 405 00:44:45,372 --> 00:44:46,539 How about mac and cheese? 406 00:44:46,623 --> 00:44:47,624 - Hi, Pam. - Hi, Lorraine. 407 00:44:47,707 --> 00:44:49,125 Mac and cheese. 408 00:44:49,209 --> 00:44:51,086 Okay, that can be done. 409 00:44:52,837 --> 00:44:54,965 Keep quiet. Don't touch anything. 410 00:44:55,882 --> 00:44:57,717 How is he? 411 00:44:57,801 --> 00:45:01,805 His vital signs are stabilizing, but he's still unresponsive. 412 00:45:03,890 --> 00:45:07,102 - His blood pressure's doing better. - Yes, after we upped the dosage. 413 00:45:07,185 --> 00:45:09,187 - Okay, let's keep him on that. - Okay. 414 00:45:09,270 --> 00:45:11,856 And when was the last time you checked the glucose? 415 00:45:24,369 --> 00:45:26,413 It's okay. It's okay. 416 00:45:28,498 --> 00:45:32,293 A few days later, I saw him again. 417 00:45:32,919 --> 00:45:34,546 For the last time. 418 00:45:52,731 --> 00:45:55,233 Parker, what are you... 419 00:45:55,316 --> 00:45:58,236 You should be resting. You shouldn't be out of bed. 420 00:46:06,786 --> 00:46:10,206 Listen, I wanna apologize for my son the other day. 421 00:46:10,290 --> 00:46:12,459 He was being a nosy kid. 422 00:46:31,978 --> 00:46:36,483 Hey, Hillary, why is the patient from Room 104 up and walking around? 423 00:46:37,650 --> 00:46:38,985 What do you mean? 424 00:46:39,069 --> 00:46:41,571 The patient from ICU, Parker Crane? 425 00:46:42,155 --> 00:46:44,240 What do you mean, walking around? 426 00:46:44,324 --> 00:46:48,244 I just rode down in the elevator with him. He should be in bed, on the monitor... 427 00:46:48,328 --> 00:46:52,040 Lorraine, that patient died yesterday morning. 428 00:46:52,123 --> 00:46:55,001 - What? - He jumped to his death. 429 00:47:05,678 --> 00:47:08,181 So, why was he here in the first place? 430 00:47:10,517 --> 00:47:14,062 He tried to castrate himself. 431 00:47:40,130 --> 00:47:41,297 Oh, no. 432 00:47:42,423 --> 00:47:43,800 No. 433 00:47:43,883 --> 00:47:45,802 No, not yet. 434 00:47:45,885 --> 00:47:48,012 Please, no. 435 00:47:48,096 --> 00:47:54,144 Your dead soul is killing his living skin. 436 00:47:54,227 --> 00:47:56,354 I wanna live. 437 00:47:56,437 --> 00:47:58,481 I wanna live! 438 00:47:58,565 --> 00:48:02,485 Only if you kill them. 439 00:48:02,569 --> 00:48:04,988 Please, no. 440 00:48:05,071 --> 00:48:06,906 I can't, Mother. 441 00:48:06,990 --> 00:48:09,159 Please don't make me do it. 442 00:48:09,242 --> 00:48:11,202 You must! 443 00:48:11,286 --> 00:48:15,540 Or you'll waste away. 444 00:48:29,429 --> 00:48:31,389 Yes, we can. 445 00:48:31,472 --> 00:48:32,974 - No way. - Lorraine! 446 00:48:36,019 --> 00:48:37,478 Is that our man? 447 00:48:37,562 --> 00:48:39,105 Parker Crane, that's him. 448 00:48:40,773 --> 00:48:42,942 This address, there's something there. 449 00:48:53,828 --> 00:48:55,705 It's okay, it's okay. Renai. 450 00:48:56,497 --> 00:48:59,209 It's okay. It's okay. You're okay. You're okay. 451 00:48:59,292 --> 00:49:00,627 - Oh, God. - You're okay. 452 00:49:01,502 --> 00:49:04,380 - Where's Kali? - She's fine. She's in her room sleeping. 453 00:49:04,464 --> 00:49:07,050 - She's fine. - No, she's not! No, she's not! 454 00:49:07,133 --> 00:49:10,220 - She's asleep! Renai! - No!No! 455 00:49:10,303 --> 00:49:11,721 Kali. 456 00:49:13,973 --> 00:49:16,893 See? I told you, she's fine. 457 00:49:22,315 --> 00:49:25,276 - Oh, God! - What happened? Tell me. 458 00:49:25,360 --> 00:49:27,737 - Someone attacked me! - Who? 459 00:49:27,820 --> 00:49:30,740 In the living room, a woman. She hit me. These things are back, Josh! 460 00:49:30,823 --> 00:49:34,077 We have to go! We gotta get the kids and we gotta get out of the house! 461 00:49:34,160 --> 00:49:36,621 No, it's not the house. You know that. We've been through this before. 462 00:49:36,704 --> 00:49:40,416 They will follow us. You have to just not be afraid. You have to relax. 