All language subtitles for Infection.2019.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,672 --> 00:00:20,672 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 4 00:00:42,255 --> 00:00:44,255 Do you have more of what you gave me? 5 00:00:47,922 --> 00:00:49,338 The other day? 6 00:01:36,672 --> 00:01:38,505 Give me the needle. 7 00:01:39,838 --> 00:01:41,422 Where is the needle? 8 00:01:43,880 --> 00:01:45,255 Damn! 9 00:02:04,755 --> 00:02:06,922 Where is the damn needle? 10 00:02:13,630 --> 00:02:15,297 Damn! 11 00:02:58,172 --> 00:02:59,547 Hey... 12 00:03:00,797 --> 00:03:02,380 Is it good? 13 00:04:34,005 --> 00:04:35,672 What is it? 14 00:04:42,755 --> 00:04:44,422 Dimitri... 15 00:04:44,505 --> 00:04:46,422 What is it? 16 00:05:02,047 --> 00:05:03,630 What are you doing? 17 00:05:05,630 --> 00:05:06,963 What are you doing? 18 00:06:40,630 --> 00:06:42,380 No Carlos, I can't. 19 00:06:43,422 --> 00:06:45,422 We're moving to Merida. 20 00:06:45,505 --> 00:06:46,963 Mm-hmm. 21 00:06:47,922 --> 00:06:48,963 No... 22 00:06:49,547 --> 00:06:51,505 I... I'll call you back later. 23 00:06:55,130 --> 00:06:56,172 Ready? 24 00:07:00,880 --> 00:07:02,255 Are you feeling alright? 25 00:07:43,338 --> 00:07:45,297 - You've got everything? - Yes. 26 00:07:45,380 --> 00:07:46,213 Are you sure? 27 00:07:55,797 --> 00:07:57,630 Listen to your grandpas, ok? 28 00:07:58,380 --> 00:08:01,005 Don't worry, Adán, it's just a week. 29 00:08:01,672 --> 00:08:03,130 Yes, I know... 30 00:08:05,130 --> 00:08:07,338 We just haven't been apart since Blanca's... 31 00:08:09,922 --> 00:08:12,130 I miss her so much... 32 00:08:12,505 --> 00:08:15,213 Hey, kid, hold on to your plane. 33 00:08:15,297 --> 00:08:17,130 Help me out with the baggage. 34 00:08:52,380 --> 00:08:53,338 Doctor! 35 00:08:55,047 --> 00:08:56,255 Johnny... 36 00:08:56,338 --> 00:08:57,713 How are you? 37 00:08:57,797 --> 00:08:59,755 Fine, thank you. 38 00:09:00,005 --> 00:09:01,422 How's Miguel? 39 00:09:02,172 --> 00:09:03,755 He went away with his grandparents. 40 00:09:03,838 --> 00:09:05,838 To a country house in Aragua. 41 00:09:07,963 --> 00:09:10,130 Well... good night. 42 00:09:10,463 --> 00:09:12,005 Well... 43 00:09:13,422 --> 00:09:15,213 Doctor... 44 00:09:15,297 --> 00:09:18,338 Some potato soup won't hurt you... 45 00:09:18,422 --> 00:09:20,005 if you'd like. 46 00:09:30,797 --> 00:09:33,797 So Miguelito went on a trip, right? 47 00:09:33,880 --> 00:09:35,005 Mm-hmm. 48 00:09:35,088 --> 00:09:36,463 Yeah... 49 00:09:37,088 --> 00:09:40,172 My in-laws haven't spent time with him since Blanca died. 50 00:09:41,838 --> 00:09:44,338 They got horses there... It will be fun for him. 51 00:09:45,005 --> 00:09:46,422 That's really good... 52 00:09:46,505 --> 00:09:47,588 Horses are great! 53 00:09:47,672 --> 00:09:51,297 I used to ride a lot when I was a kid... 54 00:09:51,380 --> 00:09:53,547 Maybe I'll buy one someday. 55 00:09:54,213 --> 00:09:55,297 ¿So... 56 00:09:55,380 --> 00:09:57,880 are you going to take me to town on a horse? 57 00:09:58,297 --> 00:10:00,963 Of course I will... on a horse ride. 58 00:10:02,213 --> 00:10:04,088 Because this world was made on a horse. 59 00:10:08,588 --> 00:10:10,547 Eat some more, Doctor. 60 00:10:11,338 --> 00:10:13,672 - Thanks. - It's not much because... 61 00:10:13,755 --> 00:10:15,963 vermin are damaging the crops. 62 00:10:19,338 --> 00:10:20,547 Excuse me. 63 00:10:29,963 --> 00:10:31,422 Doctor, do you want some "Miche"? 64 00:10:33,963 --> 00:10:35,505 It's the plant louse... 65 00:10:37,297 --> 00:10:40,338 We tried everything... but nothing works. 66 00:10:46,630 --> 00:10:48,380 Look... 67 00:10:49,713 --> 00:10:51,380 The plants are healing themselves. 68 00:10:52,380 --> 00:10:54,005 Ladybugs are eating the plant louse. 69 00:11:02,213 --> 00:11:03,505 That's nature... 70 00:11:04,547 --> 00:11:06,380 It always finds a way. 71 00:11:51,838 --> 00:11:52,713 Hey! 72 00:11:54,880 --> 00:11:56,797 How are you? Did you brush your teeth? 73 00:11:56,880 --> 00:11:59,047 - Yes. - Yeah. Are you sure? 74 00:12:00,630 --> 00:12:02,172 Is there any room for me? 75 00:12:02,755 --> 00:12:04,755 Look, it's time. 76 00:12:05,963 --> 00:12:08,380 Dad... It's too early. 77 00:12:08,463 --> 00:12:10,005 Can I sleep here? 78 00:12:10,088 --> 00:12:13,130 No, you've slept here the whole week. 79 00:12:13,213 --> 00:12:14,672 It's enough. 80 00:12:20,088 --> 00:12:21,588 Ok, fine. 81 00:12:22,213 --> 00:12:24,713 Get under the sheets. Come on. 82 00:13:06,963 --> 00:13:07,797 Are you leaving already? 83 00:13:07,880 --> 00:13:09,297 Yeah, I have to rush to the airport, 84 00:13:09,380 --> 00:13:11,213 I'm late to catch my flight. 85 00:13:13,338 --> 00:13:14,255 What happened? 86 00:13:14,338 --> 00:13:16,380 He was ran over and he has no documentation. 87 00:13:16,463 --> 00:13:17,755 Get him a line. 88 00:13:25,547 --> 00:13:28,422 Take him to the E. R., go. Are you ok? 89 00:13:29,755 --> 00:13:30,922 What happened? 90 00:13:31,005 --> 00:13:32,672 A man bit him. 91 00:13:36,047 --> 00:13:37,380 Good morning. 92 00:14:12,838 --> 00:14:14,213 Hello, Blanca here... 93 00:14:14,297 --> 00:14:15,838 I can't answer right now, 94 00:14:15,922 --> 00:14:17,713 but please leave your message. 95 00:14:28,713 --> 00:14:30,380 - Blanca... - Hmm? 96 00:14:30,463 --> 00:14:31,963 What are you doing? 97 00:14:32,047 --> 00:14:34,088 Nothing, just hanging your diplomas here, 98 00:14:34,172 --> 00:14:36,088 so your patients can see them. 99 00:14:37,255 --> 00:14:39,963 But my patients here don't care about that... 100 00:14:41,672 --> 00:14:44,213 And I don't practice that kind of medicine anymore... 101 00:14:44,297 --> 00:14:47,463 Then... Let's put them here for me. 102 00:15:05,255 --> 00:15:07,255 Mrs. Mary, good morning. 103 00:15:07,338 --> 00:15:08,838 Good morning... 104 00:15:08,922 --> 00:15:11,047 Give me a second. Please. 105 00:15:26,380 --> 00:15:27,797 Has you been resting? 106 00:15:27,880 --> 00:15:29,588 Of course I have, Doctor. 107 00:15:29,672 --> 00:15:30,672 Are you sure? 108 00:15:30,755 --> 00:15:34,505 Yes, I went to town only twice. 109 00:15:36,297 --> 00:15:39,422 Mrs. Mary, I see you down the road, 110 00:15:39,505 --> 00:15:41,713 every morning while I drink coffee. 111 00:15:42,213 --> 00:15:44,630 You know I don't like being in my bed... 112 00:15:44,713 --> 00:15:46,963 all day. 113 00:15:47,338 --> 00:15:49,297 And your grandson? Hasn't he come? 114 00:15:49,380 --> 00:15:52,463 No, he's too busy... 115 00:15:53,380 --> 00:15:54,588 Well... 116 00:15:54,672 --> 00:15:56,005 You need to get some rest... 117 00:15:56,088 --> 00:15:57,380 Otherwise it's not going to work. 118 00:15:57,463 --> 00:15:58,922 Come. 119 00:16:00,797 --> 00:16:02,755 Easy now. 120 00:16:09,255 --> 00:16:11,005 Calm down! Calm down! 121 00:16:11,088 --> 00:16:12,880 Come, come... 122 00:16:12,963 --> 00:16:15,755 Get away from him. Come here. Get out! 123 00:16:15,838 --> 00:16:16,672 Get out! 124 00:16:16,755 --> 00:16:18,880 Calm down! Calm down! 125 00:16:21,463 --> 00:16:23,130 Control yourself! Control yourself! 126 00:16:23,213 --> 00:16:26,088 No! Control yourself! No! No! Carlos! 127 00:16:34,297 --> 00:16:36,547 The first report came from two days ago, 128 00:16:36,630 --> 00:16:38,755 at a public hospital in Caracas. 129 00:16:38,838 --> 00:16:40,588 The man was arrested for assault 130 00:16:40,672 --> 00:16:42,297 and have the symptoms. 131 00:16:42,880 --> 00:16:44,630 Neurological disorder... 132 00:16:44,713 --> 00:16:47,797 Paranoia, hallucinations, seizures. 133 00:16:47,880 --> 00:16:48,755 And what about the hospital? 134 00:16:48,838 --> 00:16:50,463 What did the doctor on duty have to say? 135 00:16:50,547 --> 00:16:51,672 There is not communication. 136 00:16:51,755 --> 00:16:53,755 The hospital is in quarantine. 137 00:16:53,838 --> 00:16:55,630 Where any samples taken? 138 00:16:56,963 --> 00:16:58,672 Doctor! 139 00:16:59,547 --> 00:17:01,880 Ok. We'll contact the UN. 140 00:17:01,963 --> 00:17:03,755 This is a level four. 141 00:17:14,297 --> 00:17:15,130 Hello... 142 00:17:15,213 --> 00:17:17,088 Hello, son. How are you? How was the trip? 143 00:17:17,172 --> 00:17:18,255 Hello, Dad! 144 00:17:18,338 --> 00:17:20,338 I was just riding a horse with grandpa, 145 00:17:20,422 --> 00:17:22,130 but he said it was enough for today 146 00:17:22,213 --> 00:17:24,005 because the horses are tired. 147 00:17:24,255 --> 00:17:26,922 Yeah, Miguel, you can't ride a horse all day long. 148 00:17:27,005 --> 00:17:28,338 Are you listening to your granny? 149 00:17:29,213 --> 00:17:30,797 Did you eat something? 150 00:17:30,880 --> 00:17:32,505 Yes, a cookie. 151 00:17:32,588 --> 00:17:34,547 A cookie? Do you call that food, Miguel? 152 00:17:34,630 --> 00:17:35,463 Hey, dad, 153 00:17:35,547 --> 00:17:39,422 I saw six military aircrafts passing by the house. 154 00:17:39,505 --> 00:17:40,922 My grandma is calling me. 155 00:17:41,005 --> 00:17:42,297 Ok, behave yourself. 156 00:17:42,380 --> 00:17:43,630 Ok, bye... 157 00:17:43,713 --> 00:17:45,213 God bless you. 158 00:17:45,297 --> 00:17:46,463 I'm coming! 159 00:17:54,547 --> 00:17:56,588 Bolivarian System of Communication 160 00:17:56,672 --> 00:18:00,130 and Information through the Simon Bolivar 161 00:18:00,213 --> 00:18:02,130 Satellite broadcast, 162 00:18:02,213 --> 00:18:05,922 this message of the Bolivarian Republic of Venezuela. 163 00:18:11,213 --> 00:18:13,588 Hey, man! What are you doing? 164 00:18:13,672 --> 00:18:15,463 Give that back! 165 00:18:17,047 --> 00:18:18,880 Man! 166 00:18:36,213 --> 00:18:38,380 Don't touch him! You'll get sick! 167 00:18:40,255 --> 00:18:41,630 Why are you shooting? 168 00:18:41,713 --> 00:18:43,630 Put the gun down! 169 00:19:03,797 --> 00:19:05,963 Venezuela is at peace, 170 00:19:06,047 --> 00:19:07,963 all the country in producing, working... 171 00:19:08,047 --> 00:19:11,963 despite the desperation and madness of certain little groups 172 00:19:12,047 --> 00:19:17,130 trying to get the attention of the world by small outbreaks... 173 00:19:17,213 --> 00:19:19,338 in order to provoke an intervention, 174 00:19:19,422 --> 00:19:21,463 with this little outbreaks... 175 00:19:21,547 --> 00:19:22,547 They've not achieved their goal... 176 00:19:22,630 --> 00:19:23,630 What happened? 177 00:19:23,713 --> 00:19:24,547 I don't know. 178 00:19:24,630 --> 00:19:26,047 She said an old man bit her. 179 00:19:26,130 --> 00:19:28,755 Then she went to bed, she wasn't feeling ok. 180 00:19:28,838 --> 00:19:32,213 Now she's acting weird. 181 00:19:35,422 --> 00:19:37,297 Let's take her... to the house. 182 00:19:44,380 --> 00:19:45,672 When did this happen? 183 00:19:45,755 --> 00:19:47,672 I don't know... A while ago... I don't know. 184 00:19:47,755 --> 00:19:48,797 How long exactly? 185 00:19:48,880 --> 00:19:50,505 I don't know, an hour and a half... 186 00:19:51,838 --> 00:19:53,630 We need to do something, Doctor. What do we do? 187 00:19:53,713 --> 00:19:56,838 Oh, God... Help me, help me! 188 00:19:58,213 --> 00:19:59,922 Let me go! 189 00:20:13,630 --> 00:20:15,047 I'll be right back. 190 00:20:34,130 --> 00:20:35,255 Hello, Adán... 191 00:20:35,338 --> 00:20:38,630 Sorry I missed your call, my phone was failing... 192 00:20:54,838 --> 00:20:56,463 Do not get out of your homes, 193 00:20:56,547 --> 00:20:59,297 and do not get in touch with anyone. 194 00:20:59,380 --> 00:21:00,963 How many people have you counted? 195 00:21:01,047 --> 00:21:02,880 Do you know how it is transmitted? 196 00:21:02,963 --> 00:21:04,297 It looks like it's transmitted by the mucosal 197 00:21:04,380 --> 00:21:05,255 and the bloodstream... 198 00:21:05,338 --> 00:21:06,422 What are the symptom? 199 00:21:06,505 --> 00:21:07,380 Shoot that, look! Shoot it! 200 00:21:07,463 --> 00:21:08,297 We don't know yet... 201 00:21:08,380 --> 00:21:09,630 What kind of virus is this? 202 00:21:09,713 --> 00:21:11,422 We don't know now, this is a new pathology. 203 00:21:11,505 --> 00:21:14,422 We can't say anything without any tests and results. 204 00:21:20,088 --> 00:21:20,922 What is it? 205 00:21:21,005 --> 00:21:22,797 She's not responding... I don't know what to do. 206 00:21:22,880 --> 00:21:24,297 Johnny, she's sedated, take it easy. 207 00:21:24,380 --> 00:21:27,213 Come on in. Put her on the couch. 208 00:21:28,713 --> 00:21:30,797 Doctor, is it a viral or bacterial disease? 209 00:21:30,880 --> 00:21:34,088 I don't know, we can't talk without proof. 210 00:21:34,172 --> 00:21:36,547 Doctor, people are calling it "the zombie virus", tell me... 211 00:21:37,005 --> 00:21:37,838 Is this because...? 