463 00:49:40,500 --> 00:49:42,752 Relax? I can't relax! 464 00:49:42,835 --> 00:49:45,421 There's ghosts everywhere! It's like we're already dead! 465 00:49:45,505 --> 00:49:47,006 No, it's not! 466 00:49:48,132 --> 00:49:49,425 No, it's not. 467 00:49:49,509 --> 00:49:51,844 This is nothing like being dead. 468 00:49:52,679 --> 00:49:55,431 I know. I have seen it. 469 00:49:55,515 --> 00:49:57,350 I have seen where these things exist. 470 00:49:57,809 --> 00:49:59,435 They want what you have. 471 00:49:59,519 --> 00:50:00,937 Life. 472 00:50:01,020 --> 00:50:02,981 But they have no power over you. 473 00:50:03,064 --> 00:50:06,651 All you have to do is ignore them, and they will go away. 474 00:50:55,491 --> 00:50:57,410 See, I told you. 475 00:51:09,714 --> 00:51:11,716 What are you doing? 476 00:51:17,388 --> 00:51:19,265 That's the song that's been playing. 477 00:51:20,433 --> 00:51:22,185 What song? What are you talking about? 478 00:51:25,104 --> 00:51:26,522 You don't know that song? 479 00:51:27,273 --> 00:51:28,858 No, I don't. 480 00:51:30,109 --> 00:51:33,112 That's my song, the song I wrote for you? 481 00:51:37,742 --> 00:51:40,453 Well, it's not the song that we should be worried about. 482 00:51:43,456 --> 00:51:45,750 There's somebody in this house. 483 00:51:58,304 --> 00:51:59,889 Stay here. 484 00:52:04,811 --> 00:52:08,106 Hey, look, they left the window open. 485 00:52:13,820 --> 00:52:15,279 Watch your step. 486 00:52:30,545 --> 00:52:32,255 Do you feel something? 487 00:52:35,007 --> 00:52:40,346 Let's just say that this house is not a place where many good things have happened. 488 00:52:44,350 --> 00:52:47,061 Probably a lot of good collectibles in here. 489 00:53:02,201 --> 00:53:03,578 What is that smell? 490 00:53:04,579 --> 00:53:06,706 - Hey, Specs. - Yeah. 491 00:53:07,540 --> 00:53:08,583 Upstairs. 492 00:54:08,768 --> 00:54:12,438 I'm guessing this might be Parker Crane's bedroom. 493 00:54:13,689 --> 00:54:17,026 No, it seems a little girly for a boy's bedroom, don't you think? 494 00:54:17,109 --> 00:54:18,444 Why? 495 00:54:18,903 --> 00:54:20,863 I mean, look at this dollhouse. 496 00:54:22,073 --> 00:54:23,574 What? 497 00:54:25,284 --> 00:54:26,994 I had a dollhouse. 498 00:54:28,037 --> 00:54:30,164 This is a Rhode Island Red. 499 00:54:31,123 --> 00:54:33,292 Come on, let's get outta here. 500 00:54:46,222 --> 00:54:47,306 This is my room! 501 00:54:51,769 --> 00:54:53,563 Tucker! 502 00:55:30,016 --> 00:55:32,476 Listen, Tucker. Tucker. 503 00:55:40,359 --> 00:55:42,695 You can't be in here. 504 00:55:47,199 --> 00:55:50,703 If she sees you, she'll make me kill you. 505 00:56:13,059 --> 00:56:15,478 Dalton. 506 00:56:19,231 --> 00:56:21,567 Dalton. 507 00:56:28,699 --> 00:56:30,201 What? 508 00:56:32,411 --> 00:56:35,915 I have something to show you. 509 00:56:36,540 --> 00:56:38,834 Stop, Foster. 510 00:56:38,918 --> 00:56:42,004 Just go back to bed. You're gonna get us in trouble. 511 00:56:42,088 --> 00:56:45,091 I'm not Foster. 512 00:57:24,296 --> 00:57:25,798 Foster, wake up. 513 00:57:27,258 --> 00:57:30,344 Foster, please wake up! 514 00:57:52,491 --> 00:57:53,576 Who are you? 515 00:57:56,287 --> 00:57:58,914 The ones he killed. 516 00:57:59,999 --> 00:58:02,418 We are many. 517 00:58:03,002 --> 00:58:04,754 What do you want? 518 00:58:18,267 --> 00:58:20,811 Please help me! 519 00:58:23,230 --> 00:58:25,441 Make the pain stop! 520 00:58:42,208 --> 00:58:45,085 It's okay! It's okay! It's okay! 521 00:58:45,169 --> 00:58:48,339 It's okay! It's okay! It's okay! 522 00:58:48,422 --> 00:58:52,802 Oh, Jesus. Jesus. Oh, Jesus. 523 00:58:54,011 --> 00:58:57,139 It's okay. It's okay. It's okay. 524 00:58:57,223 --> 00:59:00,142 It was just a dream. It's just a dream. 525 00:59:00,226 --> 00:59:02,561 It's just a dream. 