212 00:21:43,713 --> 00:21:44,547 - Hello, doctor, how are you? 213 00:21:44,630 --> 00:21:45,463 - Good evening, Doctor, how are you? 214 00:21:45,547 --> 00:21:47,130 We just saw Johnny running with Ana. 215 00:21:47,213 --> 00:21:48,047 Are they here? 216 00:21:48,130 --> 00:21:49,880 Yes, come on in. 217 00:21:50,838 --> 00:21:52,172 Hello, Johnny. 218 00:21:52,255 --> 00:21:53,547 Hi. 219 00:21:55,463 --> 00:21:57,963 Doctor... She's responding. 220 00:21:58,047 --> 00:21:59,547 Let me see... 221 00:22:13,380 --> 00:22:14,588 Hold her! 222 00:22:24,922 --> 00:22:26,255 Show me. 223 00:22:26,338 --> 00:22:27,172 Are you ok? 224 00:22:27,255 --> 00:22:28,130 Show me. 225 00:22:28,213 --> 00:22:30,380 Don't worry, it's nothing. 226 00:22:35,963 --> 00:22:37,047 Juan, are you ok? 227 00:22:37,130 --> 00:22:38,213 Yeah, yeah... 228 00:22:38,297 --> 00:22:39,130 - Are you sure? 229 00:22:39,213 --> 00:22:41,213 - Don't worry, it's nothing, I mean it. 230 00:22:53,463 --> 00:22:55,880 Hello, Tina... It's Adán... 231 00:22:56,255 --> 00:22:58,047 Please, call me urgently. 232 00:22:58,130 --> 00:22:59,255 How is Miguel? 233 00:23:01,172 --> 00:23:03,213 Call me back when you hear this, please. 234 00:23:12,380 --> 00:23:14,713 We strongly recommend to our listeners 235 00:23:14,797 --> 00:23:16,797 to remain in our homes... 236 00:23:16,880 --> 00:23:20,380 If any family member present symptoms like fever, 237 00:23:20,463 --> 00:23:22,505 hallucinations or aggressiveness. 238 00:23:22,588 --> 00:23:26,963 Please, isolate that person and call 911 immediately... 239 00:23:27,047 --> 00:23:28,838 for medical assistance. 240 00:23:30,088 --> 00:23:32,422 We strongly recommend to our listeners 241 00:23:32,505 --> 00:23:34,755 to remain in our homes... 242 00:23:34,838 --> 00:23:36,713 If any family member present... 243 00:23:43,338 --> 00:23:46,130 My God, I don't understand what's happening... 244 00:23:46,213 --> 00:23:47,797 There's no internet. 245 00:23:53,297 --> 00:23:54,505 Hello, Carlos... 246 00:23:54,588 --> 00:23:55,838 Can you hear me? 247 00:23:55,922 --> 00:23:56,880 Carlos... 248 00:23:59,005 --> 00:24:00,672 Can you hear me? 249 00:24:00,755 --> 00:24:01,672 Carlos... 250 00:24:02,922 --> 00:24:04,255 I'm in my house, Carlos. 251 00:24:04,338 --> 00:24:06,922 Everyone was evacuated from the lab for security measures. 252 00:24:07,005 --> 00:24:08,422 We are near the city. 253 00:24:08,505 --> 00:24:11,213 Carlos, I can't hear you. Hello? Carlos! 254 00:24:11,297 --> 00:24:12,838 I'm sending you the coordinates. 255 00:24:12,922 --> 00:24:14,172 I need you to come here. 256 00:24:14,255 --> 00:24:16,755 We need all the help possible. 257 00:24:16,838 --> 00:24:18,380 Avoid traveling through the cities. 258 00:24:18,463 --> 00:24:19,963 I'm trying to call Miguel... 259 00:24:20,047 --> 00:24:21,463 He's with his grandparents, in Aragua. 260 00:24:22,172 --> 00:24:23,005 Miguel? 261 00:24:24,255 --> 00:24:28,463 Caracas is empty in chaos. The place is a mess. 262 00:24:31,880 --> 00:24:32,713 ¿Hello...? 263 00:24:32,797 --> 00:24:34,088 Ok. I'm listening. 264 00:24:34,505 --> 00:24:35,963 We are in quarantine. 265 00:24:36,047 --> 00:24:39,588 And we have orders to kill anyone infected. 266 00:24:39,672 --> 00:24:41,088 Hello? Quarantine? 267 00:24:41,172 --> 00:24:44,130 Carlos? Carlos? Carlos! 268 00:24:44,213 --> 00:24:45,380 - Adán? - To kill who? 269 00:24:45,463 --> 00:24:47,338 Hola, Carlos? 270 00:25:12,172 --> 00:25:15,505 A colleague told me that several places are in quarantine. 271 00:25:16,213 --> 00:25:17,838 And there's a curfew. 272 00:25:17,922 --> 00:25:18,755 Where? 273 00:25:18,838 --> 00:25:20,838 Who are they killing? 274 00:25:21,380 --> 00:25:22,922 For what I've seen today I believe... 275 00:25:23,005 --> 00:25:24,672 they're trying to contain anyone infected. 276 00:25:24,755 --> 00:25:25,797 Contain? 277 00:25:26,797 --> 00:25:29,297 - What do you mean contain? - Kill them... 278 00:25:30,130 --> 00:25:32,630 Contains means to kill everyone infected. 279 00:25:32,713 --> 00:25:33,838 Oh, my God! 280 00:25:33,922 --> 00:25:35,547 What are you saying? 281 00:25:35,630 --> 00:25:37,422 If we take Ana to the hospital... 282 00:25:37,505 --> 00:25:39,088 they're going to kill her? 283 00:25:39,672 --> 00:25:41,130 I don't know... 284 00:25:41,213 --> 00:25:42,422 I don't know what's going on. 285 00:25:42,505 --> 00:25:44,547 I was in town and there was total chaos. 286 00:25:47,963 --> 00:25:49,213 I don't understand. 287 00:26:35,005 --> 00:26:36,547 Roberto! 288 00:27:06,297 --> 00:27:07,505 Roberto? 289 00:27:08,338 --> 00:27:10,380 Is you phone working? 290 00:27:39,130 --> 00:27:40,630 Roberto? 291 00:28:35,922 --> 00:28:37,463 To remain in your homes... 292 00:28:37,547 --> 00:28:38,880 If any family member presents symptoms like fever... 293 00:28:38,963 --> 00:28:39,797 Please isolate that person... Call 911 immediately for... 294 00:28:39,880 --> 00:28:41,963 I don't get what's going on... 295 00:28:43,588 --> 00:28:45,922 What are they talking about? 296 00:28:54,213 --> 00:28:56,130 What did Roberto say? 297 00:28:56,838 --> 00:28:58,963 Is his phone working? 298 00:29:02,505 --> 00:29:05,213 Miguel, go put your pajamas. 299 00:29:05,297 --> 00:29:07,630 - But, grandpa... - Do as I say, boy! 300 00:29:11,047 --> 00:29:13,172 What's the matter with you? 301 00:29:14,588 --> 00:29:16,213 Roberto is dead. 302 00:29:19,463 --> 00:29:21,380 Be quiet... 303 00:29:22,880 --> 00:29:24,172 But how? How can he be dead? 304 00:29:24,255 --> 00:29:25,963 Shh. Keep your voice down... 305 00:29:28,672 --> 00:29:30,088 I don't know what happened. 306 00:29:33,547 --> 00:29:36,547 When I got there, Roberto was in a chair... 307 00:29:37,588 --> 00:29:39,713 I think he shot himself. 308 00:29:43,505 --> 00:29:45,005 You stay here. 309 00:29:45,088 --> 00:29:47,505 And don't open the door to anyone! 310 00:29:49,130 --> 00:29:50,672 Grandma, I'm hungry. 311 00:29:51,672 --> 00:29:54,338 Ok, sweetie, I'm about to make dinner. 312 00:29:54,422 --> 00:29:56,422 Well, I'll be right back. 313 00:30:02,922 --> 00:30:04,463 Don't open the door to anyone. 314 00:30:06,630 --> 00:30:09,672 Sweetie, come. Let's find some candles. 315 00:30:32,463 --> 00:30:33,380 We're heading to the hospital. 316 00:30:33,463 --> 00:30:35,005 I'm a Doctor. 317 00:30:35,088 --> 00:30:36,338 The road is closed. 318 00:30:36,422 --> 00:30:38,047 Please, we got sick people here. 319 00:30:44,005 --> 00:30:46,005 Everybody, get out of the car! 320 00:30:49,297 --> 00:30:51,297 Hands up, where I can see them! 321 00:30:58,672 --> 00:31:00,297 Come on, do it quickly! 322 00:31:20,380 --> 00:31:21,463 - Ana! - Infected! 323 00:31:22,463 --> 00:31:23,297 Ana! 324 00:31:27,380 --> 00:31:28,463 No! Ana! 325 00:31:28,547 --> 00:31:29,588 Johnny, get in the car! 326 00:31:29,672 --> 00:31:31,172 Watch out! 327 00:31:31,255 --> 00:31:32,755 - Johnny, get in the car! - No! 328 00:31:33,630 --> 00:31:35,547 Listen to me, now! 329 00:31:35,630 --> 00:31:37,213 Get in! 330 00:31:54,047 --> 00:31:55,755 What's wrong with those people? 331 00:31:55,838 --> 00:31:57,463 I don't know. 332 00:31:57,547 --> 00:31:59,880 Why was Ana like that? 333 00:32:02,130 --> 00:32:05,797 Please, stop the car. Please, stop the car. 334 00:32:05,880 --> 00:32:08,255 - Stop the car! Stop the car! - Why? What's the matter? 335 00:32:10,047 --> 00:32:10,963 Johnny! 336 00:32:14,963 --> 00:32:16,172 Johnny... 337 00:32:19,047 --> 00:32:20,755 What's wrong with those people? 338 00:32:21,380 --> 00:32:23,422 Why was Ana like that? 339 00:32:25,047 --> 00:32:25,880 I don't know, 340 00:32:26,338 --> 00:32:28,213 they got sick with a virus... 341 00:32:29,172 --> 00:32:30,797 Something strange... 342 00:32:31,505 --> 00:32:35,547 Sick with what? Sick with what? 343 00:32:36,005 --> 00:32:38,005 I don't know... 344 00:32:39,505 --> 00:32:40,338 Johnny, Johnny... 345 00:32:40,422 --> 00:32:41,505 Where are you going? Where are you going? 346 00:32:41,588 --> 00:32:43,588 I'm going to find Ana... 347 00:32:44,547 --> 00:32:46,463 I know how you feel, but you can't go back there... 348 00:32:46,547 --> 00:32:48,297 You know how I feel? 349 00:32:48,380 --> 00:32:50,630 I can't leave Ana there like a garbage! 350 00:32:50,713 --> 00:32:52,422 You can't go there... I know how you feel... 351 00:32:52,505 --> 00:32:54,338 Don't tell me how I feel! 352 00:32:54,422 --> 00:32:56,380 Your wife died on her bed, with cancer... 353 00:32:56,463 --> 00:32:59,130 She wasn't shot by some bastards! 354 00:32:59,213 --> 00:33:00,963 Just because she was sick... 355 00:33:01,047 --> 00:33:02,588 Huh. 356 00:33:40,338 --> 00:33:42,172 Let's go get Miguel. 357 00:34:07,963 --> 00:34:10,172 I'm Dr. Lucy Blake! 358 00:34:10,255 --> 00:34:12,297 I'm from the World Health Organization! 359 00:34:12,630 --> 00:34:13,838 I know! 360 00:34:14,547 --> 00:34:16,422 I am Dr. Carlos Nieves! 361 00:34:41,880 --> 00:34:43,547 How long has he been like this? 362 00:34:45,672 --> 00:34:47,463 Twenty hours. 363 00:34:48,255 --> 00:34:50,630 What did you say the virus was called? 364 00:34:50,713 --> 00:34:53,672 People call it, Crocodile virus. 365 00:35:16,797 --> 00:35:18,130 Get out of the car, now! 366 00:35:25,047 --> 00:35:26,880 Help! Help! 367 00:35:27,213 --> 00:35:29,755 - Help me! Help! - No! I'm sorry! Watch out! 368 00:36:55,713 --> 00:36:58,547 Hey! Over here! Help! 369 00:36:58,630 --> 00:37:00,130 Look, look, look! 370 00:37:00,213 --> 00:37:02,922 Help! Hey! 371 00:37:12,463 --> 00:37:13,797 Get in! Hurry up! 372 00:37:15,380 --> 00:37:17,213 Watch it! Let's go! 373 00:37:21,505 --> 00:37:23,130 Did they bite you? 374 00:37:24,255 --> 00:37:25,380 Did they bite you? 375 00:37:25,463 --> 00:37:26,963 Did they bite you? 376 00:37:27,047 --> 00:37:28,880 No... no, no. I don't think so. 377 00:37:57,838 --> 00:37:59,088 What's your name? 378 00:38:01,797 --> 00:38:02,838 Luis. 379 00:38:07,880 --> 00:38:09,297 Where were you going? 380 00:38:22,713 --> 00:38:24,463 I don't know. 381 00:39:09,297 --> 00:39:10,380 What do we do now? 382 00:41:02,297 --> 00:41:04,463 Luis, stop that noise! 383 00:41:04,547 --> 00:41:06,630 Let's go! Come on! Let's go! 384 00:41:13,838 --> 00:41:16,547 Hey, come here! Over here! 385 00:41:34,380 --> 00:41:36,505 - If you wouldn't have... - Shh. Shh. 386 00:41:41,297 --> 00:41:42,713 Come... 387 00:42:06,213 --> 00:42:07,547 Hello... 388 00:42:17,047 --> 00:42:18,338 Where do you come from? 389 00:42:19,213 --> 00:42:20,713 From Merida... 390 00:42:20,797 --> 00:42:21,922 Mérida? 391 00:42:22,005 --> 00:42:23,797 What's going on there, guys? 392 00:42:23,880 --> 00:42:25,630 How are things there? 393 00:42:26,838 --> 00:42:28,213 Everything is chaos... 394 00:42:39,005 --> 00:42:40,713 Don't you have any cigarettes? 395 00:42:44,130 --> 00:42:45,713 I just have this one left... 396 00:43:17,380 --> 00:43:18,297 Go get some rest, 397 00:43:18,380 --> 00:43:21,005 we leave early tomorrow to find some water. 398 00:43:21,088 --> 00:43:22,880 We're more now. 399 00:43:24,630 --> 00:43:27,922 We can help you out, but... We can't stay. 400 00:43:29,213 --> 00:43:30,547 Where do you plan to go? 401 00:43:30,630 --> 00:43:33,047 A friend is waiting for us not so far from here. 402 00:43:33,588 --> 00:43:35,797 But, don't you think it's better if you stay here? 403 00:43:35,880 --> 00:43:38,213 Until this is over, at least. 404 00:43:38,297 --> 00:43:39,922 I don't think this is going to be over soon. 405 00:43:41,047 --> 00:43:42,463 An epidemic like this... 406 00:43:42,547 --> 00:43:44,463 Well, do whatever you want... 407 00:43:44,547 --> 00:43:46,463 I just have one cartridge left... 408 00:43:46,547 --> 00:43:48,255 I'm going to guard the roof. 409 00:43:48,338 --> 00:43:50,547 Cristal, daughter, come and close the door. 410 00:44:54,838 --> 00:44:56,213 Miguel! 411 00:44:58,213 --> 00:44:59,963 Miguelito! 412 00:45:10,172 --> 00:45:11,380 Dad! 413 00:47:36,422 --> 00:47:38,047 Where are the others? 414 00:47:38,130 --> 00:47:39,463 I don't know. 415 00:48:39,880 --> 00:48:41,630 Shh. 416 00:49:18,463 --> 00:49:19,297 What happened? 417 00:49:19,380 --> 00:49:21,297 I'm out of bullets. 418 00:49:21,380 --> 00:49:22,797 Where's Johnny? And Luis? 419 00:49:22,880 --> 00:49:25,213 We saw a woman with a kid... 420 00:49:25,297 --> 00:49:28,338 We tried to help her, but we couldn't do anything. 421 00:49:28,422 --> 00:49:31,297 The kid ran away and hid in that room. Come! 422 00:49:34,672 --> 00:49:36,463 The kid is in that room. 423 00:49:36,755 --> 00:49:37,963 You're friends are there. 