526 00:59:07,858 --> 00:59:10,069 You're trying to reach her, but you won't. 527 00:59:11,821 --> 00:59:13,614 Not from over there. 528 00:59:15,574 --> 00:59:17,618 Shadows are your home now. 529 00:59:31,841 --> 00:59:33,175 Help! 530 00:59:53,946 --> 00:59:55,281 Elise. 531 00:59:56,031 --> 00:59:57,533 Why did you bring us here? 532 01:00:08,294 --> 01:00:10,546 What are we looking for? 533 01:00:25,019 --> 01:00:26,979 "Mors." 534 01:00:27,646 --> 01:00:30,357 Latin for "Death"? 535 01:00:44,622 --> 01:00:45,789 Carl. 536 01:00:47,207 --> 01:00:49,209 This is the woman who was in my house. 537 01:00:51,086 --> 01:00:52,296 Lorraine, get out! 538 01:01:00,512 --> 01:01:02,181 What happened? 539 01:01:05,100 --> 01:01:07,603 - What happened? - Give me a light over here. 540 01:01:07,686 --> 01:01:09,021 Over here! 541 01:01:12,191 --> 01:01:13,901 You're not Elise, are you? 542 01:01:28,374 --> 01:01:29,792 Who are you? 543 01:01:35,214 --> 01:01:37,841 Mother of Death. 544 01:01:38,342 --> 01:01:40,135 What does that mean? 545 01:01:40,678 --> 01:01:42,596 It's literal. 546 01:01:42,680 --> 01:01:45,641 It simply means the mother 547 01:01:45,724 --> 01:01:47,434 of Parker Crane. 548 01:02:25,139 --> 01:02:26,515 Okay, move that. 549 01:02:29,768 --> 01:02:32,479 One, two, and three. 550 01:02:38,986 --> 01:02:40,446 Pull it this way. 551 01:03:49,056 --> 01:03:50,849 Don't touch anything. 552 01:04:14,248 --> 01:04:15,541 Guys. 553 01:04:18,001 --> 01:04:19,962 "Bride in Black." 554 01:04:21,213 --> 01:04:22,756 I know that name. 555 01:04:24,174 --> 01:04:26,009 Where? What you got? 556 01:04:28,554 --> 01:04:31,140 "One of the victims managed to elude the killer. 557 01:04:31,223 --> 01:04:34,810 "Police said she described her attacker 558 01:04:34,893 --> 01:04:40,482 "as an old woman dressed in a black wedding gown and veil." 559 01:04:43,026 --> 01:04:46,530 "Bride in Black claims his 15th victim." 560 01:04:47,239 --> 01:04:48,282 Victims. 561 01:04:52,244 --> 01:04:53,704 Oh, my God. 562 01:04:59,251 --> 01:05:00,460 Wait a sec. 563 01:05:30,157 --> 01:05:33,118 Parker wore that dress 564 01:05:33,202 --> 01:05:34,953 to commit these murders. 565 01:05:36,455 --> 01:05:38,415 It was his disguise. 566 01:05:40,042 --> 01:05:43,253 He killed for his mother because she forced him to. 567 01:05:43,420 --> 01:05:45,923 He wanted his childhood back. 568 01:05:46,298 --> 01:05:48,300 That's why he went after your son. 569 01:06:11,657 --> 01:06:14,368 - Renai! - Jesus! Lorraine! 570 01:06:14,451 --> 01:06:16,912 - Where have you been? - I need to speak to you. 571 01:06:16,995 --> 01:06:18,080 Where is he, Josh? 572 01:06:18,163 --> 01:06:20,123 He's not feeling well. He's been in bed all clay. 573 01:06:20,207 --> 01:06:22,709 - And where are Dalton and Foster? - I just dropped them off at Jessica's. 574 01:06:22,793 --> 01:06:24,253 - Why? - You and the kids are in danger. 575 01:06:24,336 --> 01:06:25,420 I'll explain, but not here. 576 01:06:25,504 --> 01:06:28,340 - Please, let's just get in the car and go. - Have you been seeing them, too? 577 01:06:30,384 --> 01:06:31,969 Around the house? 578 01:06:33,303 --> 01:06:36,598 It's not the house, it's Josh. 579 01:07:00,539 --> 01:07:02,332 They're gone. It's go time. 580 01:07:02,499 --> 01:07:05,919 Okay. We'll hear everything. 581 01:07:06,003 --> 01:07:07,963 Sing out if you need us. 582 01:07:08,046 --> 01:07:10,632 The code word is "Quesadilla." 583 01:07:10,716 --> 01:07:12,301 - Say it with me. Quesadilla. -"Quesadilla." 584 01:07:12,384 --> 01:07:14,636 I thought we agreed on "Unicorn" as the code word. 585 01:07:14,720 --> 01:07:16,972 "Quesadilla" is easier to bring up in conversation. 586 01:07:17,055 --> 01:07:19,641 Not at all. How would you bring up "quesadilla" in a conversation? 587 01:07:19,725 --> 01:07:24,062 -It's lunch time. It's quesadilla time. - Guys, guys, guys, guys. 588 01:07:24,146 --> 01:07:25,314 Really? 589 01:07:25,397 --> 01:07:27,232 I don't think it matters. 590 01:07:27,316 --> 01:07:29,276 - You'll know if I need you. -It doesn't matter. 591 01:07:31,737 --> 01:07:33,405 Tranquilizer. 592 01:07:50,464 --> 01:07:51,715 Can I help you? 593 01:07:52,758 --> 01:07:53,884 My name's Carl. 594 01:07:55,344 --> 01:07:57,846 I know you don't remember me, Josh. 595 01:07:57,929 --> 01:08:00,974 Elise and I did our best to make sure of that. 596 01:08:01,058 --> 01:08:02,934 You're right, I don't remember you. 597 01:08:03,769 --> 01:08:07,230 Your mother called me when you started experiencing some problems 598 01:08:07,314 --> 01:08:11,985 and what I saw scared me so badly that I reached out to Elise. 599 01:08:12,861 --> 01:08:14,613 Now Elise is gone. 600 01:08:15,072 --> 01:08:18,533 I was wondering if you could help give me some closure. 601 01:08:20,452 --> 01:08:21,745 I need it. 602 01:08:24,247 --> 01:08:25,290 Sure. 603 01:08:28,293 --> 01:08:29,336 Okay. 604 01:08:35,258 --> 01:08:36,968 This is pretty exciting. 605 01:08:37,052 --> 01:08:39,012 I feel like an FBI agent. 606 01:08:50,315 --> 01:08:53,693 Tell me what you're thinking. Lorraine, what do you know? 607 01:08:53,777 --> 01:08:57,531 I think that when Josh went into that other world, 608 01:08:58,532 --> 01:09:00,158 something else came back. 609 01:09:01,034 --> 01:09:06,665 We believe it's a spirit that's killed many times before, and it'll kill again. 610 01:09:06,748 --> 01:09:09,709 That's why I had to get you and the kids away from him. 611 01:09:09,793 --> 01:09:12,754 Last night, when I looked into his eyes, 612 01:09:12,838 --> 01:09:15,882 like I have every day for the last 12 years, 613 01:09:15,966 --> 01:09:18,677 was the first time I didn't recognize him. 614 01:09:19,970 --> 01:09:22,722 - I was scared of him. - Right now, at the house, 615 01:09:22,806 --> 01:09:26,768 there is an acquaintance of Elise's and mine, and he's talking to Josh. 616 01:09:26,852 --> 01:09:29,521 We're going to try to sedate him and when he's under, 617 01:09:29,604 --> 01:09:32,566 we're going to try to reach out to the real Josh. 618 01:09:32,649 --> 01:09:34,568 And what if we can't find him? 619 01:09:39,781 --> 01:09:41,741 Are you feeling okay? 620 01:09:42,993 --> 01:09:44,369 I'm fine. 621 01:09:45,036 --> 01:09:46,788 Just woke up feeling a little under the weather. 622 01:09:48,331 --> 01:09:53,628 I suppose I wanted to ask you if you've any idea what happened to Elise. 623 01:09:53,712 --> 01:09:55,464 No, I don't. 624 01:09:57,799 --> 01:09:58,884 Look,L“ 625 01:09:59,968 --> 01:10:02,929 I should remind you that 626 01:10:03,013 --> 01:10:05,223 I'm not the person who's gonna look at you funny 627 01:10:05,307 --> 01:10:08,185 if you tell me something unusual. 628 01:10:09,352 --> 01:10:11,938 I've seen things with my own eyes 629 01:10:12,731 --> 01:10:15,775 that most people have to go to sleep to conjure up. 630 01:10:17,110 --> 01:10:20,572 Elise sent me to a place that still haunts my dreams. 631 01:10:22,491 --> 01:10:24,451 But I got my son back. 632 01:10:28,413 --> 01:10:31,208 I don't know, I left the room for about 10 minutes, 633 01:10:31,291 --> 01:10:34,211 and when I came back, Elise was dead. 634 01:10:35,795 --> 01:10:37,297 She had been strangled. 635 01:10:41,134 --> 01:10:42,844 That's pretty horrific. 636 01:10:46,431 --> 01:10:47,432 I guess. 637 01:10:52,270 --> 01:10:54,648 When you were a boy, 638 01:10:54,731 --> 01:10:57,692 you said it was an old woman who haunted you. 639 01:10:58,568 --> 01:11:02,280 Did you see that same old woman when you were in that other world? 640 01:11:03,573 --> 01:11:04,824 No. 641 01:11:07,869 --> 01:11:08,870 Okay. 642 01:11:15,627 --> 01:11:18,171 Say, would you like a drink? 