424 00:49:38,047 --> 00:49:39,880 We have to go get them. Let's go. 425 00:49:39,963 --> 00:49:41,422 Open up! 426 00:49:43,380 --> 00:49:44,588 Ok, let's go! 427 00:49:45,338 --> 00:49:47,088 Close, Cristal! 428 00:49:58,338 --> 00:50:01,422 Johnny! Open up! Hurry! 429 00:50:17,505 --> 00:50:19,297 What happened? 430 00:50:19,922 --> 00:50:21,672 Luis broke his leg. 431 00:50:26,922 --> 00:50:28,088 Let's see. 432 00:50:33,422 --> 00:50:34,797 - No, no, no... - Hold this. 433 00:50:44,672 --> 00:50:46,547 One... Two... 434 00:50:57,088 --> 00:50:59,005 Oh, my God, help him... 435 00:50:59,088 --> 00:51:01,422 "Our Father, who art in Heaven..." 436 00:51:03,588 --> 00:51:05,797 Hey! Hey! 437 00:51:07,047 --> 00:51:08,297 Johnny, hand me that rag... 438 00:51:17,255 --> 00:51:20,213 - José! José! - No, no, no! 439 00:51:21,922 --> 00:51:23,547 José! 440 00:51:59,880 --> 00:52:02,047 How's Cristal and José? 441 00:52:15,838 --> 00:52:17,130 You got bit? 442 00:52:18,630 --> 00:52:19,630 I'm ok. 443 00:52:21,880 --> 00:52:23,088 I'm ok. 444 00:53:10,297 --> 00:53:11,547 Well, now what? 445 00:53:11,630 --> 00:53:13,755 We can't move from here, right? 446 00:53:14,213 --> 00:53:16,047 I think we can't stay... 447 00:53:18,422 --> 00:53:20,297 But don't you see what just happened? 448 00:53:20,380 --> 00:53:23,005 I can't move my leg... But if I go out... 449 00:53:23,088 --> 00:53:25,672 Shut up! I said, shut up! 450 00:53:25,755 --> 00:53:26,755 What do you want? Ah? 451 00:53:26,838 --> 00:53:28,005 Do you want us to stay here? 452 00:53:28,088 --> 00:53:30,172 They'll hear us and find us... 453 00:53:30,255 --> 00:53:31,922 Is that what you want? 454 00:53:35,130 --> 00:53:37,005 Let's do what we came to do... 455 00:53:37,838 --> 00:53:39,672 We take some gas and go. 456 00:53:39,755 --> 00:53:41,755 Johnny is right, we can't stay here. 457 00:53:42,338 --> 00:53:44,213 - But I can't move... - Luis! 458 00:53:44,880 --> 00:53:45,838 We'll go for the truck 459 00:53:45,922 --> 00:53:48,213 and go where we can treat that injury better. 460 00:53:55,088 --> 00:53:56,963 We leave at sunrise. 461 00:54:09,630 --> 00:54:12,172 Look, there's a bucket... for the gas. 462 00:54:13,088 --> 00:54:14,755 - Go, go, go, go! - Hold him. 463 00:54:48,338 --> 00:54:49,922 Let's go. Let's go! 464 00:54:54,088 --> 00:54:55,422 Got it? Yes? 465 00:54:55,505 --> 00:54:57,380 Let's go. 466 00:55:10,713 --> 00:55:12,130 Shh. 467 00:56:38,463 --> 00:56:40,380 Don't open. Stay inside. 468 00:56:41,172 --> 00:56:42,005 Stay there. 469 00:56:42,088 --> 00:56:42,963 What happened? 470 00:56:43,047 --> 00:56:45,255 Don't open to anyone, stay inside. 471 00:56:45,338 --> 00:56:46,172 Do you hear me? 472 00:56:46,255 --> 00:56:48,213 - But, what happened? - You can get infected! 473 00:56:48,297 --> 00:56:49,547 Infected with what? 474 00:56:50,797 --> 00:56:52,880 What's that on you back, Ángel? 475 00:56:52,963 --> 00:56:53,963 Ángel! 476 00:56:56,672 --> 00:56:58,797 - Ángel? - I told you not to open! 477 00:57:33,547 --> 00:57:35,713 I have no idea of where we are... 478 00:57:39,963 --> 00:57:42,088 According to the coordinates we're in the zone. 479 00:57:47,838 --> 00:57:49,630 Luis is losing to much blood. 480 00:57:54,922 --> 00:57:56,130 Stay here. 481 00:58:48,088 --> 00:58:50,255 Luis, turn on the car... Turn on the car! 482 00:58:51,380 --> 00:58:52,922 Hey! Hey! 483 00:58:55,088 --> 00:58:55,922 No! 484 00:58:57,422 --> 00:58:59,338 - Get out of the car! - I can't! 485 00:58:59,922 --> 00:59:01,213 Johnny, help him out! 486 00:59:01,297 --> 00:59:03,047 Luis! Get out! 487 00:59:03,797 --> 00:59:06,130 No! Help me! Help me! 488 00:59:06,713 --> 00:59:07,963 Luis! 489 00:59:40,588 --> 00:59:42,047 Put the gun down! 490 00:59:42,588 --> 00:59:43,880 Did you get bit? 491 00:59:44,338 --> 00:59:45,672 We're not infected. 492 00:59:46,338 --> 00:59:48,297 Dr. Carlos Nieves asked to come here... 493 00:59:48,755 --> 00:59:50,255 Take off your clothes! 494 00:59:51,880 --> 00:59:53,422 Hurry up! 495 00:59:54,838 --> 00:59:56,588 Obey! Do it fast! 496 01:00:18,713 --> 01:00:19,588 Where's Miguel? 497 01:00:19,672 --> 01:00:21,838 With my in-laws in Aragua. 498 01:00:21,922 --> 01:00:23,838 They left before all this started. 499 01:00:23,922 --> 01:00:25,130 Are they safe? 500 01:00:25,213 --> 01:00:26,547 I don't know... 501 01:00:27,422 --> 01:00:28,422 I don't know anything about them 502 01:00:28,505 --> 01:00:30,172 since we lost communications. 503 01:00:30,880 --> 01:00:32,630 And who is he? 504 01:00:32,713 --> 01:00:34,963 My neighbor, Johnny. 505 01:00:35,047 --> 01:00:37,297 His wife died a few days ago, infected. 506 01:00:37,380 --> 01:00:39,005 Now he's with me. 507 01:00:44,630 --> 01:00:46,338 What are you burning? 508 01:00:47,005 --> 01:00:48,547 Corpses. 509 01:00:51,213 --> 01:00:52,422 Come over here. 510 01:01:10,047 --> 01:01:12,172 Eat something, we'll talk later. 511 01:01:19,422 --> 01:01:20,755 Let's go. 512 01:01:21,422 --> 01:01:24,172 When he finishes eating tell him where the rooms are. 513 01:01:30,255 --> 01:01:32,963 This is Dr. Lucy from the World Health Organization. 514 01:01:33,588 --> 01:01:36,588 Dr. Vargas took a lot of risk to be here. 515 01:01:37,005 --> 01:01:39,588 I asked him to come to collaborate with us. 516 01:01:41,380 --> 01:01:43,172 He's one of the best specialists 517 01:01:43,255 --> 01:01:44,880 in molecular medicine. 518 01:01:46,088 --> 01:01:47,797 Can I talk to you in private? Excuse me. 519 01:01:47,880 --> 01:01:48,922 Excuse me. 520 01:02:01,172 --> 01:02:02,755 Carlos, I can't stay here... 521 01:02:05,713 --> 01:02:07,005 What do you mean? 522 01:02:07,088 --> 01:02:08,380 I was on my way to find Miguel, 523 01:02:08,463 --> 01:02:10,838 I just came here because this guy who was with us 524 01:02:10,922 --> 01:02:12,297 was wounded, but.. 525 01:02:12,380 --> 01:02:13,380 Haven't you seen enough? 526 01:02:13,463 --> 01:02:15,213 It's too dangerous to be outside... 527 01:02:15,297 --> 01:02:17,005 I can't stay here while Miguel is out there... 528 01:02:17,088 --> 01:02:19,172 We're close to Ground Zero. 529 01:02:19,255 --> 01:02:21,172 Do you know what that means? 530 01:02:21,255 --> 01:02:23,838 Going there... it's suicide. 