643 01:11:20,590 --> 01:11:24,302 - Water. A glass of water would be nice. - Sure. 644 01:11:50,120 --> 01:11:51,162 What you got there? 645 01:11:54,291 --> 01:11:55,333 Nothing. 646 01:11:55,458 --> 01:11:57,836 I thought maybe you were playing with your dice. 647 01:11:59,504 --> 01:12:00,797 Excuse me? 648 01:12:01,047 --> 01:12:03,675 Mother tells me you like to play with dice. 649 01:12:04,342 --> 01:12:08,471 Did she? I didn't realize you guys had spoken this morning. 650 01:12:10,890 --> 01:12:12,142 It's how I do my readings. 651 01:12:18,315 --> 01:12:19,608 What have you got behind your back? 652 01:12:23,486 --> 01:12:27,365 Why don't you ask your dice what I have behind my back? 653 01:12:30,368 --> 01:12:33,038 Come on, roll them and see. 654 01:12:35,498 --> 01:12:38,335 Mother tells me you were very good with them at the house. 655 01:12:42,047 --> 01:12:44,299 Come on, it'll be fun. 656 01:12:54,142 --> 01:12:55,518 What does Josh... 657 01:12:59,856 --> 01:13:04,736 What is Parker Crane holding behind his back? 658 01:13:14,913 --> 01:13:16,081 She was always right. 659 01:13:18,875 --> 01:13:19,959 Shit! 660 01:13:28,218 --> 01:13:29,761 Come on! 661 01:13:45,402 --> 01:13:46,653 He has the needle. 662 01:13:51,116 --> 01:13:52,659 - Carl! - In here! 663 01:13:53,368 --> 01:13:54,369 L 9011 you! 664 01:14:42,292 --> 01:14:44,669 I know you, don't I? 665 01:14:46,504 --> 01:14:49,966 Well, if you're here, I guess I don't have to ask where I am. 666 01:14:55,764 --> 01:14:57,515 He killed you. 667 01:14:59,517 --> 01:15:01,394 I'm sorry. 668 01:15:01,478 --> 01:15:04,230 That thing is gonna murder my family if I don't get back. 669 01:15:04,314 --> 01:15:09,027 I am trapped here. I'm getting weaker the longer I'm away from my body. 670 01:15:14,365 --> 01:15:15,867 Elise. 671 01:15:16,576 --> 01:15:18,286 Elise, she's not here. 672 01:15:19,287 --> 01:15:21,247 Well, then we'll have to find her. 673 01:15:30,799 --> 01:15:32,884 Into the Further we go. 674 01:15:40,308 --> 01:15:43,937 You need to kill the others. 675 01:15:44,020 --> 01:15:47,440 It's the only way to stay alive. 676 01:15:47,774 --> 01:15:50,276 Shut up! Shut up! Get out of my head! 677 01:15:50,360 --> 01:15:51,986 Shut up! Get outta here! 678 01:15:52,070 --> 01:15:53,696 Get out of my head! 679 01:16:06,042 --> 01:16:09,504 Okay, I've just got a message from Tucker. He says they're ready. 680 01:16:15,635 --> 01:16:16,970 Elise? 681 01:16:22,183 --> 01:16:23,226 Elise! 682 01:16:27,939 --> 01:16:29,858 Don't do that. 683 01:16:39,158 --> 01:16:40,994 What is it? 684 01:16:41,077 --> 01:16:43,121 There's someone standing in front of you. 685 01:16:46,749 --> 01:16:48,251 I don't see anybody. 686 01:16:48,334 --> 01:16:50,461 He's right in front of you! 687 01:16:53,381 --> 01:16:54,757 He's talking to you. 688 01:16:56,759 --> 01:16:59,387 - What's he saying? -"He's got your baby." 689 01:16:59,470 --> 01:17:02,974 "He's got your baby. He's got your baby. He's got your baby." 690 01:17:03,141 --> 01:17:05,643 He's got your baby. He's got your baby. 691 01:17:08,938 --> 01:17:10,315 What's he doing now? 692 01:17:11,774 --> 01:17:13,943 He's pointing at something. 693 01:17:18,907 --> 01:17:20,450 Over there. 694 01:17:32,170 --> 01:17:35,214 I heard this noise coming from Kali's room. It was on the baby monitor. 695 01:17:35,298 --> 01:17:37,425 - Probably just interference. -I don't know. 696 01:17:37,508 --> 01:17:41,804 It sounded so clear. It was like this whispering. It was... 697 01:17:41,888 --> 01:17:43,514 Scared the hell out of me. 698 01:17:44,474 --> 01:17:48,937 Then I went to hear the monitor and turned up the volume and heard a man's voice. 699 01:17:49,020 --> 01:17:52,315 I ran up there and I looked inside. 