531 01:02:31,880 --> 01:02:32,922 This is it? 532 01:02:33,505 --> 01:02:34,713 Yes. 533 01:02:36,463 --> 01:02:38,255 It is a Lyssa virus type... 534 01:02:38,338 --> 01:02:39,505 But... 535 01:02:40,547 --> 01:02:42,172 Which genotype is this? 536 01:02:42,255 --> 01:02:43,755 It's a macro mutation. 537 01:02:43,838 --> 01:02:45,672 A new genotype of the rabies virus. 538 01:02:45,755 --> 01:02:46,880 Number 12. 539 01:02:48,880 --> 01:02:51,630 But rabies is one of the most stable viruses that exist. 540 01:02:52,963 --> 01:02:54,463 I don't get it. 541 01:03:02,047 --> 01:03:03,047 Soldier... 542 01:03:03,130 --> 01:03:04,505 Yes, Captain! 543 01:03:04,588 --> 01:03:06,047 What are you doing here? 544 01:03:06,130 --> 01:03:07,755 Why aren't you in your guard's place? 545 01:03:07,838 --> 01:03:08,838 Captain, Doctor Nieves asked me... 546 01:03:08,922 --> 01:03:11,088 Corporal, who's your superior officer? 547 01:03:11,172 --> 01:03:12,505 You are, Captain! 548 01:03:12,588 --> 01:03:15,880 Then, what the fuck do I care about what the doctor says? 549 01:03:15,963 --> 01:03:18,172 Are you a doctor or a soldier? 550 01:03:18,255 --> 01:03:20,088 - Captain... - A doctor or a soldier? 551 01:03:20,172 --> 01:03:22,172 - I'm a soldier, Captain! - Get out of here! 552 01:03:22,255 --> 01:03:24,588 - Go to your guard position. - Understood Captain! 553 01:03:59,963 --> 01:04:02,297 How did rabies mutate like this? 554 01:04:02,380 --> 01:04:04,172 I haven't figured that out yet. 555 01:04:04,255 --> 01:04:06,755 This virus has a completely different chart. 556 01:04:09,547 --> 01:04:10,922 Witch drug was found in the first examination 557 01:04:11,005 --> 01:04:12,463 that you mentioned? 558 01:04:13,547 --> 01:04:14,797 Dismorphine... 559 01:04:15,380 --> 01:04:16,838 Dismorphine. 560 01:04:18,463 --> 01:04:21,922 What if the host was infected with rabies at the same time... 561 01:04:22,005 --> 01:04:24,463 that the drugs started to take effect? 562 01:04:25,963 --> 01:04:28,422 Have you tested it under those conditions? 563 01:04:29,880 --> 01:04:32,713 When the virus has no quadrant of comparison 564 01:04:32,797 --> 01:04:35,963 it tries to... to simulate a similar virus. 565 01:04:36,880 --> 01:04:38,963 Tries to find cause through similar conditions. 566 01:04:39,047 --> 01:04:40,463 Exactly. 567 01:04:45,547 --> 01:04:46,963 Go fast! 568 01:04:50,338 --> 01:04:51,547 What about the immune population? 569 01:04:51,630 --> 01:04:52,963 What's the percentage? 570 01:04:54,047 --> 01:04:56,505 As it now, zero. 571 01:05:30,005 --> 01:05:31,547 All the samples are from adults? 572 01:05:31,630 --> 01:05:32,963 Where are the kids? 573 01:05:43,630 --> 01:05:45,547 - Infected! - Infected! 574 01:05:45,630 --> 01:05:46,547 Open fire! 575 01:05:52,047 --> 01:05:53,838 Fuentes! Ramírez! 576 01:06:18,255 --> 01:06:19,463 Fire at will! 577 01:06:20,463 --> 01:06:22,130 Stay in your positions! 578 01:06:37,713 --> 01:06:39,005 Come on! 579 01:06:39,338 --> 01:06:40,547 Infected! 580 01:06:40,630 --> 01:06:41,838 Watch out! Watch out! 581 01:06:46,838 --> 01:06:48,588 Dr. Nieves, over here! Come on! 582 01:06:49,630 --> 01:06:51,130 Give me that weapon... Come on! 583 01:06:51,213 --> 01:06:52,047 We can't give a weapon to a civilian! 584 01:06:52,130 --> 01:06:54,255 The infected don't know if I'm a civilian 585 01:06:54,338 --> 01:06:56,047 - or a soldier you asshole! - Johnny, come on! 586 01:06:57,505 --> 01:06:58,963 Johnny! 587 01:07:02,880 --> 01:07:04,338 Luis? 588 01:07:54,130 --> 01:07:56,422 Ramírez y Fuentes, check the area. 589 01:08:41,130 --> 01:08:42,297 Ramírez! 590 01:08:45,005 --> 01:08:46,463 Ramírez! 591 01:08:49,755 --> 01:08:51,172 We're going to Fort Tiuna! 592 01:08:51,255 --> 01:08:53,547 That's the only safe place. We can get there tonight. 593 01:08:53,630 --> 01:08:54,797 No, no. Wait a moment. 594 01:08:54,880 --> 01:08:56,505 Doctor, if we contact the WHO, 595 01:08:56,588 --> 01:08:57,630 how long would it take to get some help? 596 01:08:57,838 --> 01:08:59,213 That's impossible. 597 01:08:59,297 --> 01:09:00,880 The borders were closed days ago. 598 01:09:10,338 --> 01:09:11,880 Did you know this? 599 01:09:12,297 --> 01:09:13,422 Yes. 600 01:09:14,255 --> 01:09:16,505 My family was evacuated, along with other people, 601 01:09:16,588 --> 01:09:18,338 a week ago. 602 01:09:18,422 --> 01:09:20,130 We're alone in this... 603 01:09:20,213 --> 01:09:22,088 We need to go to the Scientific Institute and finish the job. 604 01:09:22,172 --> 01:09:23,255 You didn't listen. 605 01:09:23,588 --> 01:09:24,672 We're going to Fuerte Tiuna 606 01:09:24,755 --> 01:09:25,880 because we're going to Fuerte Tiuna. 607 01:09:25,963 --> 01:09:27,172 We need to finish the job, 608 01:09:27,255 --> 01:09:29,963 we can't stay here arguing, waiting for another attack. 609 01:09:30,047 --> 01:09:32,130 My orders are to keep you alive... 610 01:09:32,213 --> 01:09:33,713 and that's what I'm going to do. 611 01:09:33,797 --> 01:09:34,630 Yes? 612 01:09:34,713 --> 01:09:36,463 The same way you did with those people back there? 613 01:09:36,547 --> 01:09:38,338 Damn, I lost a whole battalion down there! 614 01:09:38,422 --> 01:09:41,255 They were my men! My responsibility! 615 01:09:42,088 --> 01:09:43,755 Five hours ago... 616 01:09:43,838 --> 01:09:45,463 we were about to find a virus analysis... 617 01:09:45,547 --> 01:09:48,338 and now it's even more dangerous than before, 618 01:09:48,422 --> 01:09:49,922 don't you get it? 619 01:09:50,213 --> 01:09:51,297 Captain! Let him go! 620 01:09:51,380 --> 01:09:52,380 Drop that weapon! 621 01:09:52,463 --> 01:09:53,880 Let him go, Captain. 622 01:09:54,213 --> 01:09:55,463 Put the gun down! 623 01:09:55,547 --> 01:09:56,797 Shoot! 624 01:09:57,255 --> 01:09:59,922 - Johnny, you better shoot... - Put the gun down! 625 01:10:00,005 --> 01:10:02,880 We need to go or there will be nothing to save... 626 01:10:02,963 --> 01:10:04,088 Get it? 627 01:10:04,172 --> 01:10:05,005 Captain! 628 01:10:05,088 --> 01:10:06,755 Captain, do you have a family? 629 01:10:07,088 --> 01:10:08,297 Think about them... 630 01:10:08,380 --> 01:10:09,213 The Doctor is right. 