700 01:17:55,526 --> 01:17:58,905 Probably just some noise. Those things always pick up... 701 01:18:04,243 --> 01:18:07,288 No! No! No. 702 01:18:08,289 --> 01:18:09,916 No! Hey! 703 01:18:14,337 --> 01:18:15,505 Who the hell is that? 704 01:18:19,425 --> 01:18:20,551 Hold on. 705 01:18:21,844 --> 01:18:23,096 Stay here. 706 01:18:23,388 --> 01:18:24,973 Renai! 707 01:18:53,418 --> 01:18:54,919 Hello? 708 01:19:03,136 --> 01:19:04,637 No. Josh, no! 709 01:19:20,111 --> 01:19:22,822 Josh! Josh! Quick! There's someone in here! Someone in the curtains! 710 01:19:24,866 --> 01:19:26,951 - Josh! Josh! -Renai! 711 01:19:31,748 --> 01:19:33,082 Renai! 712 01:19:38,796 --> 01:19:40,882 Get away from her! 713 01:19:40,965 --> 01:19:42,967 Get away from her! 714 01:19:47,430 --> 01:19:49,098 Go to hell! 715 01:20:10,953 --> 01:20:12,121 Josh. 716 01:20:17,126 --> 01:20:19,962 I wish I could say it's good to see you. 717 01:20:23,257 --> 01:20:24,842 I'm so sorry. 718 01:20:26,177 --> 01:20:27,345 You shouldn't be here. 719 01:20:28,096 --> 01:20:30,556 We all pass through this place eventually. 720 01:20:30,890 --> 01:20:33,392 Hopefully, on our way to someplace better. 721 01:20:34,185 --> 01:20:35,978 I've seen that better place, 722 01:20:36,395 --> 01:20:38,981 but I came back here because I heard you calling, 723 01:20:39,357 --> 01:20:40,691 and I think I can help. 724 01:20:43,861 --> 01:20:45,780 Carl, what are you doing here? 725 01:20:45,863 --> 01:20:48,407 You are not supposed to be here. 726 01:20:48,491 --> 01:20:50,201 I failed you, Elise. 727 01:20:51,953 --> 01:20:55,581 No, you didn't. No, you didn't. 728 01:20:56,040 --> 01:20:59,043 You were looking for Josh and you found him. 729 01:21:00,545 --> 01:21:02,922 Josh, you don't belong here, 730 01:21:03,005 --> 01:21:05,424 and neither does that entity belong in your world. 731 01:21:05,508 --> 01:21:08,636 - I don't know how to fight her. -Out there in the darkness, 732 01:21:08,719 --> 01:21:13,141 she has a home where all her memories live from her life. 733 01:21:13,224 --> 01:21:15,935 Use those memories to draw her out of your vessel 734 01:21:16,018 --> 01:21:17,979 so that you can get back into your body. 735 01:21:18,563 --> 01:21:20,106 But where do I find her home? 736 01:21:20,439 --> 01:21:22,191 Only you know where that is. 737 01:21:24,277 --> 01:21:25,653 I don't remember. 738 01:21:27,572 --> 01:21:29,949 Maybe we're asking the wrong Josh. 739 01:21:36,247 --> 01:21:37,415 What happened? 740 01:21:37,498 --> 01:21:40,751 I saw what haunts him, and it's not a friend. It's a parasite. 741 01:21:41,085 --> 01:21:43,629 I've never felt such a malignant presence. 742 01:21:43,713 --> 01:21:45,673 It wants to be him. 743 01:21:45,756 --> 01:21:50,720 Miss Lambert, I think your son has a unique ability, a gift. 744 01:21:57,727 --> 01:21:59,020 Josh. 745 01:22:00,563 --> 01:22:02,231 I need your help. 746 01:22:03,065 --> 01:22:06,569 I don't have any memories of the old woman anymore, 747 01:22:06,652 --> 01:22:08,487 but you do. 748 01:22:09,405 --> 01:22:11,490 I need to know where she lives. 749 01:22:21,250 --> 01:22:22,460 I'll show you. 750 01:22:59,747 --> 01:23:02,375 So that's what that was about. 751 01:23:30,319 --> 01:23:31,696 Carl? 752 01:23:42,290 --> 01:23:43,833 Josh? 753 01:23:46,210 --> 01:23:47,795 Josh? 754 01:23:50,506 --> 01:23:52,508 Hi, honey. 755 01:23:53,509 --> 01:23:56,804 I'm waiting for the boys. They're not home yet. 756 01:23:57,054 --> 01:23:59,390 Did my friend Carl stop by today? 757 01:24:01,559 --> 01:24:03,436 No, I don't think so. 758 01:24:20,077 --> 01:24:21,537 You did this to yourselves! 759 01:24:32,006 --> 01:24:34,342 It's been so long since I felt real pain. 760 01:24:34,425 --> 01:24:36,093 Renai, help me! 761 01:24:39,263 --> 01:24:43,100 I missed it, but not as much as I miss inflicting it on others. 762 01:25:02,244 --> 01:25:04,080 Renai, get out of here! Run! 763 01:25:07,625 --> 01:25:08,959 I'll come back for you, Mommy! 764 01:25:28,896 --> 01:25:30,856 Okay, guys, we're here. 765 01:25:30,940 --> 01:25:33,526 - Thanks, Jessica. - No problem. See you tomorrow. 766 01:25:33,609 --> 01:25:34,902 Let's go, Foster. 767 01:25:36,779 --> 01:25:38,280 I didn't want this, Renai. 768 01:25:39,490 --> 01:25:42,701 She wanted me to kill you, but I said no. 769 01:25:43,452 --> 01:25:46,664 But now, I know she was right. 770 01:25:57,675 --> 01:26:01,178 You are a miserable, ungrateful bitch. 771 01:26:01,262 --> 01:26:05,099 You have no idea how much you've wasted your life being afraid of the dead, 772 01:26:05,182 --> 01:26:08,144 because pretty soon, you're going to be one of them. 773 01:26:09,478 --> 01:26:12,565 Then, when I take you to my home in the dark, 774 01:26:13,023 --> 01:26:18,696 you'll realize how happy you should've been for your brief, little moment in the sun. 775 01:26:38,048 --> 01:26:39,300 Mommy! Mommy! 776 01:26:50,394 --> 01:26:51,896 Come on! 777 01:28:34,164 --> 01:28:35,332 Hello? 778 01:28:41,463 --> 01:28:43,382 My name is Parker! 779 01:28:43,465 --> 01:28:44,967 What is this? 780 01:28:45,843 --> 01:28:48,137 Did you do this? 781 01:28:51,640 --> 01:28:53,225 Don't you dare! 782 01:28:56,353 --> 01:28:57,646 But, Mommy... 783 01:29:00,816 --> 01:29:02,401 Speak the truth. 784 01:29:04,528 --> 01:29:05,779 Did you? 785 01:29:08,324 --> 01:29:11,160 - Yes. -That is not your name! 786 01:29:11,952 --> 01:29:15,289 Parker is not your name! 787 01:29:15,497 --> 01:29:18,709 That is the name your father gave you! 788 01:29:18,917 --> 01:29:21,045 Your name 789 01:29:22,087 --> 01:29:23,714 is Marilyn. 790 01:29:24,798 --> 01:29:26,717 Do you understand? 791 01:29:28,677 --> 01:29:30,554 Repeat after me. 792 01:29:32,014 --> 01:29:35,100 "My name is Marilyn." 793 01:29:37,394 --> 01:29:39,480 Say it! 794 01:29:39,563 --> 01:29:41,273 My name is... 795 01:29:42,691 --> 01:29:44,068 Marilyn. 796 01:29:48,238 --> 01:29:49,281 Quiet, now. 797 01:29:49,907 --> 01:29:55,329 If you don't be a good little girl, you'll get... 798 01:30:13,597 --> 01:30:17,685 Mommy, I can go into the dark place and find Daddy, if I go to sleep. 799 01:30:17,768 --> 01:30:19,269 No, it's too dangerous. 800 01:30:19,353 --> 01:30:22,064 I nearly lost you once before. I'm not gonna let that happen again. 801 01:30:22,147 --> 01:30:25,609 I can find him. I promise I'll find him. I promise. 802 01:30:26,443 --> 01:30:27,486 I will. 803 01:30:34,660 --> 01:30:35,953 Turn around. 804 01:30:46,964 --> 01:30:48,132 It's okay! 805 01:30:50,426 --> 01:30:51,468 Be careful. 806 01:30:54,555 --> 01:30:55,806 I love you. 807 01:31:34,219 --> 01:31:36,805 Destroy her, Josh! End this! 808 01:31:41,643 --> 01:31:43,312 Where am I? 809 01:33:10,732 --> 01:33:12,943 - Let her go! - Lorraine? 810 01:33:18,156 --> 01:33:20,450 - Where is he? - He's got Renai. 811 01:33:30,377 --> 01:33:31,378 What the hell! 812 01:34:07,247 --> 01:34:10,334 Parker, help me destroy the memories of her. 813 01:34:10,751 --> 01:34:12,336 It will set you free. 814 01:34:12,419 --> 01:34:14,630 Please let me in. 815 01:34:14,838 --> 01:34:16,590 Open the door. 816 01:34:35,525 --> 01:34:38,779 Little girls need to learn to be good! 817 01:34:58,924 --> 01:35:00,550 No! 818 01:35:20,404 --> 01:35:21,405 Baby! 819 01:35:21,905 --> 01:35:23,073 Hey! 820 01:35:23,365 --> 01:35:24,992 Hey, come back! Come back! 821 01:35:29,496 --> 01:35:31,915 - Elise! -Josh, go now. 822 01:35:31,999 --> 01:35:33,417 I wish I could take you with me. 823 01:35:33,500 --> 01:35:36,378 - I can't. But you can take Carl. -What? 824 01:35:36,586 --> 01:35:38,255 I told you, you don't belong here. 825 01:35:38,338 --> 01:35:40,048 I felt your heartbeat when I hugged you. 826 01:35:40,132 --> 01:35:42,676 You're still alive. it's time to live again. 