631 01:10:09,297 --> 01:10:12,755 If we don't go, there will be nobody to save... 632 01:10:13,130 --> 01:10:14,838 Help us to find the cure! 633 01:10:19,088 --> 01:10:21,005 Johnny, put the gun down! 634 01:10:27,963 --> 01:10:29,630 Fuentes, put the gun down. 635 01:10:40,297 --> 01:10:42,172 I need you to stay with them. 636 01:10:42,255 --> 01:10:44,172 I need you to help them arrive to the lab. 637 01:10:44,255 --> 01:10:45,922 I came with you, not with them. 638 01:10:46,005 --> 01:10:47,505 We're going to find Miguel. 639 01:10:47,588 --> 01:10:48,922 I know, 640 01:10:49,005 --> 01:10:51,380 but I need you to help them now, please. 641 01:10:54,547 --> 01:10:55,588 Doctor... 642 01:10:57,380 --> 01:10:59,755 This is Jonny, his a great friend. 643 01:10:59,838 --> 01:11:00,922 He's going to stay with you. 644 01:11:01,005 --> 01:11:02,380 Where are you going? 645 01:11:02,463 --> 01:11:04,213 I need to go to get my son. 646 01:11:06,005 --> 01:11:07,380 Be careful. 647 01:11:08,422 --> 01:11:10,713 This kind of crisis brings out the worst in people. 648 01:11:16,672 --> 01:11:18,255 Adán. 649 01:11:26,505 --> 01:11:27,588 Take care. 650 01:11:29,713 --> 01:11:30,797 Thank you brother. 651 01:11:32,047 --> 01:11:33,755 Thanks for everything. 652 01:12:04,838 --> 01:12:06,505 Oh, my God... 653 01:12:41,338 --> 01:12:44,047 Let's see what he has to say, where is he going... 654 01:12:44,130 --> 01:12:45,922 Let's stop the car... 655 01:12:47,172 --> 01:12:48,755 Do you have the water? 656 01:12:56,172 --> 01:12:57,505 Hello... 657 01:13:00,255 --> 01:13:01,422 Where are you going? 658 01:13:02,005 --> 01:13:03,338 To la Victoria town... 659 01:13:03,713 --> 01:13:05,755 Are you thirsty? We got water. 660 01:13:07,755 --> 01:13:09,922 No, it's ok. I have to keep going. 661 01:13:10,338 --> 01:13:12,255 Didn't you hear my mom? 662 01:13:12,672 --> 01:13:14,963 She offer you water and you're ungrateful. 663 01:13:15,880 --> 01:13:17,588 Ungrateful. 664 01:13:20,463 --> 01:13:22,588 Ungrateful people bother me. 665 01:13:24,505 --> 01:13:26,172 Thanks for the offer, but I'm fine, thank you. 666 01:13:26,255 --> 01:13:28,172 Come on, drink some water... 667 01:13:31,130 --> 01:13:32,755 Drop it! Drop it! 668 01:13:34,297 --> 01:13:35,505 No! No! 669 01:13:41,922 --> 01:13:43,505 Damn you! Damn...! 670 01:13:43,588 --> 01:13:45,630 Don't do it, ma'am! Don't! 671 01:14:15,588 --> 01:14:16,588 Who's there? 672 01:14:16,672 --> 01:14:18,088 Help! 673 01:14:20,588 --> 01:14:22,088 Mister! 674 01:14:22,380 --> 01:14:23,755 Who's there? 675 01:14:26,130 --> 01:14:28,255 No, don't shoot! Please, help us! 676 01:14:29,422 --> 01:14:32,547 They're crazy! Don't leave us! Help us! 677 01:14:33,755 --> 01:14:35,713 Help us, please. 678 01:14:43,547 --> 01:14:45,422 Thank you. Thank you. 679 01:14:50,630 --> 01:14:53,380 Where are you going? Do you know this area? 680 01:14:54,755 --> 01:14:56,755 - No. - Can we go with you? 681 01:14:57,213 --> 01:14:59,255 - No. - Where are we, sir? 682 01:14:59,755 --> 01:15:01,255 The highway to Valencia. 683 01:15:01,630 --> 01:15:03,255 Take us with you... 684 01:15:04,547 --> 01:15:07,630 Please, mister, I'm begging you! 685 01:15:09,088 --> 01:15:10,588 Please... 686 01:15:13,922 --> 01:15:14,922 Do you have any place to go? 687 01:15:15,797 --> 01:15:16,755 No. 688 01:15:17,505 --> 01:15:19,672 We were heading south on a bus... 689 01:15:19,755 --> 01:15:22,255 but a sick guy started biting everybody. 690 01:15:23,838 --> 01:15:26,630 The driver stopped, we got hit by a car, 691 01:15:26,713 --> 01:15:29,338 and we ran from there. 692 01:15:29,422 --> 01:15:31,047 Why were you heading south? 693 01:15:32,047 --> 01:15:34,797 There's a lot of sick people where we live... 694 01:15:35,422 --> 01:15:37,338 Someone told us it was safe down there. 695 01:15:37,422 --> 01:15:39,380 That's why we were going to the plains... 696 01:15:39,463 --> 01:15:41,213 I have an uncle in Apure. 697 01:15:41,588 --> 01:15:43,380 I got to find my son a few miles from here... 698 01:15:43,463 --> 01:15:45,172 If you don't mind that, you can come along... 699 01:15:45,255 --> 01:15:48,547 No, we don't mind. We want to go with you. 700 01:15:48,630 --> 01:15:49,880 It's ok. 701 01:15:50,422 --> 01:15:52,797 Well, get in the truck. 702 01:15:53,755 --> 01:15:55,005 Thanks. 703 01:16:44,047 --> 01:16:46,005 Could you please stop for a moment? 704 01:16:46,088 --> 01:16:47,255 Why? What's the matter? 705 01:16:47,338 --> 01:16:49,797 I'm not feeling right, please. 706 01:16:49,880 --> 01:16:51,880 No, I can't. Is too dangerous here. 707 01:16:51,963 --> 01:16:54,755 We need to stop, please. I don't feel right. 708 01:17:00,255 --> 01:17:01,713 Just a moment. 709 01:17:16,213 --> 01:17:17,713 Is she infected? 710 01:17:17,797 --> 01:17:19,630 Let me see. 711 01:17:21,963 --> 01:17:24,255 No, she doesn't have any symptoms. 712 01:17:24,338 --> 01:17:26,172 She's just dehydrated. 713 01:17:26,255 --> 01:17:28,213 Let's try to find some water on the way. 714 01:17:28,297 --> 01:17:29,713 Baby, 715 01:17:29,797 --> 01:17:31,755 I have to tell you something. 716 01:17:31,838 --> 01:17:32,672 What is it? 717 01:17:32,755 --> 01:17:36,088 I didn't know how to tell you, because you were angry... 718 01:17:36,172 --> 01:17:39,505 but, I'm pregnant... 719 01:17:49,672 --> 01:17:51,422 How far is the institute, Doctor? 720 01:17:52,630 --> 01:17:54,380 Behind that mountain. 721 01:17:54,630 --> 01:17:55,963 Where are we, Doctor? 722 01:17:57,422 --> 01:17:58,713 It's not far. 723 01:18:00,088 --> 01:18:01,422 Let's find another car. 724 01:18:01,505 --> 01:18:03,213 What car? We'll go walking. 725 01:18:11,588 --> 01:18:12,922 They're running from the infected! 726 01:18:36,588 --> 01:18:38,213 Come on! Come on! 727 01:19:14,630 --> 01:19:15,838 Keep going... Come on! 728 01:19:31,588 --> 01:19:33,338 Help! 729 01:19:33,672 --> 01:19:34,713 Let us in! 730 01:19:36,713 --> 01:19:38,338 Let us in! 731 01:19:39,880 --> 01:19:41,380 Let us in! 732 01:19:42,005 --> 01:19:43,213 Let us in! 733 01:19:43,297 --> 01:19:44,797 Open the door! 734 01:19:44,880 --> 01:19:46,338 No! Doctor! 735 01:19:47,005 --> 01:19:48,338 No! 736 01:19:49,338 --> 01:19:50,713 Let me go! 737 01:19:52,713 --> 01:19:54,338 - Hey! - Let us in! 738 01:19:54,880 --> 01:19:57,172 - Hey! - I can't let you in! I can't! 739 01:19:57,463 --> 01:19:59,088 I'm from the World Health Organization! 740 01:19:59,172 --> 01:20:00,922 Open the door! Open the door! 741 01:20:02,422 --> 01:20:04,338 - Let us in! 742 01:20:04,422 --> 01:20:05,338 - Open the door! 743 01:20:05,422 --> 01:20:06,838 Come on, go, go! 744 01:21:09,588 --> 01:21:10,755 Tina! 745 01:21:14,630 --> 01:21:16,380 Tina! Tina! 746 01:21:17,797 --> 01:21:19,130 Tina! 747 01:21:26,380 --> 01:21:27,713 Ángel... 748 01:23:05,130 --> 01:23:06,588 Miguel... 749 01:23:30,672 --> 01:23:33,047 Miguel. Miguel. 750 01:23:37,130 --> 01:23:38,630 Dad. 751 01:23:42,505 --> 01:23:44,047 Miguel... 752 01:23:45,463 --> 01:23:49,130 Son, when were you bitten? When did they bite you? 753 01:23:49,755 --> 01:23:50,963 Yesterday. 754 01:23:52,213 --> 01:23:54,672 Grandma told me to stay here 755 01:23:54,755 --> 01:23:56,880 and not to open the door. 756 01:24:12,463 --> 01:24:15,338 You're going to be fine... You'll be fine. 757 01:24:49,797 --> 01:24:50,880 Hey, stop, stop! 758 01:24:50,963 --> 01:24:53,297 Wait! Please, stop! Help me! 759 01:24:56,880 --> 01:24:58,713 - What happened? - I need help... 760 01:24:58,797 --> 01:25:00,130 - What is it? - I got something here. 761 01:25:00,213 --> 01:25:01,505 Are you ok? 762 01:25:01,588 --> 01:25:02,713 Where are you going? 763 01:25:02,797 --> 01:25:04,255 Over here to the IVIC. 764 01:25:04,963 --> 01:25:06,547 Is that kid alright? 765 01:25:06,630 --> 01:25:09,172 - Infected! - No! 766 01:25:09,255 --> 01:25:10,588 Dad! Dad! 767 01:25:12,213 --> 01:25:13,380 Dad! Dad! 768 01:25:13,463 --> 01:25:14,755 Adán! 769 01:25:14,838 --> 01:25:16,297 Adán! 770 01:25:18,797 --> 01:25:19,963 Let the kid go! 771 01:25:20,797 --> 01:25:22,088 Let him go! 772 01:25:22,922 --> 01:25:24,880 Adán! Adán! 773 01:25:45,213 --> 01:25:49,213 When I get better, we're going to travel. 774 01:25:50,547 --> 01:25:52,255 The three of us. 775 01:26:09,547 --> 01:26:10,630 Adán! 776 01:26:12,088 --> 01:26:13,505 Don't fall asleep! 777 01:26:14,172 --> 01:26:16,380 Adán! Don't fall asleep! 778 01:26:18,713 --> 01:26:19,797 Dad! 779 01:26:32,505 --> 01:26:33,880 If anybody is listening... 780 01:26:33,963 --> 01:26:36,797 I'm a nurse from Razzetti Hospital. 781 01:26:36,880 --> 01:26:39,463 We have no food or water... 782 01:26:39,547 --> 01:26:41,880 Very difficult time for Venezuelans... 783 01:26:42,047 --> 01:26:45,380 Its 12 hour border opening is a breath for... 784 01:26:45,630 --> 01:26:48,755 From all the problem that have been living... 785 01:26:50,838 --> 01:26:52,088 There were some kids... 786 01:26:52,172 --> 01:26:53,547 They were immune? 787 01:26:53,630 --> 01:26:56,213 Exactly! Kids younger than ten years old 788 01:26:56,297 --> 01:26:57,797 were immune to the virus... 789 01:26:57,880 --> 01:26:59,755 We just didn't notice... 790 01:27:01,047 --> 01:27:04,338 Besides chaos aggravate everything even worst... 791 01:27:04,422 --> 01:27:06,672 And although this is not connected, 792 01:27:06,755 --> 01:27:09,380 there is still ongoing a political crisis... 793 01:27:09,463 --> 01:27:12,172 the actions shown by the presidency... 794 01:27:12,255 --> 01:27:13,422 Adán, we did it. 795 01:27:13,797 --> 01:27:16,213 We created the serum using Miguel's blood 796 01:27:16,297 --> 01:27:17,505 and it was effective. 797 01:27:18,755 --> 01:27:20,755 It's been distributed around the country. 798 01:27:23,630 --> 01:27:26,380 Maduro refuses to receive... 799 01:29:41,755 --> 01:29:44,047 I was in San Cristobal. There I found... 800 01:29:44,130 --> 01:29:45,255 my buddy. 801 01:29:45,338 --> 01:29:47,172 Then, we crossed over the border. 802 01:29:47,255 --> 01:29:49,547 Then we ate some "arepas"... 803 01:29:49,630 --> 01:29:53,547 Well, since then, we have been walking for two days... 804 01:29:53,630 --> 01:29:55,463 I left Venezuela one year ago. 805 01:29:55,547 --> 01:29:56,922 Did you receive treatment? 806 01:29:57,005 --> 01:29:58,130 Well, yes... 807 01:29:58,213 --> 01:29:59,880 Here, I got the mark. 808 01:30:00,255 --> 01:30:01,713 We're going to Peru. 809 01:30:02,505 --> 01:30:05,588 We're going to check out if we can work... 810 01:30:05,672 --> 01:30:08,588 So we can send money to my parents. 811 01:30:08,672 --> 01:30:10,755 They're old so... 812 01:30:11,963 --> 01:30:15,713 I have like eight month trying to get a fucking passport, 813 01:30:15,797 --> 01:30:18,922 and they don't stop asking if I got my vaccine! 814 01:30:19,005 --> 01:30:20,130 I'm fine! I'm healthy! 815 01:30:21,088 --> 01:30:23,630 I think for security reasons... 816 01:30:24,755 --> 01:30:30,047 They shouldn't let Venezuelans enter into Mexico. 817 01:30:30,130 --> 01:30:32,547 At least until their situation is solved. 818 01:30:32,630 --> 01:30:35,338 They shouldn't come here, right now. 819 01:30:35,422 --> 01:30:37,463 That's why there are borders. 820 01:30:37,547 --> 01:30:39,505 Well... Yes. 821 01:30:40,963 --> 01:30:41,797 I... I get it. 822 01:30:41,880 --> 01:30:45,547 But this could happen to Mexicans or Chilean people... 823 01:30:45,630 --> 01:30:47,213 I'm looking for work. But... 824 01:30:47,297 --> 01:30:49,380 When they see I was infected. 825 01:30:49,463 --> 01:30:50,922 Because I was... 826 01:30:51,005 --> 01:30:54,380 They reject me, or even kick me out of the bus... 827 01:30:54,463 --> 01:30:58,255 Actually for me is a struggle to get food or basic things. 828 01:30:58,338 --> 01:31:00,130 I'm just doing the best I can... 829 01:31:01,505 --> 01:31:02,838 Despite living close to the border 830 01:31:02,922 --> 01:31:05,630 it wasn't easy to get out. 831 01:31:05,713 --> 01:31:09,547 After all that has happened... 832 01:31:09,630 --> 01:31:14,672 But here we go, we never give up or surrender... 833 01:31:15,338 --> 01:31:19,672 I've been here in Ecuador, for one and a half years... 834 01:31:20,463 --> 01:31:23,630 You know, just getting by... 835 01:31:27,297 --> 01:31:31,130 I'm the only survivor of my family. 836 01:31:31,880 --> 01:31:35,838 I was not touched or affected by the infection. 837 01:31:35,922 --> 01:31:39,547 But everyone in my house died. 838 01:31:39,630 --> 01:31:41,880 I was the only one who made it. 839 01:31:41,963 --> 01:31:43,213 Well... 840 01:31:44,838 --> 01:31:45,963 Here we are. 841 01:32:06,838 --> 01:32:11,838 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 52185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.