827 01:35:42,759 --> 01:35:44,344 But you both have to go now! 828 01:35:44,886 --> 01:35:46,888 Go now! 829 01:35:46,972 --> 01:35:48,640 Go! 830 01:36:14,916 --> 01:36:16,126 Get away! 831 01:36:19,921 --> 01:36:22,340 Get back! Get back! 832 01:36:23,133 --> 01:36:24,760 Daddy! 833 01:36:25,427 --> 01:36:27,054 Dalton? 834 01:36:29,264 --> 01:36:31,641 - Dalton! -Daddy! 835 01:36:33,602 --> 01:36:36,104 - Where are you, son? -Daddy! 836 01:36:38,356 --> 01:36:41,234 Oh, good boy! What are you doing here? 837 01:36:41,318 --> 01:36:43,570 I came to bring you home! 838 01:36:44,654 --> 01:36:47,532 - How did you find me? -I followed your steps. 839 01:36:47,616 --> 01:36:49,618 Please wake up! 840 01:36:50,786 --> 01:36:52,788 Where are you? Come back, come on! 841 01:36:53,955 --> 01:36:56,374 - Come back to me. -That's Mommy. 842 01:36:56,458 --> 01:36:58,251 Wake up! 843 01:36:59,294 --> 01:37:00,837 Get back to me! 844 01:37:01,630 --> 01:37:03,673 - Clever boy. -Follow me. 845 01:37:05,842 --> 01:37:07,094 Wake up. 846 01:37:07,177 --> 01:37:09,262 Come on, wake up! 847 01:37:37,040 --> 01:37:38,166 It's me. 848 01:37:39,376 --> 01:37:41,336 Renai, it's me, it's okay. 849 01:37:42,254 --> 01:37:45,549 - It's okay. - Daddy? 850 01:37:46,091 --> 01:37:47,134 Yeah. 851 01:37:48,009 --> 01:37:50,220 - Daddy, you're back! - Yeah. 852 01:37:51,096 --> 01:37:52,722 Thanks to you. 853 01:37:55,767 --> 01:37:57,561 My boys. Hey, buddy. 854 01:38:03,525 --> 01:38:05,485 Renai, it's me, it's okay. 855 01:38:09,281 --> 01:38:11,575 I tried reaching you. I tried everything. 856 01:38:12,576 --> 01:38:13,910 I played your song. 857 01:38:24,921 --> 01:38:27,090 I should've known it was you. 858 01:38:28,383 --> 01:38:30,969 Only you could play it that badly. 859 01:38:48,778 --> 01:38:50,238 Bring it! 860 01:38:59,331 --> 01:39:00,457 Are you ready? 861 01:39:00,832 --> 01:39:02,459 We're ready. 862 01:39:03,335 --> 01:39:06,087 Ready to forget once and for all. 863 01:39:06,171 --> 01:39:08,131 No more traveling, right? 864 01:39:08,840 --> 01:39:11,676 This is the only world we wanna be in. 865 01:39:11,760 --> 01:39:13,553 Good, Mr. Lambert. 866 01:39:13,637 --> 01:39:16,348 So then, close your eyes. 867 01:39:18,433 --> 01:39:19,517 Both of you. 868 01:39:20,769 --> 01:39:22,729 Now take a deep breath, 869 01:39:23,980 --> 01:39:26,107 and just listen to the ticking. 870 01:39:26,191 --> 01:39:30,570 Now feel yourselves getting sleepier and sleepier, 871 01:39:30,654 --> 01:39:35,200 and let the darkness drift further 872 01:39:35,283 --> 01:39:38,453 and further away. 873 01:40:06,856 --> 01:40:09,484 - Who is it? - I have a message for you. 874 01:40:09,567 --> 01:40:10,986 It's about Allison. 875 01:40:15,156 --> 01:40:16,741 Is this some kind of joke? 876 01:40:16,825 --> 01:40:20,036 We have a close personal friend who has 877 01:40:20,120 --> 01:40:21,871 spoken with Allison. 878 01:40:21,997 --> 01:40:23,039 That's not possible. 879 01:40:23,123 --> 01:40:24,958 You better leave now or I'm calling the police. 880 01:40:25,041 --> 01:40:26,876 Wait, Brian. 881 01:40:28,545 --> 01:40:32,299 - Who are you guys? - We help people, ma'am. 882 01:40:33,675 --> 01:40:36,720 - People who've been afflicted by... - Who's the lady? 883 01:40:38,680 --> 01:40:40,140 What lady, honey? 884 01:40:40,223 --> 01:40:41,725 The lady standing behind them. 885 01:40:48,231 --> 01:40:53,111 Our friend told us to tell you that Allison's accident was no accident. 886 01:40:53,194 --> 01:40:56,865 When she was resuscitated back to life at the hospital, 887 01:40:56,948 --> 01:40:58,575 she brought something back with her. 888 01:40:58,700 --> 01:41:00,994 Not just one thing, many things. 889 01:41:01,077 --> 01:41:03,913 And they're living here in this house with you. 890 01:41:06,374 --> 01:41:07,959 Allison. 891 01:41:12,005 --> 01:41:13,923 Allison. 892 01:41:34,903 --> 01:41:37,238 Oh